1
00:00:01,195 --> 00:00:02,561
No tiene dónde huir.

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,488
Te equivocas, Gideon.

3
00:00:10,027 --> 00:00:11,422
¿Qué es eso?

4
00:00:11,427 --> 00:00:13,692
Sea quien sea, va a
aterrizar encima de nosotros.

5
00:00:14,702 --> 00:00:18,071
¡Mierda!

6
00:00:23,207 --> 00:00:25,037
Bien pilotado, Gwyn.

7
00:00:25,042 --> 00:00:27,105
¿Otra vez en el bosque?

8
00:00:27,110 --> 00:00:29,377
¿Qué daños hemos sufrido?

9
00:00:32,082 --> 00:00:35,781
Tenemos suerte de que ese retrete
no nos haya matado a ninguno.

10
00:00:35,786 --> 00:00:37,574
¿Suerte? ¿Qué posibilidades había

11
00:00:37,579 --> 00:00:39,011
de que nos golpeara un retrete?

12
00:00:39,015 --> 00:00:40,180
Las posibilidades de resultar heridos

13
00:00:40,184 --> 00:00:41,679
por culpa de un retrete
son de 1 entre 10.000.

14
00:00:41,684 --> 00:00:43,250
Si tomamos ese número y
lo multiplicamos por...

15
00:00:43,254 --> 00:00:44,850
Era broma, Gideon.

16
00:00:44,855 --> 00:00:46,219
A mí me sigue pareciendo interesante.

17
00:00:46,223 --> 00:00:47,223
Ay, Dios.

18
00:00:47,228 --> 00:00:48,721
¿No había una persona en ese retrete?

19
00:00:52,696 --> 00:00:54,426
   

20
00:00:54,431 --> 00:00:57,429
Tú.

21
00:00:57,434 --> 00:01:00,232
Esperad, esperad. ¿Qué tú eres?

22
00:01:00,237 --> 00:01:02,334
Es el él que hizo explotar
nuestra Waverider.

23
00:01:02,339 --> 00:01:04,836
Dame una buena razón
por la que no deba...

24
00:01:04,841 --> 00:01:08,274
Tenemos actividad no autorizado
en la sección sur del perímetro.

25
00:01:08,279 --> 00:01:10,243
Vale. Hay que alejarlos
de la máquina del tiempo.

26
00:01:10,247 --> 00:01:12,377
Iniciamos la Operación Gallinita Ciega.

27
00:01:12,382 --> 00:01:13,912
- Sí.
- Creía que nunca lo pedirías.

28
00:01:13,917 --> 00:01:15,146
- Marco.
- Polo.

29
00:01:15,151 --> 00:01:16,717
- Marco.
- Polo.

30
00:01:17,821 --> 00:01:19,784
- Marco.
- Polo.

31
00:01:19,789 --> 00:01:22,556
- Marco.
- Polo.

32
00:01:23,559 --> 00:01:25,223
Tenemos que buscar una puerta.

33
00:01:25,228 --> 00:01:27,233
Ahí.

34
00:01:30,466 --> 00:01:32,063
Adelante.

35
00:01:32,068 --> 00:01:33,231
No, basta de retretes.

36
00:01:33,236 --> 00:01:34,933
Cállate y entra.

37
00:01:48,650 --> 00:01:50,848
Os juro que estoy de vuestro lado.

38
00:01:50,853 --> 00:01:53,951
Hay un futuro Bishop malo

39
00:01:53,956 --> 00:01:56,519
que en realidad es un clon
robótico que me sustituye,

40
00:01:56,524 --> 00:01:57,888
pero yo soy el Bishop bueno.

41
00:01:57,893 --> 00:01:59,756
¿Y qué Bishop hizo que
explotara nuestra Waverider?

42
00:01:59,761 --> 00:02:00,991
Ese fui yo.

43
00:02:00,996 --> 00:02:02,993
¿Y quién envió robots a por nosotros?

44
00:02:02,998 --> 00:02:04,161
También yo.

45
00:02:04,166 --> 00:02:06,363
Nada de esto encaja con
la definición de bueno.

46
00:02:06,368 --> 00:02:08,932
En mi defensa, diré que creía
que me habíais secuestrado,

47
00:02:08,937 --> 00:02:10,934
pero que luego descubrí la verdad.

48
00:02:10,939 --> 00:02:12,870
Sois los buenos.

49
00:02:12,875 --> 00:02:16,006
Pero era demasiado tarde.
Gideon actuó por su cuenta.

50
00:02:16,011 --> 00:02:17,207
- ¿Ella?
- ¿Yo?

51
00:02:17,212 --> 00:02:19,476
- No.
- Es inofensiva.

52
00:02:19,481 --> 00:02:21,845
Esperad, esto es increíble.

53
00:02:21,850 --> 00:02:24,081
¿Una Gideon viviente?

54
00:02:24,086 --> 00:02:27,617
¿Tenemos una verdadera deus ex machina?

55
00:02:27,622 --> 00:02:29,152
No es ni una diosa ni una máquina.

56
00:02:29,157 --> 00:02:30,686
Es humana.

57
00:02:30,691 --> 00:02:34,056
Así que ¿de quién
demonios estás hablando?

58
00:02:34,061 --> 00:02:37,326
Robé una copia del sistema operativo
de Gideon cuando estaba en la nave,

59
00:02:37,331 --> 00:02:38,861
restauré su configuración de fábrica

60
00:02:38,866 --> 00:02:41,097
y construí mi propia Waverider.

61
00:02:41,102 --> 00:02:43,466
Oh, no. El virus malvado de Gideon.

62
00:02:43,471 --> 00:02:44,733
Eso es un poco duro.

63
00:02:44,738 --> 00:02:46,035
¿Qué tal la Gideon incomprendida

64
00:02:46,040 --> 00:02:48,003
que intenta mantener
intacta la línea temporal?

65
00:02:48,008 --> 00:02:49,138
Matándonos a nosotros.

66
00:02:49,143 --> 00:02:50,706
Pues Gideon malvada.

67
00:02:50,711 --> 00:02:52,574
Todo esto es abrumador.

68
00:02:52,579 --> 00:02:54,576
¿Cuánto va a tardar

69
00:02:54,581 --> 00:02:55,612
en arreglar su máquina?

70
00:02:55,616 --> 00:02:57,213
Los componentes cosméticos de arriba

71
00:02:57,218 --> 00:02:58,314
no deberían dar problemas,

72
00:02:58,319 --> 00:03:01,917
pero reconstruir los 18
estabilizadores aeroimpetus...

73
00:03:01,922 --> 00:03:04,253
no tengo ni idea, Srta. Sharpe.

74
00:03:04,258 --> 00:03:07,656
Vale. Ava y yo exploraremos la zona.

75
00:03:07,661 --> 00:03:09,626
Ese jeep parecía de mediados
de siglo. Partamos de ahí.

76
00:03:09,630 --> 00:03:11,427
Puede que hayamos aterrizado cerca

77
00:03:11,432 --> 00:03:13,428
de una tienda de
estabilizadores aeroimpetus.

78
00:03:13,433 --> 00:03:15,196
Los demás, pasad desapercibidos.

79
00:03:15,201 --> 00:03:16,998
La Gideon malvada observa, ¿de acuerdo?

80
00:03:17,003 --> 00:03:18,233
A la orden, mi capitán.

81
00:03:18,238 --> 00:03:19,401
No, tú no.

82
00:03:19,406 --> 00:03:21,269
Llevadlo arriba, por favor.

83
00:03:21,274 --> 00:03:23,338
¿Puedo solicitar una
habitación con ducha?

84
00:03:23,343 --> 00:03:24,706
Porque apestas.

85
00:03:24,711 --> 00:03:26,675
Metedle en el cuarto de
John y atrancad la puerta.

86
00:03:26,680 --> 00:03:27,910
A la orden, capitán.

87
00:03:27,915 --> 00:03:29,380
¿Quién es John?

88
00:03:36,924 --> 00:03:39,721
Gracias, Helen. Ahora te veo.

89
00:03:39,726 --> 00:03:41,728
   

90
00:03:50,107 --> 00:03:55,097
FÁBRICA MCDOUGLE JEMISON

91
00:03:55,107 --> 00:03:58,138
¿En serio? ¿Una fábrica
manufacturera de aviones?

92
00:03:58,143 --> 00:04:00,575
Supongo que hemos tenido suerte.

93
00:04:04,951 --> 00:04:06,948
Solo tenemos que encontrar
la forma de entrar.

94
00:04:06,953 --> 00:04:08,850
Disculpadme, señoritas.

95
00:04:08,855 --> 00:04:10,751
- ¿Habéis venido al reclutamiento?
- Sí.

96
00:04:10,756 --> 00:04:11,988
Estamos a punto de empezar.

97
00:04:11,992 --> 00:04:13,021
Es muy emocionante, ¿verdad?

98
00:04:13,026 --> 00:04:16,824
Señoritas, no seáis tímidas.

99
00:04:16,829 --> 00:04:18,325
Creo que la acabamos de encontrar.

100
00:04:18,330 --> 00:04:19,697
Sí.

101
00:04:26,102 --> 00:04:29,082
"UNÍOS A LA LUCHA"
NARRADO POR LA SRA. ELEANOR ROOSEVELT

102
00:04:29,274 --> 00:04:31,638
Mientras los hombres
estadounidenses van al extranjero,

103
00:04:31,643 --> 00:04:36,648
depende de nuestras mujeres el luchar
por la libertad en el frente nacional.

104
00:04:38,884 --> 00:04:41,515
Por todo el país,

105
00:04:41,520 --> 00:04:45,722
las fábricas buscan a
mujeres como vosotras.

106
00:04:48,994 --> 00:04:51,658
La democracia no se creó
de la noche a la mañana,

107
00:04:51,663 --> 00:04:55,329
ni tampoco sus naves de la libertad.

108
00:04:55,334 --> 00:04:56,796
En McDougle Jemison,

109
00:04:56,801 --> 00:04:59,136
nos enorgullecemos de
participar del esfuerzo bélico.

110
00:05:06,311 --> 00:05:09,076
¿Qué os parece? ¿Estáis listas
para poneros a trabajar?

111
00:05:09,081 --> 00:05:13,013
- Sí.
- Será un honor.

112
00:05:20,197 --> 00:05:27,697
www.subtitulamos.tv

113
00:05:33,404 --> 00:05:34,968
Si tenemos que pasar desapercibidos,

114
00:05:34,973 --> 00:05:37,503
puede que sea un buen
momento para volver.

115
00:05:37,508 --> 00:05:39,773
Tengo que limpiar,

116
00:05:39,778 --> 00:05:43,043
conseguir el té que te gusta,
decírselo a los ancestros...

117
00:05:43,048 --> 00:05:44,844
Les va a parecer bien, ¿no?

118
00:05:44,849 --> 00:05:46,680
Sí... Sí.

119
00:05:46,685 --> 00:05:50,416
¿Cuándo crees que te
vas a venir a vivir?

120
00:05:50,421 --> 00:05:52,565
Voy a ayudar a resolver esto,

121
00:05:52,570 --> 00:05:53,967
llevaré al equipo de vuelta al presente,

122
00:05:53,972 --> 00:05:56,522
y luego seré todo del tótem.

123
00:05:56,527 --> 00:05:58,191
Me muero de ganas.

124
00:06:03,267 --> 00:06:05,033
- Hasta pronto.
- Adiós.

125
00:06:09,540 --> 00:06:12,107
¿A qué viene esa sonrisita?

126
00:06:13,211 --> 00:06:14,873
Voy a mudarme al tótem.

127
00:06:14,878 --> 00:06:16,275
¿Qué?

128
00:06:16,280 --> 00:06:18,143
¡Tío! Eso es increíble.

129
00:06:18,148 --> 00:06:19,212
Enhorabuena.

130
00:06:19,217 --> 00:06:21,814
Dios mío. Tíos, tíos, Nate y Zari

131
00:06:21,819 --> 00:06:23,916
se van a vivir juntos.

132
00:06:23,921 --> 00:06:26,552
   

133
00:06:26,557 --> 00:06:28,687
Enhorabuena, tío. Enhorabuena.

134
00:06:28,692 --> 00:06:30,289
¿Puedo quedarme tu casco?

135
00:06:30,294 --> 00:06:32,457
Vale, ya, ya. Eso es.

136
00:06:32,462 --> 00:06:34,559
Chicos, aún estoy en el equipo.

137
00:06:34,564 --> 00:06:36,562
Vendré desde el tótem cada mañana.

138
00:06:36,566 --> 00:06:38,834
Y sí, puedes quedarte mi casco.

139
00:06:39,469 --> 00:06:43,268
¿Y qué pasa con mi máquina? ¿O es que
vamos a mudarnos todos a un brazalete?

140
00:06:43,273 --> 00:06:44,569
De hecho, estamos de suerte.

141
00:06:44,574 --> 00:06:45,839
Parece que hemos
aterrizado justo al lado

142
00:06:45,843 --> 00:06:48,273
de una fábrica de aviones en 1943.

143
00:06:48,278 --> 00:06:49,441
En el apogeo de la
Segunda Guerra Mundial.

144
00:06:49,446 --> 00:06:50,809
Joder, eso es perfecto.

145
00:06:50,814 --> 00:06:53,145
¿La Segunda Guerra qué?

146
00:06:53,150 --> 00:06:54,446
Mundial.

147
00:06:56,153 --> 00:06:57,983
¿Me estáis diciendo que hay una guerra

148
00:06:57,988 --> 00:06:59,484
después de la guerra que iba a
acabar con todas las guerras?

149
00:06:59,489 --> 00:07:00,553
En realidad...

150
00:07:00,558 --> 00:07:02,720
Da igual, Gwyn.

151
00:07:02,725 --> 00:07:04,057
¿Cómo hacemos que vuele este pajarito?

152
00:07:04,061 --> 00:07:05,090
¿Pajarito? Ah, sí.

153
00:07:05,095 --> 00:07:09,094
Este es mi diseño para
los estabilizadores.

154
00:07:09,099 --> 00:07:10,462
Necesitamos 18.

155
00:07:10,467 --> 00:07:12,430
¿18? A ver.

156
00:07:12,435 --> 00:07:14,165
Necesitamos metal ondulado,

157
00:07:14,170 --> 00:07:16,367
perfiles doble T de cinco
centímetros, cable de cobre...

158
00:07:16,372 --> 00:07:17,902
Si encuentro un puesto de soldado,

159
00:07:17,907 --> 00:07:19,370
eso no será un problema.

160
00:07:19,375 --> 00:07:20,808
Excelente.

161
00:07:24,413 --> 00:07:26,677
Vale, mientras podamos
entrar en la fábrica,

162
00:07:26,682 --> 00:07:29,380
todo irá como la seda.

163
00:07:29,385 --> 00:07:31,615
¿Sois las nuevas contratadas?

164
00:07:31,620 --> 00:07:33,818
Genial, necesitamos tanta
ayuda como podamos conseguir.

165
00:07:33,823 --> 00:07:35,987
Ha sido fácil.

166
00:07:35,992 --> 00:07:38,656
Vosotras dos id a la cadena de montaje.

167
00:07:38,661 --> 00:07:40,161
- De acuerdo.
- Eso está hecho.

168
00:07:44,733 --> 00:07:47,431
Y tú, mi secretaria me ha abandonado.

169
00:07:47,436 --> 00:07:48,700
¿A qué velocidad escribes a máquina?

170
00:07:48,705 --> 00:07:51,468
Puedo procesar más de un
millón de palabras por minuto.

171
00:07:51,473 --> 00:07:52,636
Claro...

172
00:07:52,641 --> 00:07:54,471
Mi despacho está al final del pasillo.

173
00:07:54,476 --> 00:07:56,506
Empieza a preparar café.

174
00:07:56,511 --> 00:07:58,144
   

175
00:08:01,750 --> 00:08:03,780
¿Y nosotras?

176
00:08:03,785 --> 00:08:05,982
La conserjería está en esa dirección.

177
00:08:05,987 --> 00:08:07,550
¿Disculpe?

178
00:08:07,555 --> 00:08:09,455
Nada de gente de color en el montaje.

179
00:08:11,893 --> 00:08:14,791
Me estoy hartando de este siglo.

180
00:08:14,796 --> 00:08:16,329
   

181
00:08:28,210 --> 00:08:31,274
Hola de nuevo, me llamo Abby.

182
00:08:31,279 --> 00:08:32,775
Este sitio se dirige con mano dura

183
00:08:32,780 --> 00:08:35,044
y entregamos un nuevo
bombardero cada 48 horas,

184
00:08:35,049 --> 00:08:37,616
pero si hacéis lo que
os digo, os irá bien.

185
00:08:38,419 --> 00:08:42,151
Genial.

186
00:08:42,156 --> 00:08:44,153
La fábrica no se construyó
pensando en las mujeres,

187
00:08:44,158 --> 00:08:45,254
pero puedo dibujaros un mapa

188
00:08:45,259 --> 00:08:47,056
a los baños portátiles de
fuera por si necesitáis usarlo.

189
00:08:47,061 --> 00:08:49,225
Seguro que podemos encontrarlos.

190
00:08:49,230 --> 00:08:51,860
Quedan algunos hombres demasiado
mayores como para que los alistaran,

191
00:08:51,865 --> 00:08:54,296
pero somos nosotras
las que dirigimos esto.

192
00:08:54,301 --> 00:08:57,099
Qué empoderador.

193
00:08:57,104 --> 00:08:58,467
¡Abby!

194
00:08:58,472 --> 00:09:00,803
Si fueras una comida, serías un bombón.

195
00:09:00,808 --> 00:09:02,371
Muy gracioso, George.

196
00:09:02,376 --> 00:09:04,039
He hablado demasiado rápido.

197
00:09:04,044 --> 00:09:05,574
Sí.

198
00:09:05,579 --> 00:09:07,910
Vamos a poneros en
tornillos y arandelas.

199
00:09:07,915 --> 00:09:10,346
No dejéis que pase un tornillo
sin su arandela. ¿Entendido?

200
00:09:10,351 --> 00:09:11,379
Entendido.

201
00:09:11,384 --> 00:09:13,915
Bien. Será mejor que vuelva al trabajo.

202
00:09:13,920 --> 00:09:15,850
Gracias por enseñarnos el lugar.

203
00:09:15,855 --> 00:09:16,885
Por supuesto.

204
00:09:16,890 --> 00:09:18,522
Las chicas tenemos que
mantenernos unidas.

205
00:09:22,428 --> 00:09:24,326
¿Cómo coño voy a construir esto

206
00:09:24,331 --> 00:09:26,564
si ni siquiera estamos en la fábrica?

207
00:09:30,736 --> 00:09:34,202
- ¿El primer día?
- Por desgracia.

208
00:09:34,207 --> 00:09:36,941
Con esa actitud, podemos
hacer que sea el último.

209
00:09:38,411 --> 00:09:40,976
- ¿Para qué vamos a quedarnos?
- Mira, te entiendo.

210
00:09:40,981 --> 00:09:42,110
Esto es una mierda.

211
00:09:42,115 --> 00:09:45,620
O puede que nos hayan dado un regalo.

212
00:09:47,153 --> 00:09:48,849
Qué definición de regalo más triste.

213
00:09:48,854 --> 00:09:50,451
No, no podemos construir aquí
los componentes que necesitamos.

214
00:09:50,455 --> 00:09:52,820
Hay que sacarlos a escondidas.

215
00:09:52,825 --> 00:09:55,989
Nos han dado nuestro caballo de Troya.

216
00:09:55,994 --> 00:09:58,794
- Te odio.
- Yo también te odio.

217
00:10:05,555 --> 00:10:06,717
Bien.

218
00:10:06,722 --> 00:10:09,186
El turno empieza a las
ocho y termina a las ocho.

219
00:10:09,191 --> 00:10:10,554
¿Y qué hay de descansos?

220
00:10:10,559 --> 00:10:12,622
Lleva eso al buzón de sugerencias.

221
00:10:12,627 --> 00:10:14,223
Vale. ¿Y dónde está?

222
00:10:14,228 --> 00:10:16,526
Al lado de la fuente de champán.

223
00:10:22,370 --> 00:10:23,867
¿Para qué demonios es esto?

224
00:10:23,872 --> 00:10:25,201
No sé de dónde vienes,

225
00:10:25,206 --> 00:10:27,604
con esa actitud de ciudad
y ese peinado de pueblo,

226
00:10:27,609 --> 00:10:29,572
pero aquí somos profesionales.

227
00:10:29,577 --> 00:10:31,574
Hacemos el trabajo que nuestro
país necesita que hagamos

228
00:10:31,579 --> 00:10:33,345
y tenemos buen aspecto
mientras lo hacemos.

229
00:10:44,392 --> 00:10:47,456
- Te echaba de menos.
- Y yo a ti.

230
00:10:47,461 --> 00:10:48,857
   

231
00:10:48,862 --> 00:10:50,326
Habla con su teléfono.

232
00:10:50,331 --> 00:10:51,860
Ya me he dado cuenta.

233
00:10:51,865 --> 00:10:55,731
Oye, Nate. Enhorabuena por el gran paso.

234
00:10:55,736 --> 00:10:58,234
Todos los ancestros
están superemocionados.

235
00:10:58,239 --> 00:10:59,668
   

236
00:10:59,673 --> 00:11:01,804
Bueno, casi todos.

237
00:11:01,809 --> 00:11:03,306
¿Quién no está emocionado?

238
00:11:03,311 --> 00:11:05,508
El tío Arjomand.

239
00:11:05,513 --> 00:11:07,110
Venga ya, tíos.

240
00:11:07,115 --> 00:11:09,612
No conozco a un tío con el que
no haya podido congraciarme.

241
00:11:09,617 --> 00:11:12,748
Verás, Amoo Arjomand... tiene 400 años.

242
00:11:12,753 --> 00:11:14,450
Viene a ser incongraciable.

243
00:11:14,455 --> 00:11:15,785
Si no le gustas,

244
00:11:15,790 --> 00:11:18,254
podría hacer que te echen del tótem.

245
00:11:18,259 --> 00:11:19,450
¿Eso es legal?

246
00:11:19,455 --> 00:11:20,917
No sé ni entiendo

247
00:11:20,922 --> 00:11:22,952
las reglas del tótem, así que sí.

248
00:11:22,957 --> 00:11:24,554
Vale. ¿Y qué hago?

249
00:11:24,559 --> 00:11:26,650
- Muéstrale respeto.
- Vale.

250
00:11:26,655 --> 00:11:28,319
¿Cuánto sabes sobre la cultura persa?

251
00:11:28,323 --> 00:11:29,553
Si os soy sincero, nada.

252
00:11:29,558 --> 00:11:32,856
¿Legends? Estoy sediento.

253
00:11:32,861 --> 00:11:34,458
¿Puede traerme agua alguien?

254
00:11:34,463 --> 00:11:36,093
A ser posible, con gas.

255
00:11:36,098 --> 00:11:37,862
- ¿Ese es...?
- Es una larga historia.

256
00:11:37,867 --> 00:11:41,699
Bishop se dejó caer y se ha quedado.

257
00:11:41,704 --> 00:11:44,702
Este sería un momento
educativo ta'arof perfecto.

258
00:11:44,707 --> 00:11:46,036
¿Qué es ta'arof?

259
00:11:46,041 --> 00:11:48,038
Ta'arof es una antigua costumbre iraní,

260
00:11:48,043 --> 00:11:50,508
la base de la etiqueta y
la hospitalidad persas.

261
00:11:50,513 --> 00:11:52,877
Tener a un invitado en la casa
es la oportunidad perfecta

262
00:11:52,882 --> 00:11:54,378
para que lo aprendas todo al respecto.

263
00:11:54,383 --> 00:11:56,146
Vale. Con agua normal bastará.

264
00:11:56,151 --> 00:11:57,648
Bueno, agua normal con hielo

265
00:11:57,653 --> 00:11:59,549
y una pizca de sal
para los electrolitos.

266
00:11:59,554 --> 00:12:02,018
Este tío va a hacer que
esto sea todo un rato.

267
00:12:02,023 --> 00:12:03,223
Buena suerte.

268
00:12:09,555 --> 00:12:12,653
¿A ti eso te parecen perfiles
doble T de cinco centímetros?

269
00:12:12,658 --> 00:12:13,788
Tal vez.

270
00:12:13,793 --> 00:12:15,251
Quiero coger uno y llevárselo a Spooner.

271
00:12:15,255 --> 00:12:17,495
- ¿Puedes ocuparte de esto?
- Sí, claro.

272
00:12:22,868 --> 00:12:24,700
Oye, nueva. Voy al tocador.

273
00:12:24,705 --> 00:12:25,705
¿Me cubres?

274
00:12:25,710 --> 00:12:28,340
- Claro.
- Gracias.

275
00:12:28,345 --> 00:12:31,279
Espera, ¿qué...? Está bien.

276
00:12:33,645 --> 00:12:35,542
¿Alguien...?

277
00:12:35,547 --> 00:12:39,246
Necesito un nuevo... Está bien.

278
00:12:39,251 --> 00:12:41,315
Oh, no.

279
00:12:45,157 --> 00:12:49,290
Oh, no, eso no es bueno.

280
00:12:49,295 --> 00:12:51,325
Oh, no.

281
00:12:56,869 --> 00:12:58,698
   

282
00:12:58,703 --> 00:13:01,267
¿Qué está pasando aquí?

283
00:13:01,272 --> 00:13:03,536
¿Estás robando?

284
00:13:03,541 --> 00:13:05,171
Vacía los bolsillos.

285
00:13:12,817 --> 00:13:14,480
   

286
00:13:14,485 --> 00:13:16,518
Está bien, vuelve al trabajo.

287
00:13:22,456 --> 00:13:23,756
Ahí estáis.

288
00:13:23,761 --> 00:13:25,724
Os he buscado por todas partes.

289
00:13:25,729 --> 00:13:27,493
   

290
00:13:27,498 --> 00:13:29,558
No tenéis por qué hacer esto, ¿vale?

291
00:13:29,563 --> 00:13:31,830
- Ya buscaremos otra parte.
- Tú mete el componente en el cubo.

292
00:13:31,835 --> 00:13:33,366
No puedo soldar aquí,

293
00:13:33,371 --> 00:13:35,035
pero podemos sacar a
hurtadillas los componentes

294
00:13:35,039 --> 00:13:36,902
- y trabajar en la mansión.
- Está bien.

295
00:13:36,907 --> 00:13:39,071
Decid algo y buscamos otra forma.

296
00:13:39,076 --> 00:13:40,573
Estamos orgullosas en
cumplir con nuestro papel

297
00:13:40,578 --> 00:13:42,578
en el esfuerzo por llevarnos a casa.

298
00:13:46,850 --> 00:13:49,114
Sé lo que pretendéis.

299
00:13:49,119 --> 00:13:50,983
Podemos explicártelo.

300
00:13:50,988 --> 00:13:52,718
Mirad, lo entiendo.

301
00:13:52,723 --> 00:13:55,788
Ninguna de nosotras quería
verse atrapada fregando.

302
00:13:55,793 --> 00:13:57,790
¿Qué quieres decir?

303
00:14:02,700 --> 00:14:05,464
¿Veis esa puerta que
indica "fuera de servicio"?

304
00:14:05,469 --> 00:14:08,200
Cuando se descartan las
máquinas, las arreglamos ahí.

305
00:14:08,205 --> 00:14:11,736
Hemos construido un taller de primera,
hemos aprendido solas a ser tan buenas

306
00:14:11,741 --> 00:14:14,538
como cualquiera de esas Rosies.

307
00:14:14,543 --> 00:14:17,642
El taller es vuestro.
Pero no os pongáis tontas.

308
00:14:17,647 --> 00:14:20,277
Haced vuestro trabajo. ¿Está claro?

309
00:14:20,282 --> 00:14:22,146
- Sí, señora.
- Sí, señora.

310
00:14:22,151 --> 00:14:23,781
Está bien.

311
00:14:23,786 --> 00:14:25,449
Entra ahí y haz lo tuyo.

312
00:14:25,454 --> 00:14:29,450
- Yo cubro tu turno.
- ¿Seguro?

313
00:14:29,455 --> 00:14:30,685
Tú llévame a casa.

314
00:14:30,690 --> 00:14:32,656
Eso está hecho.

315
00:14:36,829 --> 00:14:38,459
Cuando Bishop salga de la ducha,

316
00:14:38,464 --> 00:14:40,160
le ofreceremos un té.

317
00:14:40,165 --> 00:14:41,896
Una parte muy importante del
ta'arof es hacer que tus invitados

318
00:14:41,901 --> 00:14:43,197
se sientan bienvenidos en tu casa.

319
00:14:43,202 --> 00:14:45,532
En plan "mi casa es tu casa".

320
00:14:45,537 --> 00:14:48,868
- Pero ¿y si tú eres el invitado?
- Buena pregunta.

321
00:14:48,873 --> 00:14:50,971
Cuando tu anfitrión te
ofrece algo, debes rechazarlo

322
00:14:50,976 --> 00:14:52,939
al menos tres veces antes de aceptarlo.

323
00:14:52,944 --> 00:14:54,441
- ¿Eso no es insultante?
- ¡No!

324
00:14:54,446 --> 00:14:57,511
Muestra respeto y consideración
hacia tu anfitrión.

325
00:14:57,516 --> 00:14:59,846
No deseas imponerte ni parecer ansioso.

326
00:14:59,851 --> 00:15:01,748
Vale, la verdad

327
00:15:01,753 --> 00:15:04,017
es que parece que os mentís
los unos a los otros.

328
00:15:04,022 --> 00:15:06,453
Sí, ya lo vas pillando.

329
00:15:06,458 --> 00:15:09,156
Es todo una farsa, aunque, en este caso,

330
00:15:09,161 --> 00:15:13,093
eres tanto el actor como el público.

331
00:15:13,098 --> 00:15:17,063
Sé que es muy confuso, pero
así es como se hace, así que...

332
00:15:17,068 --> 00:15:19,133
Nate, ¿quieres té?

333
00:15:19,138 --> 00:15:20,667
Té.

334
00:15:20,672 --> 00:15:22,469
Es como si me hubieras leído la mente.

335
00:15:22,474 --> 00:15:24,171
Con dos azucarillos. No lo
dejen en remojo demasiado.

336
00:15:24,176 --> 00:15:27,740
Acabo de traer esas toallas
a escondidas del tótem.

337
00:15:27,745 --> 00:15:30,576
Es algodón egipcio de calidad.

338
00:15:30,581 --> 00:15:32,711
No me sorprende que mi pelo siga mojado.

339
00:15:32,716 --> 00:15:35,181
Yo siempre uso lo mejor de lo mejor.

340
00:15:35,186 --> 00:15:36,516
Por favor, toma un poco.

341
00:15:39,524 --> 00:15:41,320
   

342
00:15:41,325 --> 00:15:43,922
No. Se me ha olvidado
decir que no tomo cafeína.

343
00:15:43,927 --> 00:15:46,626
Me pone nervioso. Tienes té de hierbas.

344
00:15:46,631 --> 00:15:48,394
Me ocuparé de ello.

345
00:15:48,399 --> 00:15:50,163
Genial. Llévalo a mi cuarto.

346
00:15:50,168 --> 00:15:52,265
Invierte en toallas de primera calidad.

347
00:15:52,270 --> 00:15:53,836
No te arrepentirás.

348
00:15:54,577 --> 00:15:56,264
COMPLETADOS HASTA LA FECHA= 126

349
00:15:56,274 --> 00:15:57,670
Gran trabajo, señoritas.

350
00:15:57,675 --> 00:15:58,905
Nos vemos dentro de dos
días para el siguiente.

351
00:15:58,909 --> 00:16:00,442
Sigan con ese gran trabajo.

352
00:16:03,346 --> 00:16:06,145
¿Tenemos que fabricar
uno nuevo cada dos días?

353
00:16:06,150 --> 00:16:08,616
Espero que Astra y Spooner
estén logrando avances.

354
00:16:15,092 --> 00:16:16,889
Lo he conseguido.

355
00:16:16,894 --> 00:16:18,423
¿No necesitamos 18 de esos?

356
00:16:18,428 --> 00:16:20,092
Ahora 17.

357
00:16:20,097 --> 00:16:22,761
Nunca lograremos salir de aquí.

358
00:16:22,766 --> 00:16:25,197
Señor, han vuelto a llamar de
la oficina de la primera dama.

359
00:16:25,202 --> 00:16:27,266
Insiste en ver la fábrica
en funcionamiento.

360
00:16:27,270 --> 00:16:28,901
Diles que no necesito una niñera.

361
00:16:28,906 --> 00:16:30,802
La máquina de moldeo ha
vuelto a estropearse.

362
00:16:30,807 --> 00:16:32,304
Pero tengo la orden
de trabajo aquí mismo.

363
00:16:32,309 --> 00:16:33,338
Solo necesita su sello.

364
00:16:33,343 --> 00:16:35,608
No sé qué les hacéis a esas máquinas,

365
00:16:35,612 --> 00:16:37,542
que hay que repararlas continuamente.

366
00:16:37,547 --> 00:16:39,010
¿Sabéis que eso requiere dinero?

367
00:16:39,015 --> 00:16:41,513
Por supuesto, señor.
Hacemos todo lo que podemos.

368
00:16:41,518 --> 00:16:42,915
Ojalá fuera un poco más.

369
00:16:42,920 --> 00:16:45,653
Dale la orden de trabajo a la Srta.
Godfree. Me ocuparé por la mañana.

370
00:16:48,958 --> 00:16:51,623
¿Qué hace una máquina de moldeo?

371
00:16:51,628 --> 00:16:54,693
Fabrica componentes metálicos a medida.

372
00:16:54,698 --> 00:16:57,028
- ¿Como este?
- Hipotéticamente.

373
00:16:57,033 --> 00:16:59,129
Así que con un sello en
una orden de trabajo,

374
00:16:59,134 --> 00:17:00,866
podríamos hacer que una máquina
fabricara todos nuestros componentes

375
00:17:00,870 --> 00:17:02,667
y salir de aquí en menos de 48 horas.

376
00:17:02,672 --> 00:17:05,402
- ¿Y qué hay de lo de ser invisibles?
- Venga.

377
00:17:05,407 --> 00:17:08,239
¿Qué es lo peor que podría pasar?

378
00:17:11,780 --> 00:17:13,577
Avísame si vuelve.

379
00:17:16,695 --> 00:17:18,008
SR. STAPLES
DIRECTOR DE FABRICACIÓN

380
00:17:25,594 --> 00:17:27,558
Permuto.

381
00:17:37,172 --> 00:17:39,169
No, Sr. Staples, no puede entrar ahí.

382
00:17:39,174 --> 00:17:41,972
Puedo entrar en mi
despacho cuando quiera.

383
00:17:41,977 --> 00:17:43,943
Sé que tengo ahí las llaves.

384
00:17:47,983 --> 00:17:49,613
Tú.

385
00:17:49,618 --> 00:17:51,448
¿Qué estás haciendo aquí?

386
00:17:51,453 --> 00:17:52,983
Por si no fuera lo bastante malo

387
00:17:52,988 --> 00:17:55,185
el tener a mujeres
trabajando en mi fábrica,

388
00:17:55,190 --> 00:17:57,620
ahora tengo a mujeres de
color robando en mi despacho.

389
00:17:57,625 --> 00:18:01,457
Ya les dije que la gente como
tú siempre causa problemas.

390
00:18:01,462 --> 00:18:03,093
Estás despedida.

391
00:18:14,619 --> 00:18:17,619
¿Qué sucede?

392
00:18:18,457 --> 00:18:19,751
- ¿Astra?
- Lo sé.

393
00:18:19,756 --> 00:18:21,154
Me he enfadado y he hecho algo estúpido.

394
00:18:21,158 --> 00:18:22,516
Y ahora toda la misión corre peligro.

395
00:18:22,520 --> 00:18:23,885
No hace falta que me
digas que la he cagado.

396
00:18:23,889 --> 00:18:25,453
Ya me lo he dicho un millón de veces.

397
00:18:25,457 --> 00:18:28,289
¿Qué te ha hecho?

398
00:18:28,294 --> 00:18:30,191
Solo los típicos temas
racistas y sexistas,

399
00:18:30,196 --> 00:18:32,959
y cuando se acercó a mí...

400
00:18:32,964 --> 00:18:34,428
Me recuerda

401
00:18:34,433 --> 00:18:36,563
a un extraño John Travolta.

402
00:18:36,568 --> 00:18:40,568
Sí, vamos a taparlo.

403
00:18:40,573 --> 00:18:42,102
¿Cuál era el hechizo?

404
00:18:42,107 --> 00:18:45,939
No fue un hechizo exactamente.
Más bien... una sensación.

405
00:18:45,944 --> 00:18:47,741
¿Tienes idea de cuándo se va a pasar?

406
00:18:47,746 --> 00:18:48,909
No.

407
00:18:48,914 --> 00:18:53,042
En realidad, puedes habernos
simplificado las cosas.

408
00:18:53,047 --> 00:18:54,047
¿Cómo?

409
00:18:54,052 --> 00:18:56,185
Su trabajo es dirigir la fábrica, ¿no?

410
00:18:56,190 --> 00:18:57,319
Ahora ese es nuestro trabajo,

411
00:18:57,324 --> 00:18:59,788
con lo que podremos fabricar
nuestros componentes.

412
00:19:00,192 --> 00:19:02,055
Y mientras cumplamos con los plazos,

413
00:19:02,060 --> 00:19:03,857
no alertaremos a la Gideon malvada.

414
00:19:03,862 --> 00:19:06,592
Mañana va a ser un día muy largo.

415
00:19:06,597 --> 00:19:08,962
Deberíamos comer algo y descansad.

416
00:19:08,967 --> 00:19:10,931
Idos vosotras. Si vamos
a dirigir una fábrica,

417
00:19:10,936 --> 00:19:13,266
una de nosotras debería
descubrir cómo hacerlo.

418
00:19:13,271 --> 00:19:16,206
Este es mi lío y yo lo voy a arreglar.

419
00:19:19,623 --> 00:19:21,436
Que tus manos nunca sientan dolor.

420
00:19:21,446 --> 00:19:23,944
Entendido.

421
00:19:23,949 --> 00:19:26,412
¿Un teléfono del año 2040?

422
00:19:26,417 --> 00:19:28,481
- Qué retro.
- Sí.

423
00:19:28,486 --> 00:19:30,450
¿Y juegas al Pastry Smash?

424
00:19:30,455 --> 00:19:32,786
Me encanta ese juego.

425
00:19:32,791 --> 00:19:34,586
Ahí va otra importante lección.

426
00:19:34,591 --> 00:19:36,288
Cuando un invitado hace
un cumplido a algo,

427
00:19:36,293 --> 00:19:38,590
lo normal es que el anfitrión se lo dé.

428
00:19:38,595 --> 00:19:41,026
Muestra igualdad y respeto mutuo

429
00:19:41,031 --> 00:19:42,128
entre los dos.

430
00:19:42,133 --> 00:19:43,265
No.

431
00:19:43,270 --> 00:19:45,692
- Si mamá estuviera aquí...
- Pero no está, ¿verdad?

432
00:19:45,702 --> 00:19:47,102
Me das ganas de jugar.

433
00:19:50,107 --> 00:19:52,171
Claro, pero no le gastes la batería.

434
00:19:52,176 --> 00:19:53,672
Gracias.

435
00:19:53,677 --> 00:19:56,008
Cielos, me muero de hambre.

436
00:19:56,013 --> 00:19:58,244
¿Qué habéis preparado?

437
00:19:58,249 --> 00:19:59,611
¿Qué hace aquí abajo?

438
00:19:59,616 --> 00:20:00,981
Estoy aprendiendo cosas
sobre la cultura persa

439
00:20:00,985 --> 00:20:02,614
para ganarme a los tíos gruñones.

440
00:20:02,619 --> 00:20:05,117
Bishop es mi momento educativo.

441
00:20:05,122 --> 00:20:07,519
- Tenéis suerte de que os quiera.
- Yo también te quiero.

442
00:20:07,524 --> 00:20:08,953
Ahí van unos carbohidratos complejos.

443
00:20:08,958 --> 00:20:11,690
- Gracias.
- Una ensalada.

444
00:20:11,695 --> 00:20:13,958
¿Comes? ¿Cómo de humana eres?

445
00:20:13,963 --> 00:20:16,060
Biológicamente, soy 100 % humana.

446
00:20:16,065 --> 00:20:17,729
¿Y cómo de ordenador eres?

447
00:20:17,734 --> 00:20:18,897
También 100 %,

448
00:20:18,902 --> 00:20:20,532
lo cual es confuso matemáticamente,

449
00:20:20,537 --> 00:20:22,033
pero correcto metafóricamente.

450
00:20:22,038 --> 00:20:23,802
   

451
00:20:23,807 --> 00:20:27,138
Notable. Lo ha conseguido.

452
00:20:27,143 --> 00:20:29,107
Un trabajo fantástico,
querida. Fantástico.

453
00:20:29,112 --> 00:20:30,676
No se sorprenda tanto.

454
00:20:30,681 --> 00:20:31,943
Muy bien, señor Green.

455
00:20:31,948 --> 00:20:33,511
Si es tan amable de buscarnos

456
00:20:33,516 --> 00:20:35,813
un par de antorchas,
nos dirigiremos ahora

457
00:20:35,818 --> 00:20:37,982
al bosque, donde
empezaremos nuestro trabajo.

458
00:20:37,987 --> 00:20:39,850
No es necesario. Astra se ocupa e ello.

459
00:20:39,855 --> 00:20:41,786
Esperad a ver el taller

460
00:20:41,791 --> 00:20:43,288
que ha establecido para vosotros.

461
00:20:43,293 --> 00:20:44,989
Buenos días, jefa.

462
00:20:44,994 --> 00:20:48,359
Sarah me ha dicho que te diga
que el Águila ha aterrizado,

463
00:20:48,364 --> 00:20:50,061
lo que significa: "Gary y Gwyn

464
00:20:50,066 --> 00:20:53,264
han montado la máquina del
tiempo en la bodega de carga".

465
00:20:53,269 --> 00:20:55,299
¿Por qué tienen secretos los humanos?

466
00:20:55,304 --> 00:20:57,168
Porque hay cosas que la gente no quiere

467
00:20:57,173 --> 00:21:00,071
que sepa nada. Y a juzgar
por estos balances,

468
00:21:00,076 --> 00:21:02,376
el Sr. Staples tenía
montones de esas cosas.

469
00:21:03,546 --> 00:21:05,243
Si vamos a desviar la máquina de moldeo

470
00:21:05,248 --> 00:21:07,845
para fabricar nuestros componentes y
vamos a entregar un avión en 48 horas,

471
00:21:07,850 --> 00:21:09,213
es necesario

472
00:21:09,218 --> 00:21:11,652
que esta fábrica funcione
de forma más eficiente.

473
00:21:13,188 --> 00:21:16,920
He calculado más de
50 opciones distintas,

474
00:21:16,925 --> 00:21:18,726
pero a lo mejor deberíamos
preguntar a las mujeres.

475
00:21:21,964 --> 00:21:23,427
Buenos días, señoritas.

476
00:21:23,432 --> 00:21:26,330
A partir de hoy, vamos a
poner un buzón de sugerencias.

477
00:21:26,335 --> 00:21:29,933
No os contengáis. Ayudadnos a ayudaros.

478
00:21:29,938 --> 00:21:32,703
Vamos.

479
00:21:41,179 --> 00:21:42,819
BAÑO: CONVERTIR EL BAÑO DE
HOMBRES EN EL BAÑO DE MUJERES

480
00:21:44,519 --> 00:21:47,919
MUJERES

481
00:22:08,059 --> 00:22:09,059
   

482
00:22:21,119 --> 00:22:23,319
   

483
00:22:26,126 --> 00:22:28,857
Gracias, Gideon. ¿Cómo
va todo ahí abajo?

484
00:22:28,862 --> 00:22:30,358
Como la seda.

485
00:22:30,363 --> 00:22:31,993
Bien hecho, Astra.

486
00:22:31,998 --> 00:22:33,929
Este lugar mejora por momentos.

487
00:22:33,934 --> 00:22:35,967
La eficiencia es mucho mayor que antes.

488
00:22:41,174 --> 00:22:43,471
Podemos ser algo más que eficientes.

489
00:22:57,057 --> 00:22:59,988
Tiene que ser una broma.

490
00:22:59,993 --> 00:23:01,489
¿Qué dice, George?

491
00:23:01,494 --> 00:23:04,428
La fábrica integra a mujeres
de color con efecto inmediato.

492
00:23:09,336 --> 00:23:12,367
El Sr. Staples ha ido demasiado lejos.

493
00:23:12,372 --> 00:23:15,636
Y tanto. Lo dejamos.

494
00:23:15,641 --> 00:23:17,538
¿Verdad, chicas?

495
00:23:24,951 --> 00:23:27,815
Vamos, George.

496
00:23:39,026 --> 00:23:41,121
- Que le den por culo.
- Eran la mitad de las trabajadoras.

497
00:23:41,126 --> 00:23:42,919
¿Cómo vamos a mantener
el ritmo de producción?

498
00:23:42,923 --> 00:23:43,923
No podemos.

499
00:23:43,928 --> 00:23:46,471
Y si no podemos cumplir los plazos,
perderemos el contrato de Defensa.

500
00:23:46,476 --> 00:23:48,173
Y sin contrato, no hay empleos.

501
00:23:48,178 --> 00:23:50,075
Eso no es culpa tuya.

502
00:23:50,080 --> 00:23:52,312
Yo no he dicho que lo sea.

503
00:23:53,617 --> 00:23:55,647
¿Está ahí el Sr. Staples?

504
00:23:55,652 --> 00:23:57,815
No está disponible en este momento.

505
00:23:57,820 --> 00:23:59,317
Es urgente. Tiene que arreglar esto.

506
00:23:59,322 --> 00:24:01,919
Espera, espera. No puedes entrar ahí.

507
00:24:01,924 --> 00:24:04,556
¿Qué estás haciendo aquí?

508
00:24:04,561 --> 00:24:06,386
¿Y dónde está el Sr. Staples?

509
00:24:06,391 --> 00:24:08,221
Está indispuesto.

510
00:24:08,246 --> 00:24:11,814
¿Indispuesto? La mitad de sus
trabajadoras ha renunciado.

511
00:24:18,003 --> 00:24:20,299
Esto no me gusta. Voy
a acudir al capataz.

512
00:24:20,304 --> 00:24:21,801
Espera, espera.

513
00:24:21,806 --> 00:24:25,204
No sé muy bien qué le ha
pasado al Sr. Staples,

514
00:24:25,209 --> 00:24:27,440
pero, al encontrarlo así,

515
00:24:27,445 --> 00:24:29,543
me di cuenta de que esto
era una oportunidad.

516
00:24:29,548 --> 00:24:31,944
Nadie pone en duda una orden
de trabajo con este sello.

517
00:24:31,949 --> 00:24:33,946
Tenía la oportunidad de hacer
que esta fábrica fuera mejor,

518
00:24:33,951 --> 00:24:35,881
y la aproveché.

519
00:24:35,886 --> 00:24:37,850
¿Tú ordenaste la integración?

520
00:24:37,855 --> 00:24:38,919
No podía dejar que nos trataran

521
00:24:38,923 --> 00:24:40,753
como ciudadanas de segunda o algo peor.

522
00:24:40,758 --> 00:24:43,656
Pero... no pensé que se
fueran todas esas mujeres.

523
00:24:43,661 --> 00:24:46,391
Yo paso la misma fregona que tú.

524
00:24:46,396 --> 00:24:48,928
Las jóvenes pensáis que lo único
que importa es el presente.

525
00:24:48,933 --> 00:24:51,430
No es así.

526
00:24:51,435 --> 00:24:54,366
Todos somos ramas de un mismo árbol.

527
00:24:54,371 --> 00:24:56,705
Hay gente por debajo de
nosotros, aún por llegar.

528
00:24:58,676 --> 00:25:00,439
Esta guerra nos ha dado la oportunidad

529
00:25:00,444 --> 00:25:02,708
de despertar a este país.

530
00:25:02,713 --> 00:25:04,944
Pero eso no va a pasar
de la noche a la mañana.

531
00:25:04,949 --> 00:25:09,881
Un progreso lento y firme
es un progreso sostenible.

532
00:25:09,886 --> 00:25:12,317
No le clavas un cuchillo por
la espalda nueve centímetros,

533
00:25:12,322 --> 00:25:15,420
sacas seis y dices que eso es progreso.

534
00:25:15,425 --> 00:25:16,955
Eso es tortura.

535
00:25:16,960 --> 00:25:20,459
¿De qué sirve el cambio
si no va a durar?

536
00:25:20,464 --> 00:25:23,328
Sin esas mujeres, no
terminaremos el avión

537
00:25:23,333 --> 00:25:26,338
y Defensa nos quitará el contrato.

538
00:25:28,438 --> 00:25:31,006
¿Tu equipo no puede terminar el avión?

539
00:25:35,212 --> 00:25:37,509
Yo no he dicho eso.

540
00:25:37,514 --> 00:25:41,719
Puede que podamos.

541
00:25:42,519 --> 00:25:44,348
A lo mejor, si trabajamos sin parar,

542
00:25:44,353 --> 00:25:48,319
si alguien trae comida, café
y catres para los descansos.

543
00:25:48,324 --> 00:25:49,487
A lo mejor, ¿eh?

544
00:25:49,492 --> 00:25:53,524
Podemos hacerlo.

545
00:25:53,529 --> 00:25:55,159
Pero ¿qué más dará?

546
00:25:55,164 --> 00:25:56,861
Cuando el jefazo se entere,

547
00:25:56,866 --> 00:26:00,231
nos despedirán igualmente.

548
00:26:00,236 --> 00:26:02,133
Vosotras ocupaos del avión,

549
00:26:02,138 --> 00:26:05,670
que yo me aseguraré de que
mantengáis vuestros trabajos.

550
00:26:05,675 --> 00:26:07,242
¿Trato hecho?

551
00:26:10,813 --> 00:26:14,012
Debe ser la mayor estupidez
a la que he dicho que sí.

552
00:26:16,318 --> 00:26:17,949
Trato hecho.

553
00:26:26,728 --> 00:26:28,526
   

554
00:26:28,531 --> 00:26:30,361
Pon ese remache y a trabajar.

555
00:26:30,366 --> 00:26:32,163
   

556
00:26:32,168 --> 00:26:34,832
   

557
00:26:34,837 --> 00:26:37,334
   

558
00:26:37,339 --> 00:26:39,470
   

559
00:26:39,475 --> 00:26:41,939
   

560
00:26:41,944 --> 00:26:43,208
   

561
00:26:43,212 --> 00:26:44,508
   

562
00:26:44,513 --> 00:26:46,810
   

563
00:26:59,260 --> 00:27:01,424
   

564
00:27:11,005 --> 00:27:12,868
Sándwiches.

565
00:27:12,873 --> 00:27:15,205
   

566
00:27:15,210 --> 00:27:17,073
   

567
00:27:17,078 --> 00:27:21,283
   

568
00:27:26,353 --> 00:27:29,618
Entrega especial para
una chica especial.

569
00:27:29,623 --> 00:27:32,154
Gracias por los sándwiches

570
00:27:32,159 --> 00:27:34,724
y perdón por habernos
metido en este lío.

571
00:27:34,729 --> 00:27:36,325
Disculpa rechazada.

572
00:27:36,330 --> 00:27:38,060
Lo que has hecho aquí es increíble.

573
00:27:38,065 --> 00:27:39,695
Sí, increíblemente estúpido.

574
00:27:39,700 --> 00:27:40,797
Me puse nerviosa,

575
00:27:40,802 --> 00:27:43,033
petrifiqué a un hombre con
magia que ni siquiera entiendo

576
00:27:43,037 --> 00:27:45,467
y dejé que mi ira pusiera
en peligro la forma de vida

577
00:27:45,472 --> 00:27:47,005
de estas mujeres.

578
00:27:53,514 --> 00:27:54,909
¿Qué estás haciendo?

579
00:27:54,914 --> 00:27:57,378
Intento ver el mundo
desde tu perspectiva.

580
00:27:57,383 --> 00:27:59,447
Vale.

581
00:27:59,452 --> 00:28:00,949
Porque, desde mi punto de vista,

582
00:28:00,954 --> 00:28:04,252
veo a una mujer a la que no le
da miedo decir lo que piensa,

583
00:28:04,257 --> 00:28:05,620
que no solo lucha por sí misma,

584
00:28:05,625 --> 00:28:07,455
sino por los demás.

585
00:28:07,460 --> 00:28:09,457
Yo soy un romántico.

586
00:28:09,462 --> 00:28:13,261
Mi vida sería más sencilla
si me pareciera más a Astra.

587
00:28:13,266 --> 00:28:15,830
- ¿Quién abusa de ti?
- Es culpa mía.

588
00:28:15,835 --> 00:28:18,233
Le estoy enseñando a Nate la
costumbre persa del ta'arof

589
00:28:18,238 --> 00:28:20,235
al demostrarle cómo ser un
buen anfitrión para Bishop.

590
00:28:20,240 --> 00:28:23,104
- ¿El hombre que explotó la nave?
- No puedo evitarlo.

591
00:28:23,109 --> 00:28:24,538
Para mí, el ta'arof
es un estilo de vida.

592
00:28:24,543 --> 00:28:26,407
Me encanta hacer que la
gente se sienta bienvenida.

593
00:28:26,412 --> 00:28:27,576
Pero, con Bishop,

594
00:28:27,581 --> 00:28:29,744
siento que se aprovecha de mí.

595
00:28:29,749 --> 00:28:31,512
Sorprendente.

596
00:28:31,517 --> 00:28:32,948
¿Qué haces tú con tipos así?

597
00:28:36,389 --> 00:28:38,119
   

598
00:28:38,124 --> 00:28:39,920
¿Ha estado ahí todo este tiempo?

599
00:28:39,925 --> 00:28:41,922
Sí.

600
00:28:41,927 --> 00:28:44,925
¿Quieres saber qué veo
desde mi perspectiva?

601
00:28:44,930 --> 00:28:46,327
A un gran hombre.

602
00:28:46,332 --> 00:28:48,462
Y tu tradición forma parte de eso.

603
00:28:48,467 --> 00:28:51,399
Pero también es una forma que
tienes para evitar conflictos.

604
00:28:51,404 --> 00:28:52,833
Hazle frente.

605
00:28:52,838 --> 00:28:54,735
¿Qué es lo peor que puede pasar?

606
00:28:54,740 --> 00:28:56,004
Ya ha intentado invadir la Tierra

607
00:28:56,008 --> 00:28:59,174
con una horda de lagartos.

608
00:28:59,179 --> 00:29:00,975
Gracias, Astra.

609
00:29:01,480 --> 00:29:02,943
De nada, Behrad.

610
00:29:07,820 --> 00:29:09,650
Debería ir a ver qué tal va todo.

611
00:29:09,655 --> 00:29:10,718
Sí, yo también.

612
00:29:10,723 --> 00:29:12,603
Esta a punto de llegar
el ajetreo de la cena.

613
00:29:19,598 --> 00:29:21,361
Muy bien, chicas, un último esfuerzo.

614
00:29:21,366 --> 00:29:22,796
La inspección es esta tarde.

615
00:29:22,801 --> 00:29:23,864
¿Qué tal lo lleváis?

616
00:29:23,869 --> 00:29:25,299
Ya no tengo que hacer
ejercicios de brazos.

617
00:29:25,304 --> 00:29:26,599
No siento los brazos.

618
00:29:26,604 --> 00:29:27,667
Gracias.

619
00:29:27,672 --> 00:29:29,602
¿Leche? ¿Azúcar?

620
00:29:29,607 --> 00:29:31,004
¿Tienes algo más fuerte?

621
00:29:31,009 --> 00:29:32,105
No.

622
00:29:32,110 --> 00:29:33,773
Me estoy quedando dormida.

623
00:29:33,778 --> 00:29:35,976
No vamos a terminarlo a tiempo.

624
00:29:35,981 --> 00:29:38,211
Ha sido agradable que el Sr.
Staples haya confiado en nosotras,

625
00:29:38,216 --> 00:29:40,479
pero parece que vamos a fallarle.

626
00:29:40,484 --> 00:29:41,680
Vamos.

627
00:29:41,685 --> 00:29:43,116
Estáis aquí porque os lo merecéis,

628
00:29:43,120 --> 00:29:45,852
no porque el Sr. Staples
haya dicho que debáis estar.

629
00:29:45,857 --> 00:29:49,862
Hace 24 horas, este hangar
estaba vacío, y miradlo ahora.

630
00:29:51,362 --> 00:29:53,625
Cuando acabe la guerra,

631
00:29:53,630 --> 00:29:56,329
quién sabe dónde acabaremos.

632
00:29:56,334 --> 00:29:58,097
Pero os pase lo que os pase,

633
00:29:58,102 --> 00:30:02,201
siempre tendréis este momento.

634
00:30:02,206 --> 00:30:07,111
El momento en el que construisteis
un avión con vuestras propias manos.

635
00:30:07,116 --> 00:30:09,275
Y no porque un blanco aburrido

636
00:30:09,280 --> 00:30:10,876
diga que podéis hacerlo,

637
00:30:10,881 --> 00:30:14,012
sino porque siempre
habéis sabido que podíais.

638
00:30:16,652 --> 00:30:19,017
Ahora ¡acabemos este avión!

639
00:30:31,271 --> 00:30:33,902
Dónuts.

640
00:30:33,907 --> 00:30:37,104
¿Te importa preparar unos sin gluten?

641
00:30:37,109 --> 00:30:39,440
Encuentra tu Astra interior. No.

642
00:30:39,445 --> 00:30:41,809
Genial, avísame cuando los termines.

643
00:30:41,814 --> 00:30:42,977
No, digo

644
00:30:42,982 --> 00:30:44,879
que no voy a prepararte
uno dónuts sin gluten.

645
00:30:44,884 --> 00:30:46,614
No voy a preparar dónuts.

646
00:30:46,619 --> 00:30:48,683
Estos son para las Rosies.

647
00:30:48,688 --> 00:30:50,685
¿Estás enfadado conmigo?

648
00:30:50,690 --> 00:30:53,054
Sí, estoy enfadado contigo.

649
00:30:53,059 --> 00:30:54,555
Intento ser un buen anfitrión,

650
00:30:54,560 --> 00:30:56,558
y tú haces que resulte muy difícil.

651
00:30:56,563 --> 00:30:57,826
Sé que has pasado por muchas cosas,

652
00:30:57,830 --> 00:30:59,827
pero nosotros también, por tu culpa.

653
00:30:59,832 --> 00:31:01,896
Y ahora, todos están ayudando,

654
00:31:01,901 --> 00:31:03,467
y tú no haces nada.

655
00:31:06,072 --> 00:31:07,635
Tengo que enseñarte algo

656
00:31:07,640 --> 00:31:11,005
que puede compensar mi grosería.

657
00:31:11,010 --> 00:31:12,739
¿Adónde va corriendo?

658
00:31:12,744 --> 00:31:14,308
Tiene que enseñarme algo.

659
00:31:14,313 --> 00:31:15,878
Espero que sea mi teléfono.

660
00:31:19,083 --> 00:31:20,714
Vaya. Sí que es mi teléfono.

661
00:31:20,719 --> 00:31:22,782
Creo que podemos decir que lo era.

662
00:31:22,787 --> 00:31:25,352
Es una interfaz de navegación
para la máquina del tiempo.

663
00:31:25,357 --> 00:31:26,920
Vi el problema

664
00:31:26,925 --> 00:31:28,722
en cuanto nos estrellamos.

665
00:31:28,727 --> 00:31:30,657
La máquina no es capaz

666
00:31:30,662 --> 00:31:33,760
de computar las casi infinitas
variables simultáneas

667
00:31:33,765 --> 00:31:35,962
que hacen falta para
realizar un salto preciso.

668
00:31:35,967 --> 00:31:37,397
Así que he construido esto.

669
00:31:37,402 --> 00:31:38,465
¿Esto puede calcular

670
00:31:38,470 --> 00:31:40,300
las infinitas variables de
los viajes en el tiempo?

671
00:31:40,305 --> 00:31:42,969
No. Pero Gideon sí.

672
00:31:42,974 --> 00:31:44,771
Y con este comunicador neural,

673
00:31:44,776 --> 00:31:46,906
ella podrá controlar la máquina.

674
00:31:46,911 --> 00:31:48,542
   

675
00:31:48,547 --> 00:31:50,744
Perdón por no deciros que
estaba trabajando en ello.

676
00:31:50,749 --> 00:31:53,412
No se me dan muy bien
las relaciones humanas.

677
00:31:53,417 --> 00:31:56,649
Puede que eso explique mi
fascinación por los clones.

678
00:31:56,654 --> 00:31:58,718
Gracias por reprenderme.

679
00:31:58,723 --> 00:32:01,287
¿Amigos?

680
00:32:01,292 --> 00:32:03,623
Amigos.

681
00:32:03,628 --> 00:32:05,859
Por respeto a mi teléfono, no.

682
00:32:07,866 --> 00:32:10,596
Ha llegado el transporte
del coronel Dawson.

683
00:32:10,601 --> 00:32:13,800
Tres tuercas hexagonales
más y estará listo.

684
00:32:13,805 --> 00:32:16,936
Vamos justa de tiempo.

685
00:32:16,941 --> 00:32:20,106
Y ya está. Chicas, lo hemos conseguido.

686
00:32:21,812 --> 00:32:24,209
Sí.

687
00:32:24,214 --> 00:32:26,578
¿Qué demonios está pasando aquí?

688
00:32:33,257 --> 00:32:35,420
¿Qué día es?

689
00:32:35,425 --> 00:32:38,556
¿Por qué han desaparecido la
mitad de mis trabajadoras?

690
00:32:38,561 --> 00:32:39,957
Y decidme algo.

691
00:32:39,962 --> 00:32:43,662
¿Por qué trabajan unas mujeres
de color en el montaje?

692
00:32:43,667 --> 00:32:46,631
Fuera, fuera, fuera todas.

693
00:32:46,636 --> 00:32:49,166
Esto es justo lo que dije que pasaría.

694
00:32:49,171 --> 00:32:52,676
He cumplido con mi parte.
¿Qué hay de ti, jovencita?

695
00:32:53,910 --> 00:32:55,473
Ahí llega mi parte.

696
00:32:55,478 --> 00:32:59,010
¡Eleanor Roosevelt!

697
00:32:59,015 --> 00:33:01,279
Señora primera dama.

698
00:33:01,284 --> 00:33:04,282
Sr. Staples, es un honor estar aquí.

699
00:33:04,287 --> 00:33:07,018
Es un privilegio conocerles
a usted y a las mujeres

700
00:33:07,023 --> 00:33:09,386
que mantienen a salvo a nuestros chicos.

701
00:33:09,391 --> 00:33:11,221
Espero que no le importe.

702
00:33:11,226 --> 00:33:12,956
La gente de la revista Time

703
00:33:12,961 --> 00:33:15,826
ha querido unirse a nosotros
para esta importante ocasión.

704
00:33:15,831 --> 00:33:17,994
Claro que no, señora primera dama.

705
00:33:17,999 --> 00:33:21,332
Coronel, no es necesario atenerse
a la ceremonia por nosotros.

706
00:33:21,337 --> 00:33:25,001
Examinemos esta magnífica criatura.

707
00:33:25,006 --> 00:33:26,637
Por aquí, Sra. Roosevelt.

708
00:33:30,178 --> 00:33:33,844
Es un placer conoceros.
Encantada de veros.

709
00:33:33,849 --> 00:33:35,946
No veo qué tiene que ver

710
00:33:35,951 --> 00:33:38,148
Eleanor Roosevelt con que
conservemos nuestros empleos.

711
00:33:38,153 --> 00:33:40,216
Un buen invitado puede dar
lugar a un buen anfitrión.

712
00:33:40,221 --> 00:33:41,452
¿Eso es un acertijo?

713
00:33:41,457 --> 00:33:42,753
Tú observa.

714
00:33:42,758 --> 00:33:44,822
Maravilloso.

715
00:33:44,827 --> 00:33:47,523
Una mesa para descansar
en el lugar de trabajo.

716
00:33:47,528 --> 00:33:50,327
Es una buena forma de hacer que
las trabajadoras tengan energías.

717
00:33:50,332 --> 00:33:52,162
Y hemos convertido
los baños para hombres

718
00:33:52,167 --> 00:33:54,664
para que las mujeres no
tengan que irse tan lejos.

719
00:33:54,669 --> 00:33:56,666
- Ah, ¿sí?
- Inspirador.

720
00:33:56,671 --> 00:34:00,070
Pero... no. Este avión...

721
00:34:00,075 --> 00:34:02,505
no ha sido construido por
las chicas de siempre.

722
00:34:02,510 --> 00:34:04,274
No sirve.

723
00:34:04,279 --> 00:34:06,243
¿Qué dice usted, coronel?

724
00:34:06,248 --> 00:34:08,478
Nunca he visto un
avión mejor construido.

725
00:34:08,483 --> 00:34:09,545
Ahí lo tiene.

726
00:34:09,550 --> 00:34:12,582
Un equipo que incluye mujeres de color
y el buen trabajo estadounidense.

727
00:34:12,587 --> 00:34:14,551
Esto saldrá en la portada de Time.

728
00:34:14,556 --> 00:34:16,652
Esta fábrica será una
muestra para el mundo,

729
00:34:16,657 --> 00:34:18,654
un modelo para la industria.

730
00:34:18,659 --> 00:34:21,290
No cambie nada, Sr. Staples.

731
00:34:21,295 --> 00:34:22,958
Le estaré vigilando.

732
00:34:22,963 --> 00:34:26,061
Enhorabuena a toda.

733
00:34:26,066 --> 00:34:28,764
Ahora, hagámonos esa foto.

734
00:34:28,769 --> 00:34:31,000
Usted también, Sr. Staples.

735
00:34:38,979 --> 00:34:40,509
¿No somos afortunadas

736
00:34:40,514 --> 00:34:44,582
por tener a un hombre tan
inteligente con nosotras?

737
00:34:47,288 --> 00:34:49,083
Gracias.

738
00:34:49,088 --> 00:34:50,889
Gracias.

739
00:34:53,860 --> 00:34:55,590
Decid todas "Rosie".

740
00:34:55,595 --> 00:34:57,662
¡Rosie!

741
00:35:05,420 --> 00:35:07,317
- He de decirte algo.
- ¿El qué?

742
00:35:07,322 --> 00:35:09,152
Eres una jefa de la hostia.

743
00:35:09,157 --> 00:35:11,146
No lo tengo claro. ¿Hablas en serio

744
00:35:11,151 --> 00:35:12,382
o me estás tomando el pelo?

745
00:35:12,386 --> 00:35:16,918
Tú acepta el cumplido. Venga.

746
00:35:16,923 --> 00:35:18,320
Ay, Dios.

747
00:35:20,993 --> 00:35:25,198
Chicos. Tenemos algo para usted, doc.

748
00:35:25,732 --> 00:35:27,362
¿Es un sistema de dictado por voz?

749
00:35:27,367 --> 00:35:29,264
Es un sistema de navegación neural.

750
00:35:29,269 --> 00:35:33,034
Tiró un retrete sobre
mi máquina del tiempo.

751
00:35:33,039 --> 00:35:35,337
No tengo por qué hablar con usted.

752
00:35:35,342 --> 00:35:36,671
Mire, tiene un problema.

753
00:35:36,676 --> 00:35:39,307
Su máquina puede viajar.
Pero no puede decirle dónde.

754
00:35:39,312 --> 00:35:42,243
Pero, con esto, Gideon puede dirigirla.

755
00:35:42,248 --> 00:35:45,683
Solo tiene que pensar
dónde quiere ir y...

756
00:35:46,553 --> 00:35:50,452
El dispositivo puede leer
lo que piensa Gideon.

757
00:35:50,457 --> 00:35:53,321
Es camisa resalta los ojos de Gary,

758
00:35:53,326 --> 00:35:55,756
y esos pantalones acentúan su culo.

759
00:35:55,761 --> 00:35:58,893
Ahora creo entender por qué
guardan secretos los humanos.

760
00:35:58,898 --> 00:36:00,494
Es lo que se llama vergüenza.

761
00:36:00,499 --> 00:36:01,929
Y no tienes de qué avergonzarte.

762
00:36:01,934 --> 00:36:05,733
Esos pantalones sí que acentúan su culo.

763
00:36:05,738 --> 00:36:07,668
Si me permite instalarlo,

764
00:36:07,673 --> 00:36:10,404
puedo hacer que estemos listos
para saltar en 30 minutos.

765
00:36:10,409 --> 00:36:11,773
Sí, sí.

766
00:36:11,778 --> 00:36:15,243
Sea amable con ella, ¿quiere?

767
00:36:15,248 --> 00:36:17,547
Es muy delicada.

768
00:36:21,620 --> 00:36:23,550
Ese tal Bishop es muy raro.

769
00:36:23,555 --> 00:36:25,086
Pero inteligente.

770
00:36:25,091 --> 00:36:26,820
Sin duda encajaría en los Legends.

771
00:36:26,825 --> 00:36:29,390
Hablando de bichos raros,
¿cuándo ibais a mencionar

772
00:36:29,395 --> 00:36:30,924
que nuestro nuevo compañero de piso

773
00:36:30,929 --> 00:36:32,659
es un John con barba?

774
00:36:32,664 --> 00:36:34,261
¿Qué? ¿Gwyn?

775
00:36:34,266 --> 00:36:35,863
Lo siento, Z, pero no lo veo.

776
00:36:35,868 --> 00:36:37,798
No, yo creo que se parece más a Rip.

777
00:36:44,510 --> 00:36:45,839
¿Azúcar refinado y carbohidratos?

778
00:36:45,844 --> 00:36:47,775
- No, gracias.
- Solo un trocito.

779
00:36:47,780 --> 00:36:49,876
- No puedo.
- Acéptalo.

780
00:36:49,881 --> 00:36:51,078
Si insistes...

781
00:36:51,083 --> 00:36:53,880
   

782
00:36:53,885 --> 00:36:55,316
Por irse a vivir juntos.

783
00:36:55,321 --> 00:36:57,318
Sabes que no puedes
beber en el tótem, ¿no?

784
00:37:04,696 --> 00:37:07,159
Podría pasarme la noche bailando,

785
00:37:07,164 --> 00:37:09,164
pero me odiaría a mí
misma por la mañana.

786
00:37:12,136 --> 00:37:13,733
Supongo que les hemos
enseñado una lección.

787
00:37:13,738 --> 00:37:15,501
Supongo que sí.

788
00:37:15,506 --> 00:37:17,837
Ese hombre no nos lo va a poner fácil.

789
00:37:17,842 --> 00:37:19,842
No os lo ponía fácil antes.

790
00:37:21,712 --> 00:37:22,742
Tienes razón.

791
00:37:22,747 --> 00:37:24,109
Lo que dije antes

792
00:37:24,114 --> 00:37:26,046
sobre que las jóvenes no
vais con cuidado alguno...

793
00:37:26,050 --> 00:37:27,547
Lo sé. Lo sé.

794
00:37:27,552 --> 00:37:29,515
No pares.

795
00:37:40,865 --> 00:37:43,262
Haz las cosas a tu manera.

796
00:37:43,267 --> 00:37:45,697
Es preciosa.

797
00:37:54,045 --> 00:37:55,340
¿Os habéis enterado?

798
00:37:55,745 --> 00:37:57,509
Eleanor Roosevelt va a ir al Congreso.

799
00:37:57,514 --> 00:37:59,678
Va a presionar para que integren a las
mujeres de color en todas las fábricas.

800
00:37:59,683 --> 00:38:01,013
- ¿Qué?
- Es genial.

801
00:38:01,018 --> 00:38:03,685
Dos años antes que en la
línea temporal original.

802
00:38:05,455 --> 00:38:06,852
¿Qué has dicho?

803
00:38:06,857 --> 00:38:10,555
He dicho que dos años antes que en...

804
00:38:10,560 --> 00:38:12,258
   

805
00:38:19,135 --> 00:38:20,999
Ya está aquí.

806
00:38:21,004 --> 00:38:23,434
Oh, no. Tenemos que saltar ya.

807
00:38:23,439 --> 00:38:25,203
- No puedo abandonar a los Legends.
- No lo haremos.

808
00:38:25,208 --> 00:38:27,238
Vamos a saltar hasta ellos.

809
00:38:27,243 --> 00:38:29,277
Tengo miedo. No puedo hacerlo.

810
00:38:32,882 --> 00:38:37,087
Cierra los ojos. Escucha mi voz.

811
00:38:39,155 --> 00:38:40,684
Escoge un punto de la fábrica

812
00:38:40,689 --> 00:38:43,121
e imagínate las paredes,
las baldosas del suelo.

813
00:38:43,126 --> 00:38:44,555
¿Lo tienes?

814
00:38:44,560 --> 00:38:45,890
Eso creo.

815
00:38:54,602 --> 00:38:56,669
Vale. Venid, la máquina está por aquí.

816
00:38:59,074 --> 00:39:00,404
Y ahora está por ahí.

817
00:39:00,409 --> 00:39:01,638
Podrían haber aparcado más cerca.

818
00:39:01,643 --> 00:39:02,872
¡Corred!

819
00:39:20,561 --> 00:39:23,960
¡Vamos, vamos! ¡Agachaos!

820
00:39:23,965 --> 00:39:25,261
¿Quiénes son esos tíos?

821
00:39:25,266 --> 00:39:27,929
He contado cuatro armas,
pero, si fuera yo,

822
00:39:27,934 --> 00:39:30,499
habría puesto otros dos en el
perímetro, con lo que hay seis.

823
00:39:30,504 --> 00:39:31,967
Padre nuestro, que estás en el cielo,

824
00:39:31,972 --> 00:39:33,302
santificado sea tu nombre...

825
00:39:33,307 --> 00:39:35,371
No, no. No pienso morir en una fábrica.

826
00:39:35,376 --> 00:39:37,306
Tranquila.

827
00:39:37,311 --> 00:39:39,141
Nos tienen acorralados.

828
00:39:39,146 --> 00:39:42,178
Yo puedo convertirme en acero y
llegar hasta la máquina del tiempo.

829
00:39:42,183 --> 00:39:43,579
A lo mejor Nate y tú deberíais correr.

830
00:39:43,584 --> 00:39:45,116
La máquina del tiempo de
Gwyn funciona. Podéis volver.

831
00:39:45,120 --> 00:39:47,851
Ya te lo he dicho. No
pienso volver a abandonarte.

832
00:39:56,063 --> 00:39:58,327
Corred, corred. Vamos.

833
00:40:01,035 --> 00:40:02,830
Vamos.

834
00:40:07,707 --> 00:40:09,104
Bishop, vamos.

835
00:40:27,192 --> 00:40:29,390
- Vamos.
- ¿Adónde, capitán?

836
00:40:29,395 --> 00:40:30,657
¡A casa!

837
00:40:42,707 --> 00:40:45,605
Han caído dos.

838
00:40:45,610 --> 00:40:47,975
¿Dónde está el objetivo?

839
00:40:47,980 --> 00:40:51,711
Bishop ha sido eliminado.
Los Legends han escapado.

840
00:40:51,716 --> 00:40:52,979
Maldita sea.

841
00:40:52,984 --> 00:40:55,415
Llevad a esos dos a la sección
médica lo antes posible.

842
00:40:55,420 --> 00:40:57,651
Puede que esos Legends se
hayan escapado esta vez,

843
00:40:57,656 --> 00:40:59,753
pero recordad lo que os digo,

844
00:40:59,758 --> 00:41:02,158
esos perdedores pagarán por esto.

845
00:41:03,258 --> 00:41:09,258
www.subtitulamos.tv

