1
00:00:01,783 --> 00:00:04,078
¿Qué harías ante un huracán?

2
00:00:04,083 --> 00:00:07,095
Lo mismo que hago siempre. Protegerte.

3
00:00:09,733 --> 00:00:12,875
Necesito un arco y flechas.

4
00:00:13,542 --> 00:00:15,838
ANTERIORMENTE EN

5
00:00:15,875 --> 00:00:17,328
Quedan seis días para Navidad.

6
00:00:17,333 --> 00:00:19,370
Y quiero llenarlos de
actividades navideñas.

7
00:00:19,375 --> 00:00:20,621
- La casa de jengibre.
- ¡Vamos a hacerlo!

8
00:00:20,625 --> 00:00:22,120
Maratón de películas navideñas.

9
00:00:22,125 --> 00:00:24,495
¡Van a ser las mejores Navidades
de los Barton de la historia!

10
00:00:24,500 --> 00:00:27,370
Cielo, ha habido ciertos cambios en
este semestre que has estado fuera.

11
00:00:27,375 --> 00:00:28,870
¿Jack?

12
00:00:28,875 --> 00:00:32,245
¡Esos tortolitos y sus secretos!

13
00:00:32,250 --> 00:00:33,870
Parece que se ha
llevado el premio gordo.

14
00:00:33,875 --> 00:00:35,411
Yo no estoy seguro.

15
00:00:35,416 --> 00:00:38,745
- ¿Te está amenazando ese tío?
- La verdad... es que no tengo ni idea.

16
00:00:38,750 --> 00:00:40,736
Ahora, tenemos Un artefacto recuperado

17
00:00:40,741 --> 00:00:43,161
de los restos del complejo
de los Vengadores.

18
00:00:43,166 --> 00:00:46,036
Ronin diezmó el mundillo
criminal de la ciudad.

19
00:00:46,041 --> 00:00:49,870
Y su identidad sigue siendo
un misterio a día de hoy.

20
00:00:49,875 --> 00:00:53,245
Ahora, tenemos el objeto vinculado
al anterior, el traje de Ronin.

21
00:00:54,916 --> 00:00:56,745
Tenemos 90 segundos
para encontrar el reloj.

22
00:00:56,750 --> 00:00:58,353
Lo demás es secundario.

23
00:00:58,358 --> 00:01:00,370
Los jóvenes se creen invencibles

24
00:01:00,375 --> 00:01:02,111
y los ricos se creen invencibles,

25
00:01:02,116 --> 00:01:03,611
y tú siempre has sido las dos cosas.

26
00:01:03,616 --> 00:01:06,195
No lo eres. Vas a resultar herida.
No salgas a buscar que pase eso.

27
00:01:06,200 --> 00:01:08,411
- ¡Está aquí!
- ¡Está aquí! ¡A por él!

28
00:01:08,416 --> 00:01:09,787
- ¡Kazi!
- ¡Tenemos que irnos!

29
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
¡Vamos, colega!

30
00:01:13,375 --> 00:01:15,453
¿Caramelos monogramados?

31
00:01:15,458 --> 00:01:16,700
¡Ay, Dios!

32
00:01:18,541 --> 00:01:21,386
Las autoridades creen que el
agresor podría ser Ronin...

33
00:01:21,391 --> 00:01:23,166
la misteriosa figura que aterrizó

34
00:01:23,170 --> 00:01:25,828
al crimen organizado de
Nueva York y de todas partes.

35
00:01:25,833 --> 00:01:29,833
Ese es el primer posible
avistamiento de Ronin en años.

36
00:01:34,088 --> 00:01:41,588
www.subtitulamos.tv

37
00:02:13,666 --> 00:02:15,041
Vamos.

38
00:02:22,541 --> 00:02:23,666
¡Venga ya!

39
00:02:24,375 --> 00:02:25,833
¡Tú eres... Ojo de Halcón!

40
00:02:27,166 --> 00:02:28,245
¿Y quién coño eres tú?

41
00:02:28,250 --> 00:02:31,625
Soy Kate Bishop.

42
00:02:32,416 --> 00:02:33,708
Eres una cría.

43
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
Dios mío.

44
00:02:41,375 --> 00:02:42,916
¿Cómo has conseguido este traje?

45
00:02:43,500 --> 00:02:45,120
   

46
00:02:48,041 --> 00:02:50,870
Hay que sacarte de aquí, ¿de acuerdo?

47
00:02:50,875 --> 00:02:53,495
No es seguro que lleves
esto puesto. ¿Vives cerca?

48
00:02:53,500 --> 00:02:55,120
- Sí. Vivo...
- Vale.

49
00:02:55,125 --> 00:02:57,161
- Vale.
- Coge esto. ¿Estás bien?

50
00:02:57,166 --> 00:02:58,370
Estoy bien, en serio.

51
00:02:58,375 --> 00:03:00,161
- Venga. Vamos.
- He visto un cadáver.

52
00:03:00,166 --> 00:03:01,496
- Por aquí.
- Ahí. Ha sido la primera vez.

53
00:03:01,500 --> 00:03:03,508
Hablaremos de ello cuando lleguemos.

54
00:03:08,583 --> 00:03:10,420
¿Dónde has aprendido a pelear?

55
00:03:10,425 --> 00:03:13,161
Empecé a practicar artes
marciales a los cinco años.

56
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
Entonces... ¿hace un año?

57
00:03:16,916 --> 00:03:19,745
¿Estás evaluando amenazas?
¿Eso es lo que haces?

58
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
Algo así.

59
00:03:21,841 --> 00:03:23,020
¿Así es como operas?

60
00:03:23,025 --> 00:03:24,251
¿Siempre estás buscando cosas

61
00:03:24,255 --> 00:03:26,055
que parezcan sospechosas o raras?

62
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
   

63
00:03:30,041 --> 00:03:33,286
Que sepas que no soy una novata.

64
00:03:33,291 --> 00:03:36,453
Me he visto superada, pero he
resistido ante esos cretinos.

65
00:03:36,458 --> 00:03:37,520
Ya hemos llegado.

66
00:03:37,525 --> 00:03:40,416
Hay personas que me consideran
la mejor arquera del mundo.

67
00:03:41,208 --> 00:03:42,975
¿Tú eres una de esas personas?

68
00:03:44,375 --> 00:03:46,786
Una de ellas sí. Sí.

69
00:03:46,791 --> 00:03:47,870
Maravilloso.

70
00:03:47,875 --> 00:03:49,000
- Abre la puerta.
- Sí.

71
00:04:07,083 --> 00:04:08,786
Menudo perro guardián.

72
00:04:08,791 --> 00:04:10,833
No es mi perro.

73
00:04:14,250 --> 00:04:16,078
Bonita casa para una cría.

74
00:04:16,083 --> 00:04:18,908
- Sí, la he heredado.
- ¿Qué tienes, 18 años?

75
00:04:19,775 --> 00:04:20,953
22.

76
00:04:20,958 --> 00:04:22,416
Lo mismo da.

77
00:04:23,416 --> 00:04:26,833
¿Te quitas ese traje
para que pueda marcharme?

78
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
Sí.

79
00:04:30,216 --> 00:04:31,675
Sí... Ahora vuelvo.

80
00:04:33,333 --> 00:04:36,036
Calma... Mantén la calma.

81
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
Ojo de Halcón está en mi casa.

82
00:04:43,541 --> 00:04:45,041
¿De dónde has sacado el traje?

83
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
De una subasta en el mercado negro.

84
00:04:49,250 --> 00:04:50,828
Y lo has comprado.

85
00:04:50,833 --> 00:04:52,703
No. No exactamente.

86
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
   

87
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
¿Y qué has hecho con este traje?

88
00:04:59,291 --> 00:05:00,746
Darles una paliza a unos tíos.

89
00:05:00,751 --> 00:05:04,151
Salvar a un perro. Un pequeño
allanamiento de morada.

90
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Cielos.

91
00:05:07,625 --> 00:05:11,495
Una justiciera de 22 años. ¿No
deberías estar en el colegio?

92
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Tiene gracia que me lo preguntes.

93
00:05:18,791 --> 00:05:21,620
Ahora que he respondido
a todas tus preguntas,

94
00:05:21,625 --> 00:05:24,308
quiero hacerte un montón
yo. Empezando por...

95
00:05:26,000 --> 00:05:27,508
¿me firmas esto?

96
00:05:28,625 --> 00:05:30,003
Aún no he acabado.

97
00:05:30,008 --> 00:05:31,883
Pero, cuando acabes, ¿me firmas el arco?

98
00:05:32,958 --> 00:05:34,578
Eres mi Vengador favorito.

99
00:05:34,583 --> 00:05:36,036
Por cierto, ¿estás bien?

100
00:05:36,041 --> 00:05:39,250
Estoy bien. Sí, estoy bien.
Deberías ver a los otros.

101
00:05:39,791 --> 00:05:41,661
Los he visto. La Mafia del Chándal.

102
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
¿Así es como se llaman?

103
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
Es un nombre muy directo.

104
00:05:48,225 --> 00:05:50,958
¿Crees que han sido ellos los que han
matado al tío del prometido de mi madre?

105
00:05:51,583 --> 00:05:53,203
¿El tío del prometido de tu madre?

106
00:05:53,208 --> 00:05:54,911
Armand III.

107
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
De al menos siete.

108
00:05:57,500 --> 00:06:00,536
No lo sé.

109
00:06:00,541 --> 00:06:03,566
Pero, lo que necesito saber es
si alguien te ha visto la cara.

110
00:06:04,541 --> 00:06:07,500
No. Me he dejado puesta la
máscara como una profesional.

111
00:06:08,375 --> 00:06:11,495
Vale. Porque la persona
que usó ese traje

112
00:06:11,500 --> 00:06:12,870
se creó muchos enemigos.

113
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
¿Vale? Y los chándales
solo son uno de ello.

114
00:06:16,083 --> 00:06:17,370
Eso no suena bien.

115
00:06:17,375 --> 00:06:19,786
¿Le has hablado a alguien de este traje?

116
00:06:19,791 --> 00:06:20,870
No.

117
00:06:20,875 --> 00:06:23,328
No hay forma de
relacionarte con este traje.

118
00:06:23,333 --> 00:06:24,787
- Así es.
- Tienes que estar segura.

119
00:06:24,791 --> 00:06:25,911
- Lo estoy.
- ¿Completamente?

120
00:06:25,916 --> 00:06:26,936
Sí.

121
00:06:26,941 --> 00:06:28,376
Los chándales deben haberte seguido

122
00:06:28,381 --> 00:06:30,281
desde la subasta hasta el lugar
en el que te he encontrado.

123
00:06:30,286 --> 00:06:31,995
¿Paraste en algún lugar antes de eso?

124
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
Solo dejé aquí al perro.

125
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
¡Oye, Kate Bishop!

126
00:06:40,291 --> 00:06:41,625
Y mi nombre aparece en el telefonillo.

127
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Oh, no. Agáchate.

128
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
   

129
00:06:49,666 --> 00:06:51,411
¡Tengo una sorpresita para ti, colega!

130
00:06:51,416 --> 00:06:52,828
¡Muéstrate!

131
00:06:52,833 --> 00:06:54,033
¡Vamos! ¡Lánzalo!

132
00:06:55,000 --> 00:06:56,078
Sí.

133
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
¡Apágalo!

134
00:07:05,708 --> 00:07:07,078
¿Qué haces?

135
00:07:07,083 --> 00:07:08,600
¡Apágalo, está ardiendo!

136
00:07:10,150 --> 00:07:11,733
- Te lo dije.
- Ya.

137
00:07:16,291 --> 00:07:17,708
Tengo que coger ese traje.

138
00:07:28,833 --> 00:07:30,203
¡Vamos!

139
00:07:30,208 --> 00:07:33,453
¿Eso es todo? Vamos. Lanza otro.

140
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
- Mi chándal...
- ¡Cállate!

141
00:07:39,025 --> 00:07:41,703
- ¿Tienes una escalera de incendios?
- ¡Mi casa! ¡Mis cosas!

142
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
Coge al perro y vamos.

143
00:07:44,025 --> 00:07:45,436
Espera. ¿Y qué pasa con el traje?

144
00:07:45,441 --> 00:07:47,450
Déjalo. Volveremos a por él.

145
00:07:53,875 --> 00:07:55,370
¿Qué intentáis, matarnos a todo?

146
00:07:55,375 --> 00:07:57,536
Estáis quemando todo el puto barrio.

147
00:07:57,541 --> 00:07:58,745
- ¿Qué?
- Es un poco...

148
00:07:58,750 --> 00:08:00,753
- No te oigo.
- Todo esto es demasiado.

149
00:08:00,758 --> 00:08:01,836
Estabas quemándote.

150
00:08:01,841 --> 00:08:03,162
- Estoy bien.

151
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
- Como un kebab.
- No.

152
00:08:05,316 --> 00:08:07,436
¿Adónde vamos?

153
00:08:07,441 --> 00:08:10,316
A alejarnos tanto como podamos
de la gente que intenta matarte.

154
00:08:10,875 --> 00:08:12,941
Ya. ¿Y después?

155
00:08:13,875 --> 00:08:15,578
Necesitaremos provisiones.

156
00:08:15,583 --> 00:08:18,745
Sí, joder. ¿Provisiones
de los Vengadores?

157
00:08:20,916 --> 00:08:24,061
No te voy a mentir. Esto
es un poco decepcionante.

158
00:08:24,066 --> 00:08:25,461
Perdón por decepcionarte.

159
00:08:25,466 --> 00:08:29,175
¿Quieres coger un poco de alcohol
para heridas? En el estante de abajo.

160
00:08:34,883 --> 00:08:36,591
¿Y cuál es el plan?

161
00:08:37,208 --> 00:08:39,245
A ver si acierto.
Vamos a tu piso franco.

162
00:08:39,250 --> 00:08:40,745
¿Está en la Torre de los Vengadores?

163
00:08:40,750 --> 00:08:45,083
No. Tony la vendió. Hace unos años.

164
00:08:47,000 --> 00:08:48,828
Eso es triste de muchas formas.

165
00:08:48,833 --> 00:08:50,833
Vamos.

166
00:08:52,875 --> 00:08:54,704
- ¿Me da un par de estos?
- Sí.

167
00:08:54,708 --> 00:08:56,162
- ¿Estos dos?
- Sí.

168
00:08:56,166 --> 00:08:58,366
- ¿Los quiere en azul o en rojo?
- En rojo.

169
00:08:58,750 --> 00:09:01,291
Está bien. ¿Qué pasa?
¿Qué quieres de mí?

170
00:09:01,958 --> 00:09:04,703
Tengo que buscar un sitio en
el que guardarte. A salvo.

171
00:09:04,708 --> 00:09:07,370
Hasta poder recuperar el
traje y limpiar tu desastre.

172
00:09:07,375 --> 00:09:09,883
¿Guardarme? No soy un saco de dinero.

173
00:09:10,458 --> 00:09:12,953
No. Un saco de dinero me sería útil.

174
00:09:12,958 --> 00:09:14,036
Siguiente.

175
00:09:14,041 --> 00:09:15,708
Hola, ¿qué tal? Feliz Navidad.

176
00:09:16,916 --> 00:09:19,078
Conozco un sitio a diez manzanas.

177
00:09:19,083 --> 00:09:21,245
¿Un saco de dinero conocería un sitio?

178
00:09:28,916 --> 00:09:30,375
   

179
00:09:31,958 --> 00:09:33,203
Está bien.

180
00:09:38,899 --> 00:09:40,620
Hola.

181
00:09:40,625 --> 00:09:43,378
Sí. Hola. Somos... Traigo pizza.

182
00:09:43,383 --> 00:09:45,828
- Traigo...
- ¿Qué?

183
00:09:45,833 --> 00:09:47,828
- ¿Hola?
- Sí. Es...

184
00:10:02,458 --> 00:10:03,666
Vale.

185
00:10:04,333 --> 00:10:08,078
No es lo que se dice una
fortaleza, pero bastará, ¿no?

186
00:10:08,083 --> 00:10:11,161
Es la casa de mi tía. Está
pasando el invierno en Florida.

187
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
Sujétame eso.

188
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
Ya.

189
00:10:25,666 --> 00:10:27,620
¿Hay gatos aquí?

190
00:10:27,625 --> 00:10:29,000
Solo pelo de gato.

191
00:10:32,125 --> 00:10:33,166
Vale.

192
00:10:35,585 --> 00:10:37,210
Toma. Necesito que limpies tus heridas.

193
00:10:37,215 --> 00:10:40,245
Usa esto. Usa jabón y
esto, y desinféctalas.

194
00:10:40,250 --> 00:10:43,120
Vale. Voy a volver a tu
piso a por ese traje.

195
00:10:43,125 --> 00:10:44,786
Y luego volveré con mis hijos.

196
00:10:44,791 --> 00:10:46,911
Sí, Clint. Puedes entrar en mi piso.

197
00:10:46,916 --> 00:10:47,995
¿No necesitas mis llaves?

198
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
No hace falta. Quédate
aquí. Atranca la puerta.

199
00:11:01,333 --> 00:11:03,329
El capitán quiere que nadie se acerque.

200
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
Parece correcto.

201
00:11:31,375 --> 00:11:34,125
Cerrando la tienda. Se dirigieron...

202
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
Adelante, romped esa pared.

203
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
Mirad esto.

204
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
¿Otro disyuntor?

205
00:12:05,750 --> 00:12:07,000
Bajo.

206
00:12:07,958 --> 00:12:09,166
Lo de arriba está despejado.

207
00:12:15,333 --> 00:12:16,620
¿Dónde está?

208
00:12:52,800 --> 00:12:54,961
Estaba muy asustada. ¿Qué te ha pasado?

209
00:12:54,966 --> 00:12:57,200
Nada. Salimos por atrás.

210
00:12:58,958 --> 00:13:00,161
- Hola.
- Hola.

211
00:13:00,166 --> 00:13:01,528
Eso ha sido una locura.

212
00:13:01,533 --> 00:13:05,245
¿Una explosión? ¿Una
subasta del mercado negro?

213
00:13:05,250 --> 00:13:07,450
- Tengo que colgar. Te quiero.
- Yo también te quiero.

214
00:13:08,115 --> 00:13:10,250
¿Desde cuándo la gente
le dice "te quiero"

215
00:13:10,255 --> 00:13:11,745
a todo el mundo sin parar?

216
00:13:11,750 --> 00:13:12,828
Era mi madre.

217
00:13:12,833 --> 00:13:15,078
¿Desde cuándo eres tan ruin?

218
00:13:15,083 --> 00:13:17,958
Desde que una niña disfrazada
de ninja me robó la Navidad.

219
00:13:30,375 --> 00:13:31,453
¿Qué?

220
00:13:31,458 --> 00:13:33,911
Hago muchas cosas a la vez.

221
00:13:33,916 --> 00:13:35,203
Reduzco la hinchazón.

222
00:13:35,208 --> 00:13:36,828
Descongelo el desayuno
del Perro de la Pizza.

223
00:13:36,833 --> 00:13:38,370
¿Así se llama el perro?

224
00:13:38,375 --> 00:13:40,328
No tiene nombre.

225
00:13:40,333 --> 00:13:42,800
Es más bien un título.

226
00:13:44,166 --> 00:13:46,750
Como el conde de Sándwich.

227
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
¿Qué tal la herida?

228
00:13:50,833 --> 00:13:54,870
Está bien. Aún me duele un poco.

229
00:13:54,875 --> 00:13:57,041
Joder.

230
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
- ¿Qué?
- ¿La has limpiado?

231
00:14:00,416 --> 00:14:03,245
- Sí.
- Lo has hecho mal.

232
00:14:03,250 --> 00:14:05,536
Deja que yo me encargue. ¿Vale?

233
00:14:05,541 --> 00:14:08,411
- ¿Vas a quitármelo?
- Sí. Te lo has puesto mal.

234
00:14:08,416 --> 00:14:10,828
Y voy a quitártelo como si
fuera una tirita. ¿Vale?

235
00:14:10,833 --> 00:14:12,666
Preparada. Una...

236
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
Vale. Voy a limpiarla.

237
00:14:17,458 --> 00:14:19,911
No quieres que se te infecte.
Eso se pondría muy feo.

238
00:14:19,916 --> 00:14:21,911
- No está tan mal.
- Vale.

239
00:14:21,916 --> 00:14:24,845
Es un corte profundo. Quieres
que esto esté en perpendicular,

240
00:14:24,850 --> 00:14:27,161
quieres cerrarlo. Esto
ayuda a que se sujete.

241
00:14:27,166 --> 00:14:31,166
Para que vuelvan a unirse
más rápido y... ya está.

242
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
- Ya.
- ¿Estás bien?

243
00:14:34,125 --> 00:14:35,208
¿Qué tal está mi casa?

244
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
Crujiente.

245
00:14:39,375 --> 00:14:40,786
¿Has conseguido el traje?

246
00:14:40,791 --> 00:14:41,791
No.

247
00:14:42,333 --> 00:14:43,995
Pero tienes una pista.

248
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
¿Qué te hace pensar eso?

249
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
¿Qué es esto?

250
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
He empezado a describir...

251
00:14:53,041 --> 00:14:55,333
lo que recuerdo de las
caras de los chándales.

252
00:14:55,339 --> 00:14:58,245
- CARAS REDONDAS Y MUY BLANCAS
- Supongo que no estudias arte.

253
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Vale.

254
00:15:00,423 --> 00:15:02,873
Me ofrecería a pagarte un hotel...

255
00:15:02,878 --> 00:15:05,453
porque, desde cierto punto de vista,

256
00:15:05,458 --> 00:15:07,495
sé que parece que esto es culpa mía.

257
00:15:07,500 --> 00:15:10,870
Pero mi madre me ha
cancelado las tarjeta

258
00:15:10,875 --> 00:15:13,155
por el tema de la torre del reloj.

259
00:15:13,160 --> 00:15:14,703
Eso no va a ser necesario.

260
00:15:14,708 --> 00:15:16,786
Solo me quedaré un poco más, niña.

261
00:15:16,791 --> 00:15:20,791
Vale. Gracias por...

262
00:15:25,000 --> 00:15:27,250
Supongo que nos vemos mañana.

263
00:15:39,291 --> 00:15:40,536
Vaya.

264
00:15:40,541 --> 00:15:43,245
La gente me pregunta: "Grills, ¿cuándo
vas a conseguir un atuendo nuevo?

265
00:15:43,250 --> 00:15:45,120
El tuyo tiene muy mal aspecto.

266
00:15:45,125 --> 00:15:47,245
¿Qué tal ahora? ¿Me veis?

267
00:15:47,250 --> 00:15:49,661
Cuando me veáis acechando,
será demasiado tarde.

268
00:15:49,666 --> 00:15:51,883
Ya estaréis muertos. Al estilo ninja.

269
00:15:53,208 --> 00:15:55,083
Joder.

270
00:16:00,131 --> 00:16:03,751
- ¿DÓNDE ESTÁS, PAPÁ?
- RECOGED Y ESTAD LISTOS EN UNAS HORAS

271
00:16:03,761 --> 00:16:05,296
¡VOY PARA ALLÁ!

272
00:16:13,083 --> 00:16:15,083
Volveré por la mañana, colega.

273
00:16:16,208 --> 00:16:17,458
Eres un buen perro.

274
00:16:22,833 --> 00:16:24,578
¡Felices fiestas!

275
00:16:24,583 --> 00:16:25,875
Vale.

276
00:16:26,458 --> 00:16:27,750
Cooper, suelta el teléfono.

277
00:16:29,625 --> 00:16:30,791
Vale, chicos.

278
00:16:31,375 --> 00:16:33,370
Gracias. Este coche os
llevará al aeropuerto.

279
00:16:33,375 --> 00:16:35,828
Una vez en el aeropuerto,
Cooper está al mando.

280
00:16:35,833 --> 00:16:37,411
Nada de dónuts, colega.

281
00:16:37,416 --> 00:16:40,286
¿Qué? ¿Por qué está al
mando él? Es idiota.

282
00:16:40,291 --> 00:16:41,995
Puede que sea idiota. Pero soy el mayor.

283
00:16:42,000 --> 00:16:45,078
Cuando aterricéis, vuestra madre
os estará esperando, ¿de acuerdo?

284
00:16:45,083 --> 00:16:46,578
Esto es por el ninja?

285
00:16:46,583 --> 00:16:47,953
No, esto no es por el ninja.

286
00:16:47,958 --> 00:16:51,036
Lo más importante, recordad
esto: No perdáis a Nate.

287
00:16:51,041 --> 00:16:52,203
¿Dónde está Nate?

288
00:16:52,208 --> 00:16:53,453
¿Dónde está Nate?

289
00:16:53,458 --> 00:16:54,995
Chicos, subid al coche, por favor.

290
00:16:55,000 --> 00:16:56,953
Nate, vamos.

291
00:16:56,958 --> 00:16:59,786
Está bien. Vamos.

292
00:16:59,791 --> 00:17:01,500
Vamos, colega. ¿Qué has comido?

293
00:17:02,416 --> 00:17:03,958
¿Listo?

294
00:17:04,708 --> 00:17:06,000
Muy bien, colega.

295
00:17:09,341 --> 00:17:11,878
Te quiero, papá.

296
00:17:11,883 --> 00:17:14,175
Yo te quiero más.

297
00:17:16,241 --> 00:17:19,036
Ahora, adentro, colega. Vamos, Lila.

298
00:17:19,041 --> 00:17:20,245
¿A qué viene esa cara?

299
00:17:20,250 --> 00:17:22,620
Te has hecho un corte
en la frente, papá.

300
00:17:22,625 --> 00:17:24,828
¿Qué sucede? ¿Deberíamos preocuparnos?

301
00:17:24,833 --> 00:17:27,333
No, no. No es nada.
Papá se ocupa de todo.

302
00:17:27,338 --> 00:17:29,667
No es nada. ¿Vale? Venga.

303
00:17:32,791 --> 00:17:35,453
De verdad creía que ibas a
estar en casa por Navidad.

304
00:17:35,458 --> 00:17:39,036
Mírame. Estaré en casa por Navidad.

305
00:17:39,041 --> 00:17:40,708
- Prométemelo. ¿Me lo prometes?
- Sí.

306
00:17:42,583 --> 00:17:44,095
He dicho que Coop está al mando,

307
00:17:44,100 --> 00:17:45,978
pero no es así. Tú estás al mando.

308
00:17:45,983 --> 00:17:48,495
Siempre lo has estado.
Cuida de esos chicos.

309
00:17:48,500 --> 00:17:49,995
Feliz Navidad. Nos vemos pronto.

310
00:17:50,000 --> 00:17:52,416
- Cumple tu promesa, ¿vale?
- Te lo prometo.

311
00:17:54,291 --> 00:17:55,828
- Tened cuidado, ¿vale?
- Vale.

312
00:17:55,833 --> 00:17:57,495
Llamadme cuando lleguéis
a casa. Os quiero.

313
00:17:57,500 --> 00:17:58,745
Adiós, papá.

314
00:17:58,750 --> 00:18:00,745
Adiós, papá. No te
preocupes. Yo me encargo.

315
00:18:00,750 --> 00:18:03,583
- Cooper, tú no te encargas.
- ¡Te quiero!

316
00:18:07,541 --> 00:18:10,953
La Policía de Nueva York está
realizando una gran investigación.

317
00:18:10,958 --> 00:18:13,123
El miembro de la alta
sociedad Armand Duquesne

318
00:18:13,128 --> 00:18:15,320
fue hallado muerto anoche en su casa.

319
00:18:15,325 --> 00:18:18,036
Los testigos vieron a una figura
misteriosa abandonando el lugar.

320
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
Pero eso es...

321
00:18:21,500 --> 00:18:23,078
- Sí.
- La descripción coincide

322
00:18:23,083 --> 00:18:26,036
con la del agresor enmascarado
del robo en la subasta.

323
00:18:26,041 --> 00:18:28,161
Esos dos sucesos hacen
que la policía se pregunte

324
00:18:28,166 --> 00:18:30,786
si realmente Ronin ha
regresado a Nueva York,

325
00:18:30,791 --> 00:18:33,453
si es responsable de la
muerte de Armand Duquesne

326
00:18:33,458 --> 00:18:35,411
y qué va a hacer ahora.

327
00:18:35,416 --> 00:18:39,466
Dios mío. Espera.
¿Creen que yo soy ese...

328
00:18:39,471 --> 00:18:40,721
justiciero?

329
00:18:40,726 --> 00:18:41,916
Han pasado menos de 24 horas

330
00:18:41,921 --> 00:18:44,351
y ya has salido dos veces en
las noticias. Impresionante.

331
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Te dije que ese traje
causaría problemas.

332
00:18:48,208 --> 00:18:49,786
Clint, tengo que irme.

333
00:18:49,791 --> 00:18:53,453
No. Eso es lo que menos
te conviene hacer.

334
00:18:53,458 --> 00:18:55,088
No nos olvidemos de que los chándales

335
00:18:55,093 --> 00:18:57,143
intentaron matarte dos veces ayer.

336
00:18:59,083 --> 00:19:03,541
Voy a encontrar ese traje. Y, hasta
entonces, tú vas a quedarte quieta.

337
00:19:04,025 --> 00:19:05,603
Está claro que no es seguro.

338
00:19:05,608 --> 00:19:07,958
No ir a trabajar no es seguro.

339
00:19:09,108 --> 00:19:10,845
Mi madre ya está de los nervios.

340
00:19:10,850 --> 00:19:12,683
Me sorprende que aún no me haya llamado.

341
00:19:13,083 --> 00:19:14,578
Quédate aquí, por favor.

342
00:19:14,583 --> 00:19:19,161
Si me quedo aquí, vendrá
a buscarme igualmente.

343
00:19:19,166 --> 00:19:20,916
Es dueña de una empresa de seguridad.

344
00:19:20,921 --> 00:19:23,201
Es el lugar más seguro al que puedo ir.

345
00:19:23,206 --> 00:19:26,123
No vas a hacerme caso, ¿no?

346
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
Me gustaría, pero no.

347
00:19:31,250 --> 00:19:32,495
Ve a cambiarte.

348
00:19:32,500 --> 00:19:33,953
Estás ridícula.

349
00:19:33,958 --> 00:19:35,958
Vale, voy a ver qué más tiene.

350
00:19:40,458 --> 00:19:42,120
Gracias a ti voy a llegar tarde.

351
00:19:42,125 --> 00:19:44,125
Vas a estar viva gracias a mí.

352
00:19:44,916 --> 00:19:46,495
Hola. Aquí tiene.

353
00:19:46,500 --> 00:19:48,078
Está bien.

354
00:19:48,083 --> 00:19:50,370
Eres un caballero por
ir por el lado exterior.

355
00:19:50,375 --> 00:19:52,953
No, es para poder oírte.

356
00:19:52,958 --> 00:19:55,120
Y no es por querer hacerlo,

357
00:19:55,125 --> 00:19:56,828
sino porque tengo que hacerlo.

358
00:19:56,833 --> 00:19:57,953
¿Qué ha pasado?

359
00:20:03,458 --> 00:20:04,736
Es difícil de explicar.

360
00:20:04,741 --> 00:20:07,453
Mamá, mamá, un superhéroe.

361
00:20:07,458 --> 00:20:09,791
Stevie, ¿quieres ir a saludar?

362
00:20:12,208 --> 00:20:13,411
¡Vamos!

363
00:20:13,416 --> 00:20:14,583
Turista debilucho.

364
00:20:15,315 --> 00:20:16,911
- Mira, ahí estás tú.
- No.

365
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Esa es Katniss Everdeen. Vamos.

366
00:20:20,166 --> 00:20:21,536
Tienes un problema de marca.

367
00:20:21,541 --> 00:20:22,708
No, mi problema eres tú.

368
00:20:23,483 --> 00:20:24,770
Y ese traje de ninja.

369
00:20:24,775 --> 00:20:27,061
Y la gente que intenta
matarte por su culpa.

370
00:20:27,066 --> 00:20:29,561
Todo es un mismo problema
que voy a resolver hoy

371
00:20:29,566 --> 00:20:30,995
para poder irme a casa con mi familia.

372
00:20:31,000 --> 00:20:32,545
No, es la marca.

373
00:20:32,550 --> 00:20:34,315
Lo tuyo es pasar desapercibido.

374
00:20:34,320 --> 00:20:36,530
Así cuesta venderte.

375
00:20:36,535 --> 00:20:38,953
No intento vender nada.

376
00:20:38,958 --> 00:20:40,661
Debería hacerte más guay, pero

377
00:20:40,666 --> 00:20:43,911
las cosas aterradoras que han pasado
desde que llegaron los Vengadores,

378
00:20:43,916 --> 00:20:47,120
hacen que la gente ya no quiera
a la gente cínica y guay.

379
00:20:47,125 --> 00:20:48,703
Quieren sinceridad.

380
00:20:48,708 --> 00:20:50,328
- Ah, ¿sí?
- Nada de engreimiento,

381
00:20:50,333 --> 00:20:52,453
sino que sean sinceros
y muestren sus cartas.

382
00:20:52,458 --> 00:20:53,995
Ya veo.

383
00:20:54,000 --> 00:20:56,953
Tú te contienes mucho. Mantienes las
cartas bien ocultas en el corazón.

384
00:20:56,958 --> 00:20:59,373
Debajo del traje llevas una armadura

385
00:20:59,378 --> 00:21:01,786
y otras 16 capas de autoprotección.

386
00:21:01,791 --> 00:21:04,995
Y debajo de todo eso están
tus cartas y tu corazón.

387
00:21:05,000 --> 00:21:07,328
Así que no es que las
muestres precisamente.

388
00:21:07,333 --> 00:21:09,536
Insisto en que no intento vender nada.

389
00:21:09,541 --> 00:21:11,578
Pero lo haces.

390
00:21:11,583 --> 00:21:17,078
Vale, Kate. ¿Y qué vendo?

391
00:21:17,083 --> 00:21:20,620
Sin duda no vendo disfraces
de Halloween ni juguetes.

392
00:21:20,625 --> 00:21:22,300
Inspiración, Clint.

393
00:21:26,416 --> 00:21:29,245
La oficina está aquí. ¿Nos vemos en
el piso franco después del trabajo?

394
00:21:29,250 --> 00:21:30,541
   

395
00:21:31,833 --> 00:21:34,161
Si todo sale hoy según lo previsto,

396
00:21:34,166 --> 00:21:36,500
es probable que esta sea la
última vez que nos veamos.

397
00:21:38,116 --> 00:21:40,445
Los único que me has enseñado
es a evitar que me sigan

398
00:21:40,450 --> 00:21:41,978
y ya casi sabía hacerlo.

399
00:21:41,983 --> 00:21:44,561
Ya. Y puede que te haya
enseñado a vendar una herida.

400
00:21:44,566 --> 00:21:46,561
- ¿Qué te parece eso?
- ¿Y qué hay de las flechas explosivas?

401
00:21:46,566 --> 00:21:48,870
No hay flechas explosivas.

402
00:21:48,875 --> 00:21:51,875
Méteme aquí tu teléfono.
Solo para emergencias.

403
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Entra. Permanece a salvo.

404
00:21:57,375 --> 00:21:59,536
- Dejo que suene. Para tener...
- Entendido.

405
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
tu número.

406
00:22:02,000 --> 00:22:04,166
Solo para emergencias,
o te bloqueo y te borro.

407
00:22:05,250 --> 00:22:07,041
Es una despedida.

408
00:22:07,791 --> 00:22:09,786
- Vale.
- Genial. Feliz Navidad.

409
00:22:09,791 --> 00:22:10,870
- Está bien.
- ¿Bien?

410
00:22:10,875 --> 00:22:13,453
Genial. Luego te llamo.

411
00:22:13,458 --> 00:22:14,750
No lo hagas, por favor.

412
00:22:15,541 --> 00:22:16,953
Tengo tu número.

413
00:22:20,666 --> 00:22:24,245
Con eso valdrá. De momento, podemos
incluirlo en su calendario y...

414
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
Hola. Ahora vuelvo, D.

415
00:22:30,083 --> 00:22:32,286
- Hola, Kate. No.
- Buenos días.

416
00:22:32,291 --> 00:22:34,036
Lo sé, y lo siento.
Antes de que lo digas...

417
00:22:34,041 --> 00:22:35,300
Katy.

418
00:22:36,208 --> 00:22:37,375
Buenos días.

419
00:22:37,791 --> 00:22:38,833
Kate.

420
00:22:40,216 --> 00:22:44,475
Lamento tu pérdida. Lo
he visto en las noticias.

421
00:22:46,583 --> 00:22:48,825
Gracias, Kate. Eres muy amable.

422
00:22:50,416 --> 00:22:52,453
Le tenía mucho cariño.

423
00:22:52,458 --> 00:22:55,370
Debe haber sido toda una sorpresa.

424
00:22:55,375 --> 00:22:56,708
Así es.

425
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
En efecto.

426
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
Debíais estar muy unidos.

427
00:23:02,100 --> 00:23:05,808
Teníamos una relación especial.

428
00:23:09,083 --> 00:23:10,536
¿Y qué hay de la herencia?

429
00:23:10,541 --> 00:23:12,411
Kate, ¿qué llevas puesto?

430
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
Esto es...

431
00:23:15,625 --> 00:23:17,203
de una amiga. Me lo ha dejado.

432
00:23:17,208 --> 00:23:20,145
¿Qué he oído sobre que hubo
un incendio en tu piso anoche.

433
00:23:20,150 --> 00:23:22,561
Puedo explicártelo. ¿Podemos hablar?

434
00:23:22,566 --> 00:23:23,953
Sin el intruso.

435
00:23:23,958 --> 00:23:25,953
- Por favor.
- No, tiene sentido

436
00:23:25,958 --> 00:23:27,870
que sea hostil.

437
00:23:27,875 --> 00:23:30,745
Es probable que se
sienta desplazada por mí

438
00:23:30,750 --> 00:23:32,783
y ponga a prueba nuestra nueva dinámica.

439
00:23:33,666 --> 00:23:38,333
Desea mi aprobación, pero
también quiere fijar límites.

440
00:23:39,008 --> 00:23:41,703
Se siente amenazada por mí y

441
00:23:41,708 --> 00:23:43,083
lo entiendo.

442
00:23:46,833 --> 00:23:49,411
Me he comprado un libro.
Sobre ser un padrastro.

443
00:23:52,291 --> 00:23:53,916
Has invertido bien el dinero, Jack.

444
00:23:55,291 --> 00:23:56,870
Kate,

445
00:23:56,875 --> 00:23:59,120
Jack va a preparar la cena esta
noche. ¿Por qué no te vienes?

446
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Está bien.

447
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
Con una condición.

448
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
¿Cuál?

449
00:24:05,833 --> 00:24:09,250
Yo decido los temas de conversación.

450
00:24:35,958 --> 00:24:38,958
NYC LARPERS
¡VEN A LUCHAR CON NOSOTROS

451
00:24:40,958 --> 00:24:42,398
- ¿Una pluma, por favor?
- Aquí tienes.

452
00:24:44,875 --> 00:24:47,250
- Hola.
- Hola.

453
00:24:49,583 --> 00:24:50,866
Ahí estás.

454
00:24:52,375 --> 00:24:55,203
No se aceptan mirones.

455
00:24:55,208 --> 00:24:57,961
No quiero causar problemas.

456
00:24:57,966 --> 00:25:01,378
Solo quiero hablar con ese ninja de ahí.

457
00:25:01,383 --> 00:25:02,870
Ha robado ese traje.

458
00:25:02,875 --> 00:25:04,916
Y quiero hablar con él.

459
00:25:05,833 --> 00:25:06,833
   

460
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
Puedes hablarlo con él
cuando se acabe el LARP.

461
00:25:11,983 --> 00:25:15,578
Significa juego de rol con
acción real. Es... todo esto.

462
00:25:15,583 --> 00:25:18,286
- ¿Y cuándo se acaba?
- A medianoche.

463
00:25:18,291 --> 00:25:20,954
Con eso no me vale. Solo
tardaré unos minutos...

464
00:25:20,958 --> 00:25:22,536
   

465
00:25:22,541 --> 00:25:24,303
Sé quién eres,

466
00:25:24,308 --> 00:25:28,333
pero la mayoría de esa gente
son policías y bomberos.

467
00:25:29,041 --> 00:25:32,333
Y, si quebrantas las normas,
se va a armar un follón.

468
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
¿Cuáles son las normas?

469
00:25:43,083 --> 00:25:46,495
- ¿Nombre?
- No, gracias.

470
00:25:46,500 --> 00:25:47,870
¿Correo electrónico?

471
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
Es clasificado.

472
00:25:50,208 --> 00:25:51,953
- ¿Título? ¿Organización?
- Ya.

473
00:25:51,958 --> 00:25:55,841
Deja que firme y empezaremos con esto.

474
00:26:00,000 --> 00:26:03,041
Tu pergamino indica la
misión de tu personaje.

475
00:26:03,875 --> 00:26:06,203
- Ya. - Los novatos solo
tienen un golpe de cortesía.

476
00:26:06,208 --> 00:26:08,328
Si te dan en el torso, mueres.

477
00:26:10,416 --> 00:26:11,536
   

478
00:26:11,541 --> 00:26:14,120
- Qué violento.
- Tú observa lo que hacen los demás.

479
00:26:14,125 --> 00:26:15,786
Y diviértete.

480
00:26:15,791 --> 00:26:17,791
¿Y qué se hace con esto?

481
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
Ese es el código que rige tu vida.

482
00:26:25,375 --> 00:26:28,283
- Vale. Gracias.
- Espera, espera. Tus armas.

483
00:26:29,966 --> 00:26:31,675
Casco.

484
00:26:33,291 --> 00:26:35,125
¿Es necesario?

485
00:27:37,375 --> 00:27:38,750
¡Cielos!

486
00:27:43,708 --> 00:27:46,661
Soy un vikingo. En
realidad soy un vikingo.

487
00:27:46,666 --> 00:27:47,916
Me da igual.

488
00:27:49,500 --> 00:27:52,245
Espera. ¿Tú no eres Ojo de Halcón?

489
00:27:52,250 --> 00:27:54,661
No quiero montar una escena, ¿vale?

490
00:27:54,666 --> 00:27:56,661
Con el debido respeto

491
00:27:56,666 --> 00:27:59,370
a lo que sea esto, se me
ha agotado la paciencia.

492
00:27:59,375 --> 00:28:01,036
Tienes dos opciones, ¿entiendes?

493
00:28:01,041 --> 00:28:04,245
Puedo coger esta espada falsa

494
00:28:04,250 --> 00:28:07,203
y tú finges morir y
yo te quito ese traje,

495
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
o te pego un puñetazo de verdad,

496
00:28:09,541 --> 00:28:12,500
te caes de verdad y me llevo ese traje.

497
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
Deja que te mate.

498
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Y te daré el traje.

499
00:28:19,750 --> 00:28:22,378
- No.
- Venga, tío.

500
00:28:22,383 --> 00:28:24,253
Tú eres un superhéroe de verdad.

501
00:28:24,258 --> 00:28:27,083
Esto es lo más cerca que
voy a estar de ser uno.

502
00:28:28,500 --> 00:28:30,458
Apóyame. Deja que te mate.

503
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
Y yo que he luchado contra Thanos...

504
00:28:37,125 --> 00:28:39,036
- Está bien.
- Genial.

505
00:28:39,041 --> 00:28:40,578
- Pero que sea rápido.
- Ya.

506
00:28:40,583 --> 00:28:45,666
No. Tiene que parecer real. Hay
que hacer un juicio por combate.

507
00:28:48,183 --> 00:28:50,121
¿YA ME ECHAS DE MENOS?

508
00:28:50,131 --> 00:28:53,919
NO FINJAS ESTAR OCUPADO CON TUS AMIGOS

509
00:28:53,930 --> 00:28:57,414
LOS DOS SABEMOS QUE NO TIENES

510
00:28:57,425 --> 00:28:58,425
LLAMADA ENTRANTE

511
00:28:59,416 --> 00:29:02,620
He sido un poco mala, pero
creo que ha funcionado.

512
00:29:02,625 --> 00:29:03,916
¿Kate Bishop?

513
00:29:06,250 --> 00:29:08,203
Depende de quién lo pregunte.

514
00:29:08,208 --> 00:29:11,708
Lo pregunta el detective Caudle del
Departamento de Policía de Nueva York.

515
00:29:13,258 --> 00:29:15,711
Pues depende de lo que pregunte.

516
00:29:15,716 --> 00:29:17,966
Pregunto si es usted Kate Bishop.

517
00:29:19,166 --> 00:29:20,491
Sí, lo soy.

518
00:29:21,208 --> 00:29:24,661
Srta. Bishop, ¿puede venir
a la comisaría a hablar?

519
00:29:24,666 --> 00:29:27,328
No tengo claras las normas.

520
00:29:27,333 --> 00:29:30,411
¿Puedo... preguntar de qué va esto?

521
00:29:30,416 --> 00:29:33,625
¿Es consciente de que anoche se
produjo un incendio en su piso?

522
00:29:34,816 --> 00:29:36,603
Sí. Sí, sí.

523
00:29:36,608 --> 00:29:38,311
Claro, claro.

524
00:29:38,316 --> 00:29:40,911
No parece muy molesta por ello.

525
00:29:40,916 --> 00:29:45,541
No estaba en casa, así que,
por suerte, estoy bien.

526
00:29:46,666 --> 00:29:48,833
¿Le importa decirme dónde estaba anoche?

527
00:29:50,275 --> 00:29:51,645
Ya...

528
00:29:51,650 --> 00:29:53,500
   

529
00:29:54,358 --> 00:29:56,411
Ahora mismo estoy trabajando.

530
00:29:56,416 --> 00:29:58,620
¿Y qué tal mañana antes del trabajo?

531
00:29:58,625 --> 00:30:01,370
Eso sería estupendo. Hasta mañana.

532
00:30:09,291 --> 00:30:10,411
¡Bienvenidos!

533
00:30:10,416 --> 00:30:12,995
Has de beber

534
00:30:13,000 --> 00:30:15,161
la poción ritual.

535
00:30:15,166 --> 00:30:17,328
- Es una botella.
- Ya. Gracias, pero no.

536
00:30:17,333 --> 00:30:19,911
Por favor, ¿podemos...?
Sigamos con esto.

537
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
No obtendrás sus beneficios.

538
00:30:24,125 --> 00:30:26,995
- ¿No se ha bebido la poción?
- ¿Cómo se le ocurre?

539
00:30:27,000 --> 00:30:29,250
El ganador se queda el traje.

540
00:30:29,750 --> 00:30:31,370
¡Adelante!

541
00:30:35,625 --> 00:30:36,703
Vamos.

542
00:30:36,708 --> 00:30:38,041
Cling.

543
00:30:39,208 --> 00:30:42,661
Cling. Cling. Cling.

544
00:30:42,666 --> 00:30:46,578
Cling.

545
00:30:46,583 --> 00:30:47,786
¿Qué estás haciendo?

546
00:30:47,791 --> 00:30:49,745
Intento que parezca real. Tienes
que hacer que parezca real.

547
00:30:49,750 --> 00:30:51,328
- Se lo tienen que creer.
- Mátame y ya está.

548
00:31:02,050 --> 00:31:03,253
¿Listo?

549
00:31:03,258 --> 00:31:05,078
Te lo ruego. Mátame.

550
00:31:05,083 --> 00:31:06,703
¡Acaba con él!

551
00:31:10,416 --> 00:31:14,208
¡Sí! ¡Sí!

552
00:31:15,958 --> 00:31:17,036
¡Ganador!

553
00:31:17,041 --> 00:31:19,245
¡Por Monte Deepdale!

554
00:31:19,250 --> 00:31:20,454
- ¡Hurra!
- ¡Sí!

555
00:31:20,458 --> 00:31:22,161
- ¡Sí!
- ¡Y ahora,

556
00:31:22,166 --> 00:31:24,661
a quemar el cadáver!

557
00:31:24,666 --> 00:31:26,286
¡A quemar el cadáver!

558
00:31:33,125 --> 00:31:36,461
Noble alcalde de las
Tierras del Oeste. Gracias.

559
00:31:36,466 --> 00:31:38,366
Contaré este relato

560
00:31:38,371 --> 00:31:40,991
a mis compatriotas durante años.

561
00:31:40,996 --> 00:31:42,662
Llámame Clint.

562
00:31:43,500 --> 00:31:45,161
¿Puedo llamarte Clint?

563
00:31:45,166 --> 00:31:46,495
Sí.

564
00:31:46,500 --> 00:31:49,495
- ¿Puedes llevar esto al mostrador?
- Sí.

565
00:31:49,500 --> 00:31:52,361
- Esto no debe aparecer en mi tarjeta.
- Te lo van a cobrar.

566
00:31:52,366 --> 00:31:53,450
Ya.

567
00:31:55,083 --> 00:31:57,620
Pero, en serio, gracias. Te debo una.

568
00:31:57,625 --> 00:32:00,536
Este ha sido el mejor día de mi vida.

569
00:32:00,541 --> 00:32:02,661
Yo no puedo decir lo mismo.

570
00:32:02,666 --> 00:32:06,375
Venga. Te has divertido, ¿no?

571
00:32:07,666 --> 00:32:09,083
Me alegro de haberlo hecho.

572
00:32:11,000 --> 00:32:12,161
Feliz Navidad.

573
00:32:12,166 --> 00:32:14,411
Lo mismo digo, Clint.

574
00:32:14,416 --> 00:32:17,536
- Cuídate.
- Yo me... llamo Grills.

575
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
Encantado de conocerte, Grills.

576
00:32:19,833 --> 00:32:22,870
- ¿Dónde está el glaseado?
- No me fastidies la casa.

577
00:32:22,875 --> 00:32:24,036
Hola, cielo.

578
00:32:24,041 --> 00:32:26,661
No voy a poder coger el vuelo.

579
00:32:26,666 --> 00:32:29,828
- Tranquilo, para eso está el seguro.
- TAQUILLAS DEL GIMNASIO

580
00:32:29,833 --> 00:32:31,370
Nunca es suficiente glaseado.

581
00:32:31,375 --> 00:32:32,578
¿Es grave?

582
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
Creo que solo un día más.

583
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
¿Qué tal va el problema de vestuario?

584
00:32:38,500 --> 00:32:40,083
Está a salvo.

585
00:32:40,708 --> 00:32:42,495
Tengo que quedármelo por seguridad.

586
00:32:42,500 --> 00:32:44,411
Al menos hasta

587
00:32:44,416 --> 00:32:46,995
que aclare las cosas con los chándales.

588
00:32:47,000 --> 00:32:49,008
Joder, esos idiotas no.

589
00:32:49,633 --> 00:32:51,453
Sí, esos idiotas.

590
00:32:51,458 --> 00:32:53,703
No sé hasta donde llega esto,

591
00:32:53,708 --> 00:32:55,791
así que voy a quedarme un poco más.

592
00:32:58,708 --> 00:33:00,161
Le he prometido...

593
00:33:00,166 --> 00:33:01,958
a Lila que estaría allí en Navidad.

594
00:33:03,875 --> 00:33:07,458
Pues tienes cinco días
para cumplir esa promesa.

595
00:33:08,708 --> 00:33:10,083
Ya.

596
00:33:12,166 --> 00:33:14,870
Me estoy perdiendo... la
construcción de casas de jengibre.

597
00:33:14,875 --> 00:33:19,541
No pasa nada. Tú nos habrías
ralentizado. ¿Cuál es el plan?

598
00:33:21,333 --> 00:33:24,245
- Captura y liberar.
- Genial.

599
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
Uno de los movimientos de Nat.

600
00:33:27,625 --> 00:33:29,833
- Ten cuidado.
- Ya.

601
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
Mándame fotos. Quiero ver el desastre.

602
00:33:36,833 --> 00:33:38,578
Es hora de dejar que me atrapen.

603
00:33:39,750 --> 00:33:42,595
Venga, chicos. ¡Hay que terminar!

604
00:33:42,600 --> 00:33:45,245
Ha estado deliciosa, Jack. Gracias.

605
00:33:45,250 --> 00:33:46,916
Me alegro de que te haya gustado.

606
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
El secreto para hacer un buen risotto es

607
00:33:51,375 --> 00:33:52,453
agitarlo.

608
00:33:52,458 --> 00:33:53,708
Lo justo.

609
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
Y luego es una cuestión
de paciencia y atención.

610
00:33:58,541 --> 00:33:59,541
   

611
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Cocinas, eres atento, eres rico...

612
00:34:05,500 --> 00:34:07,161
Eres demasiado bueno para ser verdad.

613
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Te aseguro que no.

614
00:34:14,416 --> 00:34:15,416
   

615
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
Parece que eres aficionado a las
espadas, Jack. ¿Practicas esgrima?

616
00:34:21,916 --> 00:34:22,916
Hago mis pinitos.

617
00:34:24,208 --> 00:34:27,370
¿Eres de espada, florete o sable?

618
00:34:27,375 --> 00:34:28,786
   

619
00:34:28,791 --> 00:34:30,828
Parece que sabes de lo
que hablas, jovencita.

620
00:34:32,291 --> 00:34:34,291
Fui dos veces campeona estatal.

621
00:34:34,675 --> 00:34:36,461
Se me dan bien todas
las armas anticuadas.

622
00:34:36,466 --> 00:34:39,628
Eso hizo que supiera cuando alguien
intenta clavarme un puñal en la espalda.

623
00:34:39,633 --> 00:34:43,045
Vale. Creo que los dos habéis demostrado
que sabéis qué son las espadas.

624
00:34:43,050 --> 00:34:44,895
- ¿Podemos pasar a otra cosa?
- Pero, querida,

625
00:34:44,900 --> 00:34:50,041
creo que las aficiones en común
son perfectas para estrechar lazos.

626
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
En eso estaba pensando yo.

627
00:34:56,750 --> 00:34:58,083
En estrechar lazos.

628
00:34:59,166 --> 00:35:02,370
- Saquemos a esos chicos malos.
- No, por favor.

629
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
Ya hemos tenido dramas
suficientes esta semana.

630
00:35:05,291 --> 00:35:06,370
Sí.

631
00:35:06,375 --> 00:35:09,370
Puede... que tu madre tenga razón.

632
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
¿Venga? ¿Por qué no? Tienes
un equipo de esgrima de sobra.

633
00:35:14,458 --> 00:35:16,870
- Me has convencido.
- Solo ha dicho "¿Por qué no?".

634
00:35:16,875 --> 00:35:20,245
Eso no es un argumento
convincente. No es un argumento.

635
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
Y aun así.

636
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
Voy a por mis cosas.

637
00:35:30,458 --> 00:35:31,583
¿Qué?

638
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
Esto va a ser divertido.

639
00:35:45,633 --> 00:35:47,003
Cielo, ten cuidado.

640
00:35:47,008 --> 00:35:49,258
¿Cuándo no lo tengo?

641
00:35:50,625 --> 00:35:52,250
Le decía a Jack.

642
00:36:09,541 --> 00:36:11,833
Eres buena.

643
00:36:12,416 --> 00:36:14,203
No me dejes ganar, Jack.

644
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
Yo no haría eso. ¿Otra vez?

645
00:36:27,125 --> 00:36:30,333
Has vuelto a pillarme.
Sí que eres buena.

646
00:36:30,916 --> 00:36:34,328
Kate, prefiero a un prometido que tenga
las cuatro extremidades, por favor.

647
00:36:34,333 --> 00:36:35,903
Para de dejarme ganar.

648
00:36:35,908 --> 00:36:38,666
No te dejo. En serio.

649
00:36:39,541 --> 00:36:42,583
Dos veces campeona estatal, ¿no?

650
00:36:54,333 --> 00:36:55,583
   

651
00:36:55,966 --> 00:36:57,583
¿Qué ocultas, Jack?

652
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
Nada. Soy un libro abierto.

653
00:37:02,875 --> 00:37:03,958
¿Verdad, querida?

654
00:37:04,541 --> 00:37:06,041
¡Kate!

655
00:37:08,925 --> 00:37:10,295
¿A ti qué te pasa?

656
00:37:10,300 --> 00:37:11,420
Miente.

657
00:37:11,425 --> 00:37:15,120
La verdad es que he
fingido ser menos hábil

658
00:37:15,125 --> 00:37:17,703
y he mentido reiteradamente al respecto.

659
00:37:17,708 --> 00:37:18,996
Ha intentado clavártelo en la cara.

660
00:37:19,000 --> 00:37:21,411
No, sabía que iba a bloquearlo.
Lo que intentaba era

661
00:37:21,416 --> 00:37:23,833
demostrar que mentía, cosa que he hecho.

662
00:37:24,833 --> 00:37:26,458
Voy a cambiarme.

663
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
No me puedo creer lo que has hecho.

664
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
Jack oculta algo, mamá.

665
00:37:39,855 --> 00:37:41,505
¿No te parece un poco raro que

666
00:37:41,510 --> 00:37:44,370
la noche en la que su tío te amenaza

667
00:37:44,375 --> 00:37:47,703
este termine asesinado con una espada?

668
00:37:47,708 --> 00:37:50,578
¿A cuántas personas matan usando
espadas cada año en Nueva York?

669
00:37:50,583 --> 00:37:52,286
Voy a decir que a ninguna.

670
00:37:52,291 --> 00:37:54,036
Kate, eres muy amable por preocuparte,

671
00:37:54,041 --> 00:37:56,870
pero recuerda que yo soy la
madre. Mi trabajo es protegerte.

672
00:37:56,875 --> 00:37:59,208
- Ya no soy una niña.
- Tampoco eres una superheroína.

673
00:37:59,958 --> 00:38:02,763
Lo que le pasó a Armand es horrible,

674
00:38:02,768 --> 00:38:04,828
pero la policía se ocupará de ello.

675
00:38:05,916 --> 00:38:07,870
No quiero que sigas fisgando.

676
00:38:07,875 --> 00:38:09,340
Puedes resultar herida,

677
00:38:09,345 --> 00:38:11,978
y ya no me refiero solo a
raspones en las rodillas, Kate.

678
00:38:11,983 --> 00:38:16,953
Mamá, había algo más. Un traje
de ninja y una banda callejera.

679
00:38:16,958 --> 00:38:19,036
- Cócteles molotov...
- ¿Una banda callejera?

680
00:38:19,041 --> 00:38:23,411
¿Ninjas? ¿Y qué lleva un cóctel molotov?

681
00:38:23,416 --> 00:38:25,250
¿Tienes... edad para beber?

682
00:38:25,833 --> 00:38:28,916
Kate, todo va a salir bien.

683
00:38:31,008 --> 00:38:33,745
A mí me asusta la inseguridad

684
00:38:33,750 --> 00:38:35,495
de qué pasará luego en la vida,

685
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
pero sabemos lo que te pasará a ti.

686
00:38:38,000 --> 00:38:39,495
Te vas a graduar y, en otoño,

687
00:38:39,500 --> 00:38:41,620
empezarás a trabajar en
Bishop Security de verdad.

688
00:38:41,625 --> 00:38:43,953
- Como siempre hemos planeado.
- Como siempre has planeado tú.

689
00:38:43,958 --> 00:38:48,370
Kate, ve paso a paso,

690
00:38:48,375 --> 00:38:50,870
y, dentro de unos años,
levantarás la vista y te prometo

691
00:38:50,875 --> 00:38:53,458
que serás feliz donde
estás. Te lo prometo.

692
00:38:55,041 --> 00:38:57,125
¿Podemos dejar atrás todo esto?

693
00:38:58,541 --> 00:39:00,411
¿Cielo? ¿Qué tal si empiezas

694
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
disculpándote con Jack?

695
00:39:09,149 --> 00:39:10,995
Perdón por asustarte para
que dijeras la verdad.

696
00:39:12,005 --> 00:39:13,750
Es una listilla, ¿eh?

697
00:39:14,333 --> 00:39:16,000
¿Quieres una copa, querida?

698
00:39:18,416 --> 00:39:20,411
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

699
00:39:20,416 --> 00:39:23,786
No es la primera vez que alguien
intenta arrancarme la cabeza.

700
00:39:29,291 --> 00:39:30,458
¿Un caramelo?

701
00:39:37,458 --> 00:39:39,086
Kate. ¿Qué sucede?

702
00:39:39,091 --> 00:39:40,811
Nada. Estoy bien.

703
00:39:40,816 --> 00:39:42,978
Es que me acabo de acordar de la hora.

704
00:39:42,983 --> 00:39:45,620
- Es algo del trabajo.
- Si es del trabajo, soy tu jefa.

705
00:39:45,625 --> 00:39:47,711
Puedo librarte de ello. ¿Qué sucede?

706
00:39:47,716 --> 00:39:50,870
Nada todo va bien.

707
00:39:50,875 --> 00:39:53,375
¡Te quiero!

708
00:40:04,416 --> 00:40:05,541
Vamos, chicos.

709
00:40:06,291 --> 00:40:08,000
Acabemos con esto.

710
00:40:08,958 --> 00:40:09,958
¿Qué pasa, colega?

711
00:40:10,708 --> 00:40:13,091
Hola, chicos. Me habéis encontrado.

712
00:40:15,083 --> 00:40:16,453
Calma, colega.

713
00:40:16,458 --> 00:40:18,628
¿Es que tienes que ir a
alguna parte, Ojo de Halcón?

714
00:40:18,633 --> 00:40:20,393
¡Vas a llegar un poco tarde!

715
00:40:20,941 --> 00:40:22,520
- Venga.
- Calma, calma.

716
00:40:22,525 --> 00:40:24,208
- Vamos.
- Ella lo quiere vivo.

717
00:40:25,166 --> 00:40:27,495
Con cuidado.

718
00:40:27,500 --> 00:40:28,553
¡Vamos!

719
00:40:28,558 --> 00:40:30,383
Chicos, veo a través del saco.

720
00:40:31,416 --> 00:40:33,325
Ivan, eso ha sido fácil, ¿eh?

721
00:40:50,541 --> 00:40:52,495
- ¿Adónde?
- Hola. Voy a la calle B con la Cuarta.

722
00:40:52,500 --> 00:40:53,750
Entendido.

723
00:40:54,416 --> 00:40:59,536
Clint... soy yo. Tengo una pista alocada

724
00:40:59,541 --> 00:41:01,911
que contarte. Pistas, en plural.

725
00:41:01,916 --> 00:41:04,375
Llámame, ¿vale? Hasta luego?

726
00:41:07,166 --> 00:41:11,333
¿Vuelvo a intentarlo? Debería volver a
intentarlo. Voy a volver a intentarlo.

727
00:41:14,708 --> 00:41:17,120
A veces llamar inmediatamente
no es buena idea.

728
00:41:17,125 --> 00:41:18,870
Pero en este caso sí que lo es.

729
00:41:18,875 --> 00:41:22,166
Lo siento, pero Clint Barton
no puede ponerse ahora mismo.

730
00:41:32,006 --> 00:41:34,339
RASTREANDO DISPOSITIVO DE CLINT BARTON

731
00:41:42,400 --> 00:41:44,666
Señor, necesito que acelere, por favor.

732
00:41:53,543 --> 00:41:55,248
Solo digo que, si pasas

733
00:41:55,253 --> 00:41:57,828
tanto tiempo desarrollando
una habilidad,

734
00:41:57,833 --> 00:42:00,083
bien puedes ir por libre.

735
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Despierta, colega.

736
00:42:10,041 --> 00:42:11,666
Bonito local.

737
00:42:13,791 --> 00:42:14,995
Para nada aterrador.

738
00:42:15,000 --> 00:42:16,916
Bromeas.

739
00:42:17,541 --> 00:42:20,120
Sé que bromeas. Así que no bromees.

740
00:42:20,125 --> 00:42:23,245
Porque era muy difícil
encontrar un local.

741
00:42:23,250 --> 00:42:25,870
Habían convertido todos
los almacenes en lofts,

742
00:42:25,875 --> 00:42:27,453
así que ¿cómo iba a
conseguir algo mejor.

743
00:42:27,458 --> 00:42:29,703
- Venga, tío.
- Pero nos está criticando...

744
00:42:29,708 --> 00:42:33,166
Mirad, no soy quien
vosotros creéis, ¿vale?

745
00:42:34,025 --> 00:42:35,025
   

746
00:42:35,425 --> 00:42:37,958
Entonces, ¿no eres Ojo de Halcón?

747
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
Bueno...

748
00:42:42,083 --> 00:42:43,563
supongo que sí que soy
quien creéis que soy.

749
00:42:44,125 --> 00:42:47,250
No soy el tío al que buscáis.

750
00:42:50,958 --> 00:42:52,458
Kate Bishop.

751
00:42:54,125 --> 00:42:55,486
No soy Kate Bishop.

752
00:42:55,491 --> 00:42:57,078
Kate Bishop es un tío, colega.

753
00:42:57,083 --> 00:42:58,578
Kate Bishop no es un tío.

754
00:42:58,583 --> 00:43:00,586
Kate Bishop es un tío disfrazado.

755
00:43:00,591 --> 00:43:02,333
   

756
00:43:04,166 --> 00:43:07,578
¿Puedo hablar con vuestro encargado?
Esto es como hablar con la pared.

757
00:43:07,583 --> 00:43:11,620
He venido hablar con
la persona al mando.

758
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
¿Es posible?

759
00:43:14,125 --> 00:43:15,495
Intento ser civilizado.

760
00:43:15,500 --> 00:43:18,041
¿Civilizado? Te hemos
secuestrado, ¿rozumiesz?

761
00:43:18,791 --> 00:43:21,161
Ahora eres nuestro rehén, ¿rozumiesz to?

762
00:43:21,166 --> 00:43:23,203
Bueno...

763
00:43:23,208 --> 00:43:24,541
Si tú lo dices...

764
00:43:25,250 --> 00:43:27,578
¿Es ese? Quiero hablar
con la persona al mando.

765
00:43:27,583 --> 00:43:28,787
Por eso he venido.

766
00:43:28,791 --> 00:43:31,245
Mírame, ¿quieres? Porque
te estoy interrogando.

767
00:43:31,250 --> 00:43:34,245
- Colega.
- Nosotros te estamos interrogando,

768
00:43:34,250 --> 00:43:36,245
- así que míranos.
- ¿Tú eres el responsable del turno?

769
00:43:36,250 --> 00:43:38,078
¿Dónde está Kate Bishop?

770
00:43:38,083 --> 00:43:40,170
No la conozco. No tengo ni idea.

771
00:43:40,175 --> 00:43:42,495
¡Vamos! ¿Dónde está Kate Bishop?

772
00:43:42,500 --> 00:43:44,328
¿De quién hablas?

773
00:43:52,541 --> 00:43:53,661
Colega, la he encontrado.

774
00:43:55,083 --> 00:43:56,125
Dios mío.

775
00:44:02,041 --> 00:44:04,458
No sabía que tuviéramos que traer armas.

776
00:44:11,958 --> 00:44:13,453
Ya está.

777
00:44:13,458 --> 00:44:15,161
Tranquilo, no te vas a caer.

778
00:44:15,166 --> 00:44:17,078
- Bien hecho.
- Es fuerte.

779
00:44:17,083 --> 00:44:18,250
Gracias.

780
00:44:19,083 --> 00:44:20,870
Mira lo que has hecho.

781
00:44:20,875 --> 00:44:22,750
Solo intentaba ayudar, ¿vale?

782
00:44:24,166 --> 00:44:25,916
- No hables.
- Bueno...

783
00:44:26,416 --> 00:44:29,500
Ahora estás en un lío, colega.

784
00:44:47,541 --> 00:44:50,008
Los tenemos a los dos.

785
00:44:52,791 --> 00:44:56,125
Los tenemos a...

786
00:45:08,090 --> 00:45:15,630
www.subtitulamos.tv

