1
00:00:48,833 --> 00:00:50,083
Eran necesarias sus firmas.

2
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Te digo que eso no supone un problema.

3
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
Tenemos que esperar un
poco. El mercado cambiará

4
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
y todo saldrá bien.

5
00:00:58,166 --> 00:00:59,666
Está bien. Hay que vender el ático.

6
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
No. No es verdad.

7
00:01:01,333 --> 00:01:03,958
- Eso es...
- ¿Qué? ¿Una solución?

8
00:01:04,041 --> 00:01:06,875
A lo mejor, al criarte aquí, se
te metió en la cabeza la idea

9
00:01:06,958 --> 00:01:10,000
de que la solución llegará
caída del cielo. Pero no es así.

10
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
Tienes una hija en la que pensar.

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
Lo tengo todo controlado, Eleanor.

12
00:01:14,833 --> 00:01:17,708
Maldita sea.

13
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
¿Quieres ir tú?

14
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
¿A quién pretendemos engañar? Ve tú.

15
00:01:32,083 --> 00:01:33,083
¿Kate?

16
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
Voy a entrar.

17
00:01:39,208 --> 00:01:40,875
No deberías escuchar a escondidas.

18
00:01:42,208 --> 00:01:44,625
¿Y cómo sabré lo que
decís cuando no estoy?

19
00:01:47,125 --> 00:01:49,291
No sé cómo discutirte eso.

20
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
¿Cuánto has oído?

21
00:01:52,500 --> 00:01:54,166
No quiero mudarme.

22
00:01:55,333 --> 00:01:56,583
Tanto, ¿eh?

23
00:01:59,458 --> 00:02:01,875
- No tenemos que hacerlo.
- ¿Cómo lo sabes?

24
00:02:02,500 --> 00:02:05,166
Mamá dice que las cosas no
llegan caídas del cielo.

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,750
Ya, pero luego está la lluvia...

26
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Hay gente a la que se le olvida
lo que sí que puede controlar:

27
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
las decisiones que toman ante las cosas.

28
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
¿Qué harías ante un huracán?

29
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
Lo mismo que hago siempre.

30
00:02:25,916 --> 00:02:27,333
Protegerte.

31
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
¿Qué tal si vas a comer con tu madre?

32
00:02:33,958 --> 00:02:35,041
Piensa con rapidez.

33
00:02:35,750 --> 00:02:37,208
Estaré abajo, en mi despacho.

34
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
Las madres también podemos
ser muy divertidas.

35
00:02:51,416 --> 00:02:53,000
Seguro que no sabías
que puedo hacer esto.

36
00:02:59,916 --> 00:03:01,625
Te he hecho sonreír.

37
00:03:02,916 --> 00:03:03,916
Vamos.

38
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
¿Qué tal si coges las damas?
Podemos animar las cosas.

39
00:03:07,666 --> 00:03:09,291
- Vale. Sí.
- ¿Sí?

40
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
Vale. Voy a bajar un
momento. Ahora vuelvo.

41
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
Vale.

42
00:03:34,541 --> 00:03:36,166
¡Mamá!

43
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
¿Mamá? Mamá, ¿qué sucede?

44
00:03:41,250 --> 00:03:42,541
¡Mamá!

45
00:03:42,625 --> 00:03:44,416
Papá, ¿dónde estás?

46
00:03:55,083 --> 00:03:56,166
¿Papá?

47
00:04:03,875 --> 00:04:05,625
Papá. Papá, ¿dónde estás?

48
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
¡Mamá!

49
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
¡Kate!

50
00:05:30,958 --> 00:05:32,791
Tenemos que salir de aquí.

51
00:05:36,250 --> 00:05:39,083
¿Papá está bien?

52
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
¡Papá!

53
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
¡Papá! ¡Papá!

54
00:05:45,375 --> 00:05:46,583
¡Papá!

55
00:05:53,500 --> 00:05:54,875
Lo siento mucho, querida.

56
00:06:02,666 --> 00:06:04,291
¿Qué pasará si vuelven?

57
00:06:07,083 --> 00:06:08,541
No van a volver.

58
00:06:11,791 --> 00:06:13,000
¿Cómo lo sabes?

59
00:06:17,375 --> 00:06:19,833
Porque los héroes les han
enseñado qué pasará si lo hacen.

60
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
Y, aunque esto sea aterrador,

61
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
sigo siendo la mujer
más afortunada del mundo

62
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
por tener a la mejor niñita del mundo.

63
00:06:34,125 --> 00:06:36,041
Que ya no es tan pequeña.

64
00:06:39,375 --> 00:06:42,041
Tengo que protegernos.

65
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
Kate, ese es mi trabajo.

66
00:06:45,791 --> 00:06:46,833
¿Vale?

67
00:06:46,916 --> 00:06:50,083
Me tienes aquí para lo que necesites.

68
00:06:57,208 --> 00:06:58,666
Necesito un arco y flechas.

69
00:08:23,044 --> 00:08:27,589
www.subtitulamos.tv

70
00:08:37,044 --> 00:08:38,680
EN LA ACTUALIDAD

71
00:08:47,791 --> 00:08:48,791
¡Vamos!

72
00:09:23,750 --> 00:09:25,375
Kate, ten cuidado.

73
00:09:25,458 --> 00:09:28,833
Si nos pillan, te van a
echar del equipo de arco.

74
00:09:28,916 --> 00:09:31,500
Ya lo sé. Pero una apuesta
es una apuesta, Greer.

75
00:09:32,250 --> 00:09:35,375
Vale, la pregunta es esta:

76
00:09:35,458 --> 00:09:39,541
¿Es la campana la que se agita
o la cosa esa que cuelga?

77
00:09:39,625 --> 00:09:41,750
Está claro que es la campana.

78
00:09:41,833 --> 00:09:44,458
No estoy de acuerdo.

79
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
Yo creo que es lo que cuelga.

80
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Por cierto, bonito traje, Kate.

81
00:09:47,875 --> 00:09:49,166
Bueno,

82
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
a veces hay que vestirse apropiadamente.

83
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Sé que es una apuesta,

84
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
pero ¿seguro que esa
flecha no la dañará?

85
00:09:56,791 --> 00:09:57,791
No.

86
00:10:10,208 --> 00:10:12,375
Eso ha sido un poco decepcionante.

87
00:10:12,916 --> 00:10:15,083
¿Sabéis qué? Esperad.

88
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
Esperad.

89
00:10:17,375 --> 00:10:19,666
Dejad que me ocupe de
esto. Dadme un segundo.

90
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
¡Dios mío! ¡Eso ha sido increíble!

91
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Genial, Kate.

92
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
No pasa nada.

93
00:11:09,916 --> 00:11:13,875
Le da carácter. Todas las
campanas famosas tienen una mella.

94
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Vale... Eso no es bueno.

95
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
Pero podría ser peor.

96
00:11:26,250 --> 00:11:27,416
Esto es malo.

97
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
¡Alto!

98
00:12:02,500 --> 00:12:05,208
   

99
00:12:05,916 --> 00:12:08,208
   

100
00:12:08,916 --> 00:12:11,583
   

101
00:12:11,666 --> 00:12:14,416
ROGERS, EL MUSICAL
CAPTURA EL ALMA DE UN HÉROE

102
00:12:15,250 --> 00:12:16,791
*Ayudadnos a ganar*

103
00:12:16,875 --> 00:12:20,208
*Salvadnos del estado en
el que nos encontramos*

104
00:12:20,791 --> 00:12:25,166
*Las cosas pintan mal, pero sé
que este no puede ser el final*

105
00:12:27,500 --> 00:12:30,375
*Sé que hay un futuro*

106
00:12:30,458 --> 00:12:33,958
*Con la fuerza que nos
dais, volveremos a alzarnos*

107
00:12:34,041 --> 00:12:39,708
*Vengadores, reuníos, porque
queremos escucharos decirlo*

108
00:12:39,791 --> 00:12:44,708
- *Aguantaría todo el día*
- *Salvad la ciudad*

109
00:12:44,791 --> 00:12:47,458
*Salvadnos del estado en
el que nos encontramos*

110
00:12:47,833 --> 00:12:51,166
*A Hulk se le da genial aplastar cosas,*

111
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
*Iron Man se eleva hacia el cielo,*

112
00:12:54,166 --> 00:12:58,000
*el Capitán América es
fuerte y Thor es un dios*

113
00:12:58,083 --> 00:13:00,833
*y vive Dios que todos son muy guapos*

114
00:13:01,375 --> 00:13:04,541
*La Viuda Negra está cañón y pega
más fuerte que una bala de cañón*

115
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
*Y cuando Ant-Man vuela, no oyes nada*

116
00:13:23,416 --> 00:13:24,666
¿Papá?

117
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
¿Papá?

118
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
¿Has apagado el audífono?

119
00:13:35,458 --> 00:13:38,416
No, cielo, sé lo que pasa.

120
00:13:38,500 --> 00:13:39,708
Yo estaba allí.

121
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
¿Sabes quién no estaba? Ese tío.

122
00:13:42,583 --> 00:13:43,583
Ant-Man.

123
00:13:44,291 --> 00:13:45,833
*La batalla acaba de empezar*

124
00:13:45,916 --> 00:13:47,500
*Venceremos a los chitauri*

125
00:13:47,583 --> 00:13:49,458
*Y comeremos shawarma
cuando hayamos terminado*

126
00:13:49,541 --> 00:13:50,958
*¿Cómo lucharemos con ellos?*

127
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
Pero tienes un aspecto muy guay.

128
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
Eso es bueno.

129
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
*Natasha, ahí entras tú*

130
00:13:56,375 --> 00:13:59,833
*Ojo de Halcón da en la diana.
Nadie dispara mejor que él*

131
00:13:59,916 --> 00:14:02,958
*Tony, tú tienes que atrapar
bombas, cuidado no te estrelles*

132
00:14:03,041 --> 00:14:05,083
*Y, Hulk, ya sabes cuál
es la palabra mágica*

133
00:14:05,166 --> 00:14:06,708
*Y, Hulk, ya sabes cuál
es la palabra mágica*

134
00:14:06,791 --> 00:14:08,208
*Y, Hulk, ya sabes cuál
es la palabra mágica*

135
00:14:08,291 --> 00:14:13,291
*Aplasta. Aplasta. Aplasta*

136
00:14:13,375 --> 00:14:16,416
*Si la ciudad está
destrozada cuando acabéis,*

137
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
*luego os culparemos, pero
de momento sois útiles*

138
00:14:20,166 --> 00:14:24,833
*Vengadores, reuníos, porque
queremos escucharos decirlo*

139
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
Ahora vuelvo.

140
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
*Queremos escucharos decirlo.
Queremos escucharos decirlo*

141
00:14:29,541 --> 00:14:34,625
*Aguantaría todo el día*

142
00:14:36,333 --> 00:14:43,250
*Aguantaría todo el día*

143
00:14:50,913 --> 00:14:53,468
THANOS TENÍA RAZÓN

144
00:14:55,458 --> 00:14:56,833
   

145
00:15:04,541 --> 00:15:07,416
Un selfi estaría genial, tío.

146
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Mis hijos fliparían. Eres su favorito.

147
00:15:11,541 --> 00:15:12,791
Ya...

148
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
No es buen momento.

149
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
¿Ahora es mejor?

150
00:15:38,041 --> 00:15:39,166
   

151
00:15:45,208 --> 00:15:47,833
- ¿Estás bien?
- Hola, sí.

152
00:15:48,416 --> 00:15:51,000
Sí. Solo quería salir a...

153
00:15:51,833 --> 00:15:53,083
tomar el aire, eso es todo.

154
00:15:53,166 --> 00:15:56,833
No pasa nada si no
quieres verlo. O sea...

155
00:15:58,000 --> 00:15:59,708
sé que todos la echan de menos, pero...

156
00:16:00,708 --> 00:16:02,458
ella era tu mejor amiga. Es...

157
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
Ven aquí, cielo.

158
00:16:12,208 --> 00:16:14,875
Todo esto es un poco ridículo, ¿no?

159
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
Muy ridículo.

160
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
- La parte de Hulk era genial.
- Sí, Hulk me ha gustado.

161
00:16:18,833 --> 00:16:20,125
Hola, papá. Hola, Lila.

162
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
¡Hola, chicos! ¿Qué pasa?
¿Qué estáis haciendo aquí?

163
00:16:22,958 --> 00:16:25,875
¿Por qué cantan y bailan por todo.

164
00:16:25,958 --> 00:16:27,875
No lo sé.

165
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
Pero estamos en Nueva York en
Navidad. Y hemos salido de ahí. ¿no?

166
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
- Sí.
- Vamos.

167
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
- Está bien.
- Enseñémosle a mamá lo que se pierde.

168
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
- Sí.
- Vamos, colega.

169
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
¡Hola, mamá!

170
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
¡Hola, cielo! Te he echado de menos.

171
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
- ¿Estás en la ciudad?
- Sí... Así es.

172
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
Iba a pasar por casa
para luego ir a verte.

173
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
¿Puedes venir aquí antes,
por favor? Ha venido Jack.

174
00:16:57,333 --> 00:16:59,041
Quiero hablar contigo de algo.

175
00:16:59,125 --> 00:17:01,291
Vale... Está bien. Nos
vemos pronto, mamá.

176
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
Buenas noches, señorita Bishop.

177
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
¿Qué tal? ¿Bien? ¿La mujer
y los hijos están bien?

178
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
¡De maravilla! ¡Feliz Navidad!

179
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
- Hola, cielo.
- Hola, mamá.

180
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
Ahí estás.

181
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Estás increíble.

182
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
¿Por qué vas tan elegante?

183
00:17:53,166 --> 00:17:54,583
Una subasta benéfica.

184
00:17:54,666 --> 00:17:56,208
Lo sé, ¿verdad?

185
00:17:56,291 --> 00:17:59,541
Cuántos pobres y organizaciones no
lucrativas dependen de los afortunados.

186
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
No me refería a eso.

187
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
Por mucho que me guste tenerte
en casa por las fiestas,

188
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
no me entusiasma que vaya a sustituir
una torre del reloj irremplazable.

189
00:18:08,166 --> 00:18:09,875
Era un campanario.

190
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
El decano dice que tenía
una campana y un reloj,

191
00:18:12,583 --> 00:18:15,791
y tú eres tan sobresaliente que
has destruido las dos cosas.

192
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
¿Qué puedo hacer para compensarlo, mamá?

193
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
He empezado cancelando
tus tarjetas de crédito,

194
00:18:23,750 --> 00:18:27,208
y vamos a tener una conversación muy
larga sobre esa torre que has destruido,

195
00:18:27,291 --> 00:18:28,291
sin bromas.

196
00:18:28,375 --> 00:18:30,833
Sé que los jóvenes se creen invencibles

197
00:18:30,916 --> 00:18:34,083
y que los ricos se creen invencibles, y
que tú siempre has sido las dos cosas.

198
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Así que acepta lo que te dice alguien
que no siempre lo ha sido: no lo eres.

199
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Vas a resultar herida.

200
00:18:38,791 --> 00:18:41,000
Así que, por favor, no
salgas a buscar que pase eso.

201
00:18:45,375 --> 00:18:46,541
Lo siento, mamá.

202
00:18:48,041 --> 00:18:49,041
Lo siento.

203
00:18:50,416 --> 00:18:51,750
Está bien.

204
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
Eso lo sacaste de tu padre.

205
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
¿Qué tal si empiezas a compensármelo

206
00:18:57,500 --> 00:19:01,083
poniéndote el vestido rojo de tu
cuarto y viniendo conmigo esta noche?

207
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
Está bien...

208
00:19:07,166 --> 00:19:08,666
Cambiando de tema,

209
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
tengo otra para la vitrina.

210
00:19:14,166 --> 00:19:16,791
Abierto de Estados Unidos
de Artes Marciales.

211
00:19:19,500 --> 00:19:23,875
Eres increíbles. Aún recuerdo cuando
obtuviste el cinturón negro con 15 años.

212
00:19:24,666 --> 00:19:28,041
Puede que tengamos que hacer sitio
quitando algunas de cuando eras pequeña.

213
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
- Esas me gustan.
- A mí también, cielo.

214
00:19:30,458 --> 00:19:31,500
A mí también.

215
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
¿A qué vienen todas esas espadas, mamá?

216
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
Cielo, ha habido ciertos cambios en
este semestre que has estado fuera.

217
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
   

218
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
¿Jack?

219
00:19:45,791 --> 00:19:47,458
   

220
00:19:47,541 --> 00:19:49,541
Qué inesperada sorpresa.

221
00:19:49,625 --> 00:19:51,791
Todas las sorpresas son inesperadas.

222
00:19:51,875 --> 00:19:53,958
Eso no puede ser verdad, ¿no?

223
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
Me alegro de volver a verte, Katie.

224
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
Eso ha estado en tu boca.

225
00:20:00,958 --> 00:20:03,208
Así es.

226
00:20:03,916 --> 00:20:06,958
No podemos llegar
tarde, así que cámbiate.

227
00:20:07,041 --> 00:20:09,958
Reúnete con nosotros en el
hotel y hablaremos allí ¿vale?

228
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
- ¿Vamos?
- Vamos.

229
00:20:11,416 --> 00:20:12,708
Nos vemos en la fiesta.

230
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Hasta entonces, cielo.

231
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
Tenemos mucho más de lo que hablar.

232
00:20:22,666 --> 00:20:24,916
Pareces un maniático.

233
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Estás completamente loco.

234
00:20:28,833 --> 00:20:30,041
¿Alguien más tiene hambre?

235
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
¿Queréis algo más como... cangrejos?
¿Pido otros cuatro cangrejos?

236
00:20:33,041 --> 00:20:34,875
- ¿Qué os parece?
- Yo me comería tres.

237
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
- No.
- Venga, papá,

238
00:20:36,166 --> 00:20:38,041
has pedido comida para 30 personas.

239
00:20:38,125 --> 00:20:40,333
Vas a vomitar si comes más.

240
00:20:40,416 --> 00:20:43,583
Y si él vomita, lo vais
a limpiar vosotros.

241
00:20:43,666 --> 00:20:44,916
Yo no pienso limpiarlo.

242
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
¿Sabéis qué hay al final de la calle?

243
00:20:48,666 --> 00:20:52,125
El árbol de Navidad. El mayor que
veréis en todas vuestras vidas.

244
00:20:52,208 --> 00:20:54,458
¡Es enorme! ¿Queréis verlo después?

245
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
- ¡Sí!
- ¡Sí! Vamos.

246
00:20:56,083 --> 00:20:57,625
Esperad, esperad.

247
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
Es mamá. Es mamá. Decid hola.

248
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
- ¡Hola, mamá!
- ¡Hola, mamá!

249
00:21:02,541 --> 00:21:05,166
¡Hola, chicos! ¿Qué tal estáis?

250
00:21:05,250 --> 00:21:06,708
¡Os echo mucho de menos!

251
00:21:06,791 --> 00:21:09,625
- Y nosotros a ti.
- ¿Qué tal la obra?

252
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
Ha sido... Ya se terminó. Fue grandiosa.

253
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
- Nos salimos a la mitad.
- Ahí lo tienes.

254
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
¡Oh, no!

255
00:21:17,416 --> 00:21:18,750
¿Va todo bien?

256
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
Sí. Sería mucho más fácil
si tú estuvieras aquí.

257
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
Sería más improbable que
estrangulara a los niños.

258
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
Queríamos que pasaras más
tiempo a solas con los niños.

259
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Es broma. Nos lo estamos
pasando muy bien.

260
00:21:28,541 --> 00:21:30,333
- Te echamos de menos.
- Y yo a vosotros.

261
00:21:30,416 --> 00:21:32,875
- Me muero de ganas de veros mañana.
- ¡Adiós, mamá!

262
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
- ¡Adiós, mamá! ¡Te queremos!
- ¡Adiós, mamá!

263
00:21:35,500 --> 00:21:37,416
- Luego hablamos. Hasta pronto.
- Adiós.

264
00:21:37,500 --> 00:21:40,375
Mirad, quedan seis días para Navidad.

265
00:21:40,458 --> 00:21:43,666
Y quiero llenarlos de actividades
navideñas. ¿Cuál es tu favorita?

266
00:21:43,750 --> 00:21:45,291
- La casa de jengibre.
- ¡Vamos a hacerlo!

267
00:21:45,375 --> 00:21:46,458
¿Qué tienes tú?

268
00:21:46,541 --> 00:21:48,666
Maratón de películas navideñas.

269
00:21:48,750 --> 00:21:50,000
¡Maratón de películas, genial!

270
00:21:50,083 --> 00:21:52,541
- Jerséis feos.
- ¡Jerséis navideños feos!

271
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
Hay que decorar el árbol. Hay
montones de cosas que hacer.

272
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
Va a estar bien. Va a ser
genial. Pero lo más importante

273
00:21:57,958 --> 00:22:00,166
es que vamos a hacerlo todos juntos.

274
00:22:00,250 --> 00:22:01,791
No. No voy a cogerles las manos.

275
00:22:01,875 --> 00:22:03,291
Coge las manos de tus hermanos.

276
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Os quiero.

277
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Nosotros también te queremos.

278
00:22:06,958 --> 00:22:09,208
¡Van a ser las mejores Navidades
de los Barton de la historia!

279
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
¿De acuerdo?

280
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
- Por favor.
- Sí.

281
00:22:13,583 --> 00:22:14,708
La cena corre de nuestra cuenta.

282
00:22:15,333 --> 00:22:17,666
- Gracias.
- Eso... no es necesario.

283
00:22:17,750 --> 00:22:20,291
Es necesario. Usted
salvó nuestra ciudad.

284
00:22:20,916 --> 00:22:22,875
Gracias.

285
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Gracias, señor.

286
00:22:26,291 --> 00:22:28,000
- ¡Gracias!
- Gracias.

287
00:22:41,291 --> 00:22:42,750
Vuelve al trabajo.

288
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- Disculpa, querida, ¿podrías...?
- Lo siento, pero no soy una camarera.

289
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Eres la joven Bishop.

290
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
Sí. Así es.

291
00:22:57,833 --> 00:23:02,000
Armand. Armand Duquesne.

292
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
Solías pasarte por mi
Brownstone a comer.

293
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
Creó su propio restaurante de crèpes.

294
00:23:06,833 --> 00:23:08,458
Exactamente.

295
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Es injusto.

296
00:23:10,708 --> 00:23:14,916
A mí nunca me ha quedado
tan bien un esmoquin.

297
00:23:15,000 --> 00:23:18,375
Te agradecería que llevases algo
un poco más femenino a la boda,

298
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
para no ser rivales.

299
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
¿Qué boda?

300
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
¿Es que no lo sabes?

301
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
De Eleanor y Jack.

302
00:23:25,416 --> 00:23:29,666
¡Esos tortolitos y sus secretos!

303
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
- ¿Puedo ofrecerle champán?
- ¡Gracias!

304
00:23:35,708 --> 00:23:40,458
Créeme, he hecho todo lo posible
por convencerle de no hacerlo.

305
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
Cuando se le mete algo en la cabecita,

306
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
puede ser muy determinado.

307
00:23:47,791 --> 00:23:48,791
   

308
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Parece que se ha
llevado el premio gordo.

309
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
¿Eso crees?

310
00:23:53,208 --> 00:23:54,708
Él también.

311
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
Yo no estoy seguro.

312
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Armand, quiero irme a casa. Me aburro.

313
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
Así no es habla, Armand. Así
no es como te han educado.

314
00:24:05,208 --> 00:24:07,041
Ven a saludar a la Srta. Bishop.

315
00:24:08,083 --> 00:24:09,375
Hola.

316
00:24:09,458 --> 00:24:10,458
Hola.

317
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
Ya veo que tienen otro Armand.

318
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
Sí, yo soy Armand III
y él es Armand VII.

319
00:24:16,625 --> 00:24:18,583
Creo que con eso basta.

320
00:24:18,666 --> 00:24:23,666
Voy a disculparme, porque parece que

321
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
tienes que hablar

322
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
con tu formidable madre.

323
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
Vamos, Armand. Vamos, pequeño.

324
00:24:52,666 --> 00:24:53,666
¿Os habéis comprometido?

325
00:24:53,750 --> 00:24:56,458
Supongo que ya se ha descubierto.

326
00:24:58,833 --> 00:25:01,041
¿Podemos hablar un momento?

327
00:25:01,166 --> 00:25:04,083
Por supuesto. De todas formas, ya
casi es la hora de mi otro compromiso.

328
00:25:04,166 --> 00:25:05,166
Hasta luego.

329
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
Cielo, lamento que te
hayas enterado así.

330
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
No sé, mamá, es que esto es...

331
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
- rápido.
- Sí, es rápido.

332
00:25:19,333 --> 00:25:22,541
Pero es agradable dejarse
llevar por el romance.

333
00:25:23,416 --> 00:25:26,125
¿Puedes alegrarte un poco por mí?

334
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
Sí.

335
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
Por supuesto, mamá.

336
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
Lo siento. Quería ser yo la
que te lo contara. Lo siento.

337
00:25:37,166 --> 00:25:39,416
- Voy a salir a tomar el aire, mamá.
- Lo entiendo.

338
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
Sí.

339
00:25:40,750 --> 00:25:43,125
- Vuelve a buscarme, ¿vale?
- Sí.

340
00:26:04,791 --> 00:26:06,916
Hola.

341
00:26:08,291 --> 00:26:09,958
Menuda fiesta.

342
00:26:27,416 --> 00:26:30,291
Debí saber que tu imperio

343
00:26:30,375 --> 00:26:32,083
se basa en una mentira.

344
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Ascendí yo sola desde la nada. Así que
lo que creas haber visto es mentira.

345
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
No insultes mi inteligencia.

346
00:26:37,625 --> 00:26:39,333
La verdad es que nos insultas a los dos.

347
00:26:39,416 --> 00:26:41,416
- Sé lo que vi.
- Sois todos...

348
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
No intentes hacer eso conmigo.

349
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Te he dado la oportunidad de explicarte.

350
00:26:48,666 --> 00:26:50,291
No quiero discutir contigo.

351
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
Yo también tengo amigos poderosos.
Amigos con los que no deseas meterte.

352
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Por favor...

353
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
¡Armand!

354
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
Nos vemos en la cena de Navidad.

355
00:27:08,333 --> 00:27:10,416
Mamá, ¿a qué ha venido eso?
¿Te está amenazando ese tío?

356
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
La verdad... es que no tengo ni idea.

357
00:27:13,833 --> 00:27:15,333
¿Por qué acechas en las sombras?

358
00:27:15,416 --> 00:27:17,916
- He salido a tomar el aire.
- Vuelve a la fiesta.

359
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
- Vale. Está bien.
- Vale.

360
00:27:19,875 --> 00:27:21,750
- Ahora voy.
- De acuerdo.

361
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
- Ahora vuelvo.
- De acuerdo.

362
00:27:56,666 --> 00:27:58,666
Gary quiere que lleves
eso abajo ahora mismo.

363
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
- ¿Solo esas dos?
- Esas dos.

364
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
Este asiento está ocupado.

365
00:28:53,833 --> 00:28:57,333
Damas y caballeros, siéntense,
por favor, y empezaremos.

366
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
He llegado a mi límite con tu prometida.

367
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
Las cosas se van a poner muy feas.

368
00:29:04,125 --> 00:29:06,625
¿Qué tal si dejas en paz
a Eleanor, viejo verde?

369
00:29:07,875 --> 00:29:10,000
Para el primer objeto de la velada,

370
00:29:10,083 --> 00:29:12,833
vamos a viajar en el el tiempo.

371
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
Empezaremos la puja de este magnífico
cráneo con 2 millones de dólares.

372
00:29:17,375 --> 00:29:18,541
¿He oído 2 millones?

373
00:29:18,625 --> 00:29:20,583
Pujas por 2,1...

374
00:29:20,666 --> 00:29:22,583
Tengo dos millones, ¿alguien me da 2,1?

375
00:29:22,666 --> 00:29:25,458
2,1. Muchas gracias,
señor. ¿He oído 2,2?

376
00:29:25,541 --> 00:29:27,458
- ¿He oído 2,2?
- Disculpa.

377
00:29:28,125 --> 00:29:29,250
¡Disculpa!

378
00:29:31,375 --> 00:29:32,458
¡Perfecto!

379
00:29:34,000 --> 00:29:35,166
Genial.

380
00:29:35,708 --> 00:29:37,666
Debía ser el único que trabajara aquí.

381
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
Gary... Gary me ha
enviado a trabajar aquí.

382
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
Así que, si quieres molestar a Gary...

383
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
Lo estás haciendo muy bien. Vale.

384
00:29:50,083 --> 00:29:51,875
2,7 millones. Ahora vamos a por 2,8.

385
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
Tengo 2,7 millones aquí mismo. A la una.

386
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
2,7 millones a las dos.

387
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
Vendido por 2,7 millones de dólares.

388
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
Gracias. Y les recuerdo que esto
solo es para presumir en casa.

389
00:30:06,458 --> 00:30:09,083
Y no saben de dónde lo han sacado.

390
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
¿Quién te ha dicho que bajes aquí?

391
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Gary.

392
00:30:18,333 --> 00:30:19,791
Yo soy Gary.

393
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
¿Cómo te llamas?

394
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Verás, Gary, ese es el problema.

395
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
Ni siquiera te sabes mi nombre.

396
00:30:27,500 --> 00:30:30,750
Esto no va a funcionar. Lo dejo.

397
00:30:30,833 --> 00:30:33,000
No puedes dejarlo. Espera.

398
00:30:37,958 --> 00:30:39,208
¿Dónde se ha ido?

399
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
Perdón.

400
00:31:02,833 --> 00:31:04,291
Venga, vamos. En marcha.

401
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
No os olvidéis de vuestros puestos.

402
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
El mío es a la derecha.

403
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
Sí, colega.

404
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
Preparaos.

405
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
Ahora, tenemos una pieza muy especial.

406
00:31:16,291 --> 00:31:20,500
Un artefacto recuperado de los restos
del complejo de los Vengadores.

407
00:31:21,125 --> 00:31:25,541
Puede que recuerden que Ronin diezmó
el mundillo criminal de la ciudad,

408
00:31:25,625 --> 00:31:31,166
hasta casi aniquilar el poder de
los líderes del crimen organizado.

409
00:31:31,250 --> 00:31:35,083
Ronin llevó una forma de justicia
brutal hasta sus víctimas,

410
00:31:35,166 --> 00:31:39,916
y su identidad sigue siendo
un misterio a día de hoy.

411
00:31:40,458 --> 00:31:44,666
Ahora, pueden ser los dueños
esta esta espada retráctil única,

412
00:31:44,750 --> 00:31:47,375
y comenzamos la puja
con 200.000 dólares.

413
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
¿He oído 200.000? 200.000.

414
00:31:49,916 --> 00:31:51,750
Pujas... ¿He oído 250.000?

415
00:31:51,833 --> 00:31:54,208
250.000. Gracias,
señor. ¿He oído 300.000?

416
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
300.000. Busco 350.000.

417
00:31:56,583 --> 00:31:58,166
¿Qué haces, idiota?

418
00:31:59,125 --> 00:32:00,750
Voy a comprar esa espada.

419
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
Tú no tienes 300.000 dólares.

420
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
No, pero algún día heredaré, ¿no?

421
00:32:08,833 --> 00:32:11,041
- 350.000.
- 350.000 aquí delante.

422
00:32:11,125 --> 00:32:14,250
¿Subimos a 400.000? Vamos a
por ellos. Muchas gracias.

423
00:32:14,333 --> 00:32:16,625
400.000 dólares. ¿He oído 450.000?

424
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Avanzando en dos.

425
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
¿Estáis todos listos?

426
00:32:32,583 --> 00:32:34,541
440.000. ¿He oído 450.000?

427
00:32:34,625 --> 00:32:37,333
450.000 aquí delante. Busco 475.000.

428
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Vamos, damas y caballeros.

429
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
Esta espada era del infame Ronin.

430
00:32:43,166 --> 00:32:44,541
475.000.

431
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
475.000. Pujas, pujas. ¿He oído 500.000?

432
00:32:46,916 --> 00:32:49,291
Tengo 475.000 a la una.

433
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
475.000 a las dos.

434
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Vendida por 475.000.

435
00:32:57,041 --> 00:32:59,708
Ahora, tenemos el lote 309.

436
00:32:59,791 --> 00:33:03,000
El objeto vinculado al
anterior, el traje de Ronin.

437
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!

438
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
¡Seguridad!

439
00:33:57,625 --> 00:33:59,166
¡Estamos atrapados aquí!

440
00:34:01,208 --> 00:34:03,041
Tenemos 90 segundos
para encontrar el reloj.

441
00:34:03,125 --> 00:34:04,750
Lo demás es secundario.

442
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
Vamos, colega.

443
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Dispersaos. Vamos, vamos.

444
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
¡Encontrad el reloj!

445
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
¿Dónde está? ¿Dónde está?

446
00:34:32,416 --> 00:34:34,250
¡Vamos! ¡Se nos acaba el tiempo!

447
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Venga. Vamos.

448
00:34:43,291 --> 00:34:44,375
¡Dame la mano!

449
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
No veo nada.

450
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
¿Sabes quién soy?

451
00:35:00,708 --> 00:35:01,708
Hola.

452
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
¡Deprisa! ¡Salgan todos de aquí!

453
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
¡Lo veo! ¡Lo veo, ahí!

454
00:35:23,875 --> 00:35:25,000
Vale.

455
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
Vamos, Kate.

456
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
¡Ha desaparecido!

457
00:35:37,916 --> 00:35:39,458
¡Os digo que era Ronin!

458
00:35:40,791 --> 00:35:42,958
¡Está aquí, en alguna
parte! ¡Seguid buscando!

459
00:35:43,041 --> 00:35:44,041
¡Joder!

460
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
¡Se escapa!

461
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
¡Querida!

462
00:36:20,541 --> 00:36:23,000
- ¿Y Kate? No responde al teléfono.
- No lo sé.

463
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
- ¿Estás bien?
- ¿Estás tú bien?

464
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
Sí. Estoy bien.

465
00:36:44,875 --> 00:36:46,250
¿Ronin?

466
00:37:34,416 --> 00:37:36,833
- LOTE 268. COMPLEJO DE LOS VENGADORES
- El reloj. Lo he encontrado.

467
00:37:38,666 --> 00:37:40,125
   

468
00:37:41,458 --> 00:37:42,750
¡Suéltame!

469
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
¡Te vas a enterar, perro estúpido!

470
00:37:44,916 --> 00:37:46,916
   

471
00:37:47,000 --> 00:37:48,166
¡Te voy a matar!

472
00:37:49,333 --> 00:37:50,500
   

473
00:37:53,041 --> 00:37:54,875
¡Espera!

474
00:38:00,125 --> 00:38:02,583
¡Espera! ¡Espera, espera, espera!

475
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
¡Espera! No, no, no.

476
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
¡Kazi! ¡Kazi!

477
00:38:22,791 --> 00:38:24,583
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Vamos, colega!

478
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
¡Kazi! ¡Tenemos que irnos ya! ¡Vamos!

479
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
Vamos a la furgoneta y la perseguimos.

480
00:38:41,916 --> 00:38:45,166
Tenías razón sobre el
árbol, papá. Ha sido genial.

481
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
Yo quiero uno así de grande.

482
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
No cabría en casa, idiota.

483
00:38:48,541 --> 00:38:50,708
Porfa, porfa.

484
00:38:50,791 --> 00:38:53,375
Es un poco tarde para ver la tele,
chicos. Hay que hacer las maletas.

485
00:38:55,125 --> 00:38:56,416
   

486
00:38:57,083 --> 00:38:59,166
Tenemos una noticia de última hora.

487
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
Una gala de la alta sociedad se ha
visto sacudida por una explosión

488
00:39:02,500 --> 00:39:06,333
producida esta noche en
Park Avenue con la calle 68.

489
00:39:06,416 --> 00:39:08,875
La causa de la explosión
aún se está investigando.

490
00:39:08,958 --> 00:39:13,708
Pero imágenes captadas por testigos
muestran a un enmascarado huyendo.

491
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
Aquí las tienen.

492
00:39:17,041 --> 00:39:18,791
Un ninja ha salvado a un perro.

493
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
Las autoridades creen que el
agresor podría ser Ronin...

494
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
¿A que es genial, papá?

495
00:39:23,416 --> 00:39:26,083
que aterrizó al crimen organizado
de Nueva York y de todas partes.

496
00:39:38,375 --> 00:39:42,375
Ese es el primer posible
avistamiento de Ronin en años.

497
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Bienvenido a mi piso.

498
00:39:47,666 --> 00:39:50,166
Vale. Eso ha sido una locura.

499
00:39:50,250 --> 00:39:53,000
Pero estamos a salvo. Estamos a salvo.

500
00:39:53,083 --> 00:39:55,541
¿Qué sucede con Armand?

501
00:39:55,625 --> 00:39:58,416
¿Amenaza a mi madre y compra
espadas en el mercado negro?

502
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
¿Crees que de alguna forma
está relacionado con el asalto?

503
00:40:03,916 --> 00:40:06,375
Comida. Quieres comida. Por supuesto.

504
00:40:06,458 --> 00:40:07,541
   

505
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
Espera.

506
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
Voy... a conseguirte comida.

507
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
   

508
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
¿Pizza? ¿Quieres pizza?

509
00:40:16,291 --> 00:40:17,291
Vale.

510
00:40:18,166 --> 00:40:19,875
Toma un poco. Adelante.

511
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
Buen chico.

512
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
Pues sí que te gusta la pizza.

513
00:40:25,333 --> 00:40:27,875
Tengo que descubrir
qué sucede con Armand.

514
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
Vale.

515
00:40:34,458 --> 00:40:35,875
No destruyas este piso.

516
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
¿Caramelos monogramados?

517
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
¿Armand?

518
00:42:18,083 --> 00:42:19,166
¡Ay, Dios!

519
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
¿Sr. Duquesne?

520
00:42:23,208 --> 00:42:25,208
Tengo la ropa que llevó a la
tintorería y le he traído la cena.

521
00:42:54,958 --> 00:42:58,250
¿Adónde te crees que vas?
Solo queremos hablar.

522
00:42:58,333 --> 00:43:01,083
Tenemos una sorpresita para ti.

523
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Nosotros nos enteramos de todo.

524
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Te echábamos de menos, Ronin.

525
00:43:08,250 --> 00:43:09,833
Ya te tenemos, colega.

526
00:43:10,583 --> 00:43:12,625
¿Por qué nos causas tantos problemas?

527
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
   

528
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
Vamos.

529
00:44:41,708 --> 00:44:42,833
¡Venga ya!

530
00:44:43,541 --> 00:44:45,125
¡Tú eres... Ojo de Halcón!

531
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
¿Y quién coño eres tú?

532
00:44:47,631 --> 00:44:53,631
www.subtitulamos.tv

