1
00:00:06,240 --> 00:00:10,560
- ¿Qué narices?
- El Flujo. - ¿Qué es el Flujo?

2
00:00:10,561 --> 00:00:13,000
Soy el comandante en
activo Inston-Vee Vinder

3
00:00:13,001 --> 00:00:15,120
abandonando su puesto.

4
00:00:15,121 --> 00:00:17,280
Estamos llegando, Vinder.

5
00:00:17,281 --> 00:00:21,040
Yo y tu hijo precioso todavía por nacer.

6
00:00:21,041 --> 00:00:22,560
- Soy Claire.
- ¿Nos conocemos?

7
00:00:22,561 --> 00:00:25,360
Aún no. Pero lo haremos. En el pasado.

8
00:00:25,361 --> 00:00:27,560
Estamos en el corazón
de la tormenta temporal.

9
00:00:27,561 --> 00:00:29,280
El tiempo está jugando con vosotros.

10
00:00:29,281 --> 00:00:30,480
¿Cómo has llegado aquí?

11
00:00:32,280 --> 00:00:34,000
¡Doctora!

12
00:00:34,001 --> 00:00:35,160
El ángel tiene la TARDIS.

13
00:00:54,200 --> 00:00:57,040
¿Puede decirme qué
día es hoy, por favor?

14
00:00:57,041 --> 00:00:58,800
21 de noviembre.

15
00:01:08,640 --> 00:01:10,400
¿De qué año?

16
00:01:12,120 --> 00:01:14,400
1967.

17
00:01:19,960 --> 00:01:22,200
Volvemos a lo mismo.

18
00:01:32,739 --> 00:01:34,856
VETE YA

19
00:01:38,601 --> 00:01:40,760
¿Puede decirme cómo se llama, por favor?

20
00:01:40,761 --> 00:01:43,080
Claire Brown.

21
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
¿Peggy?

22
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
¡Peggy!

23
00:01:57,400 --> 00:01:59,160
Menuda cría.

24
00:01:59,161 --> 00:02:01,040
¡Peggy!

25
00:02:01,041 --> 00:02:02,960
¿Y su fecha de nacimiento?

26
00:02:02,961 --> 00:02:06,400
- Eso ya lo sabe.
- Solo son preguntas de control.

27
00:02:06,401 --> 00:02:07,600
Fecha de nacimiento.

28
00:02:07,601 --> 00:02:09,560
El 13 de mayo de 1985.

29
00:02:09,561 --> 00:02:11,000
¿Cómo ha dicho?

30
00:02:12,120 --> 00:02:15,600
¿Peggy? ¡Peggy! ¿Peggy? ¡Peggy! ¡Peggy!

31
00:02:16,560 --> 00:02:19,200
He dicho el 13 de mayo de 1935.

32
00:02:19,201 --> 00:02:20,720
Ah, discúlpeme.

33
00:02:20,721 --> 00:02:25,120
Le daré un consejo, señorita
Brown: nunca envejezca, ni un poco.

34
00:02:25,121 --> 00:02:28,160
Menos mal que lo estamos grabando.

35
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
¡Y otra vez igual!

36
00:02:38,401 --> 00:02:40,960
Ya van dos veces. Sin motivo.

37
00:02:40,961 --> 00:02:45,600
Es empírica y objetivamente
el 21 de noviembre de 1967.

38
00:02:45,601 --> 00:02:47,680
¡Y claro que sabe cuándo nació!

39
00:02:48,760 --> 00:02:52,360
Pero la máquina sugiere
que no cree lo que dice.

40
00:02:52,361 --> 00:02:55,480
Es problemático cuando necesitas una
referencia de control. Una línea base.

41
00:02:55,481 --> 00:03:00,040
Precisamente. Olvidaba que
también es una experta.

42
00:03:07,000 --> 00:03:08,680
Está ocurriendo.

43
00:03:16,920 --> 00:03:21,120
El sujeto muestra una angustia
física inmediata y extrema,

44
00:03:21,121 --> 00:03:23,200
como si estuviera
experimentando físicamente

45
00:03:23,201 --> 00:03:24,480
los sucesos que describe.

46
00:03:24,481 --> 00:03:27,160
Las ondas zeta sugieren
un estado de sueño,

47
00:03:27,161 --> 00:03:29,840
pero ella permanece
extraordinariamente alerta.

48
00:03:31,040 --> 00:03:35,200
Midriasis de las pupilas, y, sin
embargo, ningún estímulo perceptible.

49
00:03:35,201 --> 00:03:36,760
Ayúdeme.

50
00:03:36,761 --> 00:03:39,680
Por supuesto, querida,
a su debido momento.

51
00:03:39,681 --> 00:03:42,360
No queda tiempo. Ya no.

52
00:03:42,361 --> 00:03:45,280
El fin vuelve a surgir.
Y no habrá escapatoria.

53
00:03:45,281 --> 00:03:47,800
Esta vez no. No para
ella. No para ellos.

54
00:03:47,801 --> 00:03:49,240
Ni para ti.

55
00:03:53,560 --> 00:03:55,400
El ángel tiene la TARDIS.

56
00:04:03,557 --> 00:04:09,000
www.subtitulamos.tv

57
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
El ángel tiene los mandos.

58
00:04:35,921 --> 00:04:37,160
¡Tenemos que salir de aquí!

59
00:04:38,520 --> 00:04:41,920
Vosotros, mantened los ojos
en el ángel, no parpadeéis.

60
00:04:45,440 --> 00:04:48,520
Si parpadeáis, podría atacar y
desplazarnos a todos en el tiempo.

61
00:04:49,760 --> 00:04:52,640
Es increíblemente peligroso
con la TARDIS en movimiento.

62
00:04:53,960 --> 00:04:55,120
¿Cuánto aguantamos?

63
00:04:55,121 --> 00:04:56,200
Hasta que os diga.

64
00:04:56,201 --> 00:04:58,320
¡Tengo los ojos muy secos!

65
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
¿Qué son?

66
00:05:01,561 --> 00:05:03,880
Dos cosas que jamás deberían juntarse,

67
00:05:03,881 --> 00:05:05,480
o tres cosas si me incluís.

68
00:05:05,481 --> 00:05:08,640
- Vas a juntarlos, ¿no?
- Sí. Reiniciar la compresión

69
00:05:08,641 --> 00:05:11,600
dimensional de la TARDIS debería
expulsar toda forma de vida cuántica.

70
00:05:11,601 --> 00:05:13,640
Pero la TARDIS está rota y el
tiempo no está sincronizado,

71
00:05:13,641 --> 00:05:15,960
¿así que cómo puedes estar
segura de que va a funcionar?

72
00:05:15,961 --> 00:05:17,840
Hay un factor de riesgo, sí.

73
00:05:17,841 --> 00:05:19,280
¿Cómo de grande es ese factor?

74
00:05:19,281 --> 00:05:21,680
Bueno, sí, bastante grande.
El único factor, de hecho.

75
00:05:23,000 --> 00:05:26,040
¿Veis? Tenemos su atención,
se ha enfurruñado.

76
00:05:28,040 --> 00:05:29,880
Cuando os diga que
parpadeéis, parpadead.

77
00:05:29,881 --> 00:05:31,320
¡Pero si nos has dicho
que no parpadeemos!

78
00:05:32,400 --> 00:05:35,320
Estoy actualizando el consejo.

79
00:05:35,321 --> 00:05:37,400
Hay que dejar que se
acerque todo lo posible.

80
00:05:37,401 --> 00:05:38,440
¡Ya!

81
00:05:42,440 --> 00:05:43,840
¡Parpadead!

82
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
Ha funcionado.

83
00:05:52,961 --> 00:05:55,320
¡Claro que sí! El único problema es que

84
00:05:55,321 --> 00:05:57,720
la TARDIS tardará mucho en reiniciarse

85
00:05:57,721 --> 00:05:59,480
y volver a estar operativa.

86
00:05:59,481 --> 00:06:02,240
Y el otro único problema es
que no sabemos dónde estamos.

87
00:06:02,241 --> 00:06:03,720
Ni si estamos en alguna parte.

88
00:06:03,721 --> 00:06:06,880
Y el tercer único problema es,
incluso si estamos en alguna parte,

89
00:06:06,881 --> 00:06:08,640
¿y si es justo donde el
ángel quería que estuviéramos

90
00:06:08,641 --> 00:06:11,440
desde el momento que
secuestró la TARDIS?

91
00:06:11,441 --> 00:06:13,640
Al menos seguimos
vivos. Gracias por eso.

92
00:06:13,641 --> 00:06:16,960
De nada. ¿Echamos un
vistacito ahí fuera?

93
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
¿Hola? ¿Hola?

94
00:06:23,041 --> 00:06:24,240
¿Sí?

95
00:06:24,241 --> 00:06:25,600
¡Diantres!

96
00:06:25,601 --> 00:06:27,920
Gerald, esa boca.

97
00:06:27,921 --> 00:06:29,360
¿Llevaban ahí todo el rato?

98
00:06:29,361 --> 00:06:31,360
Unidad de respuesta
rápida. ¿Podemos ayudarles?

99
00:06:31,361 --> 00:06:34,400
La Tierra, cerca de la costa... ¿Devon?

100
00:06:34,401 --> 00:06:36,880
Diría que mil novecientos...

101
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
49.

102
00:06:39,721 --> 00:06:41,360
Señora, ¿qué está haciendo?

103
00:06:41,361 --> 00:06:43,760
Es 1967, como bien sabrá ya.

104
00:06:43,761 --> 00:06:46,120
Pues llevas un tiempo con ese abrigo.

105
00:06:46,121 --> 00:06:47,960
Espera, ¿qué hacías
llamando a la policía?

106
00:06:49,721 --> 00:06:52,880
Quema, quema, quema. ¡Quema! Quema.

107
00:06:52,881 --> 00:06:55,760
¿Qué viene de ahí?

108
00:06:55,761 --> 00:06:58,200
Mis compañeros os ayudarán.

109
00:06:58,201 --> 00:07:00,880
Ayudadlos, mientras yo...
No os alejéis mucho.

110
00:07:00,881 --> 00:07:02,600
Dice ella, mientras se aleja.

111
00:07:02,601 --> 00:07:04,400
¿Está usted al mando?

112
00:07:04,401 --> 00:07:07,320
- Bueno...
- Somos un equipo bastante equitativo.

113
00:07:07,321 --> 00:07:08,600
Cuéntennos todo.

114
00:07:08,601 --> 00:07:10,480
Una niña ha desaparecido.

115
00:07:10,481 --> 00:07:13,360
De diez años, muy responsable,

116
00:07:13,361 --> 00:07:15,400
es imposible que se haya ido.

117
00:07:15,401 --> 00:07:17,040
Se llama Peggy.

118
00:07:20,880 --> 00:07:23,000
Señora Hayward.

119
00:07:23,001 --> 00:07:24,960
¡Señora Hayward!

120
00:07:26,120 --> 00:07:27,720
Sé que ha sido usted.

121
00:07:27,721 --> 00:07:30,120
Conozco todas las casas
que han recibido una hoy.

122
00:07:30,121 --> 00:07:32,400
Está usted asustando
deliberadamente a la gente.

123
00:07:32,401 --> 00:07:35,960
Y usted me está ignorando.
¿Ha contado las lápidas?

124
00:07:35,961 --> 00:07:38,760
No creo en esas leyendas supersticiosas.

125
00:07:38,761 --> 00:07:41,560
Sé que aquí hay exactamente 92 lápidas.

126
00:07:41,561 --> 00:07:42,880
Cuéntelas.

127
00:07:42,881 --> 00:07:45,400
Y si hay más, quizá haga lo que le dije.

128
00:07:45,401 --> 00:07:49,760
¿Peggy? ¡Peggy! ¿Peggy? ¡Peggy! Peggy...

129
00:07:49,761 --> 00:07:51,320
Está volviendo a ocurrir.

130
00:07:57,760 --> 00:07:59,400
Aquí tiene.

131
00:07:59,401 --> 00:08:01,800
Un té con miel de mis propias abejas.

132
00:08:01,801 --> 00:08:03,640
El remedio de la naturaleza
contra los ataques.

133
00:08:03,641 --> 00:08:06,480
Gracias. ¿Qué he dicho?

134
00:08:06,481 --> 00:08:09,080
Lo tengo todo grabado.

135
00:08:09,081 --> 00:08:11,840
Fue algo alarmante.

136
00:08:11,841 --> 00:08:14,720
No tan alarmante como las
lecturas que marcan mi sónico.

137
00:08:14,721 --> 00:08:16,640
¿Quién es usted?

138
00:08:16,641 --> 00:08:18,640
Podéis llamarme la Doctora.

139
00:08:18,641 --> 00:08:21,960
¿Instituto de la Investigación Psíquica?

140
00:08:21,961 --> 00:08:23,960
Eso parece. Interesante.

141
00:08:23,961 --> 00:08:25,960
- ¿Cómo se ha metido aquí?
- La puerta estaba abierta.

142
00:08:25,961 --> 00:08:27,680
¡Estoy seguro de que no es así!

143
00:08:27,681 --> 00:08:29,080
A ver, cuando yo la abrí, sí,

144
00:08:29,081 --> 00:08:31,360
pero no nos centremos en
el orden de las cosas,

145
00:08:31,361 --> 00:08:32,680
no cuando podríamos hacerlo

146
00:08:32,681 --> 00:08:36,040
en los experimentos que está
haciendo aquí, ¿señor...?

147
00:08:36,041 --> 00:08:38,600
Profesor. Jericho. Eustacius Jericho.

148
00:08:38,601 --> 00:08:39,920
- ¡¿Eustacius?
- Sí.

149
00:08:39,921 --> 00:08:41,400
Ojalá me hubiera salido
eso en el Scrabble.

150
00:08:41,401 --> 00:08:43,080
¡33 con triple tanto de palabra!

151
00:08:43,081 --> 00:08:44,920
Ah, pero no podría, es un nombre propio.

152
00:08:44,921 --> 00:08:47,480
A menos que juegues con las reglas de
George Eliot, ella sí que los permite.

153
00:08:47,481 --> 00:08:50,600
Un placer, profesor Eustacius Jericho.

154
00:08:50,601 --> 00:08:52,320
Y bonita casa.

155
00:08:52,321 --> 00:08:54,920
Y con todos mis respetos
a tus sujetos...

156
00:08:56,121 --> 00:08:58,040
Hola, otra vez.

157
00:09:04,361 --> 00:09:07,040
Pensaba que el sónico había
reaccionado a los experimentos,

158
00:09:07,041 --> 00:09:08,320
pero ha sido por ti.

159
00:09:08,321 --> 00:09:11,440
Claire, ¿no? ¿Cómo has acabado aquí?

160
00:09:11,441 --> 00:09:13,040
Me vuelvo a sentir mal, profesor.

161
00:09:13,041 --> 00:09:17,320
Por favor. Está molestando a mi sujeto.

162
00:09:17,321 --> 00:09:19,080
Señora, explíquese.

163
00:09:19,081 --> 00:09:21,880
Ha entrado en mi casa, ha
interrumpido mis experimentos...

164
00:09:21,881 --> 00:09:23,440
¿De dónde lo has sacado?

165
00:09:23,441 --> 00:09:26,440
Los dibujos de la señorita Brown
a los que llama premoniciones.

166
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
¿Qué es lo que hace?

167
00:09:35,240 --> 00:09:38,000
Intento manteneros a
salvo. Quedaos aquí.

168
00:10:22,960 --> 00:10:26,720
87, 88,

169
00:10:26,721 --> 00:10:30,880
89, 90,

170
00:10:30,881 --> 00:10:34,240
91, 92.

171
00:10:34,241 --> 00:10:37,320
¿93?

172
00:10:59,600 --> 00:11:02,680
¡Peggy!

173
00:11:02,681 --> 00:11:05,640
¿Le han asignado áreas
concretas a grupos en concreto?

174
00:11:05,641 --> 00:11:08,040
¿Y han acordado una hora
para ver qué han encontrado?

175
00:11:08,041 --> 00:11:10,960
La gente solo ha salido a buscar.

176
00:11:10,961 --> 00:11:13,680
¿Qué hay de sus sitios favoritos
a los que le gustaba ir o jugar?

177
00:11:13,681 --> 00:11:15,360
¿Están priorizando esos sitios?

178
00:11:15,361 --> 00:11:17,200
No necesitamos que nos eche un sermón.

179
00:11:17,201 --> 00:11:19,320
Mire, si tanto le interesa,

180
00:11:19,321 --> 00:11:23,160
supongo que aquel campo y
el otro que está al lado.

181
00:11:23,161 --> 00:11:24,760
Vayan allí si quieren.

182
00:11:24,761 --> 00:11:27,960
Si la encuentran, usen
esto para avisarme.

183
00:11:27,961 --> 00:11:29,480
¿Es su hija?

184
00:11:29,481 --> 00:11:30,880
Mi sobrina nieta.

185
00:11:30,881 --> 00:11:34,320
La hemos cuidado desde
que sus padres murieron.

186
00:11:34,321 --> 00:11:36,320
¿Algo más que crean que debamos saber?

187
00:11:36,321 --> 00:11:38,600
¿Por qué necesitarían saber más?

188
00:11:38,601 --> 00:11:40,320
Si la encontramos, puede
que haya que hablarle.

189
00:11:40,321 --> 00:11:42,560
Así que cualquier
información sobre cómo es,

190
00:11:42,561 --> 00:11:45,440
o lo que le haga sentirse a
salvo podría ser de ayuda.

191
00:11:45,441 --> 00:11:49,000
Solo tiene diez años.
¿Qué más hay que saber?

192
00:11:49,001 --> 00:11:51,440
Gerald... Gerald. ¡Vamos!

193
00:11:51,441 --> 00:11:53,040
Ya voy, Jean.

194
00:11:59,040 --> 00:12:00,760
Tal vez no haya desaparecido.

195
00:12:00,761 --> 00:12:03,720
- Quizá haya huido para escapar de él.
- Sí.

196
00:12:03,721 --> 00:12:05,720
No es una coincidencia, ¿verdad?

197
00:12:05,721 --> 00:12:07,840
Una estatua loca nos trae aquí,

198
00:12:07,841 --> 00:12:11,840
la Doctora se pone a perseguir algo
brillante, una niña desaparece.

199
00:12:11,841 --> 00:12:13,160
Lo dudo.

200
00:12:15,680 --> 00:12:16,960
¿Qué pasa?

201
00:12:18,120 --> 00:12:20,000
¿El espantapájaros estaba antes ahí?

202
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
No lo pierdas de vista.

203
00:12:31,520 --> 00:12:32,920
No parpadees.

204
00:12:32,921 --> 00:12:35,520
Caminemos de espaldas,
sin perderle de vista.

205
00:12:35,521 --> 00:12:37,400
Sí, fácil

206
00:12:45,800 --> 00:12:47,360
Que no te entre el pánico.

207
00:12:47,361 --> 00:12:48,920
¿Quién tiene pánico?

208
00:12:50,120 --> 00:12:51,720
Tenemos las linternas.

209
00:12:54,320 --> 00:12:56,200
¿Nos ha apagado las linternas?

210
00:12:57,480 --> 00:12:58,920
No lo pierdas de vista.

211
00:13:01,240 --> 00:13:02,960
Aún nos queda la luz de la luna.

212
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
¡¿Qué haces?!

213
00:13:08,001 --> 00:13:09,600
Comprobar las pilas.

214
00:13:14,400 --> 00:13:16,920
Universo mío,

215
00:13:16,921 --> 00:13:19,080
mira lo que has pasado.

216
00:13:19,081 --> 00:13:20,880
El espacio está ahora vacío.

217
00:13:22,440 --> 00:13:24,000
A ver, obviamente.

218
00:13:24,001 --> 00:13:25,840
Es obvio que ya estaba antes vacío.

219
00:13:25,841 --> 00:13:28,800
Pero desde el Flujo, hay mucho más...

220
00:13:28,801 --> 00:13:30,280
espacio,

221
00:13:30,281 --> 00:13:32,160
y mucho menos...

222
00:13:32,161 --> 00:13:34,080
de todo lo demás.

223
00:13:34,081 --> 00:13:37,160
Lo que lo hace más difícil
si estás buscando a alguien.

224
00:13:37,161 --> 00:13:39,720
¿Recuerdas los planes
para nuestra luna de miel?

225
00:13:39,721 --> 00:13:43,280
20 rotaciones en los
canales flotantes de Puzano.

226
00:13:43,281 --> 00:13:45,360
Luego nos destinaron por separado.

227
00:13:45,361 --> 00:13:47,800
Así que, en su lugar, tuvimos esa noche.

228
00:13:47,801 --> 00:13:50,600
En un hotel de cubículos
frente a la Academia.

229
00:13:50,601 --> 00:13:54,000
No me malinterpretes, fue
una noche más que increíble.

230
00:13:54,001 --> 00:13:56,480
Pero siento informarte

231
00:13:56,481 --> 00:13:59,000
de que puede que perdiéramos
nuestro momento con Puzano.

232
00:14:00,560 --> 00:14:02,480
¿Acabas de llegar? ¡Eh!

233
00:14:02,481 --> 00:14:05,720
Me esperaba más un saludo.

234
00:14:05,721 --> 00:14:08,000
No te he escuchado acercarte.

235
00:14:08,001 --> 00:14:10,720
No pasa nada. No es la peor
reacción que he tenido.

236
00:14:10,721 --> 00:14:12,600
Aquí todos estamos nerviosos.

237
00:14:12,601 --> 00:14:14,360
Te vi al llegar.

238
00:14:15,560 --> 00:14:17,600
Es una nave lupari, ¿no?

239
00:14:17,601 --> 00:14:20,720
Porque diría que no eres una lupari.

240
00:14:20,721 --> 00:14:23,200
- Es prestada.
- Oh, si no te juzgo.

241
00:14:23,201 --> 00:14:26,360
Todos han tomado prestado
algo para llegar aquí.

242
00:14:26,361 --> 00:14:28,160
Bienvenida a Puzano.

243
00:14:28,161 --> 00:14:30,280
A lo que queda de él.

244
00:14:30,281 --> 00:14:33,600
Me temo que ya no hay canales.

245
00:14:33,601 --> 00:14:36,960
Soy Namaca Ost Parvess Po.

246
00:14:39,960 --> 00:14:41,120
Bel.

247
00:14:43,080 --> 00:14:46,520
Genial. Sí, corto. Mejor. Más fácil.

248
00:14:47,880 --> 00:14:49,440
No necesito preguntarte
por qué estás aquí.

249
00:14:49,441 --> 00:14:52,640
Es el único sistema planetario
que queda en el cuadrante.

250
00:14:52,641 --> 00:14:54,800
Un cuarto de un sol, un
tercio de una luna...

251
00:14:55,920 --> 00:14:57,320
medio planeta.

252
00:14:57,321 --> 00:15:00,120
Ahora todos vienen aquí.

253
00:15:00,121 --> 00:15:03,120
Bueno, todos los que quedan.

254
00:15:03,121 --> 00:15:04,480
Eso es lo que espero.

255
00:15:07,080 --> 00:15:08,360
¿Has visto a este tipo?

256
00:15:10,440 --> 00:15:12,480
No.

257
00:15:12,481 --> 00:15:13,960
¿Hermano?

258
00:15:15,000 --> 00:15:16,160
Compañero de vida.

259
00:15:17,560 --> 00:15:19,080
Entiendo.

260
00:15:19,081 --> 00:15:20,400
No. Lo siento.

261
00:15:20,401 --> 00:15:23,520
Puede que esté en la
siguiente unificación,

262
00:15:23,521 --> 00:15:25,040
a menos que ya se haya ido.

263
00:15:25,041 --> 00:15:26,280
¿La siguiente qué?

264
00:15:26,281 --> 00:15:28,400
Hay una persona que ha hecho su misión

265
00:15:28,401 --> 00:15:30,920
el ayudarnos. Ponernos a salvo.

266
00:15:32,120 --> 00:15:35,240
Habrá una más tarde. ¿Quieres venir?

267
00:15:52,520 --> 00:15:55,240
Hay cristales rotos por todas partes.

268
00:15:55,241 --> 00:15:57,880
¿Qué es ese dispositivo que utilizas?

269
00:15:57,881 --> 00:15:59,920
¿No te he dicho que te quedaras abajo?

270
00:15:59,921 --> 00:16:01,760
¡Esta es mi casa!

271
00:16:03,360 --> 00:16:04,440
¡Vandalismo!

272
00:16:04,441 --> 00:16:07,400
Como pille a la persona
que ha hecho esto...

273
00:16:07,401 --> 00:16:08,840
¡Jericho, espera!

274
00:16:16,840 --> 00:16:19,040
¿Cómo han entrado aquí?

275
00:16:20,480 --> 00:16:23,840
Vuelve dentro de la casa,
despacio, sin perderlos de vista.

276
00:16:23,841 --> 00:16:26,360
No apartes la mirada y no parpadees.

277
00:16:26,361 --> 00:16:28,200
¿De qué estás hablando?

278
00:16:34,680 --> 00:16:36,200
¿Qué hacen aquí?

279
00:16:36,201 --> 00:16:37,560
¡Ciérralo todo!

280
00:16:51,720 --> 00:16:53,480
Están en las ventanas.

281
00:16:55,000 --> 00:16:57,200
¿Cómo se mueven? Solo son estatuas.

282
00:16:57,201 --> 00:17:00,080
Se llaman ángeles llorosos. Se
mueven cuando nos los miran.

283
00:17:00,081 --> 00:17:02,320
Seres cuánticos. Si te tocan,

284
00:17:02,321 --> 00:17:04,080
te mandan atrás a un pasado remoto

285
00:17:04,081 --> 00:17:06,920
y se alimentan de la energía cuántica
de la vida que dejas de vivir.

286
00:17:06,921 --> 00:17:09,280
No seas ridícula.

287
00:17:09,281 --> 00:17:11,640
Profesor, seré muchas
cosas, pero ridícula, no.

288
00:17:11,641 --> 00:17:14,320
Si la casa tiene una entrada
trasera, ve a cerrarla.

289
00:17:17,080 --> 00:17:19,680
No dejes que se te acerquen y
no los pierdas de vista. ¡Vamos!

290
00:17:24,680 --> 00:17:27,760
Son ellos, ¿no? Los ángeles.

291
00:17:47,760 --> 00:17:50,360
Antes de la noche que te vi por
primera vez, tuve una premonición.

292
00:17:50,361 --> 00:17:53,160
Una sucesión de imágenes sin relación.

293
00:17:53,161 --> 00:17:56,800
Un ángel de piedra. Tú. Una
cabina azul llamada TARDIS.

294
00:17:56,801 --> 00:18:00,120
Y una calle en Liverpool. Números.

295
00:18:00,121 --> 00:18:02,360
Un año. Una voz que me
decía que no parpadease.

296
00:18:02,361 --> 00:18:04,640
Y el nombre de este pueblo.
No tenía ningún sentido.

297
00:18:04,641 --> 00:18:06,320
Pero luego te vi.

298
00:18:06,321 --> 00:18:08,760
Y más tarde, apareció
un ángel en mi calle.

299
00:18:08,761 --> 00:18:12,600
Me siguió hasta la puerta,
y luego estaba en 1965.

300
00:18:12,601 --> 00:18:14,600
Llevo dos años en los 60.

301
00:18:14,601 --> 00:18:15,760
¿Un ángel te atacó?

302
00:18:15,761 --> 00:18:17,240
¿Por qué? ¿Qué quería de ti?

303
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
La puerta de atrás está cerrada.

304
00:18:21,681 --> 00:18:23,840
Bien. ¿Tienes una televisión?

305
00:18:23,841 --> 00:18:25,120
Sí.

306
00:18:25,121 --> 00:18:26,440
Tráela aquí.

307
00:18:34,800 --> 00:18:37,120
¿De verdad están llamando a la puerta?

308
00:18:39,000 --> 00:18:42,480
El timbre es muy bonito. Televisión.

309
00:18:47,920 --> 00:18:49,920
No creo que la puerta
trasera sea tan segura

310
00:18:49,921 --> 00:18:51,520
como el profesor hubiese esperado.

311
00:18:51,521 --> 00:18:55,840
¿No crees que lo mejor sería huir?

312
00:18:55,841 --> 00:18:58,440
- ¿Cómo vamos a huir si nos rodean?
- Exactamente.

313
00:18:58,441 --> 00:19:00,840
El edificio está
rodeado y son muchos más

314
00:19:00,841 --> 00:19:02,680
que nosotros. Al menos dentro

315
00:19:02,681 --> 00:19:04,440
tenemos una posición defendible.

316
00:19:04,441 --> 00:19:07,240
- El sótano es seguro, ¿no, profesor?
- Por supuesto.

317
00:19:07,241 --> 00:19:10,520
Lleva allí la televisión,
rápido. Síguele, Claire.

318
00:19:13,960 --> 00:19:15,400
¡Vamos!

319
00:19:15,401 --> 00:19:17,520
Hay algo más, Doctora.

320
00:19:17,521 --> 00:19:21,680
Busqué en Internet el nombre del
pueblo tras mi primera premonición.

321
00:19:23,400 --> 00:19:27,120
Todos en el pueblo desaparecieron
el 21 de noviembre de 1967.

322
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Esta noche.

323
00:19:29,921 --> 00:19:31,840
Pase lo que pase no dejará huella.

324
00:19:31,841 --> 00:19:36,200
El ejército llegó y lo transformó
en un campamento cercado.

325
00:19:36,201 --> 00:19:38,240
Bueno, el tiempo no siempre está fijado.

326
00:19:38,241 --> 00:19:40,320
No, escúchame. No es la primera vez.

327
00:19:41,360 --> 00:19:43,600
También ocurrió en 1901.

328
00:19:43,601 --> 00:19:45,320
Todos los del pueblo desaparecieron.

329
00:19:49,320 --> 00:19:51,880
Tú baja al sótano. Yo voy detrás.

330
00:20:32,080 --> 00:20:34,160
¿Qué año crees que es?

331
00:20:34,161 --> 00:20:35,440
No lo sé.

332
00:20:35,441 --> 00:20:37,400
A ver, al menos hay casas.

333
00:20:37,401 --> 00:20:39,080
Podrían haber habido dinosaurios.

334
00:20:40,400 --> 00:20:42,760
Ya, pero no hay gente.

335
00:20:42,761 --> 00:20:44,520
Lo primero es lo primero,

336
00:20:44,521 --> 00:20:47,960
aún estamos buscando a una
niña perdida. Y es muy probable

337
00:20:47,961 --> 00:20:52,040
que el ángel la enviara al pasado
también, así que estará preocupada.

338
00:21:00,640 --> 00:21:01,840
¿Curioseamos un poco?

339
00:21:24,520 --> 00:21:25,720
Está frío.

340
00:21:34,840 --> 00:21:37,160
¿Principios del siglo XX?

341
00:21:37,161 --> 00:21:40,800
Entonces, ¿100 años antes de
que tú y yo estemos vivos?

342
00:21:41,960 --> 00:21:43,280
Sí.

343
00:21:43,281 --> 00:21:47,360
Como has dicho, no hay dinosaurios.

344
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Yaz,

345
00:21:51,681 --> 00:21:53,440
¿cómo vamos a volver?

346
00:21:58,120 --> 00:21:59,600
¿Estamos atrapados aquí?

347
00:22:02,400 --> 00:22:05,240
Vamos a centrarnos en ver
si hay alguien más por aquí.

348
00:22:08,320 --> 00:22:10,000
Se han ido todos.

349
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
Tu nombre no será Peggy, ¿no?

350
00:22:26,160 --> 00:22:28,320
¿Cómo has llegado aquí, Peggy?

351
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
¿Qué le ha pasado a toda la gente?

352
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
Los ángeles.

353
00:22:42,320 --> 00:22:43,960
¿Los ángeles están aquí también?

354
00:22:49,000 --> 00:22:51,840
¿Tienes miedo de que puedan volver
y de que te atrapen otra vez?

355
00:22:54,400 --> 00:22:55,680
Bueno, eso está bien.

356
00:22:56,840 --> 00:22:58,160
¿Alguna razón para ello?

357
00:22:59,680 --> 00:23:01,920
Me prometieron que ya
me dejarían en paz.

358
00:23:01,921 --> 00:23:03,080
¿Hablan contigo?

359
00:23:05,760 --> 00:23:07,440
Ponen pensamientos en mi cabeza.

360
00:23:11,480 --> 00:23:13,400
Vamos a hacer que vuelvas, Peggy.

361
00:23:13,401 --> 00:23:15,520
Tenéis que tener cuidado.

362
00:23:15,521 --> 00:23:17,840
Tenéis que permanecer en el pueblo.

363
00:23:17,841 --> 00:23:20,120
No debéis ir más allá del cartel.

364
00:23:20,121 --> 00:23:21,960
¿Por qué?

365
00:23:26,480 --> 00:23:28,760
Antes estaba más lejos.

366
00:23:28,761 --> 00:23:30,560
Se ha acercado.

367
00:23:38,640 --> 00:23:41,120
Han puesto dos palabras en mi cabeza.

368
00:23:41,121 --> 00:23:44,000
Extracción cuántica.

369
00:23:58,840 --> 00:24:02,080
- Siempre se está perdiendo.
- ¿Por qué es mi responsabilidad?

370
00:24:02,081 --> 00:24:04,120
¿Es culpa mía que sus padres murieran?

371
00:24:04,121 --> 00:24:07,240
¿Es culpa mía que nunca me hable?
¿O que nunca haga lo que yo diga?

372
00:24:07,241 --> 00:24:09,880
Bueno, lo último, Gerald, creo que sí.

373
00:24:09,881 --> 00:24:11,120
¿Disculpa?

374
00:24:11,121 --> 00:24:14,200
¿Te mataría decirle una cosa agradable?

375
00:24:14,201 --> 00:24:16,040
¿Qué crees que te da derecho

376
00:24:16,041 --> 00:24:17,600
a hablarme así, Jean?

377
00:24:17,601 --> 00:24:20,480
47 años de sufrimiento, Gerald.

378
00:24:20,481 --> 00:24:23,320
Vale. Se acabó, me voy a casa.

379
00:24:23,321 --> 00:24:25,280
No. Cállate. Gerald...

380
00:24:25,281 --> 00:24:27,720
Jean, ¿qué te pasa?

381
00:24:27,721 --> 00:24:29,040
Mira.

382
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Gerald...

383
00:24:38,041 --> 00:24:40,040
¿Qué está pasando?

384
00:24:41,120 --> 00:24:42,400
No lo sé, Jean.

385
00:24:42,401 --> 00:24:43,640
Pero no me gusta.

386
00:24:44,680 --> 00:24:46,400
Vamos a buscar a esos policías.

387
00:24:47,761 --> 00:24:49,960
¿Cómo ha llegado eso ahí?

388
00:24:49,961 --> 00:24:52,000
Debe de ser algún tipo de broma.

389
00:24:52,001 --> 00:24:55,280
Ven, vamos a regresarlo al cementerio.

390
00:24:55,281 --> 00:24:58,440
No podemos levantarlo. ¡Míralo!

391
00:24:58,441 --> 00:24:59,920
Alguien debe de haberlo
traído hasta aquí.

392
00:25:01,040 --> 00:25:02,920
No puede ser tan pesado.

393
00:25:09,920 --> 00:25:11,280
¿Gerald?

394
00:25:15,400 --> 00:25:16,880
¿Gerald?

395
00:25:27,120 --> 00:25:29,720
¿Qué está pasando aquí?

396
00:25:58,800 --> 00:26:02,160
Un poco rudimentario, pero servirá.

397
00:26:12,520 --> 00:26:14,120
Eso es mi pasillo.

398
00:26:14,121 --> 00:26:16,800
Voy a necesitar que mantengas
un ojo en esta imagen.

399
00:26:16,801 --> 00:26:19,200
Es arriesgado, pero tenemos
tiempo y elecciones limitadas

400
00:26:19,201 --> 00:26:21,960
- y vamos a necesitar saber dónde están.
- ¿Por qué es arriesgado?

401
00:26:21,961 --> 00:26:25,640
Lo que contiene la imagen de un
ángel también puede ser un ángel.

402
00:26:25,641 --> 00:26:27,280
Requeriría mucho esfuerzo,

403
00:26:27,281 --> 00:26:30,520
- pero, si realmente lo quieren, pueden
escapar por esa pantalla. - ¿Qué?

404
00:26:30,521 --> 00:26:33,000
¿Ves lo que quiero decir?

405
00:26:33,001 --> 00:26:34,600
Tienes que mantener tus ojos en ellos.

406
00:26:38,200 --> 00:26:40,520
Doctora, mi dibujo...

407
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
No quites los ojos de
esa pantalla, Jericho.

408
00:26:47,681 --> 00:26:50,000
Claire, mantén los ojos
en el dibujo del ángel.

409
00:26:53,000 --> 00:26:54,280
Ahora...

410
00:27:00,240 --> 00:27:01,440
Genial, lo he empeorado.

411
00:27:03,160 --> 00:27:04,320
Dios mío.

412
00:27:16,600 --> 00:27:17,880
¿Por dónde íbamos?

413
00:27:17,881 --> 00:27:19,720
Puede que tenga que apuntar esto.

414
00:27:19,721 --> 00:27:21,680
Una vez que termine esto, por supuesto.

415
00:27:21,681 --> 00:27:24,120
¿Pero por qué están atacando
mi casa? ¿Qué quieren?

416
00:27:24,121 --> 00:27:26,800
Creo que a mí.

417
00:27:26,801 --> 00:27:28,640
¿Por qué te quieren, Claire?

418
00:27:28,641 --> 00:27:30,520
Porque soy una de ellos.

419
00:27:31,560 --> 00:27:33,200
Mirad.

420
00:27:33,201 --> 00:27:34,720
¡Señorita Brown!

421
00:27:37,360 --> 00:27:38,680
Esto no es posible.

422
00:27:38,681 --> 00:27:40,480
¿Cuánto tiempo has estado así?

423
00:27:40,481 --> 00:27:42,960
Físicamente, solo esta noche.

424
00:27:42,961 --> 00:27:44,840
Pero he alucinado que
tenía alas de ángel

425
00:27:44,841 --> 00:27:46,840
y que tenía polvo saliendo de mi ojo.

426
00:27:46,841 --> 00:27:49,400
Hay un ángel dentro de mí,
Doctora. Estoy segura de eso.

427
00:27:49,401 --> 00:27:53,560
Eres un recipiente. Una vidente.

428
00:27:53,561 --> 00:27:55,520
Tuviste una premonición
de un ángel en tu mente

429
00:27:55,521 --> 00:27:57,120
y ahora está viviendo ahí.

430
00:27:58,760 --> 00:28:03,000
Lo que contiene la imagen
de un ángel... es un ángel.

431
00:28:04,440 --> 00:28:05,680
Se está aferrando.

432
00:28:07,001 --> 00:28:08,800
Pero sigue yendo y viniendo.

433
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
Dices que porque tuvo una premonición,

434
00:28:13,001 --> 00:28:16,280
una visión, ¿se ha enraizado
psíquicamente dentro de ella?

435
00:28:16,281 --> 00:28:19,640
¿Una manifestación
psíquica real y auténtica?

436
00:28:19,641 --> 00:28:21,520
Eustacius Jericho, científico de verdad.

437
00:28:21,521 --> 00:28:23,000
Bajo asedio de lo imposible,

438
00:28:23,001 --> 00:28:24,440
ni siquiera empieza a estar asustado,

439
00:28:24,441 --> 00:28:27,080
solo quiere entender lo que
hay más allá de su comprensión.

440
00:28:27,081 --> 00:28:31,000
He visto muchas cosas más allá
de mi comprensión, Doctora.

441
00:28:31,001 --> 00:28:33,480
Fui uno de los primeros soldados
británicos en entrar en Belsen

442
00:28:33,481 --> 00:28:35,240
al final de la guerra.

443
00:28:35,241 --> 00:28:37,680
Si crees que unas pocas
estatuas de piedra

444
00:28:37,681 --> 00:28:41,640
destruirán mi equilibrio, te equivocas.

445
00:28:41,641 --> 00:28:43,400
¿Qué necesitas que haga?

446
00:28:44,360 --> 00:28:47,440
Necesitamos muchos ojos en
muchos ángeles llorosos.

447
00:28:47,441 --> 00:28:50,280
Claire, necesito mirar
dentro de tu mente.

448
00:28:50,281 --> 00:28:52,840
Si hay un ángel ahí, tengo que sacarlo.

449
00:28:52,841 --> 00:28:56,240
- ¿Me das permiso para entrar
en tu mente? - ¿Va a doler?

450
00:28:56,241 --> 00:28:57,920
Seré lo más delicada que pueda.

451
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
Vale.

452
00:29:03,201 --> 00:29:06,680
¿Vas a meterte en la mente
de la señorita Brown?

453
00:29:06,681 --> 00:29:08,240
Sí.

454
00:29:08,241 --> 00:29:11,320
Déjame tomar mis lecturas,
por favor. Permíteme grabarlo.

455
00:29:11,321 --> 00:29:13,400
¡Se supone que tiene que
estar observando los ángeles!

456
00:29:13,401 --> 00:29:16,000
Todavía puedo hacer eso.

457
00:29:16,001 --> 00:29:18,400
Las máquinas grabarán
cualquier actividad.

458
00:29:18,401 --> 00:29:20,320
Por favor. Esto no tiene precedentes.

459
00:29:20,321 --> 00:29:25,640
Un experimento que va más allá de
cualquier cosa antes investigada.

460
00:29:25,641 --> 00:29:27,200
Ya está.

461
00:29:33,400 --> 00:29:34,520
Contacto.

462
00:29:48,480 --> 00:29:49,840
Así que estás aquí.

463
00:29:51,000 --> 00:29:54,280
Merodeando dentro de una
mente humana, eso es nuevo.

464
00:29:55,240 --> 00:29:57,440
Espera. ¡Eres el que
secuestró mi TARDIS!

465
00:29:57,441 --> 00:30:00,280
Sí. Yo te traje aquí.

466
00:30:00,281 --> 00:30:02,080
¿Cómo?

467
00:30:02,081 --> 00:30:05,280
Si estás aquí, dentro
de la mente de Claire,

468
00:30:05,281 --> 00:30:08,960
el esfuerzo psicotemporal que
has hecho es incalculable.

469
00:30:10,040 --> 00:30:11,640
Necesito tu ayuda, Doctora.

470
00:30:11,641 --> 00:30:15,040
¿Un ángel lloroso necesita
mi ayuda? No lo creo.

471
00:30:15,041 --> 00:30:16,400
No conseguirás nada de mí

472
00:30:16,401 --> 00:30:18,880
hasta que dejes de
aterrorizar a esta humana.

473
00:30:18,881 --> 00:30:20,200
No tenía elección.

474
00:30:20,201 --> 00:30:23,440
La capturaste y ahora estás
viviendo dentro de ella,

475
00:30:23,441 --> 00:30:25,160
corrompiendo lo que ve,

476
00:30:25,161 --> 00:30:27,680
corrompiendo lo que cree que es.

477
00:30:27,681 --> 00:30:32,320
Esta soy yo avisándote:
quiero que salgas de aquí. Ya.

478
00:30:32,321 --> 00:30:33,880
No la capturé, Doctora.

479
00:30:33,881 --> 00:30:35,800
No fui yo, fue otro.

480
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
¿Qué quieres decir?

481
00:30:38,201 --> 00:30:39,600
Yo ya estaba aquí.

482
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
Esta humana es mi santuario.

483
00:30:43,681 --> 00:30:47,400
La identifiqué como mi lugar de
escondite de otros de mi especie.

484
00:30:47,401 --> 00:30:49,640
Entonces estás diciendo que
esos ángeles en el pueblo,

485
00:30:49,641 --> 00:30:53,160
en la casa de Jericho,
no venían a rescatarte.

486
00:30:55,200 --> 00:30:57,560
- Venían a capturarte.
- Correcto.

487
00:30:57,561 --> 00:30:59,840
¿Un ángel lloroso rebelde?

488
00:30:59,841 --> 00:31:03,520
¿A la fuga de otros ángeles,
escondiéndose en la mente de una humana?

489
00:31:03,521 --> 00:31:06,200
Lo que querría decir que el
ángel que persiguió a Claire

490
00:31:06,201 --> 00:31:08,960
que la envió a los años
60, no venía por ella,

491
00:31:08,961 --> 00:31:10,480
te estaba rastreando a ti.

492
00:31:10,481 --> 00:31:12,800
- Sí.
- ¿Pero por qué?

493
00:31:12,801 --> 00:31:14,760
Son el Escuadrón de Extracción.

494
00:31:16,120 --> 00:31:17,400
Para la División.

495
00:31:19,600 --> 00:31:21,840
¿Ves? Todos están aquí.

496
00:31:28,560 --> 00:31:30,280
Aquí es donde ella viene normalmente.

497
00:31:30,281 --> 00:31:33,400
Deja un espacio con la persona
de al lado o no funcionará.

498
00:31:33,401 --> 00:31:35,480
¿Dónde viene quién?

499
00:31:35,481 --> 00:31:37,840
No preguntamos nombres.

500
00:31:37,841 --> 00:31:39,560
Lo que importa es lo que ella hace.

501
00:31:40,560 --> 00:31:42,160
Allá vamos.

502
00:31:59,040 --> 00:32:00,880
Gracias a todos por estar aquí.

503
00:32:00,881 --> 00:32:03,600
¿Cómo la estamos oyendo? ¿Cómo hace eso?

504
00:32:03,601 --> 00:32:05,280
Lo sé, ¿verdad?

505
00:32:05,281 --> 00:32:10,280
El espacio se está desintegrando.
El tiempo se está corrompiendo.

506
00:32:11,520 --> 00:32:14,960
Sé que habéis tenido que
luchar para llegar aquí.

507
00:32:14,961 --> 00:32:18,440
Os prometo que esa
lucha ha valido la pena.

508
00:32:19,400 --> 00:32:23,120
Hay una galaxia segura,
no afectada por el Flujo.

509
00:32:23,121 --> 00:32:26,520
Ya hemos proporcionado transporte
para muchos que han llegado aquí.

510
00:32:26,521 --> 00:32:29,160
Podemos hacerlo otra vez. Hoy.

511
00:32:30,640 --> 00:32:32,400
¡Alabadas sean las estrellas!

512
00:32:33,720 --> 00:32:35,240
Las estrellas inexistentes.

513
00:32:36,560 --> 00:32:39,440
Aquí está vuestro transporte.

514
00:32:42,280 --> 00:32:44,320
- ¿Qué es eso?
- Ha estado aquí antes,

515
00:32:44,321 --> 00:32:46,760
pero no he podido
acercarme lo suficiente

516
00:32:46,761 --> 00:32:48,480
al campo de transporte.

517
00:32:48,481 --> 00:32:50,480
La cuarta vez es la de la suerte.

518
00:32:50,481 --> 00:32:54,160
El pasajero activará
el campo de transporte

519
00:32:54,161 --> 00:32:57,200
y todos dentro de él serán
llevados a un lugar seguro

520
00:32:57,201 --> 00:32:58,960
en la galaxia no afectada.

521
00:32:58,961 --> 00:33:00,720
¿Ha dicho el pasajero?

522
00:33:00,721 --> 00:33:02,200
¿Y qué?

523
00:33:02,201 --> 00:33:03,520
Vamos.

524
00:33:03,521 --> 00:33:05,160
¿Qué estás haciendo? No.

525
00:33:05,161 --> 00:33:08,240
He oído hablar de los pasajeros,
en mi último destino...

526
00:33:09,760 --> 00:33:11,520
No está ofreciendo libertad.

527
00:33:11,521 --> 00:33:13,280
Esa cosa no es tu forma de escapar.

528
00:33:15,280 --> 00:33:16,920
Sal del campo de transporte.

529
00:33:16,921 --> 00:33:18,800
No. No, he estado esperando por esto.

530
00:33:18,801 --> 00:33:20,880
Todos, salid del campo de transporte.

531
00:33:20,881 --> 00:33:22,560
¡No hay otra forma de salir!

532
00:33:24,200 --> 00:33:25,680
Corre. Confía en mí, ¡corre!

533
00:33:25,681 --> 00:33:27,080
¡No quiero correr!

534
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
No hay nada que temer.

535
00:33:52,840 --> 00:33:54,560
Puedes volver la próxima vez.

536
00:33:56,440 --> 00:33:58,720
Di a todo el mundo que llegue aquí...

537
00:34:00,520 --> 00:34:02,240
que están a salvo con nosotros.

538
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
¿Qué has hecho?

539
00:34:11,480 --> 00:34:13,640
¿Por qué me has parado?
Esa era mi oportunidad.

540
00:34:13,641 --> 00:34:16,400
Los pasajeros no son transportes.

541
00:34:16,401 --> 00:34:19,080
Son prisiones. Prisiones sin fin.

542
00:34:19,081 --> 00:34:20,720
Te equivocas.

543
00:34:20,721 --> 00:34:24,240
No, no me equivoco. Sea lo que
sea ella, no es la salvación.

544
00:34:25,600 --> 00:34:27,720
No te creo.

545
00:34:28,880 --> 00:34:30,280
No te creo...

546
00:34:31,320 --> 00:34:34,000
Puzano no es un santuario.

547
00:34:34,001 --> 00:34:35,480
Es un terreno de caza.

548
00:34:37,480 --> 00:34:40,280
Ven conmigo. Todavía
hay espacio en mi nave.

549
00:34:40,281 --> 00:34:42,400
Puedo llevarte a otro refugio seguro.

550
00:34:44,040 --> 00:34:45,640
Aléjate de mí.

551
00:34:56,160 --> 00:35:00,120
Un pueblo en el borde del espacio,
¿has visto antes algo como eso?

552
00:35:00,121 --> 00:35:02,680
- No. - ¿Entonces crees que estamos
en la Tierra o en el espacio?

553
00:35:02,681 --> 00:35:04,480
¿Y cómo hacen esto las estatuas?

554
00:35:04,481 --> 00:35:07,320
- ¿Y qué quieren? Y también...
- Basta de preguntas, Dan.

555
00:35:07,321 --> 00:35:10,240
- ¡Lo pillo!
- Lo siento. - Mirad.

556
00:35:10,241 --> 00:35:14,680
Se está cerrando. Como si
nos estuvieran pastoreando.

557
00:35:16,280 --> 00:35:19,160
Entonces tal vez no por
ahí. ¡Por otro lado!

558
00:35:26,840 --> 00:35:28,520
Tal vez tampoco por ahí.

559
00:35:28,521 --> 00:35:31,240
No nos quedan muchas opciones, ¿verdad?

560
00:35:31,241 --> 00:35:34,640
Retroceded. Mantened lo ojos en él.

561
00:35:34,641 --> 00:35:36,480
¡Peggy!

562
00:35:36,481 --> 00:35:38,440
¡Peggy!

563
00:35:38,441 --> 00:35:39,720
Ahí está.

564
00:35:39,721 --> 00:35:41,680
¡Voy a tener unas palabritas
contigo, señorita!

565
00:35:41,681 --> 00:35:44,080
¡No os acerquéis más!

566
00:35:44,081 --> 00:35:47,360
Mira, Jean, hay otra de
esas dichosas estatuas.

567
00:35:47,361 --> 00:35:49,280
Gerald, no lo toques.

568
00:35:49,281 --> 00:35:52,760
Todavía no entiendo
cómo se ha hecho de día.

569
00:35:52,761 --> 00:35:55,480
¡Retroceded los dos!

570
00:35:55,481 --> 00:35:57,760
Te agradecería que no
me dijeras qué hacer.

571
00:35:57,761 --> 00:35:59,920
¡Compañero, escúchala!

572
00:35:59,921 --> 00:36:03,640
No paséis la estatua.
No la deis la espalda.

573
00:36:03,641 --> 00:36:05,360
Nadie sobrevive dos veces.

574
00:36:05,361 --> 00:36:07,160
No os pongáis frente a la estatua.

575
00:36:07,161 --> 00:36:10,080
Si camináis enfrente de
ella y no podemos verla...

576
00:36:10,081 --> 00:36:13,320
Por favor, no nos digáis qué
hacer, es perfectamente normal...

577
00:36:14,640 --> 00:36:16,160
¿Cómo ha...?

578
00:36:25,600 --> 00:36:27,080
Lo siento mucho, Peggy.

579
00:36:30,200 --> 00:36:32,000
Nunca fue amable conmigo.

580
00:36:37,960 --> 00:36:40,080
Tenemos que seguir moviéndonos.

581
00:36:41,160 --> 00:36:43,080
Tengo una amiga.

582
00:36:43,081 --> 00:36:44,800
Y ella resolverá esto.

583
00:36:44,801 --> 00:36:46,520
Nos salvará.

584
00:36:46,521 --> 00:36:48,040
Siempre lo hace.

585
00:36:48,041 --> 00:36:51,280
Peggy, ¿has visto algo más aquí?

586
00:36:51,281 --> 00:36:53,320
¿Algo más que hayas descubierto?

587
00:36:53,321 --> 00:36:56,320
Porque tenemos que encontrar
una forma de volver a 1967.

588
00:37:12,480 --> 00:37:14,760
No lo mires. No lo mires.

589
00:37:17,240 --> 00:37:19,280
¿Qué está pasando ahora?

590
00:37:30,240 --> 00:37:32,280
¿A dónde han ido?

591
00:37:32,281 --> 00:37:35,280
¿Realmente crees que puedes protegerlos?

592
00:37:36,680 --> 00:37:38,960
¿Quién está ahí?

593
00:37:38,961 --> 00:37:40,760
Estás tú, Jericho.

594
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
Escúchate, Jericho.

595
00:37:44,401 --> 00:37:47,360
Aparta la mirada, Jericho.

596
00:37:48,480 --> 00:37:50,240
Aparta la mirada.

597
00:37:50,241 --> 00:37:52,480
No, gracias.

598
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
Te veo, Jericho.

599
00:37:59,960 --> 00:38:01,880
Te ves a ti mismo.

600
00:38:01,881 --> 00:38:05,480
Por favor, deja de usar mi voz,
es un truco muy inteligente,

601
00:38:05,481 --> 00:38:07,560
pero de lo más maleducado
si no tienes permiso.

602
00:38:07,561 --> 00:38:10,640
Tan interesado en los
trabajos de otras mentes

603
00:38:10,641 --> 00:38:14,000
porque no puedes soportar
examinar la tuya.

604
00:38:14,001 --> 00:38:17,480
Sin amor. Sin hijos.

605
00:38:17,481 --> 00:38:19,560
Ocultándote en el ámbito académico...

606
00:38:19,561 --> 00:38:21,720
por miedo al mundo real.

607
00:38:21,721 --> 00:38:24,600
Siempre perdiendo ante un hombre mejor.

608
00:38:24,601 --> 00:38:26,760
Una vida de fracaso.

609
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
No me conoces.

610
00:38:31,121 --> 00:38:32,560
Tenemos tu casa.

611
00:38:32,561 --> 00:38:34,400
Tenemos tu atención.

612
00:38:34,401 --> 00:38:36,160
Estamos de camino.

613
00:38:36,161 --> 00:38:39,600
No hay nada que puedas
hacer para pararnos.

614
00:38:39,601 --> 00:38:42,840
Ríndete ante los ángeles, Jericho.

615
00:38:45,120 --> 00:38:47,920
Sabes que quieres hacerlo.

616
00:38:47,921 --> 00:38:49,800
Nunca me he rendido

617
00:38:49,801 --> 00:38:52,680
y no tengo intención de empezar ahora.

618
00:39:08,200 --> 00:39:10,680
¡Parad justo ahí!

619
00:39:10,681 --> 00:39:13,120
Estáis siendo observados.

620
00:39:13,121 --> 00:39:15,920
Y ese es mi poder sobre vosotros.

621
00:39:15,921 --> 00:39:18,360
Por ahora, Jericho.

622
00:39:19,800 --> 00:39:21,480
Pero somos pacientes.

623
00:39:22,720 --> 00:39:24,760
Tenemos tiempo.

624
00:39:25,800 --> 00:39:27,600
Estamos alrededor de ti.

625
00:39:29,120 --> 00:39:30,920
Estamos en todas partes.

626
00:39:38,960 --> 00:39:41,200
¿Qué sabes sobre la División?

627
00:39:43,040 --> 00:39:46,480
Yo era de la División. Como
lo son ellos. Como lo eras tú.

628
00:39:46,481 --> 00:39:48,440
No.

629
00:39:48,441 --> 00:39:51,880
- Pero como tú, hui.
- No, no, no, no juegues conmigo.

630
00:39:51,881 --> 00:39:54,160
No me digas lo que hice que no recuerdo.

631
00:39:54,161 --> 00:39:56,760
¿De verdad crees que voy a
confiar que una criatura como tú

632
00:39:56,761 --> 00:39:59,480
- me diga la verdad?
- Los dos estamos atrapados, Doctora.

633
00:39:59,481 --> 00:40:01,120
Tenemos que confiar el uno en el otro.

634
00:40:02,400 --> 00:40:04,160
¿Entonces me estás diciendo

635
00:40:04,161 --> 00:40:08,680
que la División utilizó ángeles llorosos
como agentes para hacer su trabajo?

636
00:40:08,681 --> 00:40:11,200
La División utiliza todo y a todos.

637
00:40:11,201 --> 00:40:14,840
Todas las especies. Todos los
mundos. Todos los momentos.

638
00:40:16,080 --> 00:40:19,760
Están por todas partes,
presentes y sin ser vistos.

639
00:40:19,761 --> 00:40:21,640
La División es imparable.

640
00:40:21,641 --> 00:40:25,040
Sí, bueno, soy bastante
buena parando lo imparable.

641
00:40:25,041 --> 00:40:27,160
Por eso te he traído aquí, Doctora.

642
00:40:29,040 --> 00:40:31,560
Pero creo que esto puede resultar
demasiado incluso para ti.

643
00:40:31,561 --> 00:40:34,120
Entonces tienes que salir de
este cuerpo humano ahora mismo.

644
00:40:34,121 --> 00:40:35,440
No. Todavía no.

645
00:40:35,441 --> 00:40:37,800
Están aquí. Saben dónde estás.

646
00:40:37,801 --> 00:40:40,560
- Claire ya no puede protegerte.
- Pero tú sí.

647
00:40:43,560 --> 00:40:46,600
Páralos y la dejaré.

648
00:40:46,601 --> 00:40:48,000
La dejaré vivir.

649
00:40:50,000 --> 00:40:51,560
Déjala primero.

650
00:40:51,561 --> 00:40:53,440
No.

651
00:40:53,441 --> 00:40:57,040
¿Qué te hace tan peligroso
que necesiten tantos?

652
00:40:57,041 --> 00:41:00,080
¿Qué tienes que los asusta tanto?

653
00:41:02,360 --> 00:41:03,480
Conocimiento.

654
00:41:05,960 --> 00:41:07,960
¿Qué clase de conocimiento?

655
00:41:09,080 --> 00:41:11,000
De todo.

656
00:41:11,001 --> 00:41:12,200
Toda la División.

657
00:41:12,201 --> 00:41:13,560
Toda su historia.

658
00:41:15,960 --> 00:41:17,520
Incluyéndote a ti.

659
00:41:19,200 --> 00:41:21,320
Tengo todo...

660
00:41:22,240 --> 00:41:24,560
incluyendo los recuerdos
que te quitaron.

661
00:41:27,200 --> 00:41:30,160
Por eso te he traído aquí, Doctora.

662
00:41:30,161 --> 00:41:32,160
Protégeme

663
00:41:32,161 --> 00:41:34,080
y puedo darte lo que estás buscando.

664
00:41:38,000 --> 00:41:41,320
- ¿Qué ha pasado?
- Lo siento, os he tirado una taza.

665
00:41:41,321 --> 00:41:42,760
Tenía que sacaros de ahí.

666
00:41:42,761 --> 00:41:44,520
Nos estamos quedando sin opciones.

667
00:41:46,360 --> 00:41:47,600
Veo lo que quieres decir.

668
00:41:49,760 --> 00:41:50,960
¿Cómo salimos?

669
00:41:50,961 --> 00:41:52,280
¡Estoy empezando a cuestionarme

670
00:41:52,281 --> 00:41:55,000
la sabiduría de atrincherarnos en
un sitio con tan pocas salidas!

671
00:41:55,001 --> 00:41:59,120
- Profesor, ¿no has mirado los
planos de tu propia casa? - ¿Qué?

672
00:41:59,121 --> 00:42:01,240
Túnel secreto.

673
00:42:01,241 --> 00:42:02,960
Parece que el primer
propietario de esta casa

674
00:42:02,961 --> 00:42:05,680
era una especie de canalla.
Un túnel, desde el sótano,

675
00:42:05,681 --> 00:42:07,280
hasta un lugar de
encuentro para amantes.

676
00:42:07,281 --> 00:42:08,520
¡No apartéis la mirada!

677
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
Nunca he estado más agradecida
por los engaños de otro hombre.

678
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
Poned los sensores en esos
dos ángeles de enfrente.

679
00:42:29,641 --> 00:42:31,880
Yo seguiré mirándolos.

680
00:42:31,881 --> 00:42:33,760
Rapidito, Jericho.

681
00:42:36,240 --> 00:42:38,640
Por el túnel, los dos. Ahora.

682
00:42:46,440 --> 00:42:49,720
Al revertir la polaridad
del flujo de neutrones,

683
00:42:49,721 --> 00:42:52,080
puede que os dé un poco de
dolor de cabeza cuántico.

684
00:43:11,721 --> 00:43:13,040
Doctora, ¿estás bien?

685
00:43:13,041 --> 00:43:16,000
Idos. Yo vigilaré la puerta.

686
00:43:17,040 --> 00:43:18,600
No miréis atrás. Yo miraré.

687
00:43:18,601 --> 00:43:21,280
- Vale. - Mirad hacia
adelante. Seguid moviéndoos.

688
00:43:25,040 --> 00:43:27,880
Qué patrón tan curioso hay en la pared.

689
00:43:27,881 --> 00:43:29,960
Me pregunto cuánto tiempo lleva ahí.

690
00:43:35,800 --> 00:43:38,680
- ¿Va todo bien, Doctora?
- Sí. Nada de qué preocuparse.

691
00:43:42,241 --> 00:43:43,600
Doctora...

692
00:43:45,120 --> 00:43:47,840
- ¿Sí? - Creo que aquí hay
ángeles en las paredes.

693
00:43:47,841 --> 00:43:50,200
Por supuesto que hay, ¿por
qué no habría de haberlos?

694
00:43:52,080 --> 00:43:53,600
Doctora...

695
00:43:54,600 --> 00:43:56,720
¡Ángeles por delante, Doctora!

696
00:43:57,920 --> 00:43:59,040
Y por detrás.

697
00:43:59,041 --> 00:44:01,320
De acuerdo. Mantenga sus
ojos en él, señorita Brown.

698
00:44:01,321 --> 00:44:03,600
Sí, gracias, profesor. Claro
que no estoy parpadeando.

699
00:44:03,601 --> 00:44:06,680
Si pudieseis pasar entre
ellos, podríamos tener una...

700
00:44:10,680 --> 00:44:11,920
oportunidad.

701
00:44:13,480 --> 00:44:15,720
Mi profesora de historia
me mintió sobre este sitio.

702
00:44:15,721 --> 00:44:18,360
Dijo que era un lugar de
enterramiento de la Edad de Piedra.

703
00:44:18,361 --> 00:44:19,720
¿Qué quieres decir?

704
00:44:19,721 --> 00:44:22,120
Dijo que se excavó en 1901.

705
00:44:22,121 --> 00:44:24,640
Pero no fue así, estamos en 1901.

706
00:44:24,641 --> 00:44:26,320
Y no estaba ahí ayer.

707
00:44:26,321 --> 00:44:28,200
Pero estaba hoy ahí.

708
00:44:28,201 --> 00:44:30,520
Y luego desapareció toda la gente.

709
00:44:33,720 --> 00:44:36,040
¿Por qué es de noche por ahí?

710
00:44:41,880 --> 00:44:45,320
No lo sé. Pero mejor nos quedamos
en este sitio por ahora, ¿vale?

711
00:44:45,321 --> 00:44:47,000
Sí.

712
00:44:51,160 --> 00:44:52,440
¡Señora Hayward!

713
00:44:52,441 --> 00:44:55,480
Para, Peggy. No te acerques más.

714
00:44:58,000 --> 00:44:59,840
Recuerdo esto.

715
00:45:01,800 --> 00:45:04,120
Recuerdo a la mujer mayor extraña.

716
00:45:05,240 --> 00:45:06,920
Y recuerdo todo lo que siguió.

717
00:45:10,600 --> 00:45:12,600
No lo entiendo.

718
00:45:12,601 --> 00:45:14,520
Estás en 1901.

719
00:45:15,720 --> 00:45:17,200
Lo siento.

720
00:45:18,160 --> 00:45:21,920
Pero no vuelves a 1967 hasta
dentro de mucho tiempo.

721
00:45:26,360 --> 00:45:27,960
Porque yo soy tú, Peggy.

722
00:45:30,360 --> 00:45:32,600
Dentro de 66 años.

723
00:45:35,280 --> 00:45:37,720
Lo siguiente lo recuerdo muy vagamente.

724
00:45:37,721 --> 00:45:41,280
Vinimos a mostrarles el lugar de
enterramiento y teníamos razón.

725
00:45:41,281 --> 00:45:42,960
No es un lugar de enterramiento.

726
00:45:42,961 --> 00:45:45,360
Pero está hecho de piedra.

727
00:45:45,361 --> 00:45:47,520
Al igual que ellos.

728
00:45:50,760 --> 00:45:52,520
Creo que así es como llegaron.

729
00:46:01,320 --> 00:46:04,440
Después me contaron por qué me dejaron,

730
00:46:04,441 --> 00:46:05,920
por qué os dejaron a todos,

731
00:46:05,921 --> 00:46:07,720
cuando podrían habernos matado.

732
00:46:07,721 --> 00:46:09,400
Es porque son crueles.

733
00:46:10,480 --> 00:46:15,400
Y les gusta dejar a unos pocos
testigos para que cuenten la historia.

734
00:46:15,401 --> 00:46:17,120
¿Testigos de qué?

735
00:46:18,560 --> 00:46:20,400
Extracción cuántica.

736
00:46:26,360 --> 00:46:29,920
Genial, justo lo que necesito ahora
mismo es una linterna que parpadea.

737
00:46:40,841 --> 00:46:44,440
No, no lo haréis. Atrás, ahora.

738
00:46:44,441 --> 00:46:46,120
La salida está al otro lado del ángel.

739
00:46:46,121 --> 00:46:47,720
Es estrecho, pero podemos pasar

740
00:46:47,721 --> 00:46:50,240
si uno mantiene los ojos en el
ángel todo el tiempo, Profesor.

741
00:46:50,241 --> 00:46:52,680
Bien, sí.

742
00:46:52,681 --> 00:46:54,280
¿Están haciendo eso deliberadamente?

743
00:46:54,281 --> 00:46:56,440
Sí. Intentan que parpadees o estornudes.

744
00:46:56,441 --> 00:46:57,960
No puedes estornudar
con los ojos abiertos.

745
00:46:58,960 --> 00:47:01,360
Está bien, señorita Brown,
si no le importa ir primero,

746
00:47:01,361 --> 00:47:04,240
yo me quedaré aquí con mis
ojos fijos en este ángel.

747
00:47:04,241 --> 00:47:06,120
Siempre caballeroso, Profesor.

748
00:47:06,121 --> 00:47:08,480
¡No estoy parpadeando!

749
00:47:16,360 --> 00:47:18,080
He pasado.

750
00:47:18,081 --> 00:47:20,200
- Jericho.
- ¿Sí?

751
00:47:20,201 --> 00:47:22,480
Cuando diga corre, corre.

752
00:47:22,481 --> 00:47:24,360
Tú ve a la izquierda y yo a la derecha,

753
00:47:24,361 --> 00:47:27,640
y estos ángeles se quedarán
mirándose entre ellos.

754
00:47:27,641 --> 00:47:28,800
Si tú lo dices.

755
00:47:28,801 --> 00:47:29,920
Corre.

756
00:47:37,400 --> 00:47:39,880
¡Profesor!

757
00:47:39,881 --> 00:47:41,200
¡Peggy!

758
00:47:41,201 --> 00:47:44,000
¡Estás bien!

759
00:47:44,001 --> 00:47:46,040
¿Señora Hayward?

760
00:47:46,041 --> 00:47:48,760
¿Parece que está...

761
00:47:48,761 --> 00:47:50,280
en la noche?

762
00:47:50,281 --> 00:47:51,960
Perdón, ¿quiénes sois?

763
00:47:51,961 --> 00:47:54,000
Amigo, es una larga historia.

764
00:47:54,001 --> 00:47:56,240
Desgraciadamente tienes tiempo
de sobra para escucharla.

765
00:48:02,160 --> 00:48:04,600
Algo está pasando con las piedras.

766
00:48:04,601 --> 00:48:06,240
Sí, así es.

767
00:48:06,241 --> 00:48:07,480
Tengo que volver.

768
00:48:07,481 --> 00:48:09,680
He dejado a alguien con el
más horrible de los problemas.

769
00:48:09,681 --> 00:48:11,680
Eso va a ser un poco más
difícil de lo que crees.

770
00:48:13,080 --> 00:48:15,160
Apartaos todos de las piedras.

771
00:48:30,120 --> 00:48:32,720
Aquí estoy, lista para salir fuera.

772
00:48:32,721 --> 00:48:35,360
Pero no puedo hacerlo
sin darme la vuelta.

773
00:48:35,361 --> 00:48:36,480
Pero soy rápida.

774
00:48:38,000 --> 00:48:39,520
Vale.

775
00:48:40,440 --> 00:48:41,640
A ver si me pilláis.

776
00:48:56,280 --> 00:48:58,240
No estáis atacando.

777
00:49:00,800 --> 00:49:02,920
Me he dado la vuelta.
No os estaba mirando.

778
00:49:04,120 --> 00:49:05,720
¿Por qué estoy aún aquí?

779
00:49:11,120 --> 00:49:12,680
¿A qué estáis esperando?

780
00:49:17,320 --> 00:49:20,560
Claire, la buena noticia
es que hemos salido,

781
00:49:20,561 --> 00:49:23,880
la noticia más preocupante es que
creo que me han dejado salir,

782
00:49:23,881 --> 00:49:25,320
y no sé... por qué.

783
00:49:28,640 --> 00:49:29,760
¡Doctora!

784
00:49:38,880 --> 00:49:43,000
Mi ángel dice que vayas con
tus amigos. Te esperará.

785
00:49:44,120 --> 00:49:45,320
Todos te esperarán.

786
00:49:45,321 --> 00:49:46,520
Dice...

787
00:49:47,720 --> 00:49:50,280
que están disfrutando
ver cómo lo resuelves.

788
00:49:50,281 --> 00:49:53,520
- ¿Qué está pasando? - Doctora,
se está comunicando con ellos.

789
00:49:53,521 --> 00:49:55,040
Puedo sentirlo.

790
00:49:55,041 --> 00:49:57,200
No sé qué les está diciendo, pero...

791
00:49:57,201 --> 00:49:59,720
Claire, no te preocupes. Quédate ahí.

792
00:50:01,480 --> 00:50:03,280
¡No te acerques más!

793
00:50:03,281 --> 00:50:04,880
Estamos atrapados en 1901.

794
00:50:04,881 --> 00:50:07,040
¿Que estamos qué?

795
00:50:07,041 --> 00:50:10,000
Tal vez te lo tendríamos que
haber dicho más tranquilamente.

796
00:50:10,001 --> 00:50:11,720
No podemos cruzar la línea.

797
00:50:11,721 --> 00:50:14,160
Al borde del pueblo solo hay estrellas.

798
00:50:14,161 --> 00:50:17,440
Es como si nos hubieran abandonado en el
espacio y se está acercando a nosotros.

799
00:50:17,441 --> 00:50:19,040
De acuerdo. ¿Algo más?

800
00:50:19,041 --> 00:50:20,560
Sí.

801
00:50:20,561 --> 00:50:22,520
¿Qué significa extracción cuántica?

802
00:50:25,720 --> 00:50:27,040
Por supuesto.

803
00:50:28,440 --> 00:50:30,280
Han sacado el pueblo fuera del tiempo.

804
00:50:31,560 --> 00:50:33,760
Fuera del espacio.

805
00:50:33,761 --> 00:50:36,000
Para aislarlo.

806
00:50:36,001 --> 00:50:38,040
Para extraer al objetivo.

807
00:50:38,041 --> 00:50:39,240
¿Qué objetivo?

808
00:50:39,241 --> 00:50:44,600
Está bien. Ya tenéis lo que queríais.

809
00:50:44,601 --> 00:50:49,480
Quiero que saquéis a vuestro ángel
rebelde fuera de Claire sin dañarla

810
00:50:49,481 --> 00:50:52,720
y dejéis este pueblo, a esta gente,

811
00:50:52,721 --> 00:50:55,240
seguros en sus vidas de nuevo.

812
00:50:55,241 --> 00:50:57,120
Vamos, ángel rebelde.

813
00:50:57,121 --> 00:50:58,600
Diles que lo hagan,

814
00:50:58,601 --> 00:51:01,640
y negociaré un acuerdo entre ellos y tú.

815
00:51:04,680 --> 00:51:07,000
¿Y bien?

816
00:51:07,001 --> 00:51:08,280
No.

817
00:51:10,840 --> 00:51:12,000
¿Qué?

818
00:51:13,080 --> 00:51:14,440
Mi ángel dice que no.

819
00:51:15,720 --> 00:51:17,320
Dice...

820
00:51:17,321 --> 00:51:19,280
que han llegado a un acuerdo mejor.

821
00:51:19,281 --> 00:51:21,960
Han acordado no llevárselo.

822
00:51:25,160 --> 00:51:26,920
Porque te llevarán a ti en su lugar.

823
00:51:32,480 --> 00:51:34,360
Este era su plan desde el principio.

824
00:51:36,880 --> 00:51:43,320
Se escondió dentro de ti,
una humana, para atraerme.

825
00:51:44,320 --> 00:51:47,400
Porque lo único que la División
quiere más que a mi ángel...

826
00:51:48,800 --> 00:51:50,200
es a ti.

827
00:51:54,480 --> 00:51:55,800
Has sido llamada de nuevo...

828
00:51:59,320 --> 00:52:00,840
a la División.

829
00:52:14,720 --> 00:52:16,080
¡No!

830
00:53:17,520 --> 00:53:18,960
Hola.

831
00:53:20,080 --> 00:53:22,280
¿Has visto a esta persona?

832
00:53:24,640 --> 00:53:26,040
Sí.

833
00:53:26,041 --> 00:53:28,360
¿Estás bromeando?

834
00:53:28,361 --> 00:53:29,520
¿Dónde está?

835
00:53:29,521 --> 00:53:32,040
- Se fue.
- ¿Cuándo? ¿A dónde se fue?

836
00:53:32,041 --> 00:53:33,360
No lo sé.

837
00:53:33,361 --> 00:53:34,880
Fue hace un tiempo.

838
00:53:34,881 --> 00:53:39,760
El tiempo... está descacharrado, ¿sabes?

839
00:53:42,200 --> 00:53:44,760
Escucha.

840
00:53:44,761 --> 00:53:47,680
Le vi hacer algo antes de irse.

841
00:53:47,681 --> 00:53:52,800
Está un poco lejos,
pero si tienes tiempo.

842
00:53:55,600 --> 00:53:58,600
Está justo... ahí arriba.

843
00:54:02,960 --> 00:54:05,400
No puede ser.

844
00:54:08,520 --> 00:54:10,240
Gracias.

845
00:54:15,760 --> 00:54:18,400
Creo... que tal vez me salvó la vida.

846
00:54:18,401 --> 00:54:23,160
Si la vuelves a ver, dile...

847
00:54:23,161 --> 00:54:25,560
que gracias.

848
00:54:39,280 --> 00:54:41,680
¿Qué horas son estas de llegar?

849
00:54:41,681 --> 00:54:44,560
Esto no dura mucho, así que seré rápida.

850
00:54:44,561 --> 00:54:46,640
Además solo hay una
oportunidad para grabarlo.

851
00:54:46,641 --> 00:54:47,880
Hay mucho en juego.

852
00:54:47,881 --> 00:54:52,200
Vale, estuve aquí. Eso es obvio.

853
00:54:52,201 --> 00:54:54,320
Pero tenía que irme para
ayudar a varias personas.

854
00:54:54,321 --> 00:54:56,760
Hay una criatura con un pasajero.

855
00:54:56,761 --> 00:54:58,320
Están abduciendo a la gente.

856
00:54:58,321 --> 00:55:01,360
Y ya me conoces, nunca me
han gustado las abducciones.

857
00:55:01,361 --> 00:55:03,280
No sé dónde me llevará.

858
00:55:03,281 --> 00:55:07,320
Tengo una nave lupari y dejaré
el transpondedor encendido.

859
00:55:07,321 --> 00:55:09,760
Date prisa, Inston-Vee Vinder.

860
00:55:09,761 --> 00:55:12,360
Ah, y... te quiero.

861
00:55:14,280 --> 00:55:16,680
De verdad que te quiero.

862
00:55:16,681 --> 00:55:19,320
Yo también te quiero.

863
00:55:19,321 --> 00:55:21,360
Ah, las coordenadas.

864
00:55:21,361 --> 00:55:24,400
Voy a... no, no, no, no te apagues...

865
00:55:24,401 --> 00:55:25,720
¡No!

866
00:55:37,800 --> 00:55:39,240
Estoy de camino.

867
00:56:09,800 --> 00:56:11,000
Es muy raro.

868
00:56:11,001 --> 00:56:13,000
Optimización del patrón en progreso.

869
00:56:13,001 --> 00:56:15,720
Llevamos en esta década tres años.

870
00:56:15,721 --> 00:56:17,360
¿Crees que volveremos algún día?

871
00:56:17,361 --> 00:56:19,680
Karvanista a la flota lupari.

872
00:56:19,681 --> 00:56:22,240
El escudo de la Tierra es
quebrantable desde ahora.

873
00:56:22,241 --> 00:56:27,200
Cómo esperas proteger esta
lamentable raza, lo ignoro.

874
00:56:28,920 --> 00:56:31,600
¿Puedes sentir la
creciente fuerza temporal?

875
00:56:31,601 --> 00:56:33,600
Está funcionando.

876
00:56:33,601 --> 00:56:35,085
Justo como planeamos.

877
00:56:35,150 --> 00:56:39,125
www.subtitulamos.tv

