1
00:00:02,040 --> 00:00:04,560
- ¿Qué narices?
- El Flujo. - ¿Qué es el Flujo?

2
00:00:04,561 --> 00:00:07,000
Soy el comandante en
activo Inston-Vee Vinder

3
00:00:07,001 --> 00:00:09,120
abandonando su puesto.

4
00:00:09,121 --> 00:00:11,280
Estamos llegando, Vinder.

5
00:00:11,281 --> 00:00:15,040
Yo y tu hijo precioso todavía por nacer.

6
00:00:15,041 --> 00:00:16,560
- Soy Claire.
- ¿Nos conocemos?

7
00:00:16,561 --> 00:00:19,360
Aún no. Pero lo haremos. En el pasado.

8
00:00:19,361 --> 00:00:21,560
Estamos en el corazón
de la tormenta temporal.

9
00:00:21,561 --> 00:00:23,280
El tiempo está jugando con vosotros.

10
00:00:23,281 --> 00:00:24,480
¿Cómo has llegado aquí?

11
00:00:26,280 --> 00:00:28,000
¡Doctora!

12
00:00:28,001 --> 00:00:29,160
El ángel tiene la TARDIS.

13
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
¿Puede decirme qué
día es hoy, por favor?

14
00:00:51,041 --> 00:00:52,800
21 de noviembre.

15
00:01:02,640 --> 00:01:04,400
¿De qué año?

16
00:01:06,120 --> 00:01:08,400
1967.

17
00:01:13,960 --> 00:01:16,200
Volvemos a lo mismo.

18
00:01:26,739 --> 00:01:28,856
VETE YA

19
00:01:32,601 --> 00:01:34,760
¿Puede decirme cómo se llama, por favor?

20
00:01:34,761 --> 00:01:37,080
Claire Brown.

21
00:01:40,880 --> 00:01:42,680
¿Peggy?

22
00:01:46,000 --> 00:01:47,480
¡Peggy!

23
00:01:51,400 --> 00:01:53,160
Menuda cría.

24
00:01:53,161 --> 00:01:55,040
¡Peggy!

25
00:01:55,041 --> 00:01:56,960
¿Y su fecha de nacimiento?

26
00:01:56,961 --> 00:02:00,400
- Eso ya lo sabe.
- Solo son preguntas de control.

27
00:02:00,401 --> 00:02:01,600
Fecha de nacimiento.

28
00:02:01,601 --> 00:02:03,560
El 13 de mayo de 1985.

29
00:02:03,561 --> 00:02:05,000
¿Cómo ha dicho?

30
00:02:06,120 --> 00:02:09,600
¿Peggy? ¡Peggy! ¿Peggy? ¡Peggy! ¡Peggy!

31
00:02:10,560 --> 00:02:13,200
He dicho el 13 de mayo de 1935.

32
00:02:13,201 --> 00:02:14,720
Ah, discúlpeme.

33
00:02:14,721 --> 00:02:19,120
Le daré un consejo, señorita
Brown: nunca envejezca, ni un poco.

34
00:02:19,121 --> 00:02:22,160
Menos mal que lo estamos grabando.

35
00:02:30,160 --> 00:02:32,400
¡Y otra vez igual!

36
00:02:32,401 --> 00:02:34,960
Ya van dos veces. Sin motivo.

37
00:02:34,961 --> 00:02:39,600
Es empírica y objetivamente
el 21 de noviembre de 1967.

38
00:02:39,601 --> 00:02:41,680
¡Y claro que sabe cuándo nació!

39
00:02:42,760 --> 00:02:46,360
Pero la máquina sugiere
que no cree lo que dice.

40
00:02:46,361 --> 00:02:49,480
Es problemático cuando necesitas una
referencia de control. Una línea base.

41
00:02:49,481 --> 00:02:54,040
Precisamente. Olvidaba que
también es una experta.

42
00:03:01,000 --> 00:03:02,680
Está ocurriendo.

43
00:03:10,920 --> 00:03:15,120
El sujeto muestra una angustia
física inmediata y extrema,

44
00:03:15,121 --> 00:03:17,200
como si estuviera
experimentando físicamente

45
00:03:17,201 --> 00:03:18,480
los sucesos que describe.

46
00:03:18,481 --> 00:03:21,160
Las ondas zeta sugieren
un estado de sueño,

47
00:03:21,161 --> 00:03:23,840
pero ella permanece
extraordinariamente alerta.

48
00:03:25,040 --> 00:03:29,200
Midriasis de las pupilas, y, sin
embargo, ningún estímulo perceptible.

49
00:03:29,201 --> 00:03:30,760
Ayúdeme.

50
00:03:30,761 --> 00:03:33,680
Por supuesto, querida,
a su debido momento.

51
00:03:33,681 --> 00:03:36,360
No queda tiempo. Ya no.

52
00:03:36,361 --> 00:03:39,280
El fin vuelve a surgir.
Y no habrá escapatoria.

53
00:03:39,281 --> 00:03:41,800
Esta vez no. No para
ella. No para ellos.

54
00:03:41,801 --> 00:03:43,240
Ni para ti.

55
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
El ángel tiene la TARDIS.

56
00:03:57,557 --> 00:04:03,000
www.subtitulamos.tv

57
00:04:28,040 --> 00:04:29,920
El ángel tiene los mandos.

58
00:04:29,921 --> 00:04:31,160
¡Tenemos que salir de aquí!

59
00:04:32,520 --> 00:04:35,920
Vosotros, mantened los ojos
en el ángel, no parpadeéis.

60
00:04:39,440 --> 00:04:42,520
Si parpadeáis, podría atacar y
desplazarnos a todos en el tiempo.

61
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Es increíblemente peligroso
con la TARDIS en movimiento.

62
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
¿Cuánto aguantamos?

63
00:04:49,121 --> 00:04:50,200
Hasta que os diga.

64
00:04:50,201 --> 00:04:52,320
¡Tengo los ojos muy secos!

65
00:04:53,880 --> 00:04:55,560
¿Qué son?

66
00:04:55,561 --> 00:04:57,880
Dos cosas que jamás deberían juntarse,

67
00:04:57,881 --> 00:04:59,480
o tres cosas si me incluís.

68
00:04:59,481 --> 00:05:02,640
- Vas a juntarlos, ¿no?
- Sí. Reiniciar la compresión

69
00:05:02,641 --> 00:05:05,600
dimensional de la TARDIS debería
expulsar toda forma de vida cuántica.

70
00:05:05,601 --> 00:05:07,640
Pero la TARDIS está rota y el
tiempo no está sincronizado,

71
00:05:07,641 --> 00:05:09,960
¿así que cómo puedes estar
segura de que va a funcionar?

72
00:05:09,961 --> 00:05:11,840
Hay un factor de riesgo, sí.

73
00:05:11,841 --> 00:05:13,280
¿Cómo de grande es ese factor?

74
00:05:13,281 --> 00:05:15,680
Bueno, sí, bastante grande.
El único factor, de hecho.

75
00:05:17,000 --> 00:05:20,040
¿Veis? Tenemos su atención,
se ha enfurruñado.

76
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
Cuando os diga que
parpadeéis, parpadead.

77
00:05:23,881 --> 00:05:25,320
¡Pero si nos has dicho
que no parpadeemos!

78
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Estoy actualizando el consejo.

79
00:05:29,321 --> 00:05:31,400
Hay que dejar que se
acerque todo lo posible.

80
00:05:31,401 --> 00:05:32,440
¡Ya!

81
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
¡Parpadead!

82
00:05:45,800 --> 00:05:46,960
Ha funcionado.

83
00:05:46,961 --> 00:05:49,320
¡Claro que sí! El único problema es que

84
00:05:49,321 --> 00:05:51,720
la TARDIS tardará mucho en reiniciarse

85
00:05:51,721 --> 00:05:53,480
y volver a estar operativa.

86
00:05:53,481 --> 00:05:56,240
Y el otro único problema es
que no sabemos dónde estamos.

87
00:05:56,241 --> 00:05:57,720
Ni si estamos en alguna parte.

88
00:05:57,721 --> 00:06:00,880
Y el tercer único problema es,
incluso si estamos en alguna parte,

89
00:06:00,881 --> 00:06:02,640
¿y si es justo donde el
ángel quería que estuviéramos

90
00:06:02,641 --> 00:06:05,440
desde el momento que
secuestró la TARDIS?

91
00:06:05,441 --> 00:06:07,640
Al menos seguimos
vivos. Gracias por eso.

92
00:06:07,641 --> 00:06:10,960
De nada. ¿Echamos un
vistacito ahí fuera?

93
00:06:14,360 --> 00:06:17,040
¿Hola? ¿Hola?

94
00:06:17,041 --> 00:06:18,240
¿Sí?

95
00:06:18,241 --> 00:06:19,600
¡Diantres!

96
00:06:19,601 --> 00:06:21,920
Gerald, esa boca.

97
00:06:21,921 --> 00:06:23,360
¿Llevaban ahí todo el rato?

98
00:06:23,361 --> 00:06:25,360
Unidad de respuesta
rápida. ¿Podemos ayudarles?

99
00:06:25,361 --> 00:06:28,400
La Tierra, cerca de la costa... ¿Devon?

100
00:06:28,401 --> 00:06:30,880
Diría que mil novecientos...

101
00:06:32,040 --> 00:06:33,720
49.

102
00:06:33,721 --> 00:06:35,360
Señora, ¿qué está haciendo?

103
00:06:35,361 --> 00:06:37,760
Es 1967, como bien sabrá ya.

104
00:06:37,761 --> 00:06:40,120
Pues llevas un tiempo con ese abrigo.

105
00:06:40,121 --> 00:06:41,960
Espera, ¿qué hacías
llamando a la policía?

106
00:06:41,961 --> 00:06:43,720
   

107
00:06:43,721 --> 00:06:46,880
Quema, quema, quema. ¡Quema! Quema.

108
00:06:46,881 --> 00:06:49,760
¿Qué viene de ahí?

109
00:06:49,761 --> 00:06:52,200
Mis compañeros os ayudarán.

110
00:06:52,201 --> 00:06:54,880
Ayudadlos, mientras yo...
No os alejéis mucho.

111
00:06:54,881 --> 00:06:56,600
Dice ella, mientras se aleja.

112
00:06:56,601 --> 00:06:58,400
¿Está usted al mando?

113
00:06:58,401 --> 00:07:01,320
- Bueno...
- Somos un equipo bastante equitativo.

114
00:07:01,321 --> 00:07:02,600
Cuéntennos todo.

115
00:07:02,601 --> 00:07:04,480
Una niña ha desaparecido.

116
00:07:04,481 --> 00:07:07,360
De diez años, muy responsable,

117
00:07:07,361 --> 00:07:09,400
es imposible que se haya ido.

118
00:07:09,401 --> 00:07:11,040
Se llama Peggy.

119
00:07:14,880 --> 00:07:17,000
Señora Hayward.

120
00:07:17,001 --> 00:07:18,960
¡Señora Hayward!

121
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
Sé que ha sido usted.

122
00:07:21,721 --> 00:07:24,120
Conozco todas las casas
que han recibido una hoy.

123
00:07:24,121 --> 00:07:26,400
Está usted asustando
deliberadamente a la gente.

124
00:07:26,401 --> 00:07:29,960
Y usted me está ignorando.
¿Ha contado las lápidas?

125
00:07:29,961 --> 00:07:32,760
No creo en esas leyendas supersticiosas.

126
00:07:32,761 --> 00:07:35,560
Sé que aquí hay exactamente 92 lápidas.

127
00:07:35,561 --> 00:07:36,880
Cuéntelas.

128
00:07:36,881 --> 00:07:39,400
Y si hay más, quizá haga lo que le dije.

129
00:07:39,401 --> 00:07:43,760
¿Peggy? ¡Peggy! ¿Peggy? ¡Peggy! Peggy...

130
00:07:43,761 --> 00:07:45,320
Está volviendo a ocurrir.

131
00:07:51,760 --> 00:07:53,400
Aquí tiene.

132
00:07:53,401 --> 00:07:55,800
Un té con miel de mis propias abejas.

133
00:07:55,801 --> 00:07:57,640
El remedio de la naturaleza
contra los ataques.

134
00:07:57,641 --> 00:08:00,480
Gracias. ¿Qué he dicho?

135
00:08:00,481 --> 00:08:03,080
Lo tengo todo grabado.

136
00:08:03,081 --> 00:08:05,840
Fue algo alarmante.

137
00:08:05,841 --> 00:08:08,720
No tan alarmante como las
lecturas que marcan mi sónico.

138
00:08:08,721 --> 00:08:10,640
¿Quién es usted?

139
00:08:10,641 --> 00:08:12,640
Podéis llamarme la Doctora.

140
00:08:12,641 --> 00:08:15,960
¿Instituto de la Investigación Psíquica?

141
00:08:15,961 --> 00:08:17,960
Eso parece. Interesante.

142
00:08:17,961 --> 00:08:19,960
- ¿Cómo se ha metido aquí?
- La puerta estaba abierta.

143
00:08:19,961 --> 00:08:21,680
¡Estoy seguro de que no es así!

144
00:08:21,681 --> 00:08:23,080
A ver, cuando yo la abrí, sí,

145
00:08:23,081 --> 00:08:25,360
pero no nos centremos en
el orden de las cosas,

146
00:08:25,361 --> 00:08:26,680
no cuando podríamos hacerlo

147
00:08:26,681 --> 00:08:30,040
en los experimentos que está
haciendo aquí, ¿señor...?

148
00:08:30,041 --> 00:08:32,600
Profesor. Jericho. Eustacius Jericho.

149
00:08:32,601 --> 00:08:33,920
- ¡¿Eustacius?
- Sí.

150
00:08:33,921 --> 00:08:35,400
Ojalá me hubiera salido
eso en el Scrabble.

151
00:08:35,401 --> 00:08:37,080
¡33 con triple tanto de palabra!

152
00:08:37,081 --> 00:08:38,920
Ah, pero no podría, es un nombre propio.

153
00:08:38,921 --> 00:08:41,480
A menos que juegues con las reglas de
George Eliot, ella sí que los permite.

154
00:08:41,481 --> 00:08:44,600
Un placer, profesor Eustacius Jericho.

155
00:08:44,601 --> 00:08:46,320
Y bonita casa.

156
00:08:46,321 --> 00:08:48,920
Y con todos mis respetos
a tus sujetos...

157
00:08:48,921 --> 00:08:50,120
   

158
00:08:50,121 --> 00:08:52,040
Hola, otra vez.

159
00:08:52,041 --> 00:08:53,440
   

160
00:08:57,120 --> 00:08:58,360
   

161
00:08:58,361 --> 00:09:01,040
Pensaba que el sónico había
reaccionado a los experimentos,

162
00:09:01,041 --> 00:09:02,320
pero ha sido por ti.

163
00:09:02,321 --> 00:09:05,440
Claire, ¿no? ¿Cómo has acabado aquí?

164
00:09:05,441 --> 00:09:07,040
Me vuelvo a sentir mal, profesor.

165
00:09:07,041 --> 00:09:11,320
Por favor. Está molestando a mi sujeto.

166
00:09:11,321 --> 00:09:13,080
Señora, explíquese.

167
00:09:13,081 --> 00:09:15,880
Ha entrado en mi casa, ha
interrumpido mis experimentos...

168
00:09:15,881 --> 00:09:17,440
¿De dónde lo has sacado?

169
00:09:17,441 --> 00:09:20,440
Los dibujos de la señorita Brown
a los que llama premoniciones.

170
00:09:25,320 --> 00:09:27,080
¿Qué es lo que hace?

171
00:09:29,240 --> 00:09:32,000
Intento manteneros a
salvo. Quedaos aquí.

172
00:10:16,960 --> 00:10:20,720
87, 88,

173
00:10:20,721 --> 00:10:24,880
89, 90,

174
00:10:24,881 --> 00:10:28,240
91, 92.

175
00:10:28,241 --> 00:10:31,320
¿93?

176
00:10:53,600 --> 00:10:56,680
¡Peggy!

177
00:10:56,681 --> 00:10:59,640
¿Le han asignado áreas
concretas a grupos en concreto?

178
00:10:59,641 --> 00:11:02,040
¿Y han acordado una hora
para ver qué han encontrado?

179
00:11:02,041 --> 00:11:04,960
La gente solo ha salido a buscar.

180
00:11:04,961 --> 00:11:07,680
¿Qué hay de sus sitios favoritos
a los que le gustaba ir o jugar?

181
00:11:07,681 --> 00:11:09,360
¿Están priorizando esos sitios?

182
00:11:09,361 --> 00:11:11,200
No necesitamos que nos eche un sermón.

183
00:11:11,201 --> 00:11:13,320
Mire, si tanto le interesa,

184
00:11:13,321 --> 00:11:17,160
supongo que aquel campo y
el otro que está al lado.

185
00:11:17,161 --> 00:11:18,760
Vayan allí si quieren.

186
00:11:18,761 --> 00:11:21,960
Si la encuentran, usen
esto para avisarme.

187
00:11:21,961 --> 00:11:23,480
¿Es su hija?

188
00:11:23,481 --> 00:11:24,880
Mi sobrina nieta.

189
00:11:24,881 --> 00:11:28,320
La hemos cuidado desde
que sus padres murieron.

190
00:11:28,321 --> 00:11:30,320
¿Algo más que crean que debamos saber?

191
00:11:30,321 --> 00:11:32,600
¿Por qué necesitarían saber más?

192
00:11:32,601 --> 00:11:34,320
Si la encontramos, puede
que haya que hablarle.

193
00:11:34,321 --> 00:11:36,560
Así que cualquier
información sobre cómo es,

194
00:11:36,561 --> 00:11:39,440
o lo que le haga sentirse a
salvo podría ser de ayuda.

195
00:11:39,441 --> 00:11:43,000
Solo tiene diez años.
¿Qué más hay que saber?

196
00:11:43,001 --> 00:11:45,440
Gerald... Gerald. ¡Vamos!

197
00:11:45,441 --> 00:11:47,040
Ya voy, Jean.

198
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
Tal vez no haya desaparecido.

199
00:11:54,761 --> 00:11:57,720
- Quizá haya huido para escapar de él.
- Sí.

200
00:11:57,721 --> 00:11:59,720
No es una coincidencia, ¿verdad?

201
00:11:59,721 --> 00:12:01,840
Una estatua loca nos trae aquí,

202
00:12:01,841 --> 00:12:05,840
la Doctora se pone a perseguir algo
brillante, una niña desaparece.

203
00:12:05,841 --> 00:12:07,160
Lo dudo.

204
00:12:09,680 --> 00:12:10,960
¿Qué pasa?

205
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
¿El espantapájaros estaba antes ahí?

206
00:12:22,240 --> 00:12:23,560
No lo pierdas de vista.

207
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
No parpadees.

208
00:12:26,921 --> 00:12:29,520
Caminemos de espaldas,
sin perderle de vista.

209
00:12:29,521 --> 00:12:31,400
Sí, fácil

210
00:12:35,920 --> 00:12:37,480
   

211
00:12:39,800 --> 00:12:41,360
Que no te entre el pánico.

212
00:12:41,361 --> 00:12:42,920
¿Quién tiene pánico?

213
00:12:44,120 --> 00:12:45,720
Tenemos las linternas.

214
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
¿Nos ha apagado las linternas?

215
00:12:51,480 --> 00:12:52,920
No lo pierdas de vista.

216
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
Aún nos queda la luz de la luna.

217
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
¡¿Qué haces?!

218
00:13:02,001 --> 00:13:03,600
Comprobar las pilas.

219
00:13:08,400 --> 00:13:10,920
Universo mío,

220
00:13:10,921 --> 00:13:13,080
mira lo que has pasado.

221
00:13:13,081 --> 00:13:14,880
El espacio está ahora vacío.

222
00:13:16,440 --> 00:13:18,000
A ver, obviamente.

223
00:13:18,001 --> 00:13:19,840
Es obvio que ya estaba antes vacío.

224
00:13:19,841 --> 00:13:22,800
Pero desde el Flujo, hay mucho más...

225
00:13:22,801 --> 00:13:24,280
espacio,

226
00:13:24,281 --> 00:13:26,160
y mucho menos...

227
00:13:26,161 --> 00:13:28,080
de todo lo demás.

228
00:13:28,081 --> 00:13:31,160
Lo que lo hace más difícil
si estás buscando a alguien.

229
00:13:31,161 --> 00:13:33,720
¿Recuerdas los planes
para nuestra luna de miel?

230
00:13:33,721 --> 00:13:37,280
20 rotaciones en los
canales flotantes de Puzano.

231
00:13:37,281 --> 00:13:39,360
Luego nos destinaron por separado.

232
00:13:39,361 --> 00:13:41,800
Así que, en su lugar, tuvimos esa noche.

233
00:13:41,801 --> 00:13:44,600
En un hotel de cubículos
frente a la Academia.

234
00:13:44,601 --> 00:13:48,000
No me malinterpretes, fue
una noche más que increíble.

235
00:13:48,001 --> 00:13:50,480
Pero siento informarte

236
00:13:50,481 --> 00:13:53,000
de que puede que perdiéramos
nuestro momento con Puzano.

237
00:13:54,560 --> 00:13:56,480
¿Acabas de llegar? ¡Eh!

238
00:13:56,481 --> 00:13:59,720
Me esperaba más un saludo.

239
00:13:59,721 --> 00:14:02,000
No te he escuchado acercarte.

240
00:14:02,001 --> 00:14:04,720
No pasa nada. No es la peor
reacción que he tenido.

241
00:14:04,721 --> 00:14:06,600
Aquí todos estamos nerviosos.

242
00:14:06,601 --> 00:14:08,360
Te vi al llegar.

243
00:14:09,560 --> 00:14:11,600
Es una nave lupari, ¿no?

244
00:14:11,601 --> 00:14:14,720
Porque diría que no eres una lupari.

245
00:14:14,721 --> 00:14:17,200
- Es prestada.
- Oh, si no te juzgo.

246
00:14:17,201 --> 00:14:20,360
Todos han tomado prestado
algo para llegar aquí.

247
00:14:20,361 --> 00:14:22,160
Bienvenida a Puzano.

248
00:14:22,161 --> 00:14:24,280
A lo que queda de él.

249
00:14:24,281 --> 00:14:27,600
Me temo que ya no hay canales.

250
00:14:27,601 --> 00:14:30,960
Soy Namaca Ost Parvess Po.

251
00:14:33,960 --> 00:14:35,120
Bel.

252
00:14:37,080 --> 00:14:40,520
Genial. Sí, corto. Mejor. Más fácil.

253
00:14:41,880 --> 00:14:43,440
No necesito preguntarte
por qué estás aquí.

254
00:14:43,441 --> 00:14:46,640
Es el único sistema planetario
que queda en el cuadrante.

255
00:14:46,641 --> 00:14:48,800
Un cuarto de un sol, un
tercio de una luna...

256
00:14:49,920 --> 00:14:51,320
medio planeta.

257
00:14:51,321 --> 00:14:54,120
Ahora todos vienen aquí.

258
00:14:54,121 --> 00:14:57,120
Bueno, todos los que quedan.

259
00:14:57,121 --> 00:14:58,480
Eso es lo que espero.

260
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
¿Has visto a este tipo?

261
00:15:04,440 --> 00:15:06,480
No.

262
00:15:06,481 --> 00:15:07,960
¿Hermano?

263
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
Compañero de vida.

264
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
Entiendo.

265
00:15:13,081 --> 00:15:14,400
No. Lo siento.

266
00:15:14,401 --> 00:15:17,520
Puede que esté en la
siguiente unificación,

267
00:15:17,521 --> 00:15:19,040
a menos que ya se haya ido.

268
00:15:19,041 --> 00:15:20,280
¿La siguiente qué?

269
00:15:20,281 --> 00:15:22,400
Hay una persona que ha hecho su misión

270
00:15:22,401 --> 00:15:24,920
el ayudarnos. Ponernos a salvo.

271
00:15:26,120 --> 00:15:29,240
Habrá una más tarde. ¿Quieres venir?

272
00:15:46,520 --> 00:15:49,240
Hay cristales rotos por todas partes.

273
00:15:49,241 --> 00:15:51,880
¿Qué es ese dispositivo que utilizas?

274
00:15:51,881 --> 00:15:53,920
¿No te he dicho que te quedaras abajo?

275
00:15:53,921 --> 00:15:55,760
¡Esta es mi casa!

276
00:15:57,360 --> 00:15:58,440
¡Vandalismo!

277
00:15:58,441 --> 00:16:01,400
Como pille a la persona
que ha hecho esto...

278
00:16:01,401 --> 00:16:02,840
¡Jericho, espera!

279
00:16:10,840 --> 00:16:13,040
¿Cómo han entrado aquí?

280
00:16:14,480 --> 00:16:17,840
Vuelve dentro de la casa,
despacio, sin perderlos de vista.

281
00:16:17,841 --> 00:16:20,360
No apartes la mirada y no parpadees.

282
00:16:20,361 --> 00:16:22,200
¿De qué estás hablando?

283
00:16:22,201 --> 00:16:23,680
   

284
00:16:28,680 --> 00:16:30,200
¿Qué hacen aquí?

285
00:16:30,201 --> 00:16:31,560
¡Ciérralo todo!

286
00:16:45,720 --> 00:16:47,480
Están en las ventanas.

287
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
¿Cómo se mueven? Solo son estatuas.

288
00:16:51,201 --> 00:16:54,080
Se llaman ángeles llorosos. Se
mueven cuando nos los miran.

289
00:16:54,081 --> 00:16:56,320
Seres cuánticos. Si te tocan,

290
00:16:56,321 --> 00:16:58,080
te mandan atrás a un pasado remoto

291
00:16:58,081 --> 00:17:00,920
y se alimentan de la energía cuántica
de la vida que dejas de vivir.

292
00:17:00,921 --> 00:17:03,280
No seas ridícula.

293
00:17:03,281 --> 00:17:05,640
Profesor, seré muchas
cosas, pero ridícula, no.

294
00:17:05,641 --> 00:17:08,320
Si la casa tiene una entrada
trasera, ve a cerrarla.

295
00:17:11,080 --> 00:17:13,680
No dejes que se te acerquen y
no los pierdas de vista. ¡Vamos!

296
00:17:18,680 --> 00:17:21,760
Son ellos, ¿no? Los ángeles.

297
00:17:41,760 --> 00:17:44,360
Antes de la noche que te vi por
primera vez, tuve una premonición.

298
00:17:44,361 --> 00:17:47,160
Una sucesión de imágenes sin relación.

299
00:17:47,161 --> 00:17:50,800
Un ángel de piedra. Tú. Una
cabina azul llamada TARDIS.

300
00:17:50,801 --> 00:17:54,120
Y una calle en Liverpool. Números.

301
00:17:54,121 --> 00:17:56,360
Un año. Una voz que me
decía que no parpadease.

302
00:17:56,361 --> 00:17:58,640
Y el nombre de este pueblo.
No tenía ningún sentido.

303
00:17:58,641 --> 00:18:00,320
Pero luego te vi.

304
00:18:00,321 --> 00:18:02,760
Y más tarde, apareció
un ángel en mi calle.

305
00:18:02,761 --> 00:18:06,600
Me siguió hasta la puerta,
y luego estaba en 1965.

306
00:18:06,601 --> 00:18:08,600
Llevo dos años en los 60.

307
00:18:08,601 --> 00:18:09,760
¿Un ángel te atacó?

308
00:18:09,761 --> 00:18:11,240
¿Por qué? ¿Qué quería de ti?

309
00:18:14,160 --> 00:18:15,680
La puerta de atrás está cerrada.

310
00:18:15,681 --> 00:18:17,840
Bien. ¿Tienes una televisión?

311
00:18:17,841 --> 00:18:19,120
Sí.

312
00:18:19,121 --> 00:18:20,440
Tráela aquí.

313
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
¿De verdad están llamando a la puerta?

314
00:18:33,000 --> 00:18:36,480
El timbre es muy bonito. Televisión.

315
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
No creo que la puerta
trasera sea tan segura

316
00:18:43,921 --> 00:18:45,520
como el profesor hubiese esperado.

317
00:18:45,521 --> 00:18:49,840
¿No crees que lo mejor sería huir?

318
00:18:49,841 --> 00:18:52,440
- ¿Cómo vamos a huir si nos rodean?
- Exactamente.

319
00:18:52,441 --> 00:18:54,840
El edificio está
rodeado y son muchos más

320
00:18:54,841 --> 00:18:56,680
que nosotros. Al menos dentro

321
00:18:56,681 --> 00:18:58,440
tenemos una posición defendible.

322
00:18:58,441 --> 00:19:01,240
- El sótano es seguro, ¿no, profesor?
- Por supuesto.

323
00:19:01,241 --> 00:19:04,520
Lleva allí la televisión,
rápido. Síguele, Claire.

324
00:19:07,960 --> 00:19:09,400
¡Vamos!

325
00:19:09,401 --> 00:19:11,520
Hay algo más, Doctora.

326
00:19:11,521 --> 00:19:15,680
Busqué en Internet el nombre del
pueblo tras mi primera premonición.

327
00:19:17,400 --> 00:19:21,120
Todos en el pueblo desaparecieron
el 21 de noviembre de 1967.

328
00:19:22,160 --> 00:19:23,920
Esta noche.

329
00:19:23,921 --> 00:19:25,840
Pase lo que pase no dejará huella.

330
00:19:25,841 --> 00:19:30,200
El ejército llegó y lo transformó
en un campamento cercado.

331
00:19:30,201 --> 00:19:32,240
Bueno, el tiempo no siempre está fijado.

332
00:19:32,241 --> 00:19:34,320
No, escúchame. No es la primera vez.

333
00:19:35,360 --> 00:19:37,600
También ocurrió en 1901.

334
00:19:37,601 --> 00:19:39,320
Todos los del pueblo desaparecieron.

335
00:19:43,320 --> 00:19:45,880
Tú baja al sótano. Yo voy detrás.

336
00:20:26,080 --> 00:20:28,160
¿Qué año crees que es?

337
00:20:28,161 --> 00:20:29,440
No lo sé.

338
00:20:29,441 --> 00:20:31,400
A ver, al menos hay casas.

339
00:20:31,401 --> 00:20:33,080
Podrían haber habido dinosaurios.

340
00:20:34,400 --> 00:20:36,760
Ya, pero no hay gente.

341
00:20:36,761 --> 00:20:38,520
Lo primero es lo primero,

342
00:20:38,521 --> 00:20:41,960
aún estamos buscando a una
niña perdida. Y es muy probable

343
00:20:41,961 --> 00:20:46,040
que el ángel la enviara al pasado
también, así que estará preocupada.

344
00:20:54,640 --> 00:20:55,840
¿Curioseamos un poco?

345
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
Está frío.

346
00:21:28,840 --> 00:21:31,160
¿Principios del siglo XX?

347
00:21:31,161 --> 00:21:34,800
Entonces, ¿100 años antes de
que tú y yo estemos vivos?

348
00:21:35,960 --> 00:21:37,280
Sí.

349
00:21:37,281 --> 00:21:41,360
Como has dicho, no hay dinosaurios.

350
00:21:43,440 --> 00:21:45,680
Yaz,

351
00:21:45,681 --> 00:21:47,440
¿cómo vamos a volver?

352
00:21:52,120 --> 00:21:53,600
¿Estamos atrapados aquí?

353
00:21:56,400 --> 00:21:59,240
Vamos a centrarnos en ver
si hay alguien más por aquí.

354
00:22:02,320 --> 00:22:04,000
Se han ido todos.

355
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
Tu nombre no será Peggy, ¿no?

356
00:22:20,160 --> 00:22:22,320
¿Cómo has llegado aquí, Peggy?

357
00:22:28,960 --> 00:22:30,920
¿Qué le ha pasado a toda la gente?

358
00:22:32,960 --> 00:22:34,280
Los ángeles.

359
00:22:36,320 --> 00:22:37,960
¿Los ángeles están aquí también?

360
00:22:43,000 --> 00:22:45,840
¿Tienes miedo de que puedan volver
y de que te atrapen otra vez?

361
00:22:45,841 --> 00:22:47,240
   

362
00:22:48,400 --> 00:22:49,680
Bueno, eso está bien.

363
00:22:50,840 --> 00:22:52,160
¿Alguna razón para ello?

364
00:22:53,680 --> 00:22:55,920
Me prometieron que ya
me dejarían en paz.

365
00:22:55,921 --> 00:22:57,080
¿Hablan contigo?

366
00:22:59,760 --> 00:23:01,440
Ponen pensamientos en mi cabeza.

367
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
Vamos a hacer que vuelvas, Peggy.

368
00:23:07,401 --> 00:23:09,520
Tenéis que tener cuidado.

369
00:23:09,521 --> 00:23:11,840
Tenéis que permanecer en el pueblo.

370
00:23:11,841 --> 00:23:14,120
No debéis ir más allá del cartel.

371
00:23:14,121 --> 00:23:15,960
¿Por qué?

372
00:23:20,480 --> 00:23:22,760
Antes estaba más lejos.

373
00:23:22,761 --> 00:23:24,560
Se ha acercado.

374
00:23:32,640 --> 00:23:35,120
Han puesto dos palabras en mi cabeza.

375
00:23:35,121 --> 00:23:38,000
Extracción cuántica.

376
00:23:52,840 --> 00:23:56,080
- Siempre se está perdiendo.
- ¿Por qué es mi responsabilidad?

377
00:23:56,081 --> 00:23:58,120
¿Es culpa mía que sus padres murieran?

378
00:23:58,121 --> 00:24:01,240
¿Es culpa mía que nunca me hable?
¿O que nunca haga lo que yo diga?

379
00:24:01,241 --> 00:24:03,880
Bueno, lo último, Gerald, creo que sí.

380
00:24:03,881 --> 00:24:05,120
¿Disculpa?

381
00:24:05,121 --> 00:24:08,200
¿Te mataría decirle una cosa agradable?

382
00:24:08,201 --> 00:24:10,040
¿Qué crees que te da derecho

383
00:24:10,041 --> 00:24:11,600
a hablarme así, Jean?

384
00:24:11,601 --> 00:24:14,480
47 años de sufrimiento, Gerald.

385
00:24:14,481 --> 00:24:17,320
Vale. Se acabó, me voy a casa.

386
00:24:17,321 --> 00:24:19,280
No. Cállate. Gerald...

387
00:24:19,281 --> 00:24:21,720
Jean, ¿qué te pasa?

388
00:24:21,721 --> 00:24:23,040
Mira.

389
00:24:30,560 --> 00:24:32,040
Gerald...

390
00:24:32,041 --> 00:24:34,040
¿Qué está pasando?

391
00:24:35,120 --> 00:24:36,400
No lo sé, Jean.

392
00:24:36,401 --> 00:24:37,640
Pero no me gusta.

393
00:24:38,680 --> 00:24:40,400
Vamos a buscar a esos policías.

394
00:24:40,401 --> 00:24:41,760
   

395
00:24:41,761 --> 00:24:43,960
¿Cómo ha llegado eso ahí?

396
00:24:43,961 --> 00:24:46,000
Debe de ser algún tipo de broma.

397
00:24:46,001 --> 00:24:49,280
Ven, vamos a regresarlo al cementerio.

398
00:24:49,281 --> 00:24:52,440
No podemos levantarlo. ¡Míralo!

399
00:24:52,441 --> 00:24:53,920
Alguien debe de haberlo
traído hasta aquí.

400
00:24:55,040 --> 00:24:56,920
No puede ser tan pesado.

401
00:25:03,920 --> 00:25:05,280
¿Gerald?

402
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
¿Gerald?

403
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
   

404
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
¿Qué está pasando aquí?

405
00:25:52,800 --> 00:25:56,160
Un poco rudimentario, pero servirá.

406
00:26:06,520 --> 00:26:08,120
Eso es mi pasillo.

407
00:26:08,121 --> 00:26:10,800
Voy a necesitar que mantengas
un ojo en esta imagen.

408
00:26:10,801 --> 00:26:13,200
Es arriesgado, pero tenemos
tiempo y elecciones limitadas

409
00:26:13,201 --> 00:26:15,960
- y vamos a necesitar saber dónde están.
- ¿Por qué es arriesgado?

410
00:26:15,961 --> 00:26:19,640
Lo que contiene la imagen de un
ángel también puede ser un ángel.

411
00:26:19,641 --> 00:26:21,280
Requeriría mucho esfuerzo,

412
00:26:21,281 --> 00:26:24,520
- pero, si realmente lo quieren, pueden
escapar por esa pantalla. - ¿Qué?

413
00:26:24,521 --> 00:26:27,000
¿Ves lo que quiero decir?

414
00:26:27,001 --> 00:26:28,600
Tienes que mantener tus ojos en ellos.

415
00:26:32,200 --> 00:26:34,520
Doctora, mi dibujo...

416
00:26:38,720 --> 00:26:41,680
No quites los ojos de
esa pantalla, Jericho.

417
00:26:41,681 --> 00:26:44,000
Claire, mantén los ojos
en el dibujo del ángel.

418
00:26:47,000 --> 00:26:48,280
Ahora...

419
00:26:54,240 --> 00:26:55,440
Genial, lo he empeorado.

420
00:26:57,160 --> 00:26:58,320
Dios mío.

421
00:27:10,600 --> 00:27:11,880
¿Por dónde íbamos?

422
00:27:11,881 --> 00:27:13,720
Puede que tenga que apuntar esto.

423
00:27:13,721 --> 00:27:15,680
Una vez que termine esto, por supuesto.

424
00:27:15,681 --> 00:27:18,120
¿Pero por qué están atacando
mi casa? ¿Qué quieren?

425
00:27:18,121 --> 00:27:20,800
Creo que a mí.

426
00:27:20,801 --> 00:27:22,640
¿Por qué te quieren, Claire?

427
00:27:22,641 --> 00:27:24,520
Porque soy una de ellos.

428
00:27:25,560 --> 00:27:27,200
Mirad.

429
00:27:27,201 --> 00:27:28,720
¡Señorita Brown!

430
00:27:31,360 --> 00:27:32,680
Esto no es posible.

431
00:27:32,681 --> 00:27:34,480
¿Cuánto tiempo has estado así?

432
00:27:34,481 --> 00:27:36,960
Físicamente, solo esta noche.

433
00:27:36,961 --> 00:27:38,840
Pero he alucinado que
tenía alas de ángel

434
00:27:38,841 --> 00:27:40,840
y que tenía polvo saliendo de mi ojo.

435
00:27:40,841 --> 00:27:43,400
Hay un ángel dentro de mí,
Doctora. Estoy segura de eso.

436
00:27:43,401 --> 00:27:47,560
Eres un recipiente. Una vidente.

437
00:27:47,561 --> 00:27:49,520
Tuviste una premonición
de un ángel en tu mente

438
00:27:49,521 --> 00:27:51,120
y ahora está viviendo ahí.

439
00:27:52,760 --> 00:27:57,000
Lo que contiene la imagen
de un ángel... es un ángel.

440
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
Se está aferrando.

441
00:27:59,681 --> 00:28:01,000
   

442
00:28:01,001 --> 00:28:02,800
Pero sigue yendo y viniendo.

443
00:28:04,600 --> 00:28:07,000
Dices que porque tuvo una premonición,

444
00:28:07,001 --> 00:28:10,280
una visión, ¿se ha enraizado
psíquicamente dentro de ella?

445
00:28:10,281 --> 00:28:13,640
¿Una manifestación
psíquica real y auténtica?

446
00:28:13,641 --> 00:28:15,520
Eustacius Jericho, científico de verdad.

447
00:28:15,521 --> 00:28:17,000
Bajo asedio de lo imposible,

448
00:28:17,001 --> 00:28:18,440
ni siquiera empieza a estar asustado,

449
00:28:18,441 --> 00:28:21,080
solo quiere entender lo que
hay más allá de su comprensión.

450
00:28:21,081 --> 00:28:25,000
He visto muchas cosas más allá
de mi comprensión, Doctora.

451
00:28:25,001 --> 00:28:27,480
Fui uno de los primeros soldados
británicos en entrar en Belsen

452
00:28:27,481 --> 00:28:29,240
al final de la guerra.

453
00:28:29,241 --> 00:28:31,680
Si crees que unas pocas
estatuas de piedra

454
00:28:31,681 --> 00:28:35,640
destruirán mi equilibrio, te equivocas.

455
00:28:35,641 --> 00:28:37,400
¿Qué necesitas que haga?

456
00:28:38,360 --> 00:28:41,440
Necesitamos muchos ojos en
muchos ángeles llorosos.

457
00:28:41,441 --> 00:28:44,280
Claire, necesito mirar
dentro de tu mente.

458
00:28:44,281 --> 00:28:46,840
Si hay un ángel ahí, tengo que sacarlo.

459
00:28:46,841 --> 00:28:50,240
- ¿Me das permiso para entrar
en tu mente? - ¿Va a doler?

460
00:28:50,241 --> 00:28:51,920
Seré lo más delicada que pueda.

461
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
Vale.

462
00:28:57,201 --> 00:29:00,680
¿Vas a meterte en la mente
de la señorita Brown?

463
00:29:00,681 --> 00:29:02,240
Sí.

464
00:29:02,241 --> 00:29:05,320
Déjame tomar mis lecturas,
por favor. Permíteme grabarlo.

465
00:29:05,321 --> 00:29:07,400
¡Se supone que tiene que
estar observando los ángeles!

466
00:29:07,401 --> 00:29:10,000
Todavía puedo hacer eso.

467
00:29:10,001 --> 00:29:12,400
Las máquinas grabarán
cualquier actividad.

468
00:29:12,401 --> 00:29:14,320
Por favor. Esto no tiene precedentes.

469
00:29:14,321 --> 00:29:19,640
Un experimento que va más allá de
cualquier cosa antes investigada.

470
00:29:19,641 --> 00:29:21,200
Ya está.

471
00:29:27,400 --> 00:29:28,520
Contacto.

472
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
Así que estás aquí.

473
00:29:45,000 --> 00:29:48,280
Merodeando dentro de una
mente humana, eso es nuevo.

474
00:29:49,240 --> 00:29:51,440
Espera. ¡Eres el que
secuestró mi TARDIS!

475
00:29:51,441 --> 00:29:54,280
Sí. Yo te traje aquí.

476
00:29:54,281 --> 00:29:56,080
¿Cómo?

477
00:29:56,081 --> 00:29:59,280
Si estás aquí, dentro
de la mente de Claire,

478
00:29:59,281 --> 00:30:02,960
el esfuerzo psicotemporal que
has hecho es incalculable.

479
00:30:04,040 --> 00:30:05,640
Necesito tu ayuda, Doctora.

480
00:30:05,641 --> 00:30:09,040
¿Un ángel lloroso necesita
mi ayuda? No lo creo.

481
00:30:09,041 --> 00:30:10,400
No conseguirás nada de mí

482
00:30:10,401 --> 00:30:12,880
hasta que dejes de
aterrorizar a esta humana.

483
00:30:12,881 --> 00:30:14,200
No tenía elección.

484
00:30:14,201 --> 00:30:17,440
La capturaste y ahora estás
viviendo dentro de ella,

485
00:30:17,441 --> 00:30:19,160
corrompiendo lo que ve,

486
00:30:19,161 --> 00:30:21,680
corrompiendo lo que cree que es.

487
00:30:21,681 --> 00:30:26,320
Esta soy yo avisándote:
quiero que salgas de aquí. Ya.

488
00:30:26,321 --> 00:30:27,880
No la capturé, Doctora.

489
00:30:27,881 --> 00:30:29,800
No fui yo, fue otro.

490
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
¿Qué quieres decir?

491
00:30:32,201 --> 00:30:33,600
Yo ya estaba aquí.

492
00:30:35,120 --> 00:30:37,680
Esta humana es mi santuario.

493
00:30:37,681 --> 00:30:41,400
La identifiqué como mi lugar de
escondite de otros de mi especie.

494
00:30:41,401 --> 00:30:43,640
Entonces estás diciendo que
esos ángeles en el pueblo,

495
00:30:43,641 --> 00:30:47,160
en la casa de Jericho,
no venían a rescatarte.

496
00:30:49,200 --> 00:30:51,560
- Venían a capturarte.
- Correcto.

497
00:30:51,561 --> 00:30:53,840
¿Un ángel lloroso rebelde?

498
00:30:53,841 --> 00:30:57,520
¿A la fuga de otros ángeles,
escondiéndose en la mente de una humana?

499
00:30:57,521 --> 00:31:00,200
Lo que querría decir que el
ángel que persiguió a Claire

500
00:31:00,201 --> 00:31:02,960
que la envió a los años
60, no venía por ella,

501
00:31:02,961 --> 00:31:04,480
te estaba rastreando a ti.

502
00:31:04,481 --> 00:31:06,800
- Sí.
- ¿Pero por qué?

503
00:31:06,801 --> 00:31:08,760
Son un Escuadrón de Extracción.

504
00:31:10,120 --> 00:31:11,400
Para la División.

505
00:31:13,600 --> 00:31:15,840
¿Ves? Todos están aquí.

506
00:31:22,560 --> 00:31:24,280
Aquí es donde ella viene normalmente.

507
00:31:24,281 --> 00:31:27,400
Deja un espacio con la persona
de al lado o no funcionará.

508
00:31:27,401 --> 00:31:29,480
¿Dónde viene quién?

509
00:31:29,481 --> 00:31:31,840
No preguntamos nombres.

510
00:31:31,841 --> 00:31:33,560
Lo que importa es lo que ella hace.

511
00:31:34,560 --> 00:31:36,160
Allá vamos.

512
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Gracias a todos por estar aquí.

513
00:31:54,881 --> 00:31:57,600
¿Cómo la estamos oyendo? ¿Cómo hace eso?

514
00:31:57,601 --> 00:31:59,280
Lo sé, ¿verdad?

515
00:31:59,281 --> 00:32:04,280
El espacio se está desintegrando.
El tiempo se está corrompiendo.

516
00:32:05,520 --> 00:32:08,960
Sé que habéis tenido que
luchar para llegar aquí.

517
00:32:08,961 --> 00:32:12,440
Os prometo que esa
lucha ha valido la pena.

518
00:32:13,400 --> 00:32:17,120
Hay una galaxia segura,
no afectada por el Flujo.

519
00:32:17,121 --> 00:32:20,520
Ya hemos proporcionado transporte
para muchos que han llegado aquí.

520
00:32:20,521 --> 00:32:23,160
Podemos hacerlo otra vez. Hoy.

521
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
¡Alabadas sean las estrellas!

522
00:32:27,720 --> 00:32:29,240
Las estrellas inexistentes.

523
00:32:30,560 --> 00:32:33,440
Aquí está vuestro transporte.

524
00:32:36,280 --> 00:32:38,320
- ¿Qué es eso?
- Ha estado aquí antes,

525
00:32:38,321 --> 00:32:40,760
pero no he podido
acercarme lo suficiente

526
00:32:40,761 --> 00:32:42,480
al campo de transporte.

527
00:32:42,481 --> 00:32:44,480
La cuarta vez es la de la suerte.

528
00:32:44,481 --> 00:32:48,160
El pasajero activará
el campo de transporte

529
00:32:48,161 --> 00:32:51,200
y todos dentro de él serán
llevados a un lugar seguro

530
00:32:51,201 --> 00:32:52,960
en la galaxia no afectada.

531
00:32:52,961 --> 00:32:54,720
¿Ha dicho el pasajero?

532
00:32:54,721 --> 00:32:56,200
¿Y qué?

533
00:32:56,201 --> 00:32:57,520
Vamos.

534
00:32:57,521 --> 00:32:59,160
¿Qué estás haciendo? No.

535
00:32:59,161 --> 00:33:02,240
He oído hablar de los pasajeros,
en mi último destino...

536
00:33:03,760 --> 00:33:05,520
No está ofreciendo libertad.

537
00:33:05,521 --> 00:33:07,280
Esa cosa no es tu forma de escapar.

538
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
Sal del campo de transporte.

539
00:33:10,921 --> 00:33:12,800
No. No, he estado esperando por esto.

540
00:33:12,801 --> 00:33:14,880
Todos, salid del campo de transporte.

541
00:33:14,881 --> 00:33:16,560
¡No hay otra forma de salir!

542
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
Corre. Confía en mí, ¡corre!

543
00:33:19,681 --> 00:33:21,080
¡No quiero correr!

544
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
No hay nada que temer.

545
00:33:46,840 --> 00:33:48,560
Puedes volver la próxima vez.

546
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
Di a todo el mundo que llegue aquí...

547
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
que están a salvo con nosotros.

548
00:34:02,960 --> 00:34:04,360
¿Qué has hecho?

549
00:34:05,480 --> 00:34:07,640
¿Por qué me has parado?
Esa era mi oportunidad.

550
00:34:07,641 --> 00:34:10,400
Los pasajeros no son transportes.

551
00:34:10,401 --> 00:34:13,080
Son prisiones. Prisiones sin fin.

552
00:34:13,081 --> 00:34:14,720
Te equivocas.

553
00:34:14,721 --> 00:34:18,240
No, no me equivoco. Sea lo que
sea ella, no es la salvación.

554
00:34:19,600 --> 00:34:21,720
No te creo.

555
00:34:22,880 --> 00:34:24,280
No te creo...

556
00:34:25,320 --> 00:34:28,000
Puzano no es un santuario.

557
00:34:28,001 --> 00:34:29,480
Es un terreno de caza.

558
00:34:31,480 --> 00:34:34,280
Ven conmigo. Todavía
hay espacio en mi nave.

559
00:34:34,281 --> 00:34:36,400
Puedo llevarte a otro refugio seguro.

560
00:34:38,040 --> 00:34:39,640
Aléjate de mí.

561
00:34:50,160 --> 00:34:54,120
Un pueblo en el borde del espacio,
¿has visto antes algo como eso?

562
00:34:54,121 --> 00:34:56,680
- No. - ¿Entonces crees que estamos
en la Tierra o en el espacio?

563
00:34:56,681 --> 00:34:58,480
¿Y cómo hacen esto las estatuas?

564
00:34:58,481 --> 00:35:01,320
- ¿Y qué quieren? Y también...
- Basta de preguntas, Dan.

565
00:35:01,321 --> 00:35:04,240
- ¡Lo pillo!
- Lo siento. - Mirad.

566
00:35:04,241 --> 00:35:08,680
Se está cerrando. Como si
nos estuvieran pastoreando.

567
00:35:10,280 --> 00:35:13,160
Entonces tal vez no por
ahí. ¡Por otro lado!

568
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
Tal vez tampoco por ahí.

569
00:35:22,521 --> 00:35:25,240
No nos quedan muchas opciones, ¿verdad?

570
00:35:25,241 --> 00:35:28,640
Retroceded. Mantened lo ojos en él.

571
00:35:28,641 --> 00:35:30,480
¡Peggy!

572
00:35:30,481 --> 00:35:32,440
¡Peggy!

573
00:35:32,441 --> 00:35:33,720
Ahí está.

574
00:35:33,721 --> 00:35:35,680
¡Voy a tener unas palabritas
contigo, señorita!

575
00:35:35,681 --> 00:35:38,080
¡No os acerquéis más!

576
00:35:38,081 --> 00:35:41,360
Mira, Jean, hay otra de
esas dichosas estatuas.

577
00:35:41,361 --> 00:35:43,280
Gerald, no lo toques.

578
00:35:43,281 --> 00:35:46,760
Todavía no entiendo
cómo se ha hecho de día.

579
00:35:46,761 --> 00:35:49,480
¡Retroceded los dos!

580
00:35:49,481 --> 00:35:51,760
Te agradecería que no
me dijeras qué hacer.

581
00:35:51,761 --> 00:35:53,920
¡Compañero, escúchala!

582
00:35:53,921 --> 00:35:57,640
No paséis la estatua.
No la deis la espalda.

583
00:35:57,641 --> 00:35:59,360
Nadie sobrevive dos veces.

584
00:35:59,361 --> 00:36:01,160
No os pongáis frente a la estatua.

585
00:36:01,161 --> 00:36:04,080
Si camináis enfrente de
ella y no podemos verla...

586
00:36:04,081 --> 00:36:07,320
Por favor, no nos digáis qué
hacer, es perfectamente normal...

587
00:36:08,640 --> 00:36:10,160
¿Cómo ha...?

588
00:36:12,320 --> 00:36:14,200
   

589
00:36:19,600 --> 00:36:21,080
Lo siento mucho, Peggy.

590
00:36:24,200 --> 00:36:26,000
Nunca fue amable conmigo.

591
00:36:31,960 --> 00:36:34,080
Tenemos que seguir moviéndonos.

592
00:36:35,160 --> 00:36:37,080
Tengo una amiga.

593
00:36:37,081 --> 00:36:38,800
Y ella resolverá esto.

594
00:36:38,801 --> 00:36:40,520
Nos salvará.

595
00:36:40,521 --> 00:36:42,040
Siempre lo hace.

596
00:36:42,041 --> 00:36:45,280
Peggy, ¿has visto algo más aquí?

597
00:36:45,281 --> 00:36:47,320
¿Algo más que hayas descubierto?

598
00:36:47,321 --> 00:36:50,320
Porque tenemos que encontrar
una forma de volver a 1967.

599
00:37:06,480 --> 00:37:08,760
No lo mires. No lo mires.

600
00:37:11,240 --> 00:37:13,280
¿Qué está pasando ahora?

601
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
¿A dónde han ido?

602
00:37:26,281 --> 00:37:29,280
¿Realmente crees que puedes protegerlos?

603
00:37:30,680 --> 00:37:32,960
¿Quién está ahí?

604
00:37:32,961 --> 00:37:34,760
Estás tú, Jericho.

605
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
Escúchate, Jericho.

606
00:37:38,401 --> 00:37:41,360
Aparta la mirada, Jericho.

607
00:37:42,480 --> 00:37:44,240
Aparta la mirada.

608
00:37:44,241 --> 00:37:46,480
No, gracias.

609
00:37:50,560 --> 00:37:52,560
Te veo, Jericho.

610
00:37:53,960 --> 00:37:55,880
Te ves a ti mismo.

611
00:37:55,881 --> 00:37:59,480
Por favor, deja de usar mi voz,
es un truco muy inteligente,

612
00:37:59,481 --> 00:38:01,560
pero de lo más maleducado
si no tienes permiso.

613
00:38:01,561 --> 00:38:04,640
Tan interesado en los
trabajos de otras mentes

614
00:38:04,641 --> 00:38:08,000
porque no puedes soportar
examinar la tuya.

615
00:38:08,001 --> 00:38:11,480
Sin amor. Sin hijos.

616
00:38:11,481 --> 00:38:13,560
Ocultándote en el ámbito académico...

617
00:38:13,561 --> 00:38:15,720
por miedo al mundo real.

618
00:38:15,721 --> 00:38:18,600
Siempre perdiendo ante un hombre mejor.

619
00:38:18,601 --> 00:38:20,760
Una vida de fracaso.

620
00:38:22,960 --> 00:38:25,120
No me conoces.

621
00:38:25,121 --> 00:38:26,560
Tenemos tu casa.

622
00:38:26,561 --> 00:38:28,400
Tenemos tu atención.

623
00:38:28,401 --> 00:38:30,160
Estamos de camino.

624
00:38:30,161 --> 00:38:33,600
No hay nada que puedas
hacer para pararnos.

625
00:38:33,601 --> 00:38:36,840
Ríndete ante los ángeles, Jericho.

626
00:38:39,120 --> 00:38:41,920
Sabes que quieres hacerlo.

627
00:38:41,921 --> 00:38:43,800
Nunca me he rendido

628
00:38:43,801 --> 00:38:46,680
y no tengo intención de empezar ahora.

629
00:38:46,681 --> 00:38:48,280
   

630
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
¡Parad justo ahí!

631
00:39:04,681 --> 00:39:07,120
Estáis siendo observados.

632
00:39:07,121 --> 00:39:09,920
Y ese es mi poder sobre vosotros.

633
00:39:09,921 --> 00:39:12,360
Por ahora, Jericho.

634
00:39:13,800 --> 00:39:15,480
Pero somos pacientes.

635
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
Tenemos tiempo.

636
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
Estamos alrededor de ti.

637
00:39:23,120 --> 00:39:24,920
Estamos en todas partes.

638
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
¿Qué sabes sobre la División?

639
00:39:37,040 --> 00:39:40,480
Yo era de la División. Como
lo son ellos. Como lo eras tú.

640
00:39:40,481 --> 00:39:42,440
No.

641
00:39:42,441 --> 00:39:45,880
- Pero como tú, hui.
- No, no, no, no juegues conmigo.

642
00:39:45,881 --> 00:39:48,160
No me digas lo que hice que no recuerdo.

643
00:39:48,161 --> 00:39:50,760
¿De verdad crees que voy a
confiar que una criatura como tú

644
00:39:50,761 --> 00:39:53,480
- me diga la verdad?
- Los dos estamos atrapados, Doctora.

645
00:39:53,481 --> 00:39:55,120
Tenemos que confiar el uno en el otro.

646
00:39:56,400 --> 00:39:58,160
¿Entonces me estás diciendo

647
00:39:58,161 --> 00:40:02,680
que la División utilizó ángeles llorosos
como agentes para hacer su trabajo?

648
00:40:02,681 --> 00:40:05,200
La División utiliza todo y a todos.

649
00:40:05,201 --> 00:40:08,840
Todas las especies. Todos los
mundos. Todos los momentos.

650
00:40:10,080 --> 00:40:13,760
Están por todas partes,
presentes y sin ser vistos.

651
00:40:13,761 --> 00:40:15,640
La División es imparable.

652
00:40:15,641 --> 00:40:19,040
Sí, bueno, soy bastante
buena parando lo imparable.

653
00:40:19,041 --> 00:40:21,160
Por eso te he traído aquí, Doctora.

654
00:40:23,040 --> 00:40:25,560
Pero creo que esto puede resultar
demasiado incluso para ti.

655
00:40:25,561 --> 00:40:28,120
Entonces tienes que salir de
este cuerpo humano ahora mismo.

656
00:40:28,121 --> 00:40:29,440
No. Todavía no.

657
00:40:29,441 --> 00:40:31,800
Están aquí. Saben dónde estás.

658
00:40:31,801 --> 00:40:34,560
- Claire ya no puede protegerte.
- Pero tú sí.

659
00:40:37,560 --> 00:40:40,600
Páralos y la dejaré.

660
00:40:40,601 --> 00:40:42,000
La dejaré vivir.

661
00:40:44,000 --> 00:40:45,560
Déjala primero.

662
00:40:45,561 --> 00:40:47,440
No.

663
00:40:47,441 --> 00:40:51,040
¿Qué te hace tan peligroso
que necesiten tantos?

664
00:40:51,041 --> 00:40:54,080
¿Qué tienes que los asusta tanto?

665
00:40:56,360 --> 00:40:57,480
Conocimiento.

666
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
¿Qué clase de conocimiento?

667
00:41:03,080 --> 00:41:05,000
De todo.

668
00:41:05,001 --> 00:41:06,200
Toda la División.

669
00:41:06,201 --> 00:41:07,560
Toda su historia.

670
00:41:09,960 --> 00:41:11,520
Incluyéndote a ti.

671
00:41:13,200 --> 00:41:15,320
Tengo todo...

672
00:41:16,240 --> 00:41:18,560
incluyendo los recuerdos
que te quitaron.

673
00:41:21,200 --> 00:41:24,160
Por eso te he traído aquí, Doctora.

674
00:41:24,161 --> 00:41:26,160
Protégeme

675
00:41:26,161 --> 00:41:28,080
y puedo darte lo que estás buscando.

676
00:41:32,000 --> 00:41:35,320
- ¿Qué ha pasado?
- Lo siento, os he tirado una taza.

677
00:41:35,321 --> 00:41:36,760
Tenía que sacaros de ahí.

678
00:41:36,761 --> 00:41:38,520
Nos estamos quedando sin opciones.

679
00:41:40,360 --> 00:41:41,600
Veo lo que quieres decir.

680
00:41:43,760 --> 00:41:44,960
¿Cómo salimos?

681
00:41:44,961 --> 00:41:46,280
¡Estoy empezando a cuestionarme

682
00:41:46,281 --> 00:41:49,000
la sabiduría de atrincherarnos en
un sitio con tan pocas salidas!

683
00:41:49,001 --> 00:41:53,120
- Profesor, ¿no has mirado los
planos de tu propia casa? - ¿Qué?

684
00:41:53,121 --> 00:41:55,240
Túnel secreto.

685
00:41:55,241 --> 00:41:56,960
Parece que el primer
propietario de esta casa

686
00:41:56,961 --> 00:41:59,680
era una especie de canalla.
Un túnel, desde el sótano,

687
00:41:59,681 --> 00:42:01,280
hasta un lugar de
encuentro para amantes.

688
00:42:01,281 --> 00:42:02,520
¡No apartéis la mirada!

689
00:42:18,400 --> 00:42:20,600
Nunca he estado más agradecida
por los engaños de otro hombre.

690
00:42:21,640 --> 00:42:23,640
Poned los sensores en esos
dos ángeles de enfrente.

691
00:42:23,641 --> 00:42:25,880
Yo seguiré mirándolos.

692
00:42:25,881 --> 00:42:27,760
Rapidito, Jericho.

693
00:42:30,240 --> 00:42:32,640
Por el túnel, los dos. Ahora.

694
00:42:40,440 --> 00:42:43,720
Al revertir la polaridad
del flujo de neutrones,

695
00:42:43,721 --> 00:42:46,080
puede que os dé un poco de
dolor de cabeza cuántico.

696
00:43:03,920 --> 00:43:05,720
   

697
00:43:05,721 --> 00:43:07,040
Doctora, ¿estás bien?

698
00:43:07,041 --> 00:43:10,000
Idos. Yo vigilaré la puerta.

699
00:43:11,040 --> 00:43:12,600
No miréis atrás. Yo miraré.

700
00:43:12,601 --> 00:43:15,280
- Vale. - Mirad hacia
adelante. Seguid moviéndoos.

701
00:43:19,040 --> 00:43:21,880
Qué patrón tan curioso hay en la pared.

702
00:43:21,881 --> 00:43:23,960
Me pregunto cuánto tiempo lleva ahí.

703
00:43:29,800 --> 00:43:32,680
- ¿Va todo bien, Doctora?
- Sí. Nada de qué preocuparse.

704
00:43:34,800 --> 00:43:36,240
   

705
00:43:36,241 --> 00:43:37,600
Doctora...

706
00:43:39,120 --> 00:43:41,840
- ¿Sí? - Creo que aquí hay
ángeles en las paredes.

707
00:43:41,841 --> 00:43:44,200
Por supuesto que hay, ¿por
qué no habría de haberlos?

708
00:43:46,080 --> 00:43:47,600
Doctora...

709
00:43:48,600 --> 00:43:50,720
¡Ángeles por delante, Doctora!

710
00:43:51,920 --> 00:43:53,040
Y por detrás.

711
00:43:53,041 --> 00:43:55,320
De acuerdo. Mantenga sus
ojos en él, señorita Brown.

712
00:43:55,321 --> 00:43:57,600
Sí, gracias, profesor. Claro
que no estoy parpadeando.

713
00:43:57,601 --> 00:44:00,680
Si pudieseis pasar entre
ellos, podríamos tener una...

714
00:44:04,680 --> 00:44:05,920
oportunidad.

715
00:44:07,480 --> 00:44:09,720
Mi profesora de historia
me mintió sobre este sitio.

716
00:44:09,721 --> 00:44:12,360
Dijo que era un lugar de
enterramiento de la Edad de Piedra.

717
00:44:12,361 --> 00:44:13,720
¿Qué quieres decir?

718
00:44:13,721 --> 00:44:16,120
Dijo que se excavó en 1901.

719
00:44:16,121 --> 00:44:18,640
Pero no fue así, estamos en 1901.

720
00:44:18,641 --> 00:44:20,320
Y no estaba ahí ayer.

721
00:44:20,321 --> 00:44:22,200
Pero estaba hoy ahí.

722
00:44:22,201 --> 00:44:24,520
Y luego desapareció toda la gente.

723
00:44:27,720 --> 00:44:30,040
¿Por qué es de noche por ahí?

724
00:44:35,880 --> 00:44:39,320
No lo sé. Pero mejor nos quedamos
en este sitio por ahora, ¿vale?

725
00:44:39,321 --> 00:44:41,000
Sí.

726
00:44:45,160 --> 00:44:46,440
¡Señora Hayward!

727
00:44:46,441 --> 00:44:49,480
Para, Peggy. No te acerques más.

728
00:44:52,000 --> 00:44:53,840
Recuerdo esto.

729
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
Recuerdo a la mujer mayor extraña.

730
00:44:59,240 --> 00:45:00,920
Y recuerdo todo lo que siguió.

731
00:45:04,600 --> 00:45:06,600
No lo entiendo.

732
00:45:06,601 --> 00:45:08,520
Estás en 1901.

733
00:45:09,720 --> 00:45:11,200
Lo siento.

734
00:45:12,160 --> 00:45:15,920
Pero no vuelves a 1967 hasta
dentro de mucho tiempo.

735
00:45:20,360 --> 00:45:21,960
Porque yo soy tú, Peggy.

736
00:45:24,360 --> 00:45:26,600
Dentro de 66 años.

737
00:45:29,280 --> 00:45:31,720
Lo siguiente lo recuerdo muy vagamente.

738
00:45:31,721 --> 00:45:35,280
Vinimos a mostrarles el lugar de
enterramiento y teníamos razón.

739
00:45:35,281 --> 00:45:36,960
No es un lugar de enterramiento.

740
00:45:36,961 --> 00:45:39,360
Pero está hecho de piedra.

741
00:45:39,361 --> 00:45:41,520
Al igual que ellos.

742
00:45:44,760 --> 00:45:46,520
Creo que así es como llegaron.

743
00:45:55,320 --> 00:45:58,440
Después me contaron por qué me dejaron,

744
00:45:58,441 --> 00:45:59,920
por qué os dejaron a todos,

745
00:45:59,921 --> 00:46:01,720
cuando podrían habernos matado.

746
00:46:01,721 --> 00:46:03,400
Es porque son crueles.

747
00:46:04,480 --> 00:46:09,400
Y les gusta dejar a unos pocos
testigos para que cuenten la historia.

748
00:46:09,401 --> 00:46:11,120
¿Testigos de qué?

749
00:46:12,560 --> 00:46:14,400
Extracción cuántica.

750
00:46:20,360 --> 00:46:23,920
Genial, justo lo que necesito ahora
mismo es una linterna que parpadea.

751
00:46:27,400 --> 00:46:29,640
   

752
00:46:29,641 --> 00:46:30,840
   

753
00:46:33,440 --> 00:46:34,840
   

754
00:46:34,841 --> 00:46:38,440
No, no lo haréis. Atrás, ahora.

755
00:46:38,441 --> 00:46:40,120
La salida está al otro lado del ángel.

756
00:46:40,121 --> 00:46:41,720
Es estrecho, pero podemos pasar

757
00:46:41,721 --> 00:46:44,240
si uno mantiene los ojos en el
ángel todo el tiempo, Profesor.

758
00:46:44,241 --> 00:46:46,680
Bien, sí.

759
00:46:46,681 --> 00:46:48,280
¿Están haciendo eso deliberadamente?

760
00:46:48,281 --> 00:46:50,440
Sí. Intentan que parpadees o estornudes.

761
00:46:50,441 --> 00:46:51,960
No puedes estornudar
con los ojos abiertos.

762
00:46:52,960 --> 00:46:55,360
Está bien, señorita Brown,
si no le importa ir primero,

763
00:46:55,361 --> 00:46:58,240
yo me quedaré aquí con mis
ojos fijos en este ángel.

764
00:46:58,241 --> 00:47:00,120
Siempre caballeroso, Profesor.

765
00:47:00,121 --> 00:47:02,480
¡No estoy parpadeando!

766
00:47:10,360 --> 00:47:12,080
He pasado.

767
00:47:12,081 --> 00:47:14,200
- Jericho.
- ¿Sí?

768
00:47:14,201 --> 00:47:16,480
Cuando diga corre, corre.

769
00:47:16,481 --> 00:47:18,360
Tú ve a la izquierda y yo a la derecha,

770
00:47:18,361 --> 00:47:21,640
y estos ángeles se quedarán
mirándose entre ellos.

771
00:47:21,641 --> 00:47:22,800
Si tú lo dices.

772
00:47:22,801 --> 00:47:23,920
Corre.

773
00:47:23,921 --> 00:47:25,640
   

774
00:47:31,400 --> 00:47:33,880
¡Profesor!

775
00:47:33,881 --> 00:47:35,200
¡Peggy!

776
00:47:35,201 --> 00:47:38,000
¡Estás bien!

777
00:47:38,001 --> 00:47:40,040
¿Señora Hayward?

778
00:47:40,041 --> 00:47:42,760
¿Parece que está...

779
00:47:42,761 --> 00:47:44,280
en la noche?

780
00:47:44,281 --> 00:47:45,960
Perdón, ¿quiénes sois?

781
00:47:45,961 --> 00:47:48,000
Amigo, es una larga historia.

782
00:47:48,001 --> 00:47:50,240
Desgraciadamente tienes tiempo
de sobra para escucharla.

783
00:47:56,160 --> 00:47:58,600
Algo está pasando con las piedras.

784
00:47:58,601 --> 00:48:00,240
Sí, así es.

785
00:48:00,241 --> 00:48:01,480
Tengo que volver.

786
00:48:01,481 --> 00:48:03,680
He dejado a alguien con el
más horrible de los problemas.

787
00:48:03,681 --> 00:48:05,680
Eso va a ser un poco más
difícil de lo que crees.

788
00:48:07,080 --> 00:48:09,160
Apartaos todos de las piedras.

789
00:48:24,120 --> 00:48:26,720
Aquí estoy, lista para salir fuera.

790
00:48:26,721 --> 00:48:29,360
Pero no puedo hacerlo
sin darme la vuelta.

791
00:48:29,361 --> 00:48:30,480
Pero soy rápida.

792
00:48:32,000 --> 00:48:33,520
Vale.

793
00:48:34,440 --> 00:48:35,640
A ver si me pilláis.

794
00:48:50,280 --> 00:48:52,240
No estáis atacando.

795
00:48:54,800 --> 00:48:56,920
Me he dado la vuelta.
No os estaba mirando.

796
00:48:58,120 --> 00:48:59,720
¿Por qué estoy aún aquí?

797
00:49:05,120 --> 00:49:06,680
¿A qué estáis esperando?

798
00:49:11,320 --> 00:49:14,560
Claire, la buena noticia
es que hemos salido,

799
00:49:14,561 --> 00:49:17,880
la noticia más preocupante es que
creo que me han dejado salir,

800
00:49:17,881 --> 00:49:19,320
y no sé... por qué.

801
00:49:22,640 --> 00:49:23,760
¡Doctora!

802
00:49:32,880 --> 00:49:37,000
Mi ángel dice que vayas con
tus amigos. Te esperará.

803
00:49:38,120 --> 00:49:39,320
Todos te esperarán.

804
00:49:39,321 --> 00:49:40,520
Dice...

805
00:49:41,720 --> 00:49:44,280
que están disfrutando
ver cómo lo resuelves.

806
00:49:44,281 --> 00:49:47,520
- ¿Qué está pasando? - Doctora,
se está comunicando con ellos.

807
00:49:47,521 --> 00:49:49,040
Puedo sentirlo.

808
00:49:49,041 --> 00:49:51,200
No sé qué les está diciendo, pero...

809
00:49:51,201 --> 00:49:53,720
Claire, no te preocupes. Quédate ahí.

810
00:49:55,480 --> 00:49:57,280
¡No te acerques más!

811
00:49:57,281 --> 00:49:58,880
Estamos atrapados en 1901.

812
00:49:58,881 --> 00:50:01,040
¿Que estamos qué?

813
00:50:01,041 --> 00:50:04,000
Tal vez te lo tendríamos que
haber dicho más tranquilamente.

814
00:50:04,001 --> 00:50:05,720
No podemos cruzar la línea.

815
00:50:05,721 --> 00:50:08,160
Al borde del pueblo solo hay estrellas.

816
00:50:08,161 --> 00:50:11,440
Es como si nos hubieran abandonado en el
espacio y se está acercando a nosotros.

817
00:50:11,441 --> 00:50:13,040
De acuerdo. ¿Algo más?

818
00:50:13,041 --> 00:50:14,560
Sí.

819
00:50:14,561 --> 00:50:16,520
¿Qué significa extracción cuántica?

820
00:50:19,720 --> 00:50:21,040
Por supuesto.

821
00:50:22,440 --> 00:50:24,280
Han sacado el pueblo fuera del tiempo.

822
00:50:25,560 --> 00:50:27,760
Fuera del espacio.

823
00:50:27,761 --> 00:50:30,000
Para aislarlo.

824
00:50:30,001 --> 00:50:32,040
Para extraer al objetivo.

825
00:50:32,041 --> 00:50:33,240
¿Qué objetivo?

826
00:50:33,241 --> 00:50:38,600
Está bien. Ya tenéis lo que queríais.

827
00:50:38,601 --> 00:50:43,480
Quiero que saquéis a vuestro ángel
rebelde fuera de Claire sin dañarla

828
00:50:43,481 --> 00:50:46,720
y dejéis este pueblo, a esta gente,

829
00:50:46,721 --> 00:50:49,240
seguros en sus vidas de nuevo.

830
00:50:49,241 --> 00:50:51,120
Vamos, ángel rebelde.

831
00:50:51,121 --> 00:50:52,600
Diles que lo hagan,

832
00:50:52,601 --> 00:50:55,640
y negociaré un acuerdo entre ellos y tú.

833
00:50:58,680 --> 00:51:01,000
¿Y bien?

834
00:51:01,001 --> 00:51:02,280
No.

835
00:51:04,840 --> 00:51:06,000
¿Qué?

836
00:51:07,080 --> 00:51:08,440
Mi ángel dice que no.

837
00:51:09,720 --> 00:51:11,320
Dice...

838
00:51:11,321 --> 00:51:13,280
que han llegado a un acuerdo mejor.

839
00:51:13,281 --> 00:51:15,960
Han acordado no llevárselo.

840
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
Porque te llevarán a ti en su lugar.

841
00:51:26,480 --> 00:51:28,360
Este era su plan desde el principio.

842
00:51:30,880 --> 00:51:37,320
Se escondió dentro de ti,
una humana, para atraerme.

843
00:51:38,320 --> 00:51:41,400
Porque lo único que la División
quiere más que a mi ángel...

844
00:51:42,800 --> 00:51:44,200
es a ti.

845
00:51:48,480 --> 00:51:49,800
Has sido llamada de nuevo...

846
00:51:53,320 --> 00:51:54,840
a la División.

847
00:52:08,720 --> 00:52:10,080
¡No!

848
00:53:11,520 --> 00:53:12,960
Hola.

849
00:53:14,080 --> 00:53:16,280
¿Has visto a esta persona?

850
00:53:18,640 --> 00:53:20,040
Sí.

851
00:53:20,041 --> 00:53:22,360
¿Estás bromeando?

852
00:53:22,361 --> 00:53:23,520
¿Dónde está?

853
00:53:23,521 --> 00:53:26,040
- Se fue.
- ¿Cuándo? ¿A dónde se fue?

854
00:53:26,041 --> 00:53:27,360
No lo sé.

855
00:53:27,361 --> 00:53:28,880
Fue hace un tiempo.

856
00:53:28,881 --> 00:53:33,760
El tiempo... está descacharrado, ¿sabes?

857
00:53:36,200 --> 00:53:38,760
Escucha.

858
00:53:38,761 --> 00:53:41,680
Le vi hacer algo antes de irse.

859
00:53:41,681 --> 00:53:46,800
Está un poco lejos,
pero si tienes tiempo.

860
00:53:49,600 --> 00:53:52,600
Está justo... ahí arriba.

861
00:53:56,960 --> 00:53:59,400
No puede ser.

862
00:54:02,520 --> 00:54:04,240
Gracias.

863
00:54:09,760 --> 00:54:12,400
Creo... que tal vez me salvó la vida.

864
00:54:12,401 --> 00:54:17,160
Si la vuelves a ver, dile...

865
00:54:17,161 --> 00:54:19,560
que gracias.

866
00:54:33,280 --> 00:54:35,680
¿Qué horas son estas de llegar?

867
00:54:35,681 --> 00:54:38,560
Esto no dura mucho, así que seré rápida.

868
00:54:38,561 --> 00:54:40,640
Además solo hay una
oportunidad para grabarlo.

869
00:54:40,641 --> 00:54:41,880
Hay mucho en juego.

870
00:54:41,881 --> 00:54:46,200
Vale, estuve aquí. Eso es obvio.

871
00:54:46,201 --> 00:54:48,320
Pero tenía que irme para
ayudar a varias personas.

872
00:54:48,321 --> 00:54:50,760
Hay una criatura con un pasajero.

873
00:54:50,761 --> 00:54:52,320
Están abduciendo a la gente.

874
00:54:52,321 --> 00:54:55,360
Y ya me conoces, nunca me
han gustado las abducciones.

875
00:54:55,361 --> 00:54:57,280
No sé dónde me llevará.

876
00:54:57,281 --> 00:55:01,320
Tengo una nave lupari y dejaré
el transpondedor encendido.

877
00:55:01,321 --> 00:55:03,760
Date prisa, Inston-Vee Vinder.

878
00:55:03,761 --> 00:55:06,360
Ah, y... te quiero.

879
00:55:08,280 --> 00:55:10,680
De verdad que te quiero.

880
00:55:10,681 --> 00:55:13,320
Yo también te quiero.

881
00:55:13,321 --> 00:55:15,360
Ah, las coordenadas.

882
00:55:15,361 --> 00:55:18,400
Voy a... no, no, no, no te apagues...

883
00:55:18,401 --> 00:55:19,720
¡No!

884
00:55:31,800 --> 00:55:33,240
Estoy de camino.

885
00:56:03,800 --> 00:56:05,000
Es muy raro.

886
00:56:05,001 --> 00:56:07,000
Optimización del patrón en progreso.

887
00:56:07,001 --> 00:56:09,720
Llevamos en esta década tres años.

888
00:56:09,721 --> 00:56:11,360
¿Crees que volveremos algún día?

889
00:56:11,361 --> 00:56:13,680
Karvanista a la flota lupari.

890
00:56:13,681 --> 00:56:16,240
El escudo de la Tierra es
quebrantable desde ahora.

891
00:56:16,241 --> 00:56:21,200
Cómo esperas proteger esta
lamentable raza, lo ignoro.

892
00:56:22,920 --> 00:56:25,600
¿Puedes sentir la
creciente fuerza temporal?

893
00:56:25,601 --> 00:56:27,600
Está funcionando.

894
00:56:27,601 --> 00:56:29,085
Justo como planeamos.

895
00:56:29,150 --> 00:56:33,125
www.subtitulamos.tv

