1
00:00:01,000 --> 00:00:02,336
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:18,316 --> 00:00:19,577
Ya tendréis escogido

3
00:00:19,581 --> 00:00:23,421
- un nombre.
- Giorgiana Grace Hawkins.

4
00:00:23,742 --> 00:00:24,771
¿Conrad Hawkins?

5
00:00:24,776 --> 00:00:26,472
Ha habido un accidente.

6
00:00:26,477 --> 00:00:28,742
He traído a tu persona favorita.

7
00:00:28,747 --> 00:00:30,677
¿Lista?

8
00:00:30,682 --> 00:00:32,611
Casi.

9
00:00:32,616 --> 00:00:34,514
¿De verdad que se
terminarán los caramelos?

10
00:00:34,519 --> 00:00:36,516
Para nada.

11
00:00:36,521 --> 00:00:38,151
¿Papá?

12
00:00:38,156 --> 00:00:40,053
- ¿Sí, Bubble?
- Me has conseguido

13
00:00:40,058 --> 00:00:44,425
el mejor disfraz del mundo.

14
00:00:56,474 --> 00:00:58,304
¿Cuáles te gustan más?

15
00:00:58,309 --> 00:01:00,238
Me gustan todos.

16
00:01:00,243 --> 00:01:02,275
Solo tienes dos pies, Bubble.

17
00:01:02,280 --> 00:01:05,077
Estos calcetines tienen
brillos. Para esta noche.

18
00:01:05,082 --> 00:01:07,412
Vale. Es una buena
decisión lo de los brillos.

19
00:01:07,417 --> 00:01:09,383
El restaurante al que
vamos es muy elegante, ¿no?

20
00:01:09,387 --> 00:01:11,151
- Sé lo que voy a tomar.
- ¿Sí?

21
00:01:11,156 --> 00:01:13,353
Voy a tomar espaguetis y helado.

22
00:01:13,358 --> 00:01:14,887
El Sr. Jirafa también.

23
00:01:14,892 --> 00:01:18,323
Bueno, ya veremos.

24
00:01:18,328 --> 00:01:20,358
¿Qué tienes en el dedo?

25
00:01:20,363 --> 00:01:22,795
¿Esto? Solo un arañazo. Estoy bien.

26
00:01:22,800 --> 00:01:24,629
Iré a por el botiquín.

27
00:01:34,344 --> 00:01:36,341
Ahí. Mucho mejor.

28
00:01:36,346 --> 00:01:38,043
Gracias.

29
00:01:38,048 --> 00:01:40,979
Parece que alguien tiene
el toque de su madre, ¿no?

30
00:01:40,984 --> 00:01:44,116
¿Vas al hospital donde
solía trabajar mamá?

31
00:01:44,121 --> 00:01:45,950
Acuérdate, cariño.

32
00:01:45,955 --> 00:01:47,752
Ya no trabajo en el hospital.

33
00:01:47,757 --> 00:01:49,322
Ahora tengo una consulta privada,

34
00:01:49,327 --> 00:01:51,556
porque quiero pasar más tiempo contigo

35
00:01:51,561 --> 00:01:52,625
y con el Sr. Jirafa.

36
00:01:52,630 --> 00:01:55,727
- Mira quién está aquí.
- ¡Aquí está!

37
00:01:55,732 --> 00:01:58,496
- ¡Maggie!
- ¡Hola!

38
00:01:58,501 --> 00:02:00,632
Hola. ¿Cómo estás?

39
00:02:00,637 --> 00:02:02,667
La bolsa para el parque está lista.

40
00:02:02,672 --> 00:02:04,404
Llámame en cualquier momento.

41
00:02:05,107 --> 00:02:06,204
Gracias.

42
00:02:06,209 --> 00:02:10,007
Te veré esta noche para
nuestra cita para cenar.

43
00:02:11,514 --> 00:02:13,711
Que tengas un buen día en el trabajo.

44
00:02:13,716 --> 00:02:15,549
- Vamos al parque.
- Gracias.

45
00:02:20,623 --> 00:02:23,721
Creo que eres el primer chico de
portada con el que me he acostado.

46
00:02:23,726 --> 00:02:26,326
Bueno, felicidades.

47
00:02:31,333 --> 00:02:34,498
Pues si te gusta eso, esta
noche estaré en la CNN.

48
00:02:34,503 --> 00:02:36,567
A las 8:05.

49
00:02:36,572 --> 00:02:39,336
Lo siento. En realidad no veo la tele.

50
00:02:39,341 --> 00:02:41,541
Mi transporte está aquí.

51
00:02:44,412 --> 00:02:46,379
Ha estado bien verte de nuevo.

52
00:02:47,582 --> 00:02:49,713
Está bien verte de nuevo.

53
00:02:54,355 --> 00:02:56,486
Buenos días.

54
00:02:56,491 --> 00:02:57,791
Sí, lo son.

55
00:03:03,398 --> 00:03:05,762
Alguien está de buen humor.

56
00:03:05,767 --> 00:03:08,464
¿Otra noche en casa del Dr. Austin?

57
00:03:08,469 --> 00:03:11,237
Una cosa llevó a la otra.

58
00:03:12,173 --> 00:03:15,238
Entonces, ¿trabajáis hoy hasta tarde?

59
00:03:15,243 --> 00:03:16,243
- Sí.
- Sí.

60
00:03:16,978 --> 00:03:18,474
Que tengáis un buen día.

61
00:03:18,479 --> 00:03:19,612
Tú también.

62
00:03:33,328 --> 00:03:35,558
¿Dr. Bell? Siento interrumpir.

63
00:03:35,563 --> 00:03:37,560
Ya veo que está meditando.

64
00:03:37,565 --> 00:03:40,363
Lo siento. Soy la hija de Rachel Plec.

65
00:03:40,368 --> 00:03:43,466
Solo quería darle las
gracias por ayudarla.

66
00:03:43,471 --> 00:03:45,702
Realmente hace milagros.

67
00:03:45,707 --> 00:03:47,804
Sí, bueno, su madre ha
sido una mujer muy fuerte.

68
00:03:47,809 --> 00:03:49,539
Nunca se ha rendido.

69
00:03:49,544 --> 00:03:51,344
Y nosotros tampoco.

70
00:03:52,413 --> 00:03:56,379
El Dr. Austin también
trabaja aqui, ¿verdad?

71
00:03:56,384 --> 00:03:58,684
¿Podría conseguir que me firme esto?

72
00:04:03,458 --> 00:04:05,355
Damas y caballeros,

73
00:04:05,360 --> 00:04:06,889
gracias por estar aquí para el

74
00:04:06,894 --> 00:04:11,693
pesaje del combate por el título de
artes marciales mixtas de pesos gallo.

75
00:04:11,698 --> 00:04:13,562
Dra. Voss.

76
00:04:13,567 --> 00:04:15,631
Gracias por venir.

77
00:04:15,636 --> 00:04:18,233
De nada. ¿Cómo está el codo?

78
00:04:18,238 --> 00:04:20,101
Todavía sensible cuando cierro el puño.

79
00:04:20,106 --> 00:04:22,570
Recuerda hacer los estiramientos
de antebrazo esta noche

80
00:04:22,575 --> 00:04:23,805
para mejorar el flujo sanguíneo.

81
00:04:23,810 --> 00:04:24,840
Lo haré.

82
00:04:24,845 --> 00:04:26,742
Deséeme suerte mañana.

83
00:04:26,747 --> 00:04:28,911
Sí, sí, sí.

84
00:04:28,916 --> 00:04:32,881
con los dos últimos
años terminados por KO.

85
00:04:32,886 --> 00:04:34,282
Si es que mi ropa

86
00:04:34,287 --> 00:04:36,284
sobrepasa tu lado del armario otra vez,

87
00:04:36,289 --> 00:04:37,552
no voy a disculparme.

88
00:04:37,557 --> 00:04:41,323
No, ya me he rendido
totalmente en ese frente,

89
00:04:41,328 --> 00:04:42,424
créeme.

90
00:04:42,429 --> 00:04:44,826
Sabio. Pero no es eso
por lo que me llamas.

91
00:04:44,831 --> 00:04:46,795
Espero que te estés
divirtiendo en el pesaje.

92
00:04:46,800 --> 00:04:49,930
Bueno, con la jubilación de Hayes,
me gustaría que me tuvieras en cuenta

93
00:04:49,935 --> 00:04:51,365
como jefe de cirugía.

94
00:04:51,370 --> 00:04:53,534
Buscas conseguir un segundo mandato.

95
00:04:53,539 --> 00:04:55,503
Ya sé que he hecho antes el trabajo,

96
00:04:55,508 --> 00:04:58,106
pero me he dado cuenta de que
todavía tengo mucho que ofrecer

97
00:04:58,111 --> 00:05:00,374
y...

98
00:05:00,379 --> 00:05:03,311
creo que tengo que enseñar a algunos de
estos otros médicos cómo son las cosas.

99
00:05:03,316 --> 00:05:06,414
Te tendré en cuenta, pero
hay otros candidatos.

100
00:05:06,419 --> 00:05:10,384
Y recuerda, actúo como directora
y no como tu compañera.

101
00:05:10,389 --> 00:05:11,719
Claro.

102
00:05:11,724 --> 00:05:14,655
Hablamos luego. Adiós, cariño.

103
00:05:17,630 --> 00:05:19,727
Dra. Sutton.

104
00:05:19,732 --> 00:05:21,662
¿Cuántas veces

105
00:05:21,667 --> 00:05:23,870
tengo que llamarte porque
los médicos de la UCI

106
00:05:23,875 --> 00:05:25,499
no le dan a mis pacientes
suficientes analgésicos?

107
00:05:25,504 --> 00:05:26,864
Mira, ya sé que no es culpa tuya, Kit,

108
00:05:26,868 --> 00:05:27,869
pero es tu hospital

109
00:05:27,873 --> 00:05:29,371
y si mis pacientes no
pueden encontrar alivio...

110
00:05:29,375 --> 00:05:31,174
- Complica su recuperación.
- ¿Quieres ir ahora mismo?

111
00:05:31,178 --> 00:05:32,641
- Vamos.
- Es todo lo que sabes hacer.

112
00:05:32,645 --> 00:05:34,075
- Venga. Venga, vamos.
- Hablas, hablas, hablas...

113
00:05:34,079 --> 00:05:35,377
¿Cómo esperas que haga mi trabajo

114
00:05:35,381 --> 00:05:36,741
cuando no todo el mundo hace el suyo?

115
00:05:41,754 --> 00:05:43,320
Me tengo que ir.

116
00:05:53,635 --> 00:06:01,135
www.subtitulamos.tv

117
00:06:10,349 --> 00:06:11,678
Me siento como una mierda, ¿sabes?

118
00:06:11,683 --> 00:06:13,413
Para cuando el precio de
las acciones se estabilice,

119
00:06:13,418 --> 00:06:14,614
las habremos vendido.

120
00:06:14,619 --> 00:06:17,016
¿Puede ser más específico?

121
00:06:17,021 --> 00:06:19,786
No sé, dolor de cabeza, el corazón
va a mil, me duele el estómago.

122
00:06:19,791 --> 00:06:21,721
¿Qué? No. Estoy hablando con mi médico.

123
00:06:21,726 --> 00:06:23,756
Sí, doctor. No, no es nada serio.

124
00:06:23,761 --> 00:06:24,791
¿Es serio?

125
00:06:24,796 --> 00:06:26,596
Es lo que estoy tratando de averiguar.

126
00:06:28,466 --> 00:06:31,431
Créeme, no va a ser una
tendencia a largo plazo.

127
00:06:31,436 --> 00:06:34,167
Veremos cómo se presentan las
cosas en el mercado vespertino.

128
00:06:34,172 --> 00:06:36,537
La presión sanguínea es elevada.

129
00:06:36,541 --> 00:06:38,538
Acaban de adelantar
mi cita de las 11:15.

130
00:06:38,543 --> 00:06:40,409
Tenía un presentimiento sobre
esta reunión, tío... quién sabe,

131
00:06:40,413 --> 00:06:42,643
quizá el año que viene por
estas fechas estemos forrados.

132
00:06:42,648 --> 00:06:44,914
- Sr. Nye... - Oye, pueden
malgastar el dinero que quieran

133
00:06:44,918 --> 00:06:46,780
mientras no sea el mío, ¿verdad?

134
00:06:46,785 --> 00:06:48,748
Le volverá a llamar.

135
00:06:48,753 --> 00:06:51,584
Sus síntomas probablemente están
causados por la tiramina elevada.

136
00:06:51,589 --> 00:06:53,152
Una interacción entre lo que ha comido

137
00:06:53,157 --> 00:06:54,787
y sus parches antidepresión.

138
00:06:54,792 --> 00:06:58,624
Si quiere evitar un derrame,
evite las tablas de quesos.

139
00:06:58,629 --> 00:07:00,459
Vale.

140
00:07:00,464 --> 00:07:02,297
Entonces... ¿hemos terminado?

141
00:07:10,373 --> 00:07:11,603
- Gracias.
- Sí, señor.

142
00:07:18,281 --> 00:07:19,678
¿Se encuentra bien?

143
00:07:21,518 --> 00:07:23,352
Soy médico, así que...

144
00:07:24,621 --> 00:07:26,552
No parece un médico.

145
00:07:26,557 --> 00:07:28,420
Sí, me tocó pelear el examen
de ingreso en medicina,

146
00:07:28,425 --> 00:07:30,622
pero soy médico. ¿Trabaja aquí?

147
00:07:30,627 --> 00:07:32,090
En la cocina, sí.

148
00:07:32,095 --> 00:07:33,726
Déjeme adivinar, la
verdura le ha ganado.

149
00:07:35,332 --> 00:07:37,329
Debería ver al nabo.

150
00:07:38,368 --> 00:07:40,165
Puedo echar un vistazo si quiere.

151
00:07:40,170 --> 00:07:42,667
No se moleste. Yo...

152
00:07:42,672 --> 00:07:45,904
Me han diagnosticado
cáncer hace unos meses.

153
00:07:45,909 --> 00:07:47,772
Está en el pecho y en los pulmones.

154
00:07:47,777 --> 00:07:49,774
Siento oír eso.

155
00:07:49,779 --> 00:07:51,776
El médico dice que me
queda un año, como mucho.

156
00:07:51,781 --> 00:07:55,516
Así que este corte no
es mi mayor problema.

157
00:08:00,222 --> 00:08:02,653
El diagnóstico es una
mierda, pero no quero

158
00:08:02,658 --> 00:08:04,555
que además de eso pierda
el dedo, así que...

159
00:08:04,560 --> 00:08:06,824
Esa herida es más de lo
que puedo tratar aqui,

160
00:08:06,829 --> 00:08:08,793
pero déjeme llevarle
a un hospital cercano.

161
00:08:08,798 --> 00:08:11,128
No, no.

162
00:08:11,133 --> 00:08:13,898
Todavía estoy pagando al médico
que me dijo que soy hombre muerto.

163
00:08:13,903 --> 00:08:15,333
Tengo un crío en quien pensar.

164
00:08:15,338 --> 00:08:16,534
Es un hospital público.

165
00:08:16,539 --> 00:08:18,536
No le dejarán endeudado, se lo prometo.

166
00:08:18,541 --> 00:08:20,273
¿Cómo puede estar tan seguro?

167
00:08:21,310 --> 00:08:23,477
Solía trabajar allí.

168
00:08:24,547 --> 00:08:26,511
Lo mío con tu hermana,

169
00:08:26,516 --> 00:08:28,345
espero que no te resulte demasiado raro.

170
00:08:28,350 --> 00:08:30,549
¿Te refieres al hecho de que
básicamente me has visto desnuda?

171
00:08:30,553 --> 00:08:32,917
Genial. Gracias. No
había pensado en ello.

172
00:08:32,922 --> 00:08:34,785
No te preocupes, no
podría importarme menos.

173
00:08:34,790 --> 00:08:37,254
Tu hermana y tú sois muy distintas.

174
00:08:37,259 --> 00:08:39,256
Padma dijo que antes de venir a Atlanta,

175
00:08:39,261 --> 00:08:41,158
era guía en el Sendero de los Apalaches.

176
00:08:41,163 --> 00:08:43,660
Sí. Y antes de eso, dirigía
un retiro de bienestar

177
00:08:43,665 --> 00:08:45,630
y relajación para gente
rica en sitios preciosos.

178
00:08:45,635 --> 00:08:47,732
Ahora mismo me vendría bien uno de esos.

179
00:08:48,137 --> 00:08:49,900
Mujer de 30 años.

180
00:08:49,905 --> 00:08:51,301
Tensión 130/90.

181
00:08:51,306 --> 00:08:52,436
Contusión en la espalda.

182
00:08:52,441 --> 00:08:54,505
Me golpeó por sorpresa.
Eso es lo que pasa.

183
00:08:54,510 --> 00:08:56,541
Pero ya veréis en la televisión
cuando machaque a esa muñequita

184
00:08:56,545 --> 00:08:58,708
- en el ring.
- Ha estado así todo el camino.

185
00:08:58,713 --> 00:09:00,644
Muy bien, a mi cuenta.

186
00:09:00,649 --> 00:09:02,746
Un, dos, tres.

187
00:09:04,653 --> 00:09:06,049
Te he visto antes.

188
00:09:06,054 --> 00:09:07,451
- Eres una luchadora.
- Qué va.

189
00:09:07,456 --> 00:09:10,053
Soy tres veces campeona
de AAM de pesos gallo,

190
00:09:10,058 --> 00:09:12,156
ganadora del ESPY,
Strikeforce y Puño de Hierro.

191
00:09:12,161 --> 00:09:13,189
¿Habéis pedido una consulta?

192
00:09:13,194 --> 00:09:14,923
La Srta. Rodriguez ha
sentido parestesias

193
00:09:14,928 --> 00:09:16,759
en ambas extremidades inferiores.

194
00:09:16,764 --> 00:09:18,727
Tía, ¿sabes cuántas
veces me han golpeado?

195
00:09:18,732 --> 00:09:20,697
- Todavía estoy aquí, ¿verdad?
- Srta. Rodriguez,

196
00:09:20,701 --> 00:09:22,532
soy la Dra. Sutton.
Nosotros entrenamos tan duro

197
00:09:22,537 --> 00:09:24,803
como usted para estos momentos,
así que tranquilícese.

198
00:09:25,839 --> 00:09:27,403
Me gusta.

199
00:09:27,408 --> 00:09:29,375
Vías respiratorias limpias.
El pulso es fuerte.

200
00:09:30,445 --> 00:09:32,007
¿Puede sentir cómo la toco aquí?

201
00:09:32,012 --> 00:09:33,576
En realidad no.

202
00:09:33,581 --> 00:09:35,781
Espera. Tengo algo.

203
00:09:37,318 --> 00:09:39,916
Sí, tenemos una masa palpable en
la parte media del epigastrio.

204
00:09:39,921 --> 00:09:41,552
También aparece en el escáner.

205
00:09:41,577 --> 00:09:43,977
Una resonancia, ya. Te veo allí.

206
00:09:52,176 --> 00:09:53,806
Felicidades por el libro.

207
00:09:53,811 --> 00:09:55,841
Gracias. ¿Lo has leído?

208
00:09:55,846 --> 00:09:57,943
No, no. Estoy demasiado
ocupado operando,

209
00:09:57,948 --> 00:09:59,945
preparándome para ser otra vez jefe.

210
00:09:59,950 --> 00:10:02,948
Bueno, he oído que Kit todavía
está considerando otros candidatos.

211
00:10:02,953 --> 00:10:05,917
Debería saberlo. Soy uno de ellos.

212
00:10:05,922 --> 00:10:07,287
Me sorprende que tengas tiempo,

213
00:10:07,291 --> 00:10:08,788
dada la cantidad de
libros que estás firmando.

214
00:10:08,793 --> 00:10:11,191
Sí, nadie está demasiado
ocupado para dar al Chastain

215
00:10:11,196 --> 00:10:13,593
el líder visionario que tan
desesperadamente necesita.

216
00:10:13,597 --> 00:10:16,628
Ya sabes, alguien que
todavía tenga ese... fuego.

217
00:10:16,633 --> 00:10:18,400
No podría estar más de acuerdo.

218
00:10:27,878 --> 00:10:30,642
Mira quién ha decidido dejarse ver.

219
00:10:31,682 --> 00:10:33,946
Como si alguien pudiera cansarse

220
00:10:33,951 --> 00:10:35,514
de esa vista.

221
00:10:35,519 --> 00:10:38,617
¿Cuánto tiempo ha pasado esta vez?

222
00:10:38,622 --> 00:10:40,786
Desde ese paciente de asma, creo.

223
00:10:40,791 --> 00:10:43,054
Eso fue hace un mes.

224
00:10:43,059 --> 00:10:44,389
Te echamos de menos.

225
00:10:44,394 --> 00:10:45,724
Yo también os echo de menos.

226
00:10:45,729 --> 00:10:47,326
¿Lo suficiente para volver?

227
00:10:47,331 --> 00:10:49,763
Nunca se sabe, puede que vuelva a
colarme a hurtadillas para torturaros.

228
00:10:49,767 --> 00:10:52,860
Conrad sabe que mientras sea la
directora, siempre tendrá un lugar aquí.

229
00:10:52,865 --> 00:10:53,865
Gracias.

230
00:10:53,870 --> 00:10:56,901
Solo estoy dejando a un
paciente, apellidado Tellenbaum.

231
00:10:56,906 --> 00:10:57,969
Está en la sala de espera.

232
00:10:57,974 --> 00:10:59,971
Jackson Tellenbaum.
Herida en la mano, ¿no?

233
00:10:59,976 --> 00:11:01,973
Y diagnosticado con cáncer
de pulmón con metástasis

234
00:11:01,978 --> 00:11:03,008
en el Atlanta General.

235
00:11:03,013 --> 00:11:05,010
Desde entonces ha estado
evitando a los médicos

236
00:11:05,015 --> 00:11:07,212
porque no tiene seguro, así que...

237
00:11:07,217 --> 00:11:08,581
Nos ocuparemos de él.

238
00:11:08,586 --> 00:11:09,849
¿Quién es el nuevo adjunto?

239
00:11:09,853 --> 00:11:11,350
Me resulta familiar,
se parece a ese interno

240
00:11:11,355 --> 00:11:13,685
- que intenté formar.
- Sigues igual.

241
00:11:13,690 --> 00:11:15,253
Reconozco los zapatos.

242
00:11:15,258 --> 00:11:17,488
Sí, ya sabes, al contrario
que tú, el resto de nosotros

243
00:11:17,493 --> 00:11:20,494
no tenemos todo el
día, así que ven aquí.

244
00:11:21,630 --> 00:11:23,827
- ¿Conseguiste la oficina con ducha?
- Sí.

245
00:11:23,832 --> 00:11:26,726
Es una necesidad con tantas horas.

246
00:11:26,731 --> 00:11:27,731
Pero tengo que admitir

247
00:11:27,736 --> 00:11:30,468
que es mucho más divertido
dar órdenes que recibirlas,

248
00:11:30,473 --> 00:11:33,103
- especialmente de ti.
- Apuesto a que sí.

249
00:11:33,108 --> 00:11:34,174
Apuesto a que sí.

250
00:11:38,581 --> 00:11:40,578
Me ha alegrado veros.

251
00:11:40,583 --> 00:11:43,681
No tan rápido, Sr. Médico Personal.

252
00:11:43,686 --> 00:11:45,483
Vamos a dar una vuelta.

253
00:11:46,188 --> 00:11:48,251
Aquí vemos a la campeona
Tamiko Rodriguez

254
00:11:48,256 --> 00:11:49,753
caerse de un golpe al suelo
durante una trifulca en el pesaje.

255
00:11:49,757 --> 00:11:50,821
Al menos me hicieron la foto.

256
00:11:50,826 --> 00:11:53,056
A continuación, les
mostraremos cómo se originó.

257
00:11:53,461 --> 00:11:57,496
¿Tienes cáncer avanzado de
pulmón de células no pequeñas?

258
00:11:58,600 --> 00:12:01,165
¿Y si no tuvieras que rendirte?

259
00:12:03,172 --> 00:12:05,405
¿Y si pudieras vivir más?

260
00:12:06,574 --> 00:12:09,542
Halcipride podría darte días buenos.

261
00:12:10,878 --> 00:12:13,743
Días felices.

262
00:12:13,748 --> 00:12:15,615
Más tiempo.

263
00:12:17,385 --> 00:12:20,820
Pregunta a tu médico si
puedes usar Halcipride .

264
00:12:23,592 --> 00:12:26,590
La medicación de la quimio la
tiene que prescribir un oncólogo.

265
00:12:26,595 --> 00:12:28,758
Puedo darle un volante para
alguien en el Chastain.

266
00:12:28,763 --> 00:12:30,326
Voy a vendarle ahora la mano.

267
00:12:30,331 --> 00:12:33,262
- ¿Cuánto tiempo tarda con el volante?
- Normalmente tres o cuatro semanas.

268
00:12:33,267 --> 00:12:34,397
¿Semanas?

269
00:12:34,402 --> 00:12:36,499
Vamos, chicos.

270
00:12:36,504 --> 00:12:39,536
El anuncio decía que el Halcipride
podría ayudarme de verdad.

271
00:12:39,541 --> 00:12:41,237
Y está aquí, ¿verdad?

272
00:12:41,242 --> 00:12:43,206
¿Me pueden dar una muestra?

273
00:12:43,211 --> 00:12:44,974
No, pero puedo darle ese volante.

274
00:12:44,979 --> 00:12:46,710
Dr. Feldman.

275
00:12:46,714 --> 00:12:48,444
Aguante, ¿vale?

276
00:12:49,817 --> 00:12:51,914
Tengo que ir a por el
refuerzo del tétanos.

277
00:12:51,919 --> 00:12:53,886
Vuelvo ahora.

278
00:12:55,657 --> 00:12:57,286
Solo tengo un minuto.

279
00:12:57,291 --> 00:12:59,288
Buenas noticias.

280
00:12:59,293 --> 00:13:02,290
Hoy encontré esta furgoneta de tacos

281
00:13:02,295 --> 00:13:04,125
aparcada justo al lado del Chastain.

282
00:13:04,130 --> 00:13:06,427
- ¿Quieres coger comida?
- Ojalá pudiera.

283
00:13:06,432 --> 00:13:08,331
Tengo que tomar notas para mi
adjunto, y luego hacer la ronda

284
00:13:08,335 --> 00:13:11,433
- postoperatoria de mis pacientes.
- ¿Dónde está el cardamomo?

285
00:13:11,438 --> 00:13:12,734
Siempre lo dejas

286
00:13:12,739 --> 00:13:13,935
junto a la mantequilla.

287
00:13:13,940 --> 00:13:15,937
Es verdad.

288
00:13:15,942 --> 00:13:18,740
Entonces el Dr. Austin y tú, como...

289
00:13:18,745 --> 00:13:20,642
¿como que tenéis algo?

290
00:13:20,647 --> 00:13:23,478
¡¿Qué?! No, definitivamente no.

291
00:13:23,483 --> 00:13:24,483
Solo tengo curiosidad.

292
00:13:24,488 --> 00:13:26,815
Es la tercera vez en
dos semanas, así que...

293
00:13:26,820 --> 00:13:30,252
Leel, he venido a verte y a
conocer a Devon hace dos meses

294
00:13:30,257 --> 00:13:33,655
y básicamente he tenido este
apartamento para mí sola.

295
00:13:33,660 --> 00:13:37,458
Así que... no, no estoy buscando
algo serio con un médico.

296
00:13:37,463 --> 00:13:39,063
No en esta vida.

297
00:13:39,068 --> 00:13:41,508
Dra. Devi, la trombosis venosa
la espera en el Box Nueve.

298
00:13:41,513 --> 00:13:44,015
Enseguida voy. Oye, me
tengo que ir. Adiós.

299
00:13:53,913 --> 00:13:56,544
La Dra. Voss me pidió que me uniera.

300
00:13:56,549 --> 00:13:58,446
¿De verdad?

301
00:13:58,451 --> 00:14:01,048
Sí, he revisado los registros
de nuestra campeona de AMM

302
00:14:01,053 --> 00:14:03,385
y la Srta. Rodriguez tiene un
historial familiar de cáncer.

303
00:14:03,390 --> 00:14:06,487
Y esa masa abdominal
podría indicar un linfoma

304
00:14:06,492 --> 00:14:07,689
o tumor hepatobiliar.

305
00:14:07,694 --> 00:14:09,857
Así que necesitaremos
las mejores manos a mano.

306
00:14:09,862 --> 00:14:13,193
¿Así que unirte no tiene nada que
ver con los hilos de twitter de amor

307
00:14:13,198 --> 00:14:16,463
que le llegarán a cualquiera de
nosotros que salve a la superestrella?

308
00:14:16,468 --> 00:14:18,733
No, ya sabes, al contrario que
otros, no soy la clase de cirujano

309
00:14:18,738 --> 00:14:20,835
que necesita confirmación
fuera del hospital.

310
00:14:20,840 --> 00:14:24,004
Lo dice el hombre que tenía su
propio instrumento quirúrgico,

311
00:14:24,009 --> 00:14:26,072
su línea de suplementos y
su programa de televisión.

312
00:14:26,077 --> 00:14:28,145
- ¿Me olvido de algo?
- Caballeros.

313
00:14:31,851 --> 00:14:35,850
Vale, tiene un aneurisma
aórtico abdominal.

314
00:14:35,855 --> 00:14:37,852
De seis centímetros.

315
00:14:37,857 --> 00:14:40,254
Y es probable que se rompa
debido a la hipertensión.

316
00:14:40,259 --> 00:14:42,622
Es raro, considerando
que vemos la triple A

317
00:14:42,627 --> 00:14:44,524
mayormente en hombres
mayores y fumadores.

318
00:14:44,529 --> 00:14:47,494
Por eso. Tiene la
columna en caña de bambú.

319
00:14:47,499 --> 00:14:49,628
La espondilitis anquilosante
a menudo se asocia

320
00:14:49,633 --> 00:14:50,864
con la triple A.

321
00:14:50,869 --> 00:14:53,599
De la T3 a la L4 está
casi enteramente fusionada

322
00:14:53,604 --> 00:14:55,601
con una fractura toracolumbar
inestable en la L1.

323
00:14:55,606 --> 00:14:57,938
- Es un milagro que salga de la cama.
- Su tolerancia al dolor

324
00:14:57,942 --> 00:15:00,206
- deber ser fuera de serie.
- Haremos una reparación por partes.

325
00:15:00,211 --> 00:15:01,908
Una vez que hayas completado la triple A

326
00:15:01,913 --> 00:15:04,513
yo haré la estabilización
posterior y la fusión.

327
00:15:05,149 --> 00:15:06,913
Me uniré a ti, Dr. Austin.

328
00:15:06,918 --> 00:15:08,815
¿Ambos para una triple A?

329
00:15:08,820 --> 00:15:10,549
¿Es necesario?

330
00:15:10,554 --> 00:15:12,521
Más vale prevenir que curar.

331
00:15:13,892 --> 00:15:15,721
Bien.

332
00:15:15,726 --> 00:15:18,294
Vamos todos a darle las noticias.

333
00:15:19,063 --> 00:15:21,560
Puedo soportar el dolor,
pero ¿diez meses en cama

334
00:15:21,565 --> 00:15:22,895
mientras todos vuelven a ver el vídeo

335
00:15:22,900 --> 00:15:24,297
en el que me noquean?

336
00:15:24,302 --> 00:15:25,498
No durarás un asalto.

337
00:15:25,503 --> 00:15:27,202
Tu aneurisma está en
el punto de ruptura.

338
00:15:27,206 --> 00:15:28,768
Y tu columna es demasiado frágil.

339
00:15:28,773 --> 00:15:31,404
Un puñetazo con un mal ángulo, podría
romperte la espalda por la mitad.

340
00:15:31,409 --> 00:15:33,439
Así que para arreglarme la
columna quieres romperla tú

341
00:15:33,444 --> 00:15:35,575
y luego volver a colocarla
como si fuera un puzzle?

342
00:15:35,579 --> 00:15:37,677
Sí, encuentra otro
muñeco con quien jugar.

343
00:15:37,682 --> 00:15:39,913
Vete ahora y la única pregunta

344
00:15:39,918 --> 00:15:42,017
que te harás la próxima
vez que te caigas al suelo

345
00:15:42,021 --> 00:15:43,649
es por qué no nos escuchaste.

346
00:15:43,654 --> 00:15:45,152
¿Quieres repetir este
momento en tu cabeza

347
00:15:45,156 --> 00:15:46,522
el resto de tu vida?

348
00:15:48,859 --> 00:15:50,889
¿Srta. Rodriguez?

349
00:15:50,894 --> 00:15:52,461
¿Puede darme una foto?

350
00:15:54,765 --> 00:15:56,796
¿Cómo te llamas?

351
00:15:56,801 --> 00:15:59,400
Ella. Quiero pelear, como tú.

352
00:16:00,437 --> 00:16:02,434
¿No es un poco joven para las AMM?

353
00:16:02,439 --> 00:16:05,003
¿Y puedes venir a mi
fiesta de cumpleaños?

354
00:16:05,008 --> 00:16:06,338
La foto, sí.

355
00:16:06,343 --> 00:16:07,542
El cumpleaños, no.

356
00:16:16,519 --> 00:16:18,450
Di hola a mis médicos.

357
00:16:18,455 --> 00:16:19,818
Van a curarme

358
00:16:19,823 --> 00:16:21,820
para que pueda volver al ring.

359
00:16:21,825 --> 00:16:23,391
¿No es cierto?

360
00:16:42,670 --> 00:16:44,801
¿Señor?

361
00:16:44,806 --> 00:16:46,903
No se permite que esté aquí atrás.

362
00:16:46,908 --> 00:16:48,671
¿Dónde está el Halcipride?

363
00:16:48,676 --> 00:16:51,911
- H-A-L-C-I...
- Tiene que irse ya.

364
00:16:54,782 --> 00:16:57,213
Nadie se va hasta que lo consiga.

365
00:16:57,218 --> 00:17:00,315
¿A cuántas princesas saudíes
has tratado esta semana?

366
00:17:00,320 --> 00:17:02,450
Fue una paciente una vez.

367
00:17:02,455 --> 00:17:04,687
- ¿Alguien de Real Housewives?
- ¿Por qué? ¿Quieres un autógrafo?

368
00:17:04,691 --> 00:17:06,621
Joder, sí.

369
00:17:06,626 --> 00:17:08,390
Mira, solo quiero asegurarme

370
00:17:08,395 --> 00:17:12,160
de que tu talento no se malgasta dándole

371
00:17:12,165 --> 00:17:14,162
inyecciones de B12 y laxantes
a los ricos y famosos.

372
00:17:14,167 --> 00:17:16,364
Sí, la mayoría tampoco lo son.

373
00:17:16,369 --> 00:17:18,699
En realidad, muchos tienen
que pagar según sus ingresos,

374
00:17:18,704 --> 00:17:19,836
o no pueden permitirse el hospital

375
00:17:19,840 --> 00:17:22,804
porque tienen familia, así que
necesitan más flexibilidad.

376
00:17:24,611 --> 00:17:26,441
¿Cómo está la damita?

377
00:17:26,446 --> 00:17:28,476
Perfecta.

378
00:17:28,481 --> 00:17:31,479
GiGi y yo tenemos una reserva
para cenar esta noche.

379
00:17:31,484 --> 00:17:32,714
Es genial.

380
00:17:32,719 --> 00:17:34,816
No recuerdo cuando fue la última vez

381
00:17:34,821 --> 00:17:36,884
que salí cuando aún era de día.

382
00:17:36,889 --> 00:17:39,557
Y supongo que no cambiarías nada.

383
00:17:40,893 --> 00:17:42,824
Solo una cosa.

384
00:17:42,829 --> 00:17:45,626
Bueno, pasamos buenos ratos aquí.

385
00:17:45,631 --> 00:17:46,894
Sí.

386
00:17:46,899 --> 00:17:48,896
Sí, los pasamos.

387
00:17:48,901 --> 00:17:50,299
Pienso en vosotros todo el tiempo.

388
00:17:50,303 --> 00:17:51,501
En realidad es irritante cuánto

389
00:17:51,505 --> 00:17:53,169
pienso en vosotros.

390
00:17:53,174 --> 00:17:55,071
Bueno, ahora eres un
gran médico personal.

391
00:17:55,076 --> 00:17:57,806
Así que quiero reservas para
cenar, entradas de conciertos.

392
00:17:57,811 --> 00:18:00,745
- Oiga, ¿todo va bien?
- Tenemos una persona con un arma.

393
00:18:01,414 --> 00:18:03,447
Es hora de sacudirse un poco el óxido.

394
00:18:04,637 --> 00:18:07,882
- ¿Qué ocurre?
- Es el paciente que trajiste.

395
00:18:07,887 --> 00:18:09,851
Estaba pidiendo algún medicamento para
el cáncer que vio en la televisión.

396
00:18:09,856 --> 00:18:11,818
Le dije que no podía dárselo sin más.

397
00:18:11,823 --> 00:18:15,155
De todas formas no nos queda.

398
00:18:15,160 --> 00:18:17,824
Y ahora se ha encerrado
ahí con los farmacéuticos.

399
00:18:17,829 --> 00:18:19,894
No dejará salir a nadie hasta
que consiga la medicación.

400
00:18:19,899 --> 00:18:21,228
Y tiene un arma.

401
00:18:21,233 --> 00:18:22,529
La policía de Atlanta está en camino.

402
00:18:22,534 --> 00:18:23,730
Conrad, ¿quién es este hombre?

403
00:18:23,735 --> 00:18:25,599
Lo he conocido hoy. Necesitaba ayuda.

404
00:18:25,604 --> 00:18:27,134
Lo traje. ¿Qué medicación?

405
00:18:27,139 --> 00:18:29,869
Halcipride. Nueva terapia dirigida
para el cáncer de pulmón en estadio IV.

406
00:18:29,874 --> 00:18:30,875
He leído los resultados.

407
00:18:30,879 --> 00:18:32,090
Cuesta como cinco de
los grandes a la semana

408
00:18:32,094 --> 00:18:34,193
y solo da a los pacientes un
par de semanas más, como mucho.

409
00:18:34,197 --> 00:18:36,429
He visto los anuncios. Lo hacen
parecer una cura cuando no lo es.

410
00:18:36,433 --> 00:18:38,964
Para un hombre desesperado, ¿quién sabe
lo que haría para conseguir más tiempo?

411
00:18:38,969 --> 00:18:40,466
No estoy seguro de
qué va a hacer Jackson

412
00:18:40,471 --> 00:18:42,535
cuando la policía aparezca,
pero mi instinto me dice

413
00:18:42,540 --> 00:18:44,351
que no es peligroso para nadie.

414
00:18:44,356 --> 00:18:47,087
Creo que puedo evitar que las
cosas vayan de mal en peor.

415
00:18:47,092 --> 00:18:48,723
Espera. No vas a entrar ahí solo.

416
00:18:48,727 --> 00:18:50,557
Jackson es mi paciente. Yo lo traje.

417
00:18:50,562 --> 00:18:52,259
Así que deja que me encargue.

418
00:18:52,264 --> 00:18:54,694
Alguien tiene que estar contigo ahí
dentro para cubrirte la espalda.

419
00:18:54,699 --> 00:18:56,329
Incluso si accediera a esto,

420
00:18:56,334 --> 00:18:57,998
no dejará entrar a
nadie sin la medicación

421
00:18:58,003 --> 00:18:59,900
y todavía viene de camino
desde el Atlanta General.

422
00:18:59,905 --> 00:19:01,972
Pero él no lo sabe.

423
00:19:11,817 --> 00:19:14,748
Jackson, soy el Dr. Hawkins.

424
00:19:14,753 --> 00:19:17,654
Tenemos el Halcipride. La
dosis para tres meses, ¿vale?

425
00:19:21,425 --> 00:19:23,259
¿Jackson?

426
00:19:37,608 --> 00:19:38,871
Páselo por la puerta.

427
00:19:39,776 --> 00:19:41,610
Vas a tener que dejarlos marchar.

428
00:19:44,782 --> 00:19:46,515
Métalo, luego se van.

429
00:19:47,551 --> 00:19:49,085
Vale.

430
00:19:57,860 --> 00:19:59,060
¿Estáis bien?

431
00:20:00,697 --> 00:20:02,594
Vale, tíreme la bolsa.

432
00:20:02,599 --> 00:20:04,432
Ellos primero.

433
00:20:06,536 --> 00:20:08,236
Vale. Váyanse.

434
00:20:10,674 --> 00:20:12,673
- ¡Tú retrocede!
- Muy bien.

435
00:20:13,910 --> 00:20:15,710
Deme la bolsa.

436
00:20:21,518 --> 00:20:23,248
¿Qué...?

437
00:20:23,253 --> 00:20:25,950
No. ¿Qué cojones es esto?

438
00:20:25,955 --> 00:20:28,820
- No, detente.
- Espera.

439
00:20:28,825 --> 00:20:31,589
Dame el bisturí y podemos hablar.

440
00:20:31,594 --> 00:20:33,060
Solo queremos ayudarte.

441
00:20:35,899 --> 00:20:38,163
Jackson, tranquilo, tranquilo.
El medicamento viene de camino.

442
00:20:38,168 --> 00:20:39,998
Hablemos. Vamos a buscar
una salida a esto

443
00:20:40,003 --> 00:20:41,923
antes de que llegue la policía, ¿vale?

444
00:20:43,973 --> 00:20:46,938
Dijiste que tenías una criatura, ¿no?

445
00:20:46,943 --> 00:20:48,943
¿Niño o niña?

446
00:20:52,315 --> 00:20:53,612
Tengo un hijo.

447
00:20:53,617 --> 00:20:55,583
Tiene casi ocho años.

448
00:20:56,920 --> 00:20:59,417
Ahora vive en Iowa con su madre.

449
00:20:59,422 --> 00:21:02,432
He estado tratando de ahorrar dinero

450
00:21:02,437 --> 00:21:04,237
desde la separación, para...

451
00:21:04,242 --> 00:21:06,142
darle las cosas que nunca tuve.

452
00:21:08,197 --> 00:21:10,961
Pero no puedo hacer las cosas bien

453
00:21:10,966 --> 00:21:13,630
a no ser que tenga más tiempo.

454
00:21:13,635 --> 00:21:16,636
Jackson, tener cáncer
estaba fuera de tu control.

455
00:21:18,574 --> 00:21:20,537
Pero lo que haces ahora,

456
00:21:20,542 --> 00:21:22,539
depende de ti.

457
00:21:22,544 --> 00:21:25,943
Te dije que me iba a asegurar
de que salieras entero.

458
00:21:25,948 --> 00:21:27,781
Ayúdame a mantener esa promesa.

459
00:21:29,551 --> 00:21:31,715
Sr. Tellenbaum, aquí
la policía de Atlanta.

460
00:21:31,720 --> 00:21:33,486
¿Va todo bien ahí dentro?

461
00:21:36,692 --> 00:21:38,491
Gracias por intentar ayudarme.

462
00:21:40,494 --> 00:21:42,227
De todas formas, no tenía mucho tiempo.

463
00:21:42,931 --> 00:21:44,063
No.

464
00:21:47,334 --> 00:21:48,965
¿Podemos tener ayuda aquí?

465
00:21:48,970 --> 00:21:50,634
Por aquí al Box Uno.

466
00:21:50,639 --> 00:21:52,135
Se llevó parte de la yugular interna,

467
00:21:52,139 --> 00:21:53,669
pero ha tapado la carótida.

468
00:21:53,674 --> 00:21:56,238
Conseguiré acceso. Dame una hoja del 18.

469
00:21:56,243 --> 00:21:58,874
Muy bien, y cuatro unidades, tipo
y pruebas cruzadas, inmediatamente.

470
00:21:58,879 --> 00:22:02,945
¿Jackson? ¿Jackson? ¿Estás con nosotros?

471
00:22:02,950 --> 00:22:04,280
Está en shock hemorrágico.

472
00:22:04,285 --> 00:22:06,182
No puedo taponar el sangrado sin impedir

473
00:22:06,187 --> 00:22:08,220
el retorno venoso.
Necesita ir a quirófano.

474
00:22:12,927 --> 00:22:15,391
- Frecuencia cardíaca 130.
- No tenemos tiempo de estabilizarlo.

475
00:22:15,396 --> 00:22:16,893
Xavier, llama a Vascular y a Anestesia.

476
00:22:16,898 --> 00:22:18,029
- Sube ya a quirófano.
- Venga.

477
00:22:18,033 --> 00:22:19,098
- Lo tengo.
- Cógelo.

478
00:22:19,102 --> 00:22:21,169
Venga. ¡Transporte!

479
00:22:23,270 --> 00:22:25,067
Yo mantendré la presión.
Ocúpate del ascensor.

480
00:22:25,071 --> 00:22:27,568
Por aquí, oficiales.

481
00:22:27,573 --> 00:22:30,872
- Tengo ropa limpia en la oficina.
- Gracias.

482
00:22:30,877 --> 00:22:33,474
Muy bien, tenemos, qué,

483
00:22:33,479 --> 00:22:35,644
¿cuatro horas antes de que salga
de la operación y lo arresten?

484
00:22:35,648 --> 00:22:37,278
Vamos a idear un plan de tratamiento

485
00:22:37,283 --> 00:22:39,349
que le dé más tiempo para
que vea a su familia.

486
00:22:39,353 --> 00:22:41,833
- Pediré su historial al
Atlanta General. - Bien.

487
00:22:46,576 --> 00:22:49,041
He oído que vas de camino a
una cirugía de emergencia.

488
00:22:49,046 --> 00:22:50,276
Efectivamente voy allá.

489
00:22:50,281 --> 00:22:51,911
Cuello cortado con un cúter.

490
00:22:51,916 --> 00:22:53,547
Sí, reparación vascular que va a llevar

491
00:22:53,551 --> 00:22:55,081
quizá tres o cuatro horas.

492
00:22:55,086 --> 00:22:56,685
Bueno, no te preocupes, Randolph,

493
00:22:56,689 --> 00:22:57,951
yo haré nuestra triple A.

494
00:22:57,956 --> 00:22:59,822
No hay necesidad de apresurarse.
Puedo ocuparme perfectamente

495
00:22:59,826 --> 00:23:02,826
- de nuestra luchadora.
- Estoy seguro de que puedes.

496
00:23:07,931 --> 00:23:09,561
¿Estás bien?

497
00:23:09,566 --> 00:23:12,031
Estoy seguro de que todavía hay
sangre en sitios que no puedo ver,

498
00:23:12,035 --> 00:23:13,432
pero sí.

499
00:23:13,437 --> 00:23:15,534
Me alegro de que estés bien.

500
00:23:15,539 --> 00:23:16,771
Ahora lo estoy.

501
00:23:19,309 --> 00:23:21,442
Deberíais cerrar la puerta

502
00:23:21,446 --> 00:23:23,775
- si vais a, ya sabéis...
- ¿Qué haces aquí?

503
00:23:23,780 --> 00:23:26,578
He traído comida. También...

504
00:23:26,583 --> 00:23:29,414
de camino aquí me ha
reñido un tal Dr. Nolan.

505
00:23:29,419 --> 00:23:32,587
Y puedo decir que no
me gusta cómo te habla.

506
00:23:33,990 --> 00:23:36,554
No sé cómo alguien puede confundiros.

507
00:23:36,559 --> 00:23:38,256
Bueno, eres espontánea

508
00:23:38,261 --> 00:23:40,494
y desenfadada y tú eres...

509
00:23:41,730 --> 00:23:43,597
el amor de mi vida.

510
00:23:44,800 --> 00:23:46,831
¿Qué te dijo exactamente el Dr. Nolan?

511
00:23:46,836 --> 00:23:49,633
Algo con nec. ¿Néctar?

512
00:23:49,638 --> 00:23:53,271
Necrofilia, tal vez.
No lo sé. Lo siento.

513
00:23:53,276 --> 00:23:54,539
Pero recuerdo su tono

514
00:23:54,544 --> 00:23:57,611
y me recordó al tío
Ojasvat. Era mezquino.

515
00:23:58,481 --> 00:24:01,245
Por eso no me gusta que
aparezcas inesperadamente.

516
00:24:01,250 --> 00:24:04,715
Porque de algún modo siempre
supone más trabajo para mí.

517
00:24:04,720 --> 00:24:06,784
- Leela...
- Gracias por la comida.

518
00:24:06,789 --> 00:24:09,790
Ha sido un día complicado. Estará bien.

519
00:24:13,062 --> 00:24:15,059
Puedes quedártelo.

520
00:24:15,064 --> 00:24:16,327
Gracias.

521
00:24:16,832 --> 00:24:17,928
El historial médico de Jackson.

522
00:24:17,933 --> 00:24:19,964
- Bien.
- Si la mutación del EGFR es positiva,

523
00:24:19,969 --> 00:24:21,432
podemos considerar el afatinib.

524
00:24:21,437 --> 00:24:22,967
A menos que tenga una
mutación adicional.

525
00:24:22,972 --> 00:24:24,668
Sí, la T790M. Entonces añadimos...

526
00:24:24,673 --> 00:24:27,105
Osimertinib.

527
00:24:27,110 --> 00:24:29,907
Había olvidado lo divertidos
que sois cuando estáis juntos.

528
00:24:29,912 --> 00:24:32,076
Empezaré por reconfirmar
el informe de patología

529
00:24:32,081 --> 00:24:33,311
y la genética del cáncer

530
00:24:33,316 --> 00:24:35,680
para ver si es un candidato
a terapia dirigida.

531
00:24:35,684 --> 00:24:37,548
Parece un plan. Mantenme informado.

532
00:24:37,553 --> 00:24:39,286
Espera. Espera un momento.

533
00:24:40,156 --> 00:24:42,453
Mira este informe de
la biopsia de pulmón.

534
00:24:42,458 --> 00:24:46,424
Necrosis compatible con
tejido tumoral necrótico.

535
00:24:46,829 --> 00:24:49,659
Compatible con, no diagnosticado de.

536
00:24:49,664 --> 00:24:52,429
Así que, porque tenía
una lesión en la columna,

537
00:24:52,434 --> 00:24:54,164
los ganglios linfáticos inflamados
y un nódulo en el pulmón...

538
00:24:54,169 --> 00:24:55,902
Concluyeron que era cáncer.

539
00:24:57,672 --> 00:24:59,769
¿Has visto sus uñas?

540
00:24:59,774 --> 00:25:01,004
Sí.

541
00:25:01,009 --> 00:25:02,906
¿Cuándo fue la última vez que
viste a un paciente con tumor

542
00:25:02,911 --> 00:25:04,974
pulmonar metastático en estadio
IV sin uñas en vidrio de reloj?

543
00:25:04,979 --> 00:25:06,743
Ocurre, pero es raro.

544
00:25:06,748 --> 00:25:09,446
Creo que es posible que
Jackson no tenga cáncer.

545
00:25:09,451 --> 00:25:11,581
Es posible. También es un vuelco.

546
00:25:11,586 --> 00:25:14,617
Solo digo que merece
la pena profundizar.

547
00:25:14,622 --> 00:25:16,489
Quizá ha estado mal diagnosticado.

548
00:25:20,862 --> 00:25:22,859
- He recibido el aviso.
- El aneurisma se ha roto.

549
00:25:22,864 --> 00:25:24,294
Le cuesta mover las piernas.

550
00:25:24,299 --> 00:25:25,462
Síndrome de cola de caballo.

551
00:25:25,467 --> 00:25:27,064
- ¿Tienes el cuadrante libre?
- Lo liberaré.

552
00:25:27,068 --> 00:25:28,848
Vamos a por ello.

553
00:25:32,573 --> 00:25:35,737
Si no es cáncer, el problema de
Jackson podría ser autoinmune.

554
00:25:35,742 --> 00:25:37,439
Inflamación. Vasculitis.

555
00:25:37,444 --> 00:25:39,708
- Pasamos por alto una infección.
- Histoplasmosis.

556
00:25:39,713 --> 00:25:41,610
Podría explicar los
nódulos en el pulmón,

557
00:25:41,615 --> 00:25:43,280
pero no ha viajado en los últimos años.

558
00:25:43,284 --> 00:25:46,782
Vale, entonces eso eliminaría
también la blastomicosis,

559
00:25:46,787 --> 00:25:47,983
y la fiebre del valle.

560
00:25:47,988 --> 00:25:49,685
Sí, pero no descarta los abscesos.

561
00:25:49,690 --> 00:25:51,490
Cierto.

562
00:25:53,594 --> 00:25:56,625
Vale, entonces tenemos
tres posibilidades,

563
00:25:56,630 --> 00:25:57,893
todas tratables.

564
00:25:57,898 --> 00:26:00,528
Sí. Añadimos pruebas a sus
análisis preoperatorios

565
00:26:00,533 --> 00:26:01,896
y sacamos el resto en el quirófano.

566
00:26:01,901 --> 00:26:04,732
¿cuánto tiempo tienes antes de tu
cita para cenar con la reina Gi?

567
00:26:04,737 --> 00:26:07,802
Hora y media. Dos a lo sumo.

568
00:26:07,807 --> 00:26:10,838
Muy bien, meteré prisa con esas pruebas.

569
00:26:14,780 --> 00:26:16,347
Dr. Bell.

570
00:26:18,285 --> 00:26:19,847
¿Ya has terminado?

571
00:26:19,852 --> 00:26:22,750
Rápido y preciso, como siempre.

572
00:26:22,755 --> 00:26:25,356
¿Vamos? Bisturí.

573
00:26:26,559 --> 00:26:28,226
Tengo mejor ángulo.

574
00:26:37,702 --> 00:26:40,934
Chu, baja el ángulo de
la cabeza 15 grados.

575
00:26:40,939 --> 00:26:42,705
Prefiero que lo mantengamos a diez.

576
00:26:44,876 --> 00:26:47,611
Lo dejaré a 13.

577
00:26:49,715 --> 00:26:52,048
Extirpando el aneurisma.

578
00:26:55,987 --> 00:26:59,285
Dr. Chu, ¿podrías despertarme
cuando el Dr. Austin haya terminado

579
00:26:59,290 --> 00:27:01,558
para que pueda insertar el injerto?

580
00:27:13,738 --> 00:27:14,937
¿Habéis terminado, chicos?

581
00:27:18,843 --> 00:27:20,540
Acabamos de terminar.

582
00:27:20,545 --> 00:27:21,875
Randolph.

583
00:27:21,880 --> 00:27:23,710
AJ.

584
00:27:23,715 --> 00:27:25,614
Es toda tuya, Dra. Sutton.

585
00:27:26,685 --> 00:27:28,515
Tengo un hueco en mi cuadrante.

586
00:27:28,520 --> 00:27:30,718
¿Te importa si me quedo y
miro cómo haces tu parte?

587
00:27:30,723 --> 00:27:33,688
Hay mucho sitio. Abróchate el cinturón.

588
00:27:33,693 --> 00:27:36,493
Muy bien, tornillos pediculares
y varillas a mi izquierda.

589
00:27:36,498 --> 00:27:38,924
Osteótomos, taladro y
pinzas a mi derecha.

590
00:27:38,929 --> 00:27:40,696
Ponemos el armazón Wilson
y le damos la vuelta.

591
00:27:45,235 --> 00:27:47,466
Hola.

592
00:27:47,471 --> 00:27:49,605
¿Qué es eso tan importante para lo
que tenías que verme ahora mismo?

593
00:27:51,375 --> 00:27:53,606
Dime lo que piensas.

594
00:27:53,611 --> 00:27:55,541
El tío que me la vendió

595
00:27:55,546 --> 00:27:57,277
la condujo por las Badlands
durante tres meses.

596
00:27:57,281 --> 00:28:02,117
Ya tiene cama, frigorífico, cocina y...

597
00:28:03,454 --> 00:28:05,671
dos paneles solares. Compruébalo.

598
00:28:05,676 --> 00:28:06,677
¿Vas a vivir en eso?

599
00:28:06,681 --> 00:28:08,873
Sí. Montones de gente
vive ahora en furgonetas.

600
00:28:08,878 --> 00:28:12,376
Te da total libertad. Y
esta cosa es muy acogedora.

601
00:28:12,381 --> 00:28:13,381
Padma...

602
00:28:13,386 --> 00:28:16,610
Estoy pensando en Charleston,
quizá, y luego los Cayos.

603
00:28:16,615 --> 00:28:17,616
Sé que no tienes tanto tiempo...

604
00:28:17,620 --> 00:28:19,487
¿Cuánto tiempo vas a
seguir haciendo esto?

605
00:28:21,491 --> 00:28:22,587
¿Haciendo qué?

606
00:28:22,592 --> 00:28:24,122
Exactamente.

607
00:28:24,127 --> 00:28:25,890
¿Qué estás haciendo?

608
00:28:25,895 --> 00:28:29,227
- Yo...
- Mira, sé que esto te parece divertido,

609
00:28:29,232 --> 00:28:32,097
pero ¿no crees que es
hora de que eches raíces?

610
00:28:33,002 --> 00:28:34,568
¿O quizá una raíz?

611
00:28:36,873 --> 00:28:38,436
¿Sabes qué? Olvídalo.

612
00:28:38,441 --> 00:28:39,975
Lo miraré más tarde.

613
00:28:42,811 --> 00:28:45,342
Tiré la leche la semana pasada.

614
00:28:45,347 --> 00:28:48,112
Había caducado hacía cinco meses.

615
00:28:48,117 --> 00:28:50,348
Y me hubiera dado cuenta
antes si tomara lactosa.

616
00:28:50,353 --> 00:28:51,549
¿Qué quieres decir?

617
00:28:51,554 --> 00:28:53,883
¿Cuándo fue la última vez
que siquiera comiste en casa?

618
00:28:53,888 --> 00:28:55,720
- La pedimos fuera.
- ¿En el apartamento donde nunca estáis?

619
00:28:55,724 --> 00:28:56,887
¿Con el novio a quien nunca ves?

620
00:28:56,891 --> 00:28:59,189
- Veo a Devon todo el tiempo.
- En el trabajo.

621
00:28:59,194 --> 00:29:01,158
Donde estáis siempre.

622
00:29:01,163 --> 00:29:03,293
Cuando vine por primera vez
a Atlanta, iba a estar solo

623
00:29:03,298 --> 00:29:05,129
unas semanas contigo.

624
00:29:05,134 --> 00:29:07,931
Me quedé porque te quiero.

625
00:29:07,936 --> 00:29:11,200
Leel, no comes. Apenas duermes.

626
00:29:11,205 --> 00:29:15,125
- ¡Solo hablas de medicina!
- Es mi trabajo.

627
00:29:15,130 --> 00:29:16,940
Soy médica.

628
00:29:16,945 --> 00:29:18,641
Estoy literalmente salvando vidas.

629
00:29:18,646 --> 00:29:19,846
¿Y tu vida?

630
00:29:22,650 --> 00:29:25,114
Mira, Leel,

631
00:29:25,119 --> 00:29:28,117
estoy muy orgullosa de ti.

632
00:29:28,122 --> 00:29:32,024
Haces cosas cada día que
ni siquiera sé pronunciar.

633
00:29:33,528 --> 00:29:36,560
Pero también recuerdo a la chica
que hacía otras muchas cosas.

634
00:29:36,565 --> 00:29:39,329
Que inventaba historietas locas

635
00:29:39,334 --> 00:29:41,264
e iba de compras para buscar

636
00:29:41,269 --> 00:29:43,733
las antigüedades más feas
que podíamos encontrar.

637
00:29:43,738 --> 00:29:47,078
¿Tienes idea de lo
difícil que es para mí

638
00:29:47,083 --> 00:29:49,113
hacer lo que hago ahí dentro cada día?

639
00:29:49,118 --> 00:29:52,083
Pero lo hago, Padma.

640
00:29:52,088 --> 00:29:55,487
¿Cuándo fue la última vez que te
tomaste ni cinco minutos para ti?

641
00:30:02,422 --> 00:30:03,455
Te tienes que ir.

642
00:30:11,998 --> 00:30:13,098
Hola.

643
00:30:14,734 --> 00:30:17,799
Recuerdo esa mirada.

644
00:30:17,804 --> 00:30:19,568
Los análisis salieron negativos.

645
00:30:19,573 --> 00:30:21,637
¿Para las tres y los cultivos?

646
00:30:22,042 --> 00:30:23,706
Yo le daré eso, gracias.

647
00:30:23,711 --> 00:30:25,574
Muy bien, entonces
ampliamos la búsqueda.

648
00:30:25,579 --> 00:30:27,410
Comprueba el glucano y el galactomanano.

649
00:30:27,415 --> 00:30:30,213
Comprueba brucelosis, actinomicosis.

650
00:30:30,218 --> 00:30:31,747
Seguiré buscando.

651
00:30:31,752 --> 00:30:34,653
Tú tienes una cita para cenar
con una dama muy especial.

652
00:30:37,890 --> 00:30:39,654
Tenme al corriente.

653
00:30:39,659 --> 00:30:41,759
Lo haré. Vamos, te acompaño fuera.

654
00:30:43,596 --> 00:30:44,862
Espera un momento.

655
00:30:52,671 --> 00:30:54,839
¿Te parece que está hiperpigmentado?

656
00:31:03,649 --> 00:31:05,482
Recuerdo esa mirada.

657
00:31:06,986 --> 00:31:08,582
Último tornillo pedicular.

658
00:31:08,587 --> 00:31:11,122
Ahora terminamos la fusión
y alineamos las vértebras.

659
00:31:19,565 --> 00:31:22,596
Me he enterado de que Bell
y tú estáis compitiendo.

660
00:31:22,601 --> 00:31:25,331
Bueno, yo no lo llamaría
una gran competencia.

661
00:31:25,336 --> 00:31:27,868
¿Mi opinión? Los mejores jefes son

662
00:31:27,873 --> 00:31:29,637
los más respetados por sus compañeros.

663
00:31:29,642 --> 00:31:31,538
Ese eres tú.

664
00:31:31,543 --> 00:31:33,407
Gracias por tu opinión.

665
00:31:33,412 --> 00:31:35,007
Además, he oído algunas historias.

666
00:31:35,012 --> 00:31:36,056
Probablemente hay más esqueletos

667
00:31:36,061 --> 00:31:38,711
en su armario que en el
tuyo, si me preguntas.

668
00:31:40,485 --> 00:31:41,981
Estamos perdiendo las señales motoras.

669
00:31:41,986 --> 00:31:43,749
La médula espinal está comprimida.

670
00:31:43,754 --> 00:31:45,118
Pinzas pituitarias.

671
00:31:45,123 --> 00:31:47,790
- ¿Va todo bien?
- Intento encontrar la fuente.

672
00:31:49,294 --> 00:31:50,924
Podría ser un fragmento de hueso.

673
00:31:50,929 --> 00:31:53,226
Esto no funciona.

674
00:31:53,231 --> 00:31:54,595
Se quedará paralizada permanentemente

675
00:31:54,599 --> 00:31:56,397
si no aliviamos la presión de la médula.

676
00:31:56,402 --> 00:31:57,464
¿Qué se hace ahora?

677
00:31:57,469 --> 00:31:59,300
Un pase largo.

678
00:31:59,305 --> 00:32:01,837
Pero necesitaré un par de manos
extra. Llama a la Dra. Voss.

679
00:32:06,876 --> 00:32:08,840
Me han dicho que las
señales motoras se apagaron.

680
00:32:08,845 --> 00:32:10,375
También las señales sensoriales.

681
00:32:10,380 --> 00:32:11,844
Tengo que despertarla de la anestesia.

682
00:32:11,848 --> 00:32:13,578
¿El test de despertar?

683
00:32:13,583 --> 00:32:16,547
Podría moverse y alterar los
instrumentos de la espalda,

684
00:32:16,552 --> 00:32:17,748
causando incluso más daño.

685
00:32:17,753 --> 00:32:19,018
Es nuestra única
oportunidad de averiguar

686
00:32:19,022 --> 00:32:21,354
si la pérdida de señal es
porque se ha salido una sonda

687
00:32:21,359 --> 00:32:22,620
o por otro problema.

688
00:32:22,625 --> 00:32:25,490
Nos estamos quedando sin tiempo.

689
00:32:26,764 --> 00:32:27,993
Reduce la anestesia.

690
00:32:28,498 --> 00:32:30,058
Retirando el propofol.

691
00:32:38,841 --> 00:32:40,341
¿Tamiko?

692
00:32:42,445 --> 00:32:43,774
Soy la Dra. Sutton.

693
00:32:43,779 --> 00:32:45,676
Estás en cirugía.

694
00:32:45,681 --> 00:32:47,512
No te preocupes, todo irá bien.

695
00:32:47,517 --> 00:32:50,751
Necesitamos tu ayuda.
Parpadea si lo entiendes.

696
00:32:52,588 --> 00:32:53,687
Bien.

697
00:32:54,857 --> 00:32:57,925
Ahora parpadea si sientes un
toque en la pierna derecha.

698
00:33:00,796 --> 00:33:02,462
Aguanta, ¿vale?

699
00:33:03,499 --> 00:33:05,496
No podemos mantenerla mucho
tiempo despierta, pero creo

700
00:33:05,501 --> 00:33:06,998
pero creo que deberíamos
ensanchar el área.

701
00:33:07,003 --> 00:33:09,300
Y mejorar la corrección de la columna.

702
00:33:09,305 --> 00:33:10,872
Vale la pena intentarlo.

703
00:33:15,811 --> 00:33:18,646
- El distractor está colocado.
- Soltaré el perno de bloqueo.

704
00:33:24,119 --> 00:33:25,252
Vamos a empujar.

705
00:33:29,824 --> 00:33:33,089
Intentémoslo de nuevo.

706
00:33:33,094 --> 00:33:35,228
Parpadea si puedes sentir
un toque en la pierna.

707
00:33:39,434 --> 00:33:41,765
La señal vuelve.

708
00:33:41,770 --> 00:33:43,667
La presión del nervio está liberada.

709
00:33:43,672 --> 00:33:45,168
Lo has hecho genial.

710
00:33:45,173 --> 00:33:47,440
Ahora volveremos a
dormirte y terminaremos.

711
00:33:52,647 --> 00:33:55,078
Ha sido todo un
espectáculo, Dra. Sutton.

712
00:33:55,083 --> 00:33:56,980
El espectáculo no ha terminado todavía.

713
00:33:56,985 --> 00:33:59,105
Un examen completo después
de la operación nos dirá más.

714
00:34:04,192 --> 00:34:07,026
Pregunte a su médico si Halcipr...

715
00:34:08,862 --> 00:34:11,760
Supongo que no estaré corriendo
por el campo en un tiempo.

716
00:34:11,765 --> 00:34:14,165
Estos anuncios no hacen a
nuestros pacientes ningún favor.

717
00:34:14,170 --> 00:34:16,398
Hay una razón por la que casi
todo el resto de países del mundo

718
00:34:16,403 --> 00:34:17,403
los prohíben.

719
00:34:17,408 --> 00:34:19,535
Pero cuando la FDA relajó
las restricciones en los 90,

720
00:34:19,540 --> 00:34:22,838
las farmacéuticas aprovecharon la
oportunidad de vender sus medicamentos

721
00:34:22,843 --> 00:34:24,607
a tanta gente como podían

722
00:34:24,612 --> 00:34:26,276
Así que, a menudo, presentan

723
00:34:26,281 --> 00:34:29,178
información parcial o incompleta.

724
00:34:29,183 --> 00:34:30,879
Y confunden a la gente
para pedir a sus médicos

725
00:34:30,884 --> 00:34:32,447
medicamentos que no necesitan.

726
00:34:32,452 --> 00:34:34,249
Y no hay medicamento para todo el mundo.

727
00:34:34,254 --> 00:34:36,585
Y el Halcipride... esa medicación...

728
00:34:36,590 --> 00:34:39,625
esa medicación no te ayudará, Jackson.

729
00:34:42,496 --> 00:34:44,362
Porque no tienes cáncer.

730
00:34:46,767 --> 00:34:49,431
Las pruebas han confirmado
nuestras sospechas.

731
00:34:49,436 --> 00:34:51,566
Fuste diagnosticado incorrectamente.

732
00:34:51,571 --> 00:34:54,439
Lo que tienes en
realidad es tuberculosis.

733
00:34:55,542 --> 00:34:57,372
¿Cómo?

734
00:34:57,377 --> 00:34:59,174
La tuberculosis puede parecer cáncer,

735
00:34:59,179 --> 00:35:01,510
y puede viajar a cualquier
sitio, incluso a la médula.

736
00:35:01,515 --> 00:35:03,145
Y puede viajar a tus
glándulas adrenales.

737
00:35:03,150 --> 00:35:05,047
Eso es lo que causó el
oscurecimiento de tu piel.

738
00:35:05,052 --> 00:35:06,849
Que es lo que nos dio la pista.

739
00:35:06,854 --> 00:35:08,819
La buena noticia es
que podemos tratarlo.

740
00:35:10,489 --> 00:35:12,419
Gracias.

741
00:35:12,424 --> 00:35:15,489
Vas a necesitar varias medicinas

742
00:35:15,494 --> 00:35:16,724
durante los próximos seis meses.

743
00:35:16,729 --> 00:35:18,726
¿Cuánto va a costar?

744
00:35:18,731 --> 00:35:20,728
Lo hemos comprobado. Es asequible.

745
00:35:28,573 --> 00:35:31,137
Una vez que te den el
alta, te arrestarán,

746
00:35:31,142 --> 00:35:32,740
pero hasta entonces,
todavía eres un paciente,

747
00:35:32,744 --> 00:35:34,978
así que vamos a centrarnos
en que te pongas bien, ¿vale?

748
00:35:36,648 --> 00:35:38,414
Gracias.

749
00:35:41,820 --> 00:35:44,317
MIra, entiendo por qué
te fuiste, pero siento

750
00:35:44,322 --> 00:35:47,454
que esto es lo que
deberías estar haciendo.

751
00:35:47,459 --> 00:35:50,691
Y lo echo de menos, tío, de verdad.

752
00:35:50,696 --> 00:35:55,565
Mi plan no era irme, pero
GiGi lo es todo para mí.

753
00:35:56,768 --> 00:35:58,765
Me está esperando para
cenar. Tengo que irme.

754
00:35:58,770 --> 00:36:00,002
Ahora ella es lo primero.

755
00:36:00,838 --> 00:36:03,638
Lo siento mucho. Por todo.

756
00:36:04,809 --> 00:36:07,773
Que sepas que se os echa de menos

757
00:36:07,778 --> 00:36:10,378
a Nic y a ti cada día.

758
00:36:21,491 --> 00:36:23,525
Buen trabajo, Dr. Hawkins.

759
00:36:25,730 --> 00:36:27,730
Tú también, Dr. Pravesh.

760
00:36:30,735 --> 00:36:32,567
Tú también.

761
00:36:39,776 --> 00:36:41,743
Buenas noches, Devi.

762
00:36:48,752 --> 00:36:51,419
- Hola.
- Hola.

763
00:36:53,523 --> 00:36:55,323
¿Tienes cinco minutos?

764
00:36:55,993 --> 00:36:58,290
Claro. ¿Por qué?

765
00:37:32,340 --> 00:37:34,371
Muy bien.

766
00:37:34,376 --> 00:37:36,007
- Todavía lo tiene.
- Es impresionante.

767
00:37:36,011 --> 00:37:37,675
No volverás al ring durante un tiempo,

768
00:37:37,679 --> 00:37:39,943
- pero volverás.
- Bien.

769
00:37:39,948 --> 00:37:42,078
Porque esa muñequita que me puso aquí,

770
00:37:42,083 --> 00:37:43,649
necesita una derrota aplastante.

771
00:37:46,540 --> 00:37:48,571
Sé que ambos estáis ansiosos por saber

772
00:37:48,576 --> 00:37:50,439
quién será nuestro
próximo jefe de cirugía,

773
00:37:50,444 --> 00:37:51,808
así que iré al grano.

774
00:37:51,813 --> 00:37:53,843
No será ninguno de vosotros.

775
00:37:53,848 --> 00:37:55,211
- ¿Lo dices en serio?
- ¿Perdona?

776
00:37:55,216 --> 00:37:58,514
Ambos habéis hecho grandes
contribuciones al Chastain.

777
00:37:58,519 --> 00:38:00,916
Pero para ti, AJ, la jefatura solo sería

778
00:38:00,921 --> 00:38:02,251
otra muesca en la culata.

779
00:38:02,256 --> 00:38:04,754
Y, francamente, no tienes tiempo.

780
00:38:04,759 --> 00:38:07,489
Y, Randolph, tú ya has
hecho el trabajo antes.

781
00:38:07,494 --> 00:38:09,558
Sí, lo que significa
que tengo experiencia,

782
00:38:09,563 --> 00:38:10,927
lo que no es un detrimento para...

783
00:38:10,932 --> 00:38:13,196
Y renunciaste porque no te gustaba.

784
00:38:13,201 --> 00:38:15,732
Llevaba mucho tiempo y era burocrático.

785
00:38:15,737 --> 00:38:18,534
- Tú quieres operar.
- Eso es cierto.

786
00:38:18,539 --> 00:38:21,337
Tú solo querías el puesto porque
no querías que yo lo tuviera.

787
00:38:21,342 --> 00:38:24,207
No, yo lo quería porque...

788
00:38:24,212 --> 00:38:26,108
lo quería.

789
00:38:26,113 --> 00:38:29,044
Caballeros, respeto que
ambos seáis competitivos

790
00:38:29,049 --> 00:38:31,614
y queráis ganar, pero ya
he tomado una decisión.

791
00:38:31,619 --> 00:38:33,849
Una poco afortunada, sin duda,

792
00:38:33,854 --> 00:38:36,852
pero que a pesar de todo respetaré.

793
00:38:36,857 --> 00:38:38,556
Gracias, AJ.

794
00:38:46,400 --> 00:38:48,497
Bueno, tal vez sea lo mejor.

795
00:38:48,502 --> 00:38:49,898
¿Y eso por qué?

796
00:38:49,903 --> 00:38:51,667
Porque hay una mujer

797
00:38:51,672 --> 00:38:55,403
que llevo viendo un tiempo y...

798
00:38:55,408 --> 00:38:58,306
y creo que tenemos algo bueno.

799
00:38:58,311 --> 00:39:00,809
- Creo que ella estaría de acuerdo.
- ¿De verdad?

800
00:39:00,814 --> 00:39:04,479
Algo menos de tiempo en el trabajo
podría significar más tiempo con ella,

801
00:39:04,484 --> 00:39:07,482
si ella puede escaparse.

802
00:39:07,487 --> 00:39:10,518
Me temo que ese informe
de seguridad de la mesa

803
00:39:10,523 --> 00:39:11,855
la ocupará esta noche hasta tarde.

804
00:39:12,892 --> 00:39:14,758
Merece la pena esperar por ella.

805
00:39:18,764 --> 00:39:22,797
Si no es AJ y no soy yo,

806
00:39:22,802 --> 00:39:25,666
¿quién es el próximo jefe de cirugía?

807
00:39:25,671 --> 00:39:27,268
¿Yo?

808
00:39:27,273 --> 00:39:30,404
Eres incansable y a veces mandona,

809
00:39:30,409 --> 00:39:31,772
te preocupas por los pacientes.

810
00:39:31,777 --> 00:39:34,241
No espero nada menos.

811
00:39:34,246 --> 00:39:37,378
También eres una líder y
trabajas bien en equipo.

812
00:39:37,383 --> 00:39:40,381
Conseguirás consensos, no imposiciones.

813
00:39:40,386 --> 00:39:42,216
Un estilo que me gusta.

814
00:39:42,221 --> 00:39:44,385
Estoy realmente halagada...

815
00:39:44,390 --> 00:39:46,786
Por supuesto, las cargas
administrativas no son baladíes.

816
00:39:46,791 --> 00:39:49,823
Tendrás que ajustar tu
calendario quirúrgico,

817
00:39:49,828 --> 00:39:52,391
lidiar con egos frágiles
en el departamento...

818
00:39:52,396 --> 00:39:54,427
no es siempre una tarea fácil,

819
00:39:54,432 --> 00:39:58,434
pero tendrás influencia real
para moldear este lugar.

820
00:40:00,038 --> 00:40:01,834
Claro, si necesitas tiempo para...

821
00:40:01,839 --> 00:40:03,105
Me apunto.

822
00:40:05,543 --> 00:40:07,443
Bien.

823
00:40:31,136 --> 00:40:33,269
¿Cómo de acogedora es esta cosa?

824
00:40:35,340 --> 00:40:37,306
Solo hay una forma de averiguarlo.

825
00:40:41,312 --> 00:40:44,480
- Muy bien.
- Ten cuidado.

826
00:40:52,423 --> 00:40:54,589
Es realmente genial.

827
00:40:59,529 --> 00:41:02,430
Mira, sobre lo de antes...

828
00:41:03,267 --> 00:41:05,230
No estás equivocada.

829
00:41:05,235 --> 00:41:07,965
Lo sé. ¿Pero de verdad
quieres hacer caso del consejo

830
00:41:07,970 --> 00:41:09,967
de una chica que vive en una furgoneta?

831
00:41:13,777 --> 00:41:16,874
Bueno, estarás encantada
de saber que mañana libro.

832
00:41:16,879 --> 00:41:18,777
- ¿Todo el día?
- Todo el día.

833
00:41:23,753 --> 00:41:26,518
- Yo conduzco, tú duermes.
- Vale.

834
00:41:50,679 --> 00:41:51,775
Hola.

835
00:41:51,780 --> 00:41:53,711
Hola. ¿Cómo ha estado?

836
00:41:53,716 --> 00:41:55,579
Perfecta, como siempre.

837
00:41:56,852 --> 00:41:58,682
¡Papá!

838
00:41:58,687 --> 00:41:59,984
Cariño.

839
00:41:59,989 --> 00:42:01,885
Te veo la próxima vez.

840
00:42:03,791 --> 00:42:08,594
Bienvenida a Le Petit GiGi.

841
00:42:12,534 --> 00:42:15,568
Señorita, por favor, tome asiento.

842
00:42:19,540 --> 00:42:22,338
- Por nuestra nueva jefa.
- Bien por ella.

843
00:42:22,343 --> 00:42:24,741
- Y que tenga buena suerte.
- Es un trabajo poco agradecido.

844
00:42:24,746 --> 00:42:26,843
- Yo debería saberlo. Lo fui.
- Todo ese papeleo.

845
00:42:26,848 --> 00:42:29,278
- Quejas del Departamento.
- Vértelas con cirujanos mediocres.

846
00:42:29,283 --> 00:42:31,447
- No, gracias.
- Estamos por encima de eso.

847
00:42:31,452 --> 00:42:32,852
- Cierto.
- Por nosotros.

848
00:42:41,762 --> 00:42:45,961
He pensado que por esta vez...

849
00:42:45,966 --> 00:42:47,363
¡Helado!

850
00:42:47,368 --> 00:42:49,234
Oui.

851
00:42:51,471 --> 00:42:54,539
Sí, por favor.

852
00:43:01,680 --> 00:43:03,711
¿Qué hiciste hoy?

853
00:43:03,716 --> 00:43:06,014
Aprendí a dibujar un rinoceronte.

854
00:43:06,019 --> 00:43:07,315
¿De verdad?

855
00:43:09,755 --> 00:43:12,820
Sí. Ya veo.

856
00:43:12,825 --> 00:43:15,559
Bien hecho.

857
00:43:19,265 --> 00:43:21,198
¿Cómo te ha ido el día, papá?

858
00:43:24,670 --> 00:43:26,703
Ha sido el mejor día en mucho tiempo.

859
00:43:33,895 --> 00:43:37,395
www.subtitulamos.tv

