1
00:00:01,010 --> 00:00:02,878
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,960
Toma. Pide un deseo y tírala.

3
00:00:04,980 --> 00:00:07,299
- ¿Qué es eso?
- Lo he encontrado cerca de la escena.

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,301
Parece como algo que haría un niño.

5
00:00:10,470 --> 00:00:13,097
¡Suelta la bolsa o morirás!

6
00:00:14,230 --> 00:00:15,391
¡¿Quién demonios eres tú?!

7
00:00:17,370 --> 00:00:19,144
¡Corred!

8
00:00:20,120 --> 00:00:22,050
Si este asesinato está
relacionado con el cártel,

9
00:00:22,060 --> 00:00:24,440
esto es mucho más grande
de lo que pensábamos.

10
00:00:24,460 --> 00:00:26,318
Creo que esto tiene algo
que ver con Dietrich.

11
00:00:26,320 --> 00:00:28,560
El topógrafo dijo que vio a un tipo que

12
00:00:28,580 --> 00:00:30,781
coincidía con la descripción de
Ronald delante de una remota cabaña.

13
00:00:30,790 --> 00:00:33,909
Estaba con una mujer que se
parecía mucho a Scarlet.

14
00:00:35,340 --> 00:00:39,582
¿Y cómo ha ido tu visita
conyugal con Ronald?

15
00:00:40,430 --> 00:00:42,209
Sigue decidido a escapar.

16
00:00:43,220 --> 00:00:44,670
¿Ese es...?

17
00:00:44,680 --> 00:00:45,713
Dietrich.

18
00:00:46,100 --> 00:00:48,879
   

19
00:00:48,880 --> 00:00:49,883
Te estaban espiando.

20
00:00:51,180 --> 00:00:54,120
- ¡Aléjate de ella!
- No es una buena idea, muñeca.

21
00:00:54,150 --> 00:00:55,431
¿Por qué estabas siguiéndome?

22
00:00:55,440 --> 00:00:57,224
Porque son policías.

23
00:01:06,780 --> 00:01:09,870
Tío. Esto es interesante.

24
00:01:11,990 --> 00:01:14,150
Tira el arma y nos iremos.

25
00:01:14,170 --> 00:01:15,701
¿Por qué estabais siguiéndome?

26
00:01:15,710 --> 00:01:17,970
Estábamos teniendo una noche de chicas.

27
00:01:17,990 --> 00:01:20,581
Vayámonos todos y echémosle
la culpa al alcohol.

28
00:01:20,590 --> 00:01:23,417
- ¿Sí?
- ¿Qué tal si bajas el arma?

29
00:01:26,280 --> 00:01:28,750
Vamos. Nadie saldrá herido.

30
00:01:35,940 --> 00:01:38,807
¿Ves? No ha sido tan difícil.

31
00:01:38,810 --> 00:01:41,220
Iros y pasad una buena noche.

32
00:01:41,240 --> 00:01:43,896
¡Iros! Ya lo habéis oído.

33
00:01:48,300 --> 00:01:49,693
Gracias por prestármela.

34
00:01:57,450 --> 00:01:59,300
¿Qué demonios ha sido eso?

35
00:01:59,320 --> 00:02:01,150
¡Estaban siguiéndonos!

36
00:02:01,170 --> 00:02:03,248
Cámaras de seguridad, tonto del culo.

37
00:02:03,250 --> 00:02:05,250
Si quieres matar a una poli,

38
00:02:05,260 --> 00:02:07,211
este no es el lugar para hacerlo.

39
00:02:19,760 --> 00:02:25,771
www.subtitulamos.tv

40
00:02:30,600 --> 00:02:31,940
Hola, papá.

41
00:02:31,950 --> 00:02:34,196
- ¿Cómo te ha ido anoche?
- No preguntes. Créeme.

42
00:02:34,200 --> 00:02:36,600
Vale. Eso no suena a demasiado tequila.

43
00:02:36,620 --> 00:02:38,560
- ¿Ha pasado algo?
- ¿Qué es esto?

44
00:02:38,580 --> 00:02:39,980
Es de tu canguro, creo.

45
00:02:39,990 --> 00:02:41,550
Lo encontré entre los cojines del sofá.

46
00:02:43,290 --> 00:02:44,581
Conozco esa mirada.

47
00:02:44,590 --> 00:02:45,916
Tengo que irme, papá.

48
00:02:45,920 --> 00:02:47,793
Te veré luego, ¿vale?

49
00:02:47,800 --> 00:02:50,003
Te dije que quiero mostrarte algo.

50
00:02:50,010 --> 00:02:51,660
Sí, por supuesto.

51
00:03:23,700 --> 00:03:25,748
Hola.

52
00:03:27,220 --> 00:03:29,460
Nos has salvado y solo...
quería darte las gracias.

53
00:03:29,470 --> 00:03:31,339
Para empezar, no deberíais
haber estado allí.

54
00:03:31,340 --> 00:03:32,588
¿Por qué nos ayudaste?

55
00:03:34,260 --> 00:03:35,540
Eso es asunto mío.

56
00:03:44,480 --> 00:03:46,040
Gracias.

57
00:03:49,540 --> 00:03:51,810
No van a dejar de buscaros.

58
00:03:51,820 --> 00:03:53,150
Lo sé.

59
00:04:14,360 --> 00:04:15,380
Hola, Max.

60
00:04:15,390 --> 00:04:17,280
Cassie, hola.

61
00:04:17,300 --> 00:04:18,580
¿Qué pasa?

62
00:04:18,600 --> 00:04:20,620
Siento aparecer sin avisar,

63
00:04:20,640 --> 00:04:22,100
pero te dejaste algo en mi casa.

64
00:04:22,120 --> 00:04:23,220
Dios mío.

65
00:04:23,240 --> 00:04:24,990
He estado buscándolas por todas partes.

66
00:04:25,010 --> 00:04:26,680
Me has salvado la vida.

67
00:04:26,700 --> 00:04:29,150
¿Dónde conseguiste este
colgante? Es genial.

68
00:04:30,860 --> 00:04:33,850
Es algo que alguien comenzó en clase.

69
00:04:33,860 --> 00:04:36,740
Sí, lo tenemos un montón.

70
00:04:36,760 --> 00:04:39,988
Significa que no tengo pareja.

71
00:04:40,920 --> 00:04:43,116
- Vale.
- Sí. Una tontería, lo sé.

72
00:04:43,120 --> 00:04:44,920
Aquí tienes.

73
00:04:45,880 --> 00:04:47,830
¿Tenemos una invitada?

74
00:04:49,800 --> 00:04:53,460
Cassie, este es el novio
de mi madre, Tracy.

75
00:04:53,470 --> 00:04:56,964
Tracy, ella es la señora a la que
le hago de canguro, Cassie Dewell.

76
00:04:56,970 --> 00:04:59,299
Es T-Lock.

77
00:04:59,300 --> 00:05:01,160
¿Quieres pasar, Cassie?

78
00:05:01,180 --> 00:05:03,010
Acabo de hacer un batido.

79
00:05:03,020 --> 00:05:04,388
La verdad es que tengo que irme.

80
00:05:04,390 --> 00:05:06,480
Tengo una reunión con unos amigos.

81
00:05:06,500 --> 00:05:08,659
Muchas gracias por traerme
las llaves, Cassie.

82
00:05:08,660 --> 00:05:10,630
- Te lo agradezco.
- De nada.

83
00:05:19,280 --> 00:05:21,559
¿Seguro que no quieres
entrar y tomar un batido?

84
00:05:21,560 --> 00:05:22,990
- Lo dejaré para otro día.
- De acuerdo.

85
00:05:23,000 --> 00:05:25,701
- Bien, que tengas un buen día.
- Igualmente.

86
00:05:34,460 --> 00:05:36,540
¿Qué quieres decir con que
no puedes encontrarlo?

87
00:05:37,780 --> 00:05:40,739
No lo sé. Siempre lo guardo en una
pequeña bandeja junto a mi cama,

88
00:05:40,740 --> 00:05:41,758
pero no está allí.

89
00:05:41,760 --> 00:05:43,540
Podría estar en alguna
parte de tu habitación.

90
00:05:43,550 --> 00:05:44,595
Sí, por supuesto.

91
00:05:44,600 --> 00:05:46,179
No lo he buscado a fondo todavía.

92
00:05:46,180 --> 00:05:47,840
He tenido muchas cosas en la cabeza.

93
00:05:47,860 --> 00:05:49,349
¿Te habrá caído en la casa de Harvey?

94
00:05:52,360 --> 00:05:53,562
Tal vez.

95
00:05:54,560 --> 00:05:58,734
Por el modo en que me miraba Cassie...

96
00:05:58,740 --> 00:05:59,860
lo sabe.

97
00:05:59,870 --> 00:06:02,080
Sabe algo sobre eso.

98
00:06:02,100 --> 00:06:04,615
Max, dijiste que Cassie
era genial, ¿verdad?

99
00:06:04,620 --> 00:06:06,283
Tal vez podría ayudarnos.

100
00:06:06,290 --> 00:06:08,118
Demasiado tarde para eso.

101
00:06:08,120 --> 00:06:09,578
Estamos solos en esto.

102
00:06:09,580 --> 00:06:11,330
Entonces tendremos que resolverlo.

103
00:06:17,010 --> 00:06:18,045
Juntos.

104
00:06:22,630 --> 00:06:24,760
WOLF LEGARSKY
SÉ LO QUE ES MEJOR PARA TU ANIMAL

105
00:06:26,680 --> 00:06:27,760
   

106
00:06:29,080 --> 00:06:31,160
Igual que mirar a un fantasma.

107
00:06:31,180 --> 00:06:33,520
Es espeluznante.

108
00:06:33,530 --> 00:06:35,184
Me pregunto si sabía lo de Rick.

109
00:06:35,185 --> 00:06:36,920
Jerrie y tú sois de la misma opinión.

110
00:06:36,940 --> 00:06:38,981
Consiguió su dirección antes de irse.

111
00:06:38,982 --> 00:06:42,524
Acabo de hablar con ella esta
mañana. No lo ha mencionado.

112
00:06:42,525 --> 00:06:44,781
Ya, probablemente tenga
otras cosas en mente.

113
00:06:44,790 --> 00:06:48,075
Voy a enviarle un módulo de ayuda.

114
00:06:50,110 --> 00:06:52,360
Juro que si es otra llamada

115
00:06:52,380 --> 00:06:54,720
sobre el vencimiento del seguro
de mi coche, voy a perder mi...

116
00:06:54,740 --> 00:06:56,591
Dewell y Hoyt, soy Denise.

117
00:06:56,600 --> 00:06:58,880
- La caldera vuelve a funcionar mal.
- Genial.

118
00:06:58,900 --> 00:06:59,919
- Hola.
- Estás aquí.

119
00:06:59,920 --> 00:07:02,214
Sí... ocupando la mesa de Jerrie.

120
00:07:03,423 --> 00:07:04,549
Es una broma.

121
00:07:05,520 --> 00:07:06,839
Podría utilizarte.

122
00:07:06,840 --> 00:07:09,790
Voy a coger algo de mi oficia

123
00:07:09,800 --> 00:07:11,264
y podemos ir a almorzar.

124
00:07:13,120 --> 00:07:17,780
Claro, me gustaría ir a
almorzar y... ser utilizado.

125
00:07:26,120 --> 00:07:27,230
¿Estás bien?

126
00:07:28,280 --> 00:07:32,160
Aparte de una resaca
espantosa, estoy bien.

127
00:07:34,820 --> 00:07:36,289
Así que anoche fue interesante.

128
00:07:36,290 --> 00:07:37,871
¿Qué se suponía que debía hacer?

129
00:07:37,880 --> 00:07:39,001
Hiciste mucho.

130
00:07:39,010 --> 00:07:40,836
Tenía su arma apuntando
a la cabeza de Cassie.

131
00:07:40,840 --> 00:07:42,337
Le dijiste a Dietrich
que yo era policía.

132
00:07:42,340 --> 00:07:44,423
También podría haber ido mucho peor

133
00:07:44,424 --> 00:07:46,820
si Dietrich averigua lo mío.

134
00:07:50,840 --> 00:07:53,432
Es que no quiero que te pase nada.

135
00:07:55,870 --> 00:07:57,060
Tenemos que dejar enfriar las cosas.

136
00:07:59,500 --> 00:08:00,890
Eso no es lo que estoy diciendo.

137
00:08:00,900 --> 00:08:03,660
No voy a tolerar otro
cruce como el de anoche.

138
00:08:03,680 --> 00:08:05,444
Sería una mala noticia para los dos.

139
00:08:15,680 --> 00:08:17,320
Hijo de puta.

140
00:08:20,840 --> 00:08:23,511
Parece que alguien ha estado
guardando secretos, Maxie.

141
00:08:30,360 --> 00:08:31,500
Cariño.

142
00:08:33,230 --> 00:08:34,480
Tenemos que hablar.

143
00:08:36,520 --> 00:08:37,809
Se lo has dicho.

144
00:08:39,650 --> 00:08:41,460
¿Cómo has podido?

145
00:08:50,080 --> 00:08:51,280
Lo prometiste.

146
00:08:51,300 --> 00:08:53,867
T-Lock se la va a dar a la policía.

147
00:08:53,870 --> 00:08:56,361
Llamaré desde un teléfono público.

148
00:08:56,370 --> 00:08:57,750
Anonimato total.

149
00:08:57,770 --> 00:08:58,914
¿Un teléfono público?

150
00:08:58,920 --> 00:09:03,001
No estamos en 1987, ¿vale?

151
00:09:03,010 --> 00:09:05,539
- No parece un buen plan.
- Max, para, por favor.

152
00:09:05,540 --> 00:09:07,671
Por favor, solo dile lo que encontraste.

153
00:09:07,680 --> 00:09:09,950
Está bien. Si te sientes mejor

154
00:09:09,960 --> 00:09:11,802
hablando con la policía, adelante.

155
00:09:16,200 --> 00:09:18,580
Vale.

156
00:09:18,600 --> 00:09:20,680
Bien. Encontré una bolsa de drogas.

157
00:09:23,040 --> 00:09:26,980
¿Había algo más, como dinero, tal vez?

158
00:09:26,990 --> 00:09:31,863
Sí, un poco, pero lo gasté
todo en sus dientes.

159
00:09:32,870 --> 00:09:33,907
Vale.

160
00:09:33,910 --> 00:09:35,033
¿Dónde están ahora?

161
00:09:35,700 --> 00:09:37,060
Las drogas.

162
00:09:37,860 --> 00:09:39,740
En casa de mi amiga.

163
00:09:39,750 --> 00:09:42,082
Tienes que traerlas aquí, ahora.

164
00:09:42,090 --> 00:09:45,480
Cuanto más tiempo tengas esas
drogas, más peligro corres.

165
00:09:45,500 --> 00:09:48,797
No te preocupes. Yo me ocuparé de todo.

166
00:09:48,800 --> 00:09:53,718
Todo va a ir bien, cariño, lo prometo.

167
00:10:07,340 --> 00:10:11,390
Llamar a mi hermano impulsivo
sería quedarse corto.

168
00:10:13,160 --> 00:10:15,220
Solíamos tener aquellas
fortalezas del Lego

169
00:10:15,240 --> 00:10:16,559
que construíamos cuando éramos pequeños,

170
00:10:16,560 --> 00:10:19,530
pero Jag siempre lo derribaba todo

171
00:10:19,550 --> 00:10:21,913
si una pieza no le gustaba
o no encajaba bien.

172
00:10:21,920 --> 00:10:26,001
Días de trabajo echados a perder
solo porque no estaba perfecto.

173
00:10:26,010 --> 00:10:27,400
Yo, por el contrario,

174
00:10:27,420 --> 00:10:29,760
veía el problema y lo solucionaba

175
00:10:29,780 --> 00:10:31,550
sin tener que destrozarlo todo.

176
00:10:31,580 --> 00:10:33,460
¿Pero me escuchaba alguna vez?

177
00:10:33,480 --> 00:10:34,676
No.

178
00:10:37,600 --> 00:10:38,805
¿Qué es esto? ¿Qué has hecho?

179
00:10:38,810 --> 00:10:40,149
- ¿Huevos revueltos?
- ¿Qué les has echado?

180
00:10:40,150 --> 00:10:41,183
Una pizca de mostaza.

181
00:10:41,190 --> 00:10:42,920
Mira, esto es de lo que estoy hablando.

182
00:10:42,940 --> 00:10:45,400
Vosotros, los hombres, solo tratáis
de cambiar y destruir las cosas.

183
00:10:45,420 --> 00:10:47,898
Tú y tu pizca de mostaza en los huevos.

184
00:10:47,900 --> 00:10:50,300
Jag con sus tonterías de entrar a saco.

185
00:10:50,310 --> 00:10:52,060
- Es infantil.
- Pero está bueno, ¿verdad?

186
00:10:52,080 --> 00:10:53,629
- Esa no es la cuestión.
- Admito que está bueno.

187
00:10:53,630 --> 00:10:54,779
Sí, vale, está bueno.

188
00:10:56,790 --> 00:10:59,140
¿Y qué vamos a hacer con Dietrich?

189
00:10:59,160 --> 00:11:02,120
Bueno, mi guapo y barbudo amigo,

190
00:11:02,140 --> 00:11:04,551
Tengo una idea que creo que te gustará.

191
00:11:13,900 --> 00:11:14,925
Bueno...

192
00:11:17,060 --> 00:11:18,589
Aquí estamos.

193
00:11:18,590 --> 00:11:20,400
Sí, aquí estamos.

194
00:11:20,420 --> 00:11:21,556
Por fin, ¿verdad?

195
00:11:22,240 --> 00:11:23,890
Verdad.

196
00:11:26,280 --> 00:11:29,561
¿Y qué querías pedirme?

197
00:11:29,570 --> 00:11:31,149
Sí. Mi canguro.

198
00:11:31,150 --> 00:11:32,240
Vale.

199
00:11:32,260 --> 00:11:33,771
No lo he visto venir. Continúa.

200
00:11:33,780 --> 00:11:36,720
Este llavero se encontró
cerca del cuerpo de Harvey.

201
00:11:36,740 --> 00:11:38,406
Max, mi canguro, tiene uno igual.

202
00:11:39,640 --> 00:11:42,319
Suena un poco a coincidencia, ¿no?

203
00:11:42,320 --> 00:11:44,660
Sí, por sí solo, totalmente.

204
00:11:44,680 --> 00:11:47,451
Pero conozco a Max y está
mintiendo sobre algo.

205
00:11:48,340 --> 00:11:50,709
Es una de esas sensaciones que tengo.

206
00:11:50,710 --> 00:11:51,878
¿Y se lo dijiste a Jenny?

207
00:11:51,880 --> 00:11:54,391
- Ahora no es el momento adecuado.
- ¿Por qué?

208
00:11:54,400 --> 00:11:56,179
¿Tienes miedo de que derribe
la puerta de tu canguro

209
00:11:56,180 --> 00:11:58,551
- disparando a lo loco?
- Eso es exactamente lo que me temo.

210
00:11:59,620 --> 00:12:03,640
Esta Jenny 2.0 es un poco diferente.

211
00:12:05,720 --> 00:12:09,240
Parece, para que lo sepas,

212
00:12:09,260 --> 00:12:12,399
Lindor 2.0 no dejará de buscar a Ronald.

213
00:12:12,400 --> 00:12:14,750
Tengo una dirección para
el hermano de Legarski.

214
00:12:14,770 --> 00:12:16,050
Voy a ir a hacerle una visita.

215
00:12:16,070 --> 00:12:17,260
Vale. Es cosa tuya.

216
00:12:18,360 --> 00:12:19,650
Déjame fuera de esto.

217
00:12:22,200 --> 00:12:23,659
¿Qué pasa con Cassie 2.0?

218
00:12:23,660 --> 00:12:27,591
No. No hay Cassie 2.0.
Solo la misma de siempre.

219
00:12:27,600 --> 00:12:29,020
Imposible.

220
00:12:29,040 --> 00:12:30,458
Vamos, dime algo que no sepa.

221
00:12:30,459 --> 00:12:33,180
Es tu turno de confesar.

222
00:12:33,200 --> 00:12:36,039
Vale. ¿Confesar?

223
00:12:36,040 --> 00:12:40,171
Extraño y profundo... para el almuerzo.

224
00:12:40,180 --> 00:12:42,379
Sí, lo es.

225
00:12:45,800 --> 00:12:49,141
Cada vez que me has invitado a
salir, debería haberte dicho que sí.

226
00:12:52,480 --> 00:12:53,880
Y aun así, no lo hiciste.

227
00:12:53,890 --> 00:12:55,880
Hasta ahora.

228
00:12:55,900 --> 00:12:57,760
Si estás de acuerdo con eso.

229
00:12:58,840 --> 00:13:00,320
Así es como actúo.

230
00:13:01,420 --> 00:13:02,450
Totalmente.

231
00:13:02,460 --> 00:13:04,576
Totalmente.

232
00:13:05,420 --> 00:13:07,860
Literalmente, este es
el peor plan de todos.

233
00:13:09,280 --> 00:13:11,830
Dijo que lo hará anónimamente.

234
00:13:11,840 --> 00:13:13,971
Max, no soportas a T-Lock.

235
00:13:13,980 --> 00:13:15,509
¿Qué te hace pensar que
puedes confiar en él?

236
00:13:15,510 --> 00:13:18,541
No confío en él, ¿vale?

237
00:13:18,550 --> 00:13:19,716
Pero si no hago lo que quiere,

238
00:13:19,717 --> 00:13:21,979
iba a hacerme ir a la policía.

239
00:13:21,980 --> 00:13:23,741
¿Y la solución a eso es darle

240
00:13:23,750 --> 00:13:25,349
dos bolsas llenas de drogas y dinero?

241
00:13:25,350 --> 00:13:28,433
La verdad es que no me suena bien.

242
00:13:28,440 --> 00:13:29,934
No le he dicho nada del dinero,

243
00:13:29,940 --> 00:13:32,889
solo de las drogas y del accidente.

244
00:13:32,890 --> 00:13:34,606
¿Qué pasa con nosotros?

245
00:13:36,740 --> 00:13:39,819
No preguntó y no se lo dije.

246
00:13:40,860 --> 00:13:42,731
No tenías que hacer eso.

247
00:13:42,740 --> 00:13:44,431
Estamos todos juntos en esto.

248
00:13:44,440 --> 00:13:46,993
Sí. Todos nosotros.

249
00:13:47,000 --> 00:13:48,370
Te apoyaremos.

250
00:13:51,160 --> 00:13:54,080
Dios, solo quiero que esto se acabe.

251
00:13:55,960 --> 00:13:57,280
De acuerdo.

252
00:13:57,300 --> 00:13:59,040
Dale a T-Lock las drogas.

253
00:13:59,060 --> 00:14:00,581
Y nosotros seguimos teniendo el dinero.

254
00:14:19,190 --> 00:14:21,440
SÉ QUE ESTÁS FOLLÁNDOTE A ESA POLI.

255
00:14:21,460 --> 00:14:23,529
TE HE VISTO. AHORA ERES MI ESCLAVO.

256
00:14:37,170 --> 00:14:38,628
¿Qué tal?

257
00:14:52,480 --> 00:14:54,331
Hola, Max.

258
00:14:54,340 --> 00:14:56,429
Hola, Sra. D.

259
00:14:56,430 --> 00:14:57,689
¿Puedo hablar contigo un momento?

260
00:14:59,420 --> 00:15:01,071
Sí, claro.

261
00:15:01,080 --> 00:15:03,277
Me preguntaba si habías oído
hablar del agente de policía

262
00:15:03,278 --> 00:15:04,529
que murió en el bosque.

263
00:15:05,760 --> 00:15:07,600
Sí.

264
00:15:07,620 --> 00:15:09,819
Sí. Estaba en las noticias.

265
00:15:09,820 --> 00:15:11,951
- ¿Por qué?
- Encontraron un llavero en la escena.

266
00:15:12,900 --> 00:15:14,470
igual que el que tú tienes.

267
00:15:16,060 --> 00:15:17,098
Raro.

268
00:15:17,100 --> 00:15:18,280
Sí que lo es.

269
00:15:21,180 --> 00:15:23,840
Bueno, yo sigo teniendo
el mío, así que...

270
00:15:23,860 --> 00:15:26,631
Max, si hubieras andado por
ahí y si supieras algo,

271
00:15:26,640 --> 00:15:27,760
puedes decírmelo.

272
00:15:27,780 --> 00:15:29,808
¿Cree que he tenido
algo que ver con esto?

273
00:15:29,809 --> 00:15:31,269
Pues no,

274
00:15:31,270 --> 00:15:34,271
que tenga un buen día.

275
00:15:34,280 --> 00:15:36,101
Max...

276
00:15:48,640 --> 00:15:51,800
¿Es complicado ser el
perro faldero de alguien?

277
00:15:52,960 --> 00:15:54,580
Me refiero a que es más
que solo un trabajo.

278
00:15:54,600 --> 00:15:57,582
Es una relación retorcida.

279
00:15:57,590 --> 00:15:58,869
Tienes que serle fiel,

280
00:15:58,870 --> 00:16:00,320
pero ¿vives con un miedo absoluto?

281
00:16:00,340 --> 00:16:02,086
Es mucho lo que hay que digerir.

282
00:16:02,090 --> 00:16:03,831
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.

283
00:16:03,840 --> 00:16:05,548
¿Qué pasa contigo y Dietrich?
¿Cuál es vuestro trato?

284
00:16:05,549 --> 00:16:08,860
- ¿Por qué no se lo preguntas a él?
- Porque se excedería.

285
00:16:08,880 --> 00:16:10,470
Es uno de esos hombres
que odia a las mujeres.

286
00:16:10,490 --> 00:16:12,149
Las odia aún más cuando hacen preguntas.

287
00:16:12,150 --> 00:16:13,347
¿Tienes un motivo?

288
00:16:13,348 --> 00:16:15,975
Solo quiero saber si
morirías por Dietrich.

289
00:16:15,990 --> 00:16:20,600
¿Eres uno de esos tipos machistas

290
00:16:20,620 --> 00:16:22,651
de morir con las botas puestas?

291
00:16:24,300 --> 00:16:26,109
Todavía no sé lo que
me estás preguntando.

292
00:16:26,110 --> 00:16:27,840
¿En serio?

293
00:16:27,860 --> 00:16:30,782
Porque no me parecías un vaquero tonto.

294
00:16:33,010 --> 00:16:35,203
¿Hay alguien por quien morirías?

295
00:16:36,140 --> 00:16:37,880
   

296
00:16:37,900 --> 00:16:40,580
Lo hay. Sí. Hay alguien.

297
00:16:40,600 --> 00:16:42,379
Pero no es tu jefe. Esto es interesante.

298
00:16:42,380 --> 00:16:43,709
¿Qué quieres de mí?

299
00:16:43,710 --> 00:16:45,678
Solo quiero saber lo que hizo Dietrich
con nuestras drogas y el dinero.

300
00:16:45,679 --> 00:16:47,090
No lo tenemos.

301
00:16:48,920 --> 00:16:51,420
- Te dije que diría eso.
- Dios.

302
00:16:51,430 --> 00:16:53,620
Es una pena.

303
00:16:53,640 --> 00:16:55,381
Eres tan mono.

304
00:16:55,390 --> 00:16:58,518
De verdad que pensé que
también eras inteligente.

305
00:16:58,530 --> 00:16:59,769
¿Cuánto mides?

306
00:17:06,700 --> 00:17:08,439
¿Travis?

307
00:17:08,440 --> 00:17:11,197
¿Helado? ¿Algo más fuerte?

308
00:17:11,210 --> 00:17:13,071
¿Puede ser los dos?

309
00:17:13,080 --> 00:17:14,500
Sí.

310
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
¿Y?

311
00:17:18,820 --> 00:17:23,334
Dijo que teníamos que
"dejar enfriar las cosas".

312
00:17:23,340 --> 00:17:27,219
Hay una parte de mí que sabe que
probablemente tenga razón, pero...

313
00:17:27,220 --> 00:17:30,598
Pero te gusta, y todavía
no se lo has dicho.

314
00:17:30,600 --> 00:17:32,218
No sé qué me pasa.

315
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
Ya te han herido antes.

316
00:17:34,730 --> 00:17:36,460
Has perdido a gente a la que amabas.

317
00:17:36,480 --> 00:17:40,760
No soy una experta en
relaciones, pero tiene sentido

318
00:17:40,780 --> 00:17:42,460
por qué querrías proteger tu corazón.

319
00:17:44,060 --> 00:17:47,260
Creo que necesitas averiguar
si vale la pena el riesgo.

320
00:17:48,080 --> 00:17:50,660
Habla con él.

321
00:17:50,680 --> 00:17:52,113
¿Y Lindor?

322
00:17:52,780 --> 00:17:55,241
- ¿Vale la pena correr el riesgo?
- ¿Cómo te has enterado?

323
00:17:55,840 --> 00:17:58,319
- Denise.
- Denise. Siempre es Denise.

324
00:17:58,320 --> 00:18:00,121
   

325
00:18:00,130 --> 00:18:03,530
Sí, hemos tenido un momento...

326
00:18:03,540 --> 00:18:05,201
Pude sentir que se contenía,

327
00:18:05,210 --> 00:18:07,587
pero yo no... hice preguntas.

328
00:18:07,590 --> 00:18:09,200
¿Lo ves? Ahí es donde somos diferentes.

329
00:18:10,450 --> 00:18:11,716
Yo no puedo parar de hacer preguntas.

330
00:18:11,720 --> 00:18:13,176
¿En serio?

331
00:18:15,180 --> 00:18:17,388
Por cierto, ¿has encontrado
algo más sobre Harvey?

332
00:18:19,240 --> 00:18:20,580
Tubb me ha dejado fuera.

333
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
Me estaba preguntando sobre
ese llavero que encontramos

334
00:18:22,580 --> 00:18:25,100
- en la escena del crimen.
- Comprobamos algunas huellas.

335
00:18:25,120 --> 00:18:26,731
No coincidían con nadie en el sistema.

336
00:18:26,740 --> 00:18:28,040
¿Por qué?

337
00:18:29,970 --> 00:18:33,680
Mi canguro, Max, tiene
uno exactamente igual.

338
00:18:35,400 --> 00:18:38,500
- Eso es raro.
- Sí.

339
00:18:38,510 --> 00:18:41,040
Aun así, aunque Harvey hubiera
sido el que nos disparaba,

340
00:18:41,060 --> 00:18:42,700
no creo que fuera tu canguro.

341
00:18:42,720 --> 00:18:46,700
Le pregunté sobre ello
y negó saber nada.

342
00:18:49,820 --> 00:18:50,880
Pruébalo.

343
00:18:50,890 --> 00:18:53,160
No eres una buena influencia.

344
00:18:53,170 --> 00:18:54,217
Eso es lo que es esto.

345
00:18:56,930 --> 00:18:59,580
¿Vale?

346
00:18:59,600 --> 00:19:01,120
Vale.

347
00:19:01,800 --> 00:19:04,640
- Una bolsa grande.
- Sí.

348
00:19:04,650 --> 00:19:06,820
Probablemente vale
mucho dinero, ¿verdad?

349
00:19:06,840 --> 00:19:09,232
T-Lock se está arriesgando
por nuestra seguridad.

350
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Ya.

351
00:19:13,450 --> 00:19:14,654
Escucha a tu madre.

352
00:19:14,660 --> 00:19:16,340
Me lo agradecerás después.

353
00:19:16,360 --> 00:19:18,157
Todo va a ser mucho mejor.

354
00:19:47,360 --> 00:19:48,700
Hola.

355
00:19:49,860 --> 00:19:51,480
¿A dónde fuiste anoche?

356
00:19:51,490 --> 00:19:52,980
¿Qué quieres decir?

357
00:19:53,000 --> 00:19:55,528
Pensaste que estaba dormido, pero te
levantaste y saliste de la habitación.

358
00:19:55,530 --> 00:19:58,573
¿A dónde va alguien a
altas horas de la noche?

359
00:19:58,580 --> 00:19:59,907
¿Pero a dónde fuiste?

360
00:20:04,260 --> 00:20:05,761
No me interrogues.

361
00:20:05,770 --> 00:20:07,091
No te estoy interrogando.

362
00:20:07,100 --> 00:20:09,041
Te hago una pregunta sencilla.

363
00:20:09,050 --> 00:20:10,334
Estaba en el baño.

364
00:20:11,240 --> 00:20:12,580
Fue mucho tiempo.

365
00:20:39,210 --> 00:20:40,782
Salí a mirar a Venus.

366
00:20:40,790 --> 00:20:43,409
¿Eso fue antes o después de ir al baño?

367
00:20:45,580 --> 00:20:47,150
Después.

368
00:20:47,160 --> 00:20:49,720
¿Necesitaba tu permiso para
mirar un planeta distante?

369
00:20:49,740 --> 00:20:52,210
No, solo que no sabía
que fueras astrónoma.

370
00:20:52,220 --> 00:20:54,837
Hay un montón de cosas
que no sabes, Ronald.

371
00:21:01,440 --> 00:21:02,929
Pensaba que me lo habías contado todo.

372
00:21:02,930 --> 00:21:05,139
- No te lo he contado todo porque...
- ¿Ronald?

373
00:21:05,140 --> 00:21:08,030
¿Scarlet? Necesito que vengáis conmigo.

374
00:21:08,050 --> 00:21:09,644
- Pero no he acabado con...
- No pasa nada.

375
00:21:09,650 --> 00:21:10,937
Lo haremos más tarde.

376
00:21:20,620 --> 00:21:21,864
Hola, amigo.

377
00:21:23,100 --> 00:21:25,240
Bienvenido al santo rancho de Wolf.

378
00:21:25,250 --> 00:21:26,960
¿En qué puedo ayudarle?

379
00:21:32,920 --> 00:21:34,120
¿Qué estás haciendo?

380
00:21:34,130 --> 00:21:36,580
Lo explicaré más tarde.
Silencio, Scarlet.

381
00:21:39,430 --> 00:21:40,980
- ¿Qué?
- Entrad ahí.

382
00:21:41,000 --> 00:21:42,089
Hay alguien aquí, ¿verdad?

383
00:21:42,090 --> 00:21:43,553
No hagas ruido.

384
00:21:44,850 --> 00:21:46,389
¡Socorro!

385
00:21:46,390 --> 00:21:47,473
¡Agatha!

386
00:21:47,480 --> 00:21:49,725
¡Dios mío!

387
00:21:51,600 --> 00:21:54,270
No puedo ser el único fan
de su libro que aparece así.

388
00:21:54,280 --> 00:21:56,820
No, pero la mayoría tiene
un perro problemático,

389
00:21:56,840 --> 00:21:59,652
y por lo que puedo decir...
y puedo decir mucho...

390
00:21:59,660 --> 00:22:01,760
Jim no tiene ningún problema.

391
00:22:03,220 --> 00:22:04,240
Gatos.

392
00:22:05,420 --> 00:22:07,100
¿Disculpe?

393
00:22:07,120 --> 00:22:08,679
Mi novia los tiene.

394
00:22:08,680 --> 00:22:10,741
Acabamos de mudarnos juntos,

395
00:22:10,750 --> 00:22:12,750
y Jim me ha demostrado su frustración

396
00:22:12,770 --> 00:22:14,419
devorando la mitad de mis calcetines.

397
00:22:14,420 --> 00:22:17,699
¿Y ha venido hasta aquí
buscando algún consejo para eso?

398
00:22:17,700 --> 00:22:18,710
Sí, si no le importa.

399
00:22:19,780 --> 00:22:21,890
¿A qué dijo que se dedicaba?

400
00:22:21,900 --> 00:22:23,391
Tengo un negocio de cubiertas.

401
00:22:30,391 --> 00:22:31,976
- Dios mío.
- Lo siento,

402
00:22:31,980 --> 00:22:34,353
pero es la última
advertencia que va a tener.

403
00:22:40,410 --> 00:22:42,737
Mark el de las cubiertas, ¿verdad?

404
00:22:42,740 --> 00:22:44,363
Así es.

405
00:22:44,370 --> 00:22:47,030
¿Por qué no me dice a qué
ha venido realmente, Mark?

406
00:22:47,050 --> 00:22:48,284
Creía que acababa de hacerlo.

407
00:22:49,619 --> 00:22:51,370
Jim, tranquilo.

408
00:22:51,380 --> 00:22:52,788
No hay razón para alarmarse.

409
00:22:53,460 --> 00:22:54,780
Siéntate.

410
00:22:56,600 --> 00:22:58,750
Los perros no son los únicos
animales que puedo interpretar.

411
00:22:59,640 --> 00:23:02,798
Puede que se llame Mark, pero
no se dedica a las cubiertas,

412
00:23:03,660 --> 00:23:06,300
y está claro que no tiene novia.

413
00:23:06,310 --> 00:23:09,096
Es por mi hermano, ¿verdad?

414
00:23:19,150 --> 00:23:20,191
Hola.

415
00:23:23,160 --> 00:23:24,460
¿Cómo ha ido la entrega?

416
00:23:25,700 --> 00:23:28,991
Mi madre es una idiota
por confiar en T-Lock.

417
00:23:29,000 --> 00:23:30,620
Sí, lo entiendo.

418
00:23:31,480 --> 00:23:33,820
Pero en el peor de los casos,
lo pillan con las drogas.

419
00:23:35,760 --> 00:23:38,420
Max...

420
00:23:38,440 --> 00:23:39,710
¿qué más está pasando?

421
00:23:42,380 --> 00:23:43,710
Nada.

422
00:23:45,510 --> 00:23:47,593
Vamos. Vas a llegar tarde a tu turno.

423
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
Oye.

424
00:23:51,680 --> 00:23:53,720
No estás sola en esto.

425
00:24:12,170 --> 00:24:13,828
¿Por qué ha sido eso?

426
00:24:15,200 --> 00:24:19,510
Solo quería sentirme
bien por un momento.

427
00:24:22,080 --> 00:24:25,320
Eres la única...

428
00:24:25,340 --> 00:24:28,398
que me hace sentir como...

429
00:24:28,400 --> 00:24:30,501
como si no se estuviera
cayendo el cielo.

430
00:24:40,480 --> 00:24:41,856
Ya hemos acabado con eso.

431
00:24:42,880 --> 00:24:44,060
Se acabó.

432
00:25:13,840 --> 00:25:15,060
¿Travis?

433
00:25:16,220 --> 00:25:17,911
¿Travis?

434
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
¿Travis?

435
00:25:44,780 --> 00:25:46,378
   

436
00:25:50,420 --> 00:25:51,439
Tengo que ser sincera.

437
00:25:51,440 --> 00:25:53,511
No es así como pensaba
que iba a ir esto.

438
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
Llámame optimista de
corazón o lo que sea,

439
00:25:55,330 --> 00:25:58,880
pero de verdad que pensé
que Dietrich iba a ser

440
00:25:58,900 --> 00:26:00,600
como la chica gorda de
nuestra fiesta en la piscina.

441
00:26:00,620 --> 00:26:03,461
Íbamos a decirle a la chica
que se fuera al infierno.

442
00:26:03,470 --> 00:26:07,817
- Estáis locos.
- Sí, bueno. En los buenos tiempos.

443
00:26:07,820 --> 00:26:10,486
¿Donno?

444
00:26:43,080 --> 00:26:45,604
- Creo que le hemos reventado
el cerebro. - ¡Deja de reírte!

445
00:26:47,950 --> 00:26:52,111
Escucha, si crees que a
Dietrich le importo una mierda,

446
00:26:52,120 --> 00:26:56,080
entonces eres más estúpida
que... Espera, perdona,

447
00:26:56,100 --> 00:26:58,200
- ¿me repites tu nombre, amigo?
- Donno.

448
00:26:58,220 --> 00:27:02,520
Entonces eres más estúpida que
este culo gordo de Donno, ¿vale?

449
00:27:02,540 --> 00:27:04,771
¿Lo ves? Sabía que no lo entenderías.

450
00:27:04,780 --> 00:27:08,240
"Gretchen, deja de
intentar recuperarlo".

451
00:27:08,261 --> 00:27:10,254
Ya lo has visto. Es muy gracioso.

452
00:27:11,640 --> 00:27:14,884
- Tú quieres a Smiley.
- ¿Quién es Smiley?

453
00:27:14,890 --> 00:27:19,221
Es el sobrino de Dietrich.
Trabaja en el bar.

454
00:27:19,230 --> 00:27:21,200
Piensa en él como en su propio hijo.

455
00:27:21,220 --> 00:27:23,100
Muy bien, ve al grano.

456
00:27:23,110 --> 00:27:25,561
Ha estado sisando durante meses,

457
00:27:25,570 --> 00:27:28,280
y no me sorprendería
que fueran él y Big Sam

458
00:27:28,300 --> 00:27:30,120
quienes estafaron a todos, así que...

459
00:27:30,150 --> 00:27:31,734
Dietrich está ciego a todo eso.

460
00:27:33,200 --> 00:27:35,520
No está dispuesto a morir por Dietrich.

461
00:27:38,380 --> 00:27:40,819
Me encantaría una dirección, por favor.

462
00:27:49,780 --> 00:27:51,630
   

463
00:27:52,760 --> 00:27:54,220
¿Estás bien?

464
00:28:06,350 --> 00:28:07,436
Métete en tus asuntos.

465
00:28:08,420 --> 00:28:11,140
Buscamos a tu chico, Stone.

466
00:28:11,150 --> 00:28:12,841
Tenemos una orden de arresto para él.

467
00:28:12,850 --> 00:28:14,902
¿Por qué?

468
00:28:14,910 --> 00:28:16,220
¿Por desahogarse un poco?

469
00:28:16,240 --> 00:28:17,947
Por apuntar con un arma
a un agente de la ley.

470
00:28:17,950 --> 00:28:19,330
¿Dónde está?

471
00:28:19,350 --> 00:28:20,999
Si recuerdo correctamente,

472
00:28:21,000 --> 00:28:23,827
Smiley te golpeó un par de veces.

473
00:28:23,830 --> 00:28:24,912
¿Quieres detenerlo también?

474
00:28:24,920 --> 00:28:27,203
Y si recuerdo correctamente,
yo le golpeé primero.

475
00:28:27,204 --> 00:28:28,916
Siempre he creído en una pelea justa.

476
00:28:28,920 --> 00:28:31,000
Stone sacó su arma.

477
00:28:31,020 --> 00:28:34,040
Estoy seguro de que tu
novia desenfundó primero.

478
00:28:34,070 --> 00:28:35,329
¿Cassie Dewell?

479
00:28:35,330 --> 00:28:37,039
Solo dime dónde está.

480
00:28:37,040 --> 00:28:38,550
No lo he visto.

481
00:28:41,500 --> 00:28:43,040
¿Dónde está Stone?

482
00:28:43,050 --> 00:28:45,060
Te digo que...

483
00:28:45,080 --> 00:28:49,728
si lo veo, lo llevaré a
la comisaría yo mismo.

484
00:28:51,520 --> 00:28:53,360
No si te paso a recoger primero.

485
00:28:57,780 --> 00:29:00,860
No digas eso. Venga. Vámonos.

486
00:29:05,120 --> 00:29:06,940
   

487
00:29:09,010 --> 00:29:12,571
Vale, fuera con eso.
¿Por qué estamos aquí?

488
00:29:14,500 --> 00:29:17,270
¿Recuerdas aquel rancho al que solíamos
ir a montar cuando eras pequeña?

489
00:29:18,640 --> 00:29:20,260
Sí.

490
00:29:20,280 --> 00:29:22,460
Parece que pasó un siglo.

491
00:29:22,480 --> 00:29:25,030
No tenía ni un céntimo

492
00:29:25,050 --> 00:29:27,300
y el Sr. Coleman nos
dejaba montar gratis.

493
00:29:28,120 --> 00:29:29,730
Me dio la idea del rodeo negro,

494
00:29:29,750 --> 00:29:32,660
y ahora hay más gente que sabe
que existen los vaqueros negros

495
00:29:32,680 --> 00:29:35,450
y las vaqueras negras.

496
00:29:36,600 --> 00:29:38,240
¿No hemos existido siempre?

497
00:29:39,490 --> 00:29:43,590
Existir y ser vistos son
dos cosas diferentes.

498
00:29:47,380 --> 00:29:49,900
Pero siempre he querido
tener mi propio rancho.

499
00:29:51,250 --> 00:29:52,583
Estoy pensando en comprar este.

500
00:29:54,060 --> 00:29:55,880
- ¿Qué te parece?
- ¿Qué?

501
00:29:56,940 --> 00:29:59,590
Puedes traer a Kai aquí y
puede aprender a cabalgar.

502
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Algún día, Kai es un niño.

503
00:30:07,820 --> 00:30:09,808
¿Qué piensas realmente?

504
00:30:10,850 --> 00:30:12,000
Necesito tu bendición.

505
00:30:14,860 --> 00:30:16,231
Creo que sería increíble.

506
00:30:16,240 --> 00:30:18,440
Asombroso.

507
00:30:31,460 --> 00:30:34,083
Smiley, hola.

508
00:30:34,090 --> 00:30:35,660
¿Qué pasa, viejo amigo?

509
00:30:35,680 --> 00:30:38,620
Maldita sea, T-Lock.
Ha pasado un tiempo.

510
00:30:38,640 --> 00:30:41,673
¿Puedo hablar un
momento a solas contigo?

511
00:30:43,260 --> 00:30:46,090
Sí. Continuad.

512
00:30:52,390 --> 00:30:56,105
Vale, soy todo oídos.

513
00:31:05,360 --> 00:31:08,000
- ¿De dónde demonios has sacado esto?
- No importa.

514
00:31:08,020 --> 00:31:09,367
Hay mucho más de donde ha salido eso.

515
00:31:09,368 --> 00:31:10,699
   

516
00:31:10,700 --> 00:31:12,204
¿Has estado robando
nuestra mercancía, tío?

517
00:31:12,205 --> 00:31:14,240
Yo no he robado nada.

518
00:31:14,260 --> 00:31:16,900
- Mi jefe te matará.
- Oye, vale.

519
00:31:16,920 --> 00:31:18,335
Puedo conseguírtelo

520
00:31:18,340 --> 00:31:20,280
y puedes devolvérselo a tu jefe,

521
00:31:20,300 --> 00:31:22,500
o puedes escucharme.

522
00:31:22,520 --> 00:31:23,840
Solo escúchame.

523
00:31:23,860 --> 00:31:25,175
Podemos venderla nosotros mismos.

524
00:31:25,180 --> 00:31:26,780
¿Quién más sabe de esto?

525
00:31:26,800 --> 00:31:29,763
Nadie, lo juro.

526
00:31:31,540 --> 00:31:32,760
Solo piénsalo.

527
00:31:47,030 --> 00:31:48,480
¿Quiere un café?

528
00:31:48,490 --> 00:31:52,061
¿O un té? Lo hace perfecto.

529
00:31:52,070 --> 00:31:53,829
No, gracias.

530
00:31:53,830 --> 00:31:55,706
Sería de mala educación no participar.

531
00:31:55,710 --> 00:31:57,291
Tendrá que perdonar a mi marido.

532
00:31:57,300 --> 00:32:00,711
Puede ponerse muy sensible
cuando se trata de su hermano.

533
00:32:00,720 --> 00:32:05,581
Sí, querida, pero el
ha venido con engaños.

534
00:32:05,590 --> 00:32:08,343
Démosle una oportunidad
para que se explique.

535
00:32:11,700 --> 00:32:13,056
Soy marshal de los Estados Unidos.

536
00:32:14,140 --> 00:32:16,420
Estoy buscando a Ronald
Pergman. ¿Saben quién es?

537
00:32:16,430 --> 00:32:18,312
Por supuesto. El socio de
mi hermano en sus crímenes.

538
00:32:18,320 --> 00:32:20,147
¿Le habló su hermano
alguna vez de Ronald?

539
00:32:20,150 --> 00:32:21,900
¿Sobre lo que estaban haciendo juntos?

540
00:32:21,920 --> 00:32:23,261
¿Es una pregunta en serio?

541
00:32:23,270 --> 00:32:24,902
Solo estoy haciendo mi trabajo.

542
00:32:24,910 --> 00:32:28,960
A menos, por supuesto, que
tenga algo que ocultar.

543
00:32:28,980 --> 00:32:32,490
¿Lo tiene? ¿Tiene algo que ocultar?

544
00:32:34,490 --> 00:32:35,704
La vergüenza.

545
00:32:39,560 --> 00:32:40,584
Está bien.

546
00:32:41,400 --> 00:32:44,213
Mi marido no sabía lo que
estaba haciendo Rick,

547
00:32:44,990 --> 00:32:46,381
pero sabía que era corrupto.

548
00:32:46,390 --> 00:32:49,580
Siente que debería haber
ayudado a su hermano.

549
00:32:49,600 --> 00:32:51,540
¿Ayudarlo?

550
00:32:51,560 --> 00:32:53,388
Disculpe, ¿qué podría haber hecho?

551
00:32:57,120 --> 00:32:58,894
Podría haberlo arreglado.

552
00:33:04,380 --> 00:33:05,971
¿Sabe?

553
00:33:05,980 --> 00:33:07,569
Creo que tomaré un poco de café.

554
00:33:07,570 --> 00:33:09,741
Estupendo.

555
00:33:27,770 --> 00:33:30,384
De acuerdo, T-Lock. Me apunto.

556
00:33:30,390 --> 00:33:33,400
Sí, ven a mi casa mañana.

557
00:33:33,420 --> 00:33:36,807
Y... concretaremos los detalles.

558
00:33:48,690 --> 00:33:49,778
¿Todo bien?

559
00:33:51,000 --> 00:33:52,030
Perfecto.

560
00:33:53,320 --> 00:33:55,760
Siento haberle mentido.

561
00:33:56,930 --> 00:33:59,788
El trabajo a veces lo necesita.

562
00:33:59,790 --> 00:34:01,200
Supongo que es un hábito
difícil de romper.

563
00:34:01,220 --> 00:34:02,791
Todo hábito puede ser roto.

564
00:34:02,800 --> 00:34:04,580
Con el tratamiento adecuado.

565
00:34:05,380 --> 00:34:08,290
Es un buen alumno, ¿verdad?

566
00:34:12,000 --> 00:34:13,010
   

567
00:34:39,960 --> 00:34:41,121
¿Tienes sed?

568
00:34:42,270 --> 00:34:43,332
Puede que un poco de leche.

569
00:35:08,320 --> 00:35:10,900
Estas galletas caducaron
hace cinco años.

570
00:35:10,910 --> 00:35:13,779
¿Cómo vive la gente así?

571
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
He encontrado algo.

572
00:35:27,220 --> 00:35:28,750
¿Es un condón usado?

573
00:35:34,020 --> 00:35:36,343
Necesito guantes.

574
00:35:36,350 --> 00:35:37,844
Es de la nuestra.

575
00:35:37,850 --> 00:35:39,554
Demasiado tarde para
preguntarle a este zopenco

576
00:35:39,560 --> 00:35:41,348
- dónde la ha conseguido.
- No necesitamos hacerlo.

577
00:35:41,350 --> 00:35:44,040
Dietrich ha tenido nuestras
drogas todo el tiempo.

578
00:35:44,060 --> 00:35:46,353
Mató a Harvey y me
mintió en mis narices.

579
00:35:46,360 --> 00:35:47,813
Odio a los mentirosos.

580
00:35:47,820 --> 00:35:50,440
Es hora de demostrarle a
este tipo quién manda.

581
00:35:51,950 --> 00:35:54,720
Ahora no.

582
00:35:56,160 --> 00:35:59,029
¿Estás tomándome el pelo, hermanita?

583
00:36:00,780 --> 00:36:03,160
Haz el equipaje, Dhruv.

584
00:36:03,180 --> 00:36:04,454
Nos vamos a Montana.

585
00:36:19,600 --> 00:36:22,013
Un café para llevar. Leche
y azúcar, como has pedido.

586
00:36:22,020 --> 00:36:24,660
- Gracias.
- ¿Te has pasado la noche en vela?

587
00:36:24,680 --> 00:36:26,309
Sí, algo parecido.

588
00:36:27,060 --> 00:36:28,970
Eres amiga de Max, ¿verdad?

589
00:36:28,980 --> 00:36:31,231
- Sí.
- Soy Cassie Dewell.

590
00:36:32,160 --> 00:36:33,560
Ella es la canguro de mi hijo.

591
00:36:34,660 --> 00:36:37,460
Sí. Sí, oigo hablar
de él todo el tiempo.

592
00:36:37,480 --> 00:36:39,406
Buenas cosas, espero.

593
00:36:40,040 --> 00:36:42,240
Solo que va a empezar a tocar
en una gran banda de rock.

594
00:36:42,250 --> 00:36:44,741
Sí. Sí. Más vale que el
mundo tenga cuidado.

595
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
Que no se enfríe.

596
00:36:53,470 --> 00:36:55,589
- Disfruta del café.
- Tenlo por seguro.

597
00:37:21,120 --> 00:37:22,491
Estás loca.

598
00:37:22,500 --> 00:37:23,520
Estás vivo.

599
00:37:23,540 --> 00:37:25,368
Pensaba que mi mensaje
había sido "déjame en paz".

600
00:37:25,370 --> 00:37:26,995
¡Llevo buscándote todo el maldito día!

601
00:37:30,080 --> 00:37:32,300
- Dios mío. Estás herido.
- No es nada.

602
00:37:32,310 --> 00:37:33,630
Sabía que algo iba mal.

603
00:37:33,640 --> 00:37:35,759
- ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado?
- He estado peor. No es nada, Jenny.

604
00:37:35,760 --> 00:37:38,215
Y no voy a decírtelo, ya lo sabes.

605
00:37:57,600 --> 00:37:58,680
Lo hice.

606
00:37:58,690 --> 00:38:01,696
Estoy bajo el ala del dragón.

607
00:38:02,640 --> 00:38:04,140
- ¿El cártel?
- Sí.

608
00:38:04,160 --> 00:38:06,952
Ahora necesitan a alguien en quien poder
confiar para llevar la distribución.

609
00:38:06,960 --> 00:38:09,412
Es la única razón por la que sigo vivo.

610
00:38:12,800 --> 00:38:13,920
Vale.

611
00:38:16,040 --> 00:38:17,660
Te traeré un poco de hielo.

612
00:38:22,810 --> 00:38:24,541
Gracias por su tiempo.

613
00:38:24,550 --> 00:38:25,909
Siento haber empezado con mal pie.

614
00:38:25,910 --> 00:38:27,222
Pero lo ha recuperado muy bien.

615
00:38:27,230 --> 00:38:28,599
Conduzca con cuidado.

616
00:38:28,600 --> 00:38:30,349
Se ven muy mal las
curvas con la oscuridad.

617
00:38:30,350 --> 00:38:32,811
Tendré cuidado.

618
00:38:32,820 --> 00:38:34,145
Gracias de nuevo.

619
00:38:36,220 --> 00:38:38,520
Que te vaya bien, Jim.

620
00:39:12,150 --> 00:39:14,000
"Podría haberlo arreglado".

621
00:39:15,180 --> 00:39:17,060
¿Qué crees que quiso decir con eso?

622
00:39:18,040 --> 00:39:19,220
¿Nada?

623
00:39:20,370 --> 00:39:21,401
¿En serio?

624
00:39:22,270 --> 00:39:25,100
¿No hay teorías conspiratorias
de hermanos gemelos?

625
00:39:25,120 --> 00:39:26,197
¿Ningún secreto?

626
00:39:27,680 --> 00:39:29,910
Sí, probablemente tienes razón.

627
00:39:31,940 --> 00:39:33,440
Aun así.

628
00:40:10,020 --> 00:40:13,030
Ayúdame...

629
00:40:13,040 --> 00:40:14,460
Dios mío.

630
00:40:19,780 --> 00:40:21,580
¿Duele?

631
00:40:22,460 --> 00:40:24,339
Mentiroso.

632
00:40:28,540 --> 00:40:30,760
Necesito saber que estás bien.

633
00:40:32,300 --> 00:40:34,640
No hagas que tenga que
volver a buscarte.

634
00:40:34,660 --> 00:40:36,300
   

635
00:40:36,320 --> 00:40:38,687
Tal vez me guste que
Jenny Hoyt me persiga.

636
00:40:40,420 --> 00:40:41,773
Hablo en serio.

637
00:40:43,560 --> 00:40:44,818
   

638
00:40:46,340 --> 00:40:48,360
¡Stone! ¡Abre la puerta!

639
00:40:49,600 --> 00:40:52,780
Es Dietrich. Escóndete.

640
00:40:52,790 --> 00:40:54,380
Escúchame. No salgas.

641
00:40:54,400 --> 00:40:56,120
No digas ni una palabra. Prométemelo.

642
00:41:00,700 --> 00:41:01,835
¿Qué demonios?

643
00:41:01,840 --> 00:41:03,336
¿Qué te ha llevado tanto tiempo?

644
00:41:03,340 --> 00:41:04,796
¿Qué pasa?

645
00:41:04,800 --> 00:41:08,120
- ¿Hay alguien aquí?
- No, no. Solo estoy yo.

646
00:41:11,800 --> 00:41:13,471
- Vamos a dar una vuelta.
- Dietrich.

647
00:41:13,480 --> 00:41:16,474
Vamos, tío. Ha pasado un día, ¿vale?

648
00:41:19,440 --> 00:41:21,181
No recuerdo haberlo pedido.

649
00:41:28,840 --> 00:41:30,440
Es para hoy, Stone.

650
00:41:32,700 --> 00:41:35,231
Venga. Vamos a hablar con Smiley,

651
00:41:35,240 --> 00:41:36,780
para aclarar las cosas entre nosotros.

652
00:42:25,060 --> 00:42:30,060
www.subtitulamos.tv

