1
00:00:01,987 --> 00:00:03,871
La ingeniería tiene una historia

2
00:00:03,873 --> 00:00:05,568
rica y jugosa,

3
00:00:05,570 --> 00:00:08,223
que se inició en tiempos antiguos.

4
00:00:08,225 --> 00:00:11,705
Algunos la consideran el campo
de estudio más importante...

5
00:00:11,707 --> 00:00:13,187
No. Para.

6
00:00:13,190 --> 00:00:15,103
Lo siento. Howard, no puedo hacer esto.

7
00:00:15,106 --> 00:00:17,232
Me has pedido que te escriba una
introducción a la ingeniería.

8
00:00:17,234 --> 00:00:18,929
Sí, y, si hubiera
querido un número cómico,

9
00:00:18,931 --> 00:00:20,335
habría acudido a Billy Crystal.

10
00:00:20,338 --> 00:00:22,150
Deja que lo lea yo.

11
00:00:23,635 --> 00:00:26,284
La ingeniería tiene una
historia rica y jugosa,

12
00:00:26,287 --> 00:00:28,722
que se inició en tiempos antiguos.

13
00:00:28,724 --> 00:00:31,072
Algunos la consideran el campo
de estudio más importante

14
00:00:31,074 --> 00:00:32,203
que se conoce,

15
00:00:32,206 --> 00:00:35,656
yendo desde la rueda hasta la
Estación Espacial Internacional,

16
00:00:35,659 --> 00:00:37,273
en la que yo estuve.

17
00:00:37,276 --> 00:00:38,633
¿En serio? ¿Otra vez con esto?

18
00:00:38,635 --> 00:00:40,603
Como si no te escucháramos
hablar a ti de tu nobel

19
00:00:40,605 --> 00:00:41,796
constantemente.

20
00:00:41,799 --> 00:00:43,997
No es culpa mía que la
gente pregunte por él.

21
00:00:44,000 --> 00:00:46,131
¡Porque siempre lo llevas puesto!

22
00:00:46,133 --> 00:00:47,796
Lo llevas puesto ahora mismo.

23
00:00:47,799 --> 00:00:49,786
Mira lo brillante que es.

24
00:00:49,788 --> 00:00:51,266
Cuenta tu historia.

25
00:00:51,268 --> 00:00:53,790
Mi historia con la ingeniería

26
00:00:53,792 --> 00:00:57,142
comenzó en el semestre de primavera
de mi primer año en la universidad.

27
00:00:57,144 --> 00:00:58,317
Buenos días.

28
00:00:58,319 --> 00:01:00,039
Soy el profesor Boucher,

29
00:01:00,042 --> 00:01:02,703
y esto es el Laboratorio
de Ingeniería Civil.

30
00:01:02,706 --> 00:01:07,056
La clase empieza a
las 09:00, es decir...

31
00:01:07,059 --> 00:01:09,973
ahora.

32
00:01:09,976 --> 00:01:11,882
En esta clase,

33
00:01:11,885 --> 00:01:13,418
vamos a aplicar los principios

34
00:01:13,421 --> 00:01:14,942
de las fuerzas mecánicas estáticas.

35
00:01:16,206 --> 00:01:18,119
Yo tengo esta clase.

36
00:01:18,121 --> 00:01:20,208
La clase empezó a las 09:00,

37
00:01:20,210 --> 00:01:24,127
así que no.

38
00:01:25,389 --> 00:01:26,997
Como iba diciendo...

39
00:01:26,999 --> 00:01:28,564
¿Sí?

40
00:01:28,566 --> 00:01:31,393
Valoro que use el formato
horario de 24 horas.

41
00:01:31,395 --> 00:01:33,917
¿Sabía que, aunque a menudo se
la considera la "hora militar",

42
00:01:33,919 --> 00:01:36,006
proviene de los egipcios?

43
00:01:36,008 --> 00:01:39,836
Sé que ahora la clase va
a empezar a las 09:01.

44
00:01:39,838 --> 00:01:42,230
¿Te parece bien que empiece?

45
00:01:42,232 --> 00:01:44,189
Por favor.

46
00:01:44,191 --> 00:01:47,540
Solo llevábamos un minuto
y ya era su favorito.

47
00:01:59,429 --> 00:02:05,818
www.subtitulamos.tv

48
00:02:05,821 --> 00:02:08,822
Esta clase es sobre las
aplicaciones prácticas.

49
00:02:08,824 --> 00:02:12,042
Esto no es sobre elegantes teorías o
cosas que funcionan solo en una clase.

50
00:02:12,044 --> 00:02:15,176
Si un túnel se hunde, la
única cifra que importará

51
00:02:15,178 --> 00:02:16,875
será la de muertos.

52
00:02:19,008 --> 00:02:20,921
- Tú.
- Sheldon Cooper.

53
00:02:20,923 --> 00:02:23,228
Hijo, me aprenderé tu nombre si
llegas a los exámenes parciales.

54
00:02:23,230 --> 00:02:25,055
Ahora mismo, para mí, no
eres más que un número.

55
00:02:25,057 --> 00:02:26,666
¿Puedo ser el número 1?

56
00:02:26,668 --> 00:02:28,407
Así es como llama el capitán
Picard al comandante Riker

57
00:02:28,409 --> 00:02:30,409
en Star Trek: La nueva generación.

58
00:02:30,411 --> 00:02:34,239
Tienes que escuchar más y hablar menos.

59
00:02:34,241 --> 00:02:36,721
¿Está claro, número 1?

60
00:02:37,722 --> 00:02:39,244
Sí, capitán.

61
00:02:39,246 --> 00:02:41,507
   

62
00:02:44,512 --> 00:02:45,590
Ballard.

63
00:02:45,593 --> 00:02:46,729
Hola.

64
00:02:46,731 --> 00:02:48,514
- Hola, ¿qué pasa?
- Nada.

65
00:02:48,516 --> 00:02:51,343
Solo llamaba para saludar.

66
00:02:51,345 --> 00:02:54,041
Vaya, creo que yo no he
hecho eso en toda mi vida.

67
00:02:54,043 --> 00:02:55,521
¿Quieres que cuelgue?

68
00:02:55,523 --> 00:02:57,958
No.

69
00:02:57,960 --> 00:03:00,000
Pero ¿y ahora qué?

70
00:03:00,003 --> 00:03:01,418
Espera un momento.

71
00:03:01,421 --> 00:03:02,702
Tengo otra llamada.

72
00:03:02,704 --> 00:03:04,530
Vale, está bien. Claro. Puedo...

73
00:03:04,532 --> 00:03:05,879
¿Diga?

74
00:03:05,881 --> 00:03:07,446
Hola, Connie. Soy June.

75
00:03:07,448 --> 00:03:09,274
Hola, June. ¿Qué pasa?

76
00:03:09,276 --> 00:03:11,232
Sé que tienes hora en la
peluquería para esta tarde,

77
00:03:11,234 --> 00:03:12,886
pero voy a tener que cancelarlo.

78
00:03:12,888 --> 00:03:14,085
¿Va todo bien?

79
00:03:14,088 --> 00:03:16,716
No, me he fastidiado
la rodilla de lo lindo.

80
00:03:16,718 --> 00:03:18,718
¿Lo sabe Dale?

81
00:03:18,720 --> 00:03:21,068
Lo tengo en la otra línea.

82
00:03:21,070 --> 00:03:23,109
No. Todavía no. Puedes decírselo.

83
00:03:23,112 --> 00:03:24,462
Vale, espera.

84
00:03:24,465 --> 00:03:25,681
¿Hola?

85
00:03:25,683 --> 00:03:27,379
Disculpa, ¿quién eres?

86
00:03:27,381 --> 00:03:28,467
Ha pasado mucho rato.

87
00:03:28,469 --> 00:03:30,512
Estoy al teléfono con June.

88
00:03:30,514 --> 00:03:31,905
Se ha hecho daño en la rodilla.

89
00:03:31,907 --> 00:03:32,993
¿Cómo?

90
00:03:32,995 --> 00:03:34,301
Espera.

91
00:03:35,432 --> 00:03:36,779
¿Cómo te has hecho daño?

92
00:03:36,781 --> 00:03:38,390
Es vergonzoso.

93
00:03:38,392 --> 00:03:41,393
Me escurrí con un pegote
de gomina en la peluquería.

94
00:03:41,395 --> 00:03:43,264
Espera.

95
00:03:43,266 --> 00:03:46,746
Se escurrió con un pegote
de gomina en la peluquería.

96
00:03:46,748 --> 00:03:49,096
Genial.

97
00:03:49,098 --> 00:03:50,926
Ha valido la pena la espera.

98
00:03:52,319 --> 00:03:54,667
A las nueve en punto,

99
00:03:54,669 --> 00:03:57,104
cerró la puerta y no dejó pasar a
nadie que hubiera llegado tarde.

100
00:03:57,106 --> 00:03:58,477
Eso parece muy duro.

101
00:03:58,480 --> 00:04:00,499
Es muy intolerante. Es fantástico.

102
00:04:00,501 --> 00:04:03,153
También lleva pajarita, y
en vez de usar mi nombre,

103
00:04:03,155 --> 00:04:04,617
me ha dado un número.

104
00:04:04,620 --> 00:04:06,289
Tampoco creo que me guste eso.

105
00:04:06,292 --> 00:04:07,911
No, es genial. Es como
si fuéramos robots.

106
00:04:07,914 --> 00:04:09,334
Y a ver si adivináis cuál es mi número.

107
00:04:09,336 --> 00:04:10,770
¿El número 2?

108
00:04:10,772 --> 00:04:11,945
No, el número 1,

109
00:04:11,947 --> 00:04:13,381
como Riker, en Star Trek.

110
00:04:13,383 --> 00:04:15,862
Aunque el número 2 también
está bien. Como el lápiz.

111
00:04:15,864 --> 00:04:17,172
Bueno,

112
00:04:17,175 --> 00:04:18,820
me alegro de que hayas
disfrutado de tu clase.

113
00:04:18,823 --> 00:04:20,910
Para nuestra primera tarea,
tenemos que construir un puente.

114
00:04:20,912 --> 00:04:23,522
El profesor Boucher había formado parte
del Cuerpo de Ingenieros del Ejército,

115
00:04:23,524 --> 00:04:25,611
y había construido
puentes por todo el mundo.

116
00:04:25,613 --> 00:04:27,439
Yo también estuve en el ejército.

117
00:04:27,441 --> 00:04:29,789
A lo mejor marchaste
por uno de sus puentes.

118
00:04:29,791 --> 00:04:31,138
¿A que sería genial?

119
00:04:31,140 --> 00:04:33,183
Seguro que papá también hizo
cosas guays en el ejército.

120
00:04:33,185 --> 00:04:35,664
No. Marchar lo resume bastante bien.

121
00:04:35,666 --> 00:04:37,666
Ser el número 1 es bastante gracioso,

122
00:04:37,668 --> 00:04:39,494
porque hay países en los
que es argot para ir a mear.

123
00:04:42,543 --> 00:04:44,064
Adelante.

124
00:04:44,066 --> 00:04:46,458
Si eres un ladrón, tengo una escopeta.

125
00:04:46,460 --> 00:04:48,721
Somos Connie y Dale. No dispares.

126
00:04:48,723 --> 00:04:49,722
   

127
00:04:49,724 --> 00:04:51,898
No teníais por qué pasaros.

128
00:04:51,900 --> 00:04:53,073
Solo queríamos ver

129
00:04:53,075 --> 00:04:54,141
qué tal andas.

130
00:04:54,144 --> 00:04:56,399
Sí. Te hemos traído tu helado favorito.

131
00:04:56,402 --> 00:04:58,513
¿De mantequilla y nueces?

132
00:04:58,515 --> 00:05:00,125
¿Cuál es el segundo que más te gusta?

133
00:05:01,170 --> 00:05:03,736
Dejaré esto por ahí.

134
00:05:03,738 --> 00:05:05,259
¿Qué tal vas?

135
00:05:05,261 --> 00:05:07,114
¿Tienes a alguien que te ayude?

136
00:05:07,117 --> 00:05:10,008
Sí. A estas pequeñas.

137
00:05:10,011 --> 00:05:11,960
Elvis sabía lo que se hacía.

138
00:05:11,963 --> 00:05:14,181
Hasta que le dio un
chungo en el retrete.

139
00:05:14,183 --> 00:05:15,748
Era el rey.

140
00:05:15,750 --> 00:05:17,860
Ese era su trono.

141
00:05:17,863 --> 00:05:21,361
Pero, en serio, si necesitas algo,

142
00:05:21,364 --> 00:05:22,842
aquí nos tienes.

143
00:05:22,844 --> 00:05:25,281
Sí, absolutamente.

144
00:05:26,086 --> 00:05:27,499
¿Quieres parar?

145
00:05:27,501 --> 00:05:29,022
Iba en serio.

146
00:05:29,024 --> 00:05:31,764
Pues eso va por la próxima
estupidez que digas.

147
00:05:31,766 --> 00:05:33,190
Deja de pegarme, ¿quieres?

148
00:05:33,192 --> 00:05:34,411
Pues deja de ser estúpido.

149
00:05:36,379 --> 00:05:38,640
Para nuestra tarea de
diseño, podéis decidir

150
00:05:38,642 --> 00:05:41,341
entre puentes de suspensión, puentes
de celosía y puentes de viga,

151
00:05:41,344 --> 00:05:43,734
pero no a Tito Puente.

152
00:05:46,171 --> 00:05:49,774
Y luego dicen que los ingenieros
no tienen sentido del humor.

153
00:05:49,777 --> 00:05:51,131
¿Sí?

154
00:05:51,133 --> 00:05:52,656
¿Qué son los Tito Puentes?

155
00:05:54,136 --> 00:05:55,527
Eso es todo por hoy.

156
00:05:55,529 --> 00:05:57,703
Debéis entregar vuestros diseños
iniciales la semana que viene.

157
00:06:00,316 --> 00:06:02,753
He terminado mi tarea de
diseño antes de tiempo.

158
00:06:03,972 --> 00:06:05,754
Admiro tu iniciativa.

159
00:06:05,756 --> 00:06:08,409
Gracias, me he quedado levantado
hasta tarde para acabarla.

160
00:06:08,411 --> 00:06:10,625
Mi hora normal de
acostarme son las 21:00,

161
00:06:10,628 --> 00:06:12,761
pero me entusiasmaba tanto hacerlo
que me eché una siesta energética

162
00:06:12,763 --> 00:06:15,068
en el asiento trasero del coche
de mi nana de camino a casa.

163
00:06:15,070 --> 00:06:17,725
Vas a tener que volver
a hacerlo. Está mal.

164
00:06:19,161 --> 00:06:21,509
No es verdad.

165
00:06:21,511 --> 00:06:24,862
Hijo, te estoy dando otra oportunidad
antes de que tengas que entregarlo.

166
00:06:25,681 --> 00:06:27,550
¿Qué le pasa?

167
00:06:27,553 --> 00:06:29,430
Te corresponde a ti averiguarlo.

168
00:06:29,432 --> 00:06:32,348
Yo diría que le corresponde
a usted enseñármelo.

169
00:06:37,222 --> 00:06:38,700
Veamos.

170
00:06:38,702 --> 00:06:42,225
Para empezar, el puente
está hecho pedazos.

171
00:06:42,227 --> 00:06:43,707
¿Qué quiere decir?

172
00:06:49,844 --> 00:06:51,672
Los dos podemos jugar a eso.

173
00:07:00,545 --> 00:07:01,851
Ahora no.

174
00:07:07,949 --> 00:07:10,602
Y destrozó mi trabajo delante de mí.

175
00:07:10,604 --> 00:07:12,168
¿A ese hombre que le pasa?

176
00:07:12,170 --> 00:07:14,301
No lo sé. Ni siquiera usó una regla.

177
00:07:14,303 --> 00:07:16,172
Lo rasgó sin más, descuidadamente.

178
00:07:16,174 --> 00:07:17,913
¿Quieres que llame al colegio?

179
00:07:17,915 --> 00:07:20,699
No, estaba en el ejército.
Quiero que piense que soy duro.

180
00:07:20,701 --> 00:07:22,527
Claro.

181
00:07:22,529 --> 00:07:26,226
Lamento que hayas tenido un mal día.

182
00:07:26,228 --> 00:07:28,794
¿Qué tal si vamos a RadioShack?

183
00:07:28,796 --> 00:07:31,797
RadioShack no va a
hacer que esto mejore.

184
00:07:31,799 --> 00:07:33,929
Pero tampoco va a hacer
que empeore, así que vale.

185
00:07:33,931 --> 00:07:35,583
Eso está hecho.

186
00:07:35,585 --> 00:07:38,238
A lo mejor es solo que le
intimidaba mi inteligencia.

187
00:07:38,240 --> 00:07:40,196
O a lo mejor es un abusón inseguro

188
00:07:40,198 --> 00:07:42,808
que paga sus frustraciones
con un niño pequeño.

189
00:07:42,810 --> 00:07:44,766
Yo prefiero mi versión,
en la que soy intimidante

190
00:07:44,768 --> 00:07:46,507
y no un niño desamparado.

191
00:07:46,509 --> 00:07:50,816
Vale, pues paga sus
frustraciones con un joven

192
00:07:50,818 --> 00:07:53,253
poderoso e intimidante.

193
00:07:53,255 --> 00:07:54,688
Eso me gusta.

194
00:07:54,691 --> 00:07:56,094
Romeo,

195
00:07:56,097 --> 00:07:58,305
¿dónde estás, Romeo?

196
00:07:58,308 --> 00:07:59,999
Hola, cielo.

197
00:08:12,589 --> 00:08:13,936
Ballard.

198
00:08:13,939 --> 00:08:16,113
Soy yo. ¿Podrías pasarte?

199
00:08:16,116 --> 00:08:17,477
¿Qué necesitas?

200
00:08:17,480 --> 00:08:19,360
El reclinador no baja,

201
00:08:19,363 --> 00:08:21,716
y estoy atrapada en este
sillón como una idiota.

202
00:08:21,718 --> 00:08:24,023
Menudo problema.

203
00:08:24,025 --> 00:08:25,590
¿Cuánto tiempo llevas atrapada?

204
00:08:25,592 --> 00:08:27,505
¿Vas a ayudarme o no?

205
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
Dame un segundo para disfrutarlo.

206
00:08:29,386 --> 00:08:32,205
Mueve el culo hasta aquí y
podrás reírte de mí en persona.

207
00:08:32,207 --> 00:08:34,163
Voy para allá.

208
00:08:34,165 --> 00:08:35,367
Gracias.

209
00:08:35,370 --> 00:08:36,904
Tengo que coger la cámara.

210
00:08:39,214 --> 00:08:42,021
Es desolador que ni siquiera
un viaje a RadioShack

211
00:08:42,024 --> 00:08:43,617
me levante el ánimo.

212
00:08:43,620 --> 00:08:47,132
El Profesor Protón volverá
después de estos mensajes.

213
00:08:51,922 --> 00:08:54,534
¡Vamos!

214
00:08:55,796 --> 00:08:58,318
*Ha sido un momento duro,*

215
00:08:58,320 --> 00:09:01,147
*pero no lo has pasado solo*

216
00:09:01,149 --> 00:09:04,759
*Sé todo lo que puedas ser*

217
00:09:04,761 --> 00:09:05,938
Por supuesto.

218
00:09:05,941 --> 00:09:07,848
Me di cuenta de que el profesor Boucher

219
00:09:07,851 --> 00:09:10,765
me presionaba para que fuera la
mejor versión de mí que pudiera ser.

220
00:09:10,767 --> 00:09:13,000
Cabría pensar que la
persona que podría enseñarme

221
00:09:13,003 --> 00:09:15,308
a ser la mejor versión de mí sería yo,

222
00:09:15,311 --> 00:09:18,643
pero era el profesor Boucher después
de que el ejército le hubiera enseñado

223
00:09:18,645 --> 00:09:20,539
a ser la mejor versión de sí mismo.

224
00:09:20,542 --> 00:09:22,150
Ahora dependía de mí

225
00:09:22,153 --> 00:09:25,303
ayudarnos a ser la mejor
versión de nosotros.

226
00:09:26,079 --> 00:09:28,168
Creo que este le va a gustar, señor.

227
00:09:35,618 --> 00:09:36,878
Vuelve a hacerlo.

228
00:09:36,880 --> 00:09:39,489
Sí, señor, señor.

229
00:09:39,491 --> 00:09:41,404
Aquí tiene.

230
00:09:48,239 --> 00:09:49,543
Otra vez.

231
00:09:49,545 --> 00:09:51,458
Sí, señor, señor.

232
00:10:03,799 --> 00:10:05,719
Al menos use una regla.

233
00:10:19,531 --> 00:10:21,575
¿Quería verme, señora?

234
00:10:21,577 --> 00:10:24,404
Hola, profesor Boucher.
Por favor, pase y siéntese.

235
00:10:24,407 --> 00:10:25,971
Prefiero quedarme de pie.

236
00:10:25,973 --> 00:10:30,458
Está bien, pues yo
también me pondré de pie.

237
00:10:32,240 --> 00:10:34,936
¿Sabe qué? Estos zapatos
no son para estar de pie,

238
00:10:34,938 --> 00:10:36,764
así que voy a sentarme.

239
00:10:36,766 --> 00:10:39,114
Esperaba que pudiésemos hablar

240
00:10:39,116 --> 00:10:41,641
sobre Sheldon Cooper.

241
00:10:43,408 --> 00:10:45,408
Empiezo yo.

242
00:10:45,411 --> 00:10:49,646
Sheldon es un activo muy
importante para esta universidad.

243
00:10:49,649 --> 00:10:53,041
Y queremos mantener
contento a ese pequeñajo.

244
00:10:53,043 --> 00:10:55,391
Pero parece que sus métodos de enseñanza

245
00:10:55,393 --> 00:10:57,742
hacen que esté descontento.

246
00:10:57,744 --> 00:10:59,134
¿Lo entiende?

247
00:10:59,136 --> 00:11:01,383
- Sí, señora, lo entiendo.
- Genial.

248
00:11:01,386 --> 00:11:05,780
Quiere que vuelva del
revés su ceño fruncido.

249
00:11:05,783 --> 00:11:07,490
Cuando lo dice así,

250
00:11:07,492 --> 00:11:12,172
parece más escalofriante que divertido.

251
00:11:12,175 --> 00:11:13,305
Solo digo

252
00:11:13,308 --> 00:11:17,108
que es un niño muy
sensible y usted es...

253
00:11:17,111 --> 00:11:19,502
lo que quiera que sea esto.

254
00:11:19,504 --> 00:11:21,113
Lo entiendo.

255
00:11:21,115 --> 00:11:24,507
Excelente, ¿entonces será suave con él?

256
00:11:24,509 --> 00:11:27,467
No. Lo siento, señora,
pero no puedo hacer eso.

257
00:11:27,469 --> 00:11:29,991
Verá...

258
00:11:29,993 --> 00:11:32,513
esos "señoras" parecen muy amables,

259
00:11:32,516 --> 00:11:35,091
pero creo que no estoy
consiguiendo nada.

260
00:11:35,094 --> 00:11:36,696
Eso es porque no lo está consiguiendo.

261
00:11:37,871 --> 00:11:40,306
¿Se da cuenta de que soy su jefa?

262
00:11:40,308 --> 00:11:41,742
Sí, señora.

263
00:11:41,744 --> 00:11:44,982
¿Y usted se da cuenta
de que tengo antigüedad?

264
00:11:44,985 --> 00:11:47,052
Antigüedad.

265
00:11:47,054 --> 00:11:48,531
¿De qué sirve ser presidenta

266
00:11:48,533 --> 00:11:50,316
si no puedo amenazar
los empleos de la gente?

267
00:11:50,318 --> 00:11:52,367
¿Puedo volver a las clases?

268
00:11:52,370 --> 00:11:55,233
Está bien. Y puede
marcharse, o lo que sea.

269
00:11:55,236 --> 00:11:56,825
"Retirarse", señora.

270
00:11:56,828 --> 00:11:58,414
Váyase.

271
00:12:01,416 --> 00:12:03,200
Y he oído esa risita.

272
00:12:04,777 --> 00:12:07,201
Vale. La sopa está lista.

273
00:12:07,204 --> 00:12:09,552
Tiene buena pinta.

274
00:12:09,554 --> 00:12:11,163
Cielos.

275
00:12:11,165 --> 00:12:12,638
¿Te encuentras bien?

276
00:12:12,641 --> 00:12:15,036
Me he fastidiado la espalda.

277
00:12:15,038 --> 00:12:16,342
¿Cómo?

278
00:12:16,344 --> 00:12:17,896
Ayudando a June.

279
00:12:17,899 --> 00:12:20,346
Qué amable eres.

280
00:12:20,348 --> 00:12:22,567
¿Qué te pidió que le hicieras?

281
00:12:23,830 --> 00:12:26,178
Cosillas.

282
00:12:26,180 --> 00:12:28,354
¿Qué cosillas?

283
00:12:28,356 --> 00:12:31,751
Esto y lo otro.

284
00:12:33,535 --> 00:12:35,709
¿No quieres decírmelo?

285
00:12:35,711 --> 00:12:40,279
Por ser sincero, y porque
podría decírtelo ella,

286
00:12:40,281 --> 00:12:42,457
la he ayudado a ducharse.

287
00:12:43,781 --> 00:12:45,607
¿Te has duchado con ella?

288
00:12:45,610 --> 00:12:48,945
Ella se ha duchado. Yo
solo estaba ayudándola.

289
00:12:48,948 --> 00:12:50,208
Así que estaba desnuda.

290
00:12:50,211 --> 00:12:52,726
Por el amor de Dios, estuvimos casados.

291
00:12:52,728 --> 00:12:54,380
La he visto desnuda un millón de veces.

292
00:12:54,382 --> 00:12:56,512
¿Y crees que eso ayuda?

293
00:12:56,514 --> 00:12:58,166
Sabía que no debería haber sido sincero.

294
00:12:58,168 --> 00:13:00,865
No deberías haber sido
de ayuda en el baño.

295
00:13:00,867 --> 00:13:02,823
No ha tenido nada de sexy.

296
00:13:02,825 --> 00:13:05,391
Ha sido como lavar un coche.

297
00:13:05,393 --> 00:13:07,045
Un coche viejo y oxidado.

298
00:13:07,047 --> 00:13:08,829
¿Y le has frotado el limpiaparabrisas?

299
00:13:08,831 --> 00:13:11,440
¿Qué significa eso?

300
00:13:11,442 --> 00:13:13,314
Las tetas, genio.

301
00:13:14,445 --> 00:13:16,402
La estaba ayudando en la ducha

302
00:13:16,404 --> 00:13:18,406
para que no se cayera.

303
00:13:19,799 --> 00:13:21,276
Está bien.

304
00:13:21,278 --> 00:13:22,887
Y las tetas son los faros.

305
00:13:22,889 --> 00:13:24,532
Todo el mundo lo sabe.

306
00:13:36,941 --> 00:13:38,071
¿Qué estás haciendo?

307
00:13:38,074 --> 00:13:40,078
Ver como Sheldon sufre con los deberes.

308
00:13:40,080 --> 00:13:41,298
Es genial.

309
00:13:43,735 --> 00:13:45,039
Venga, piensa.

310
00:13:45,041 --> 00:13:47,650
- ¿Qué sucede?
- No consigo

311
00:13:47,652 --> 00:13:49,478
resolver este proyecto de ingeniería.

312
00:13:49,480 --> 00:13:52,046
Y cada vez que lo entrego,
el profesor lo rompe sin más.

313
00:13:52,048 --> 00:13:54,135
¿Ese no era el hombre que te caía bien?

314
00:13:54,137 --> 00:13:56,964
Sí, cuando creía que me presionaba
para ser tan bueno como pudiera ser,

315
00:13:56,966 --> 00:13:59,314
pero resulta que él solo puede ser malo.

316
00:13:59,316 --> 00:14:01,664
Seguro que lo resuelves.

317
00:14:01,666 --> 00:14:03,536
¿Podrías hablar con él?

318
00:14:03,538 --> 00:14:05,016
Ahora estás en la universidad.

319
00:14:05,018 --> 00:14:06,931
¿No crees que deberías
librar tus propias batallas?

320
00:14:06,933 --> 00:14:08,367
¿Chivarme ante la presidenta

321
00:14:08,369 --> 00:14:09,672
de la universidad cuenta?

322
00:14:09,674 --> 00:14:10,673
¿Ha funcionado?

323
00:14:10,675 --> 00:14:12,458
- No.
- Pues no.

324
00:14:12,460 --> 00:14:13,938
¿Puedes hablar con él, por favor?

325
00:14:13,940 --> 00:14:16,227
¿Qué tal si lo hace tu madre?

326
00:14:16,230 --> 00:14:17,664
Pero los dos estuvisteis en el ejército.

327
00:14:17,667 --> 00:14:19,204
Y los dos sois gruñones e impacientes.

328
00:14:19,206 --> 00:14:21,032
Tenéis muchas cosas en común.

329
00:14:21,034 --> 00:14:23,730
Has irritado mucho a ese tío, ¿eh?

330
00:14:23,732 --> 00:14:24,992
Eso parece.

331
00:14:24,994 --> 00:14:27,214
Muchas cosas en común.

332
00:14:32,697 --> 00:14:34,021
Diga.

333
00:14:34,024 --> 00:14:35,133
Hola, June.

334
00:14:35,135 --> 00:14:36,656
Soy Connie. Solo quería saber

335
00:14:36,658 --> 00:14:37,821
si necesitabas algo.

336
00:14:37,824 --> 00:14:39,781
No, estoy bien. pero gracias.

337
00:14:39,784 --> 00:14:41,313
¿Estás segura?

338
00:14:41,315 --> 00:14:44,316
¿Hacer la compra, lavar los platos...?

339
00:14:44,318 --> 00:14:47,319
¿Una ayudita en la ducha?

340
00:14:47,321 --> 00:14:48,657
Maldita sea, Dale.

341
00:14:48,660 --> 00:14:49,615
Lo siento,

342
00:14:49,618 --> 00:14:51,235
pero no me siento cómoda con eso.

343
00:14:51,238 --> 00:14:52,703
¿Y te crees que yo sí?

344
00:14:52,706 --> 00:14:56,344
La última vez que me vio desnuda,
la gravedad estaba de mi parte.

345
00:14:56,347 --> 00:14:58,156
¿Y por qué le pediste que lo hiciera?

346
00:14:58,158 --> 00:15:00,180
¿A quién se lo voy a
pedir si no, Connie?

347
00:15:00,183 --> 00:15:01,985
Tienes montones de amigos.

348
00:15:01,988 --> 00:15:05,250
Tengo conocidos, tengo clientes.

349
00:15:05,252 --> 00:15:06,729
Personas que no quieres

350
00:15:06,731 --> 00:15:08,601
que miren la cicatriz de tu hernia.

351
00:15:08,603 --> 00:15:10,429
¿Y sí que quieres que lo haga Dale?

352
00:15:10,431 --> 00:15:12,997
Me hice esa hernia
arrastrándolo hasta la cama

353
00:15:12,999 --> 00:15:15,477
una noche que llegó a casa
borracho como una cuba.

354
00:15:15,479 --> 00:15:16,766
Perdón si

355
00:15:16,769 --> 00:15:19,680
me he excedido, pero no
tienes de qué preocuparte.

356
00:15:22,714 --> 00:15:24,235
Está bien.

357
00:15:24,238 --> 00:15:26,184
Te prometo que, la próxima vez,

358
00:15:26,186 --> 00:15:28,149
haré que el chico que me corta el césped

359
00:15:28,152 --> 00:15:30,144
venga y me pegue un
manguerazo en el patio.

360
00:15:30,146 --> 00:15:32,146
Llámame a mí.

361
00:15:32,148 --> 00:15:35,323
será un placer darte un
manguerazo en el patio.

362
00:15:37,675 --> 00:15:39,588
He de admitir que estoy un poco celosa.

363
00:15:39,590 --> 00:15:40,669
¿De qué?

364
00:15:40,672 --> 00:15:41,808
De ti.

365
00:15:41,810 --> 00:15:42,940
¿Por qué?

366
00:15:42,942 --> 00:15:45,594
Tienes al Dale que yo nunca tuve.

367
00:15:45,596 --> 00:15:48,075
Me pasé mucho tiempo

368
00:15:48,077 --> 00:15:50,730
mejorando a ese cabrón, y tú
te llevas todos los beneficios.

369
00:15:50,732 --> 00:15:52,906
Eh, que yo también le he
dedicado tiempo a eso.

370
00:15:52,908 --> 00:15:54,299
No tanto como yo.

371
00:15:54,301 --> 00:15:56,157
Cuando le conocí, era un desastre.

372
00:15:56,160 --> 00:16:00,131
Deberías haberle visto cuando empecé yo.

373
00:16:00,133 --> 00:16:02,133
Creo que las dos estaremos de acuerdo

374
00:16:02,135 --> 00:16:04,309
en que es un cabrón con suerte.

375
00:16:04,311 --> 00:16:06,833
Amén, hermana.

376
00:16:06,835 --> 00:16:09,188
A ver si adivino.

377
00:16:09,191 --> 00:16:11,098
¿Cree que soy demasiado duro con él

378
00:16:11,100 --> 00:16:12,492
y quiere que afloje?

379
00:16:12,495 --> 00:16:14,016
Lo está pasando mal.

380
00:16:14,019 --> 00:16:15,366
Es una clase dura.

381
00:16:15,369 --> 00:16:16,930
Mire, lo entiendo.

382
00:16:16,932 --> 00:16:18,236
Yo también estuve en el ejército,

383
00:16:18,238 --> 00:16:20,368
y estoy muy a favor de
ser estrictos, pero...

384
00:16:20,370 --> 00:16:22,631
ni siquiera sabe lo
que está haciendo mal.

385
00:16:22,633 --> 00:16:24,155
¿Podría simplemente

386
00:16:24,157 --> 00:16:25,696
indicarle la dirección correcta?

387
00:16:25,699 --> 00:16:27,767
¿Se refiere a darle la respuesta?

388
00:16:27,769 --> 00:16:29,682
No, no.

389
00:16:29,684 --> 00:16:30,857
¿Lo haría?

390
00:16:30,859 --> 00:16:32,337
¿Usted qué cree?

391
00:16:32,339 --> 00:16:34,208
- Que no.
- ¿Ve?

392
00:16:34,210 --> 00:16:38,691
No le he dado la respuesta y
lo ha descubierto usted solo.

393
00:16:38,693 --> 00:16:40,954
Mire...

394
00:16:40,956 --> 00:16:43,565
está claro que su hijo es brillante,

395
00:16:43,567 --> 00:16:46,220
pero consentirle no va a
prepararle para el mundo real.

396
00:16:46,222 --> 00:16:48,938
Llevo diciendo eso desde que nació.

397
00:16:48,941 --> 00:16:51,419
A veces hay que destrozarlos
para hacer que resurjan.

398
00:16:51,422 --> 00:16:53,074
Suelo hacer eso con mis
jugadores de fútbol americano.

399
00:16:53,077 --> 00:16:55,360
O al menos eso intento,
pero, entonces, los padres

400
00:16:55,362 --> 00:16:57,753
vienen molestos a mi despacho.

401
00:16:57,755 --> 00:16:59,164
Ni que lo diga.

402
00:16:59,167 --> 00:17:01,321
Sí, ni se imagina...

403
00:17:01,324 --> 00:17:04,456
Ah. Se refiere a que es lo
que estoy haciendo. Entendido.

404
00:17:04,458 --> 00:17:06,590
Lo ha vuelto a descubrir.

405
00:17:07,434 --> 00:17:08,871
Llevo dos de dos.

406
00:17:11,770 --> 00:17:13,074
Hola.

407
00:17:13,077 --> 00:17:14,468
¿Has hablado con mi profesor?

408
00:17:14,471 --> 00:17:15,571
Sí.

409
00:17:15,574 --> 00:17:17,774
¿Va a decirme lo que estoy haciendo mal?

410
00:17:17,777 --> 00:17:19,688
Voy a hacerlo yo.

411
00:17:19,690 --> 00:17:21,777
Estás aquí tumbado esperando
que te den la respuesta,

412
00:17:21,779 --> 00:17:23,475
pero así no es como funciona la vida.

413
00:17:23,477 --> 00:17:25,129
Tienes que trabajar para conseguirla.

414
00:17:25,131 --> 00:17:27,261
No quiero una charla de
motivación de fútbol.

415
00:17:27,263 --> 00:17:29,916
Esto no es fútbol. Es real.

416
00:17:29,918 --> 00:17:31,309
Tu profesor tiene razón.

417
00:17:31,311 --> 00:17:32,818
En vez de lloriquear,

418
00:17:32,821 --> 00:17:35,054
asume el mando de tu propia vida.

419
00:17:38,313 --> 00:17:39,795
Mi padre tenía razón.

420
00:17:39,797 --> 00:17:41,536
Tenía que asumir el mando.

421
00:17:41,538 --> 00:17:44,278
Y, tras otros 20 minutos de lloriqueo,

422
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
eso fue lo que hice.

423
00:17:46,282 --> 00:17:48,180
Pero, a pesar de mis mejores esfuerzos,

424
00:17:48,183 --> 00:17:51,459
seguía sin estar más
cerca de resolverlo.

425
00:17:51,461 --> 00:17:53,113
Iba a tener que volver a ver

426
00:17:53,115 --> 00:17:55,726
como hacía pedazos mi trabajo.

427
00:17:59,385 --> 00:18:01,124
Por supuesto.

428
00:18:01,127 --> 00:18:03,818
Me había centrado tanto en
la perfección matemática

429
00:18:03,821 --> 00:18:06,909
que no había tenido en cuenta
los elementos del mundo real.

430
00:18:06,911 --> 00:18:09,173
El viento puede provocar vibraciones.

431
00:18:09,175 --> 00:18:12,132
Si esas vibraciones se producen a la
frecuencia resonante de un sistema,

432
00:18:12,134 --> 00:18:14,325
la oscilación provoca excitación

433
00:18:14,328 --> 00:18:17,398
y el puente puede perder
su integridad estructural.

434
00:18:17,400 --> 00:18:19,485
Vale, vuelvo a ser un genio.

435
00:18:19,488 --> 00:18:21,837
Me moría de ganas te entregar mi trabajo

436
00:18:21,839 --> 00:18:24,059
y ver la mirada de orgullo
del profesor Boucher...

437
00:18:26,071 --> 00:18:27,191
¡No!

438
00:18:27,193 --> 00:18:28,540
¡Lo he resuelto!

439
00:18:28,542 --> 00:18:31,066
¡Es el viento! ¡Es el viento!

440
00:18:32,581 --> 00:18:36,322
Odio la ingeniería.

441
00:18:36,332 --> 00:18:38,332
Espera, entonces, después
de todo este tiempo,

442
00:18:38,334 --> 00:18:40,485
¿ese es tu problema con la ingeniería?

443
00:18:40,488 --> 00:18:41,640
Evidentemente.

444
00:18:41,642 --> 00:18:43,303
¿Todas esas chanzas y abusos

445
00:18:43,305 --> 00:18:44,883
no tenían nada que ver conmigo?

446
00:18:44,886 --> 00:18:47,469
Reconozco que al
principio le tenía rencor

447
00:18:47,472 --> 00:18:50,908
por esa clase, pero luego
fue todo por culpa tuya.

448
00:18:50,911 --> 00:18:52,868
Increíble. ¿Cuándo aprenderé?

449
00:18:52,870 --> 00:18:54,348
Puedo darte la respuesta,

450
00:18:54,350 --> 00:18:55,958
pero, si lo descubres por ti mismo,

451
00:18:55,960 --> 00:18:57,328
será mucho mejor.

452
00:18:57,331 --> 00:18:59,407
- Adiós, Sheldon.
- Adiós.

453
00:19:02,837 --> 00:19:04,271
¿Quería verme, señora?

454
00:19:04,273 --> 00:19:06,186
Profesor.

455
00:19:06,188 --> 00:19:08,971
He oído que ha dejado a
Sheldon fuera de la clase.

456
00:19:08,973 --> 00:19:11,235
Ha llegado tarde. Esa es mi política.

457
00:19:11,237 --> 00:19:13,152
Necesito que me haga un favor.

458
00:19:14,152 --> 00:19:15,586
¿Sí?

459
00:19:15,589 --> 00:19:17,458
Dígame exactamente la cara que ha puesto

460
00:19:17,460 --> 00:19:18,981
cuando lo ha hecho.

461
00:19:18,983 --> 00:19:20,896
¿En serio?

462
00:19:20,898 --> 00:19:22,768
No omita detalle alguno.

463
00:19:22,770 --> 00:19:25,553
Quiero sentir que he sido yo
la que ha cerrado esa puerta.

464
00:19:25,555 --> 00:19:27,251
Voy a sentarme para esto.

465
00:19:27,253 --> 00:19:29,731
Se ha acercado

466
00:19:29,733 --> 00:19:31,646
a la puerta con esa cara
tan presuntuosa que tiene.

467
00:19:31,648 --> 00:19:34,171
- La conozco bien.
- Entonces,

468
00:19:34,173 --> 00:19:35,998
al ver que no se abría,

469
00:19:36,000 --> 00:19:40,264
su cara ha mostrado
sorpresa e incredulidad.

470
00:19:40,266 --> 00:19:42,004
Genial.

471
00:19:42,006 --> 00:19:43,747
Muéstremela. Ponga la cara.

472
00:19:51,451 --> 00:19:52,928
Señor,

473
00:19:52,930 --> 00:19:55,757
ha vuelto del revés mi ceño fruncido.

474
00:19:55,760 --> 00:19:58,750
De nada, señora.

475
00:19:58,753 --> 00:20:04,453
www.subtitulamos.tv

