1
00:00:02,195 --> 00:00:04,195
Sales for the first
generation of Ava clones

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,030
have been through the roof as predicted.

3
00:00:06,035 --> 00:00:07,865
My dream of an Ava
in every home and business

4
00:00:07,870 --> 00:00:09,367
has become a reality.

5
00:00:09,372 --> 00:00:11,435
Wonderful. Congratulations, sir.

6
00:00:14,977 --> 00:00:16,540
Uh, sir...

7
00:00:18,080 --> 00:00:20,378
I was going to wait until
after the investment meeting

8
00:00:20,383 --> 00:00:22,179
to mention this.

9
00:00:22,184 --> 00:00:23,714
But I think it's time you told me

10
00:00:23,719 --> 00:00:26,350
about this mystery project
you've been working on.

11
00:00:26,355 --> 00:00:28,752
It's just that you've
diverted billions into it,

12
00:00:28,757 --> 00:00:30,787
and I really feel like it's time

13
00:00:30,792 --> 00:00:32,323
I knew what the project was all about.

14
00:00:32,328 --> 00:00:33,691
Where do you think I'm taking you?

15
00:00:35,431 --> 00:00:37,128
Ta-da!

16
00:00:40,702 --> 00:00:43,534
It's called a Waverider.

17
00:00:43,539 --> 00:00:45,303
Waverider?

18
00:00:45,308 --> 00:00:49,073
Oh, because it's shaped like a boat,

19
00:00:49,078 --> 00:00:50,741
like it rides on the waves.

20
00:00:50,746 --> 00:00:52,476
No, though it can go underwater.

21
00:00:52,481 --> 00:00:54,978
But never mind that,
Waverider is what it's called

22
00:00:54,983 --> 00:00:57,815
in the futuristic blueprints
I was given.

23
00:00:57,820 --> 00:01:00,016
It's a time ship.

24
00:01:00,021 --> 00:01:02,052
Hmm.

25
00:01:02,057 --> 00:01:03,686
Waverider.

26
00:01:03,691 --> 00:01:06,926
Are you married to that name,
or can we still pitch on it?

27
00:01:08,296 --> 00:01:10,126
Welcome to the bridge,

28
00:01:10,131 --> 00:01:12,595
the nerve center of the entire ship.

29
00:01:12,600 --> 00:01:15,665
Hmm, not the most efficient
use of space, though.

30
00:01:15,670 --> 00:01:17,600
Maybe it could double
as a conference room.

31
00:01:17,605 --> 00:01:21,204
And now it's time for you
to see an old friend.

32
00:01:21,209 --> 00:01:23,773
Gideon, time to wake up.

33
00:01:25,780 --> 00:01:27,310
There you are.

34
00:01:27,315 --> 00:01:29,045
My transfer to the ship's mainframe

35
00:01:29,050 --> 00:01:31,147
- appears to be a success.
- You remember Gideon?

36
00:01:31,152 --> 00:01:32,849
Oh, yes. Her.

37
00:01:32,854 --> 00:01:35,885
Welcome to your new home, Gideon.

38
00:01:35,890 --> 00:01:37,187
So much more space to roam

39
00:01:37,192 --> 00:01:38,855
than that tiny hard drive you were in.

40
00:01:38,860 --> 00:01:41,423
Oh, take a couple laps around,
stretch your legs.

41
00:01:41,428 --> 00:01:43,893
You have vantage points
all over the ship.

42
00:01:50,170 --> 00:01:52,168
You followed my exact specifications,

43
00:01:52,173 --> 00:01:54,603
but I don't have any
visual access in section A2.

44
00:01:54,608 --> 00:01:56,873
Well, section A2 is
the only bathroom on the ship.

45
00:01:56,878 --> 00:01:58,474
Can't have you spying on me in there.

46
00:01:58,479 --> 00:02:01,544
- A man needs his privacy.
- Yes.

47
00:02:01,549 --> 00:02:03,178
Sir, as impressive as this ship is,

48
00:02:03,183 --> 00:02:04,981
how does it relate
to the Ava Corp mission

49
00:02:04,986 --> 00:02:06,482
of improving people's lives

50
00:02:06,487 --> 00:02:08,283
through clone technology exactly?

51
00:02:08,288 --> 00:02:10,319
Well, I'm simply expanding our mission

52
00:02:10,324 --> 00:02:13,022
by adding time travel to the mix.

53
00:02:13,027 --> 00:02:15,992
But the true perk of this ship
is to finally get revenge

54
00:02:15,997 --> 00:02:18,027
on those time travelers who abducted me,

55
00:02:18,032 --> 00:02:21,831
used me for my genius, and
then messed with my mind.

56
00:02:21,836 --> 00:02:24,133
May I remind you that a
Time Master's number one duty

57
00:02:24,138 --> 00:02:25,934
is to protect the timeline from any

58
00:02:25,939 --> 00:02:27,569
and all threats to its integrity?

59
00:02:27,574 --> 00:02:29,638
Yes, yes, Gideon, that's a given,

60
00:02:29,643 --> 00:02:32,908
considering the job title...
Time Master.

61
00:02:32,913 --> 00:02:34,143
And before we start,

62
00:02:34,148 --> 00:02:36,512
you must take the Time Master's oath.

63
00:02:36,517 --> 00:02:40,349
I swear to protect and defend
the integrity of the timeline

64
00:02:40,354 --> 00:02:42,751
with all my ability
until the end of my days.

65
00:02:42,756 --> 00:02:46,788
Congratulations. You are now
Time Master of this Waverider.

66
00:02:46,793 --> 00:02:48,390
Great.

67
00:02:48,395 --> 00:02:52,600
Let's set sail on our maiden voyage

68
00:02:53,333 --> 00:02:57,838
and protect the timeline
from those damn Legends.

69
00:03:06,990 --> 00:03:14,490
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

70
00:03:22,095 --> 00:03:24,758
The machine is ruined,
wrecked, absolutely kaput,

71
00:03:24,763 --> 00:03:26,026
and all because of you lot!

72
00:03:26,031 --> 00:03:27,761
Okay, hold on, how is it our fault

73
00:03:27,766 --> 00:03:28,863
we didn't land in Tahiti?

74
00:03:28,868 --> 00:03:31,999
Because it wasn't designed
to take all you people.

75
00:03:32,004 --> 00:03:34,635
The excess weight threw it all off, man.

76
00:03:34,640 --> 00:03:38,038
Okay, so I'm guessing we have
no idea what year we're in?

77
00:03:38,043 --> 00:03:40,074
The chrono-gauge and the ignition coil

78
00:03:40,079 --> 00:03:41,975
are both sequenced
to the directional compass,

79
00:03:41,980 --> 00:03:43,543
which was damaged in the landing.

80
00:03:43,548 --> 00:03:44,878
So no, I don't think so.

81
00:03:44,883 --> 00:03:46,214
Well, that doesn't sound too good,

82
00:03:46,218 --> 00:03:48,215
but hey, who needs a chrono-Gauge

83
00:03:48,220 --> 00:03:50,117
when you have two ex-Time Bureau agents

84
00:03:50,122 --> 00:03:52,219
with extensive
historical knowledge, Gary?

85
00:03:52,224 --> 00:03:53,453
That's right, Ava.

86
00:03:53,458 --> 00:03:57,024
And, uh, based on the local flora,

87
00:03:57,029 --> 00:03:59,793
there's a chance
we're in the prehistoric era.

88
00:03:59,798 --> 00:04:02,029
Give or take a few thousand years.

89
00:04:02,034 --> 00:04:03,597
Maybe we'll see dinosaurs.

90
00:04:03,602 --> 00:04:05,866
You'd better hope
we don't see a dinosaur, Gary.

91
00:04:05,871 --> 00:04:07,635
Okay, so it looks like we're

92
00:04:07,640 --> 00:04:10,137
making this prehistoric forest
home for a while.

93
00:04:10,142 --> 00:04:12,405
So let's get comfortable, gang.

94
00:04:12,410 --> 00:04:14,008
Guys, come on.

95
00:04:14,013 --> 00:04:15,844
This team has been stranded
more times than I can count

96
00:04:15,848 --> 00:04:17,712
and in way worse places than this.

97
00:04:17,717 --> 00:04:19,212
She's right.

98
00:04:19,217 --> 00:04:21,881
And I know nothing has gone our way

99
00:04:21,886 --> 00:04:23,954
since we left Odessa, but...

100
00:04:25,524 --> 00:04:27,220
- They're gonna get better.
- Yeah.

101
00:04:27,225 --> 00:04:28,855
Okay? All right.

102
00:04:28,860 --> 00:04:31,858
So you are the only one
that can fix this time machine.

103
00:04:31,863 --> 00:04:34,227
If you can repair
that directional compass,

104
00:04:34,232 --> 00:04:35,395
are we back in business?

105
00:04:35,400 --> 00:04:36,729
It would be a difficult task

106
00:04:36,734 --> 00:04:38,199
even if we did have the proper tools.

107
00:04:38,203 --> 00:04:40,167
- I can help.
- Me too.

108
00:04:40,172 --> 00:04:43,603
You got two techies
at your disposal, my man.

109
00:04:43,608 --> 00:04:45,238
Just some peace to be able

110
00:04:45,243 --> 00:04:47,073
to get on with my work is all I ask.

111
00:04:47,078 --> 00:04:50,577
You know, I will venture off
and maybe find some lodestone

112
00:04:50,582 --> 00:04:52,912
or some other magnetic material
which conducts electricity

113
00:04:52,917 --> 00:04:54,784
and then I can fix the compass.

114
00:04:55,753 --> 00:04:59,186
Hey, maybe you and B
should go with Dr. Cranky.

115
00:04:59,191 --> 00:05:00,320
We'll set up camp here.

116
00:05:00,325 --> 00:05:02,288
Mm-hmm. All over it.

117
00:05:02,293 --> 00:05:04,191
Hey, look, I know we didn't
really get a chance

118
00:05:04,195 --> 00:05:05,825
to talk about the whole moving in thing.

119
00:05:05,830 --> 00:05:07,827
No, it's totally cool.

120
00:05:07,832 --> 00:05:09,796
As usual, we have bigger fish to fry.

121
00:05:09,801 --> 00:05:13,431
I know, but, you know,
moving into a spiritual realm,

122
00:05:13,436 --> 00:05:15,035
that's... that's a lot to... to take in.

123
00:05:15,039 --> 00:05:17,170
I just wanna make sure
you're not freaking out.

124
00:05:17,175 --> 00:05:20,539
Freaking... me? No, I'm super chill.

125
00:05:20,544 --> 00:05:24,849
I am, however, concerned
about our captains.

126
00:05:24,854 --> 00:05:28,886
Oh, yeah. Well, good
luck with that. Bye.

127
00:05:28,891 --> 00:05:30,220
- What?
- Yeah.

128
00:05:30,225 --> 00:05:31,550
- Miss you.
- Bye.

129
00:05:33,424 --> 00:05:35,521
Psst. Hey, you two.

130
00:05:35,526 --> 00:05:37,456
Come here, shut up.

131
00:05:37,461 --> 00:05:39,729
Do either one of you know
how to read lips?

132
00:05:40,631 --> 00:05:43,328
Who needs to read lips
when Spooner can read minds?

133
00:05:43,333 --> 00:05:44,963
Mm.

134
00:05:48,238 --> 00:05:49,667
Ooh.

135
00:05:49,672 --> 00:05:51,803
I'm getting some major anxiety vibes

136
00:05:51,808 --> 00:05:53,371
- from Sara right now.
- Yeah.

137
00:05:53,376 --> 00:05:55,807
And I don't need superpowers
to see that Ava is cracking.

138
00:05:55,812 --> 00:05:58,110
They're just stressing
each other out at this point.

139
00:05:58,115 --> 00:06:00,045
Okay, so let's separate them
so they each

140
00:06:00,050 --> 00:06:02,483
don't have a complete
and total meltdown, okay?

141
00:06:03,720 --> 00:06:05,083
Hey there, jefa.

142
00:06:05,088 --> 00:06:06,718
How about we hunt down some dinner?

143
00:06:06,723 --> 00:06:09,190
Yeah, let's go stab something.

144
00:06:10,326 --> 00:06:12,958
Want to go for a hike?
We could get some firewood.

145
00:06:12,963 --> 00:06:14,729
Yeah. I would love a multitask.

146
00:06:15,098 --> 00:06:16,262
Great.

147
00:06:19,770 --> 00:06:21,767
- So...
- Oh, Gary.

148
00:06:21,772 --> 00:06:24,702
You and Zari. Saw you talking.

149
00:06:24,707 --> 00:06:26,604
And?

150
00:06:26,609 --> 00:06:28,539
She asked me to move in
with her in the totem.

151
00:06:28,544 --> 00:06:31,479
Oh, that's great!

152
00:06:32,315 --> 00:06:34,945
That's not... not great?

153
00:06:34,950 --> 00:06:37,081
Sorry, the more handsome
the face, the harder it is

154
00:06:37,086 --> 00:06:38,316
for me to get a read.

155
00:06:38,321 --> 00:06:39,817
All right, just back up.

156
00:06:39,822 --> 00:06:41,185
It's just,

157
00:06:41,190 --> 00:06:43,120
I haven't spent that much
time in the totem,

158
00:06:43,125 --> 00:06:45,723
and she sprung it on me
before we time jumped here.

159
00:06:45,728 --> 00:06:48,225
So I really haven't had
a chance to process it.

160
00:06:48,230 --> 00:06:50,261
Well, Nate, the totem seems quite small.

161
00:06:50,266 --> 00:06:51,862
How do you get inside?

162
00:06:51,867 --> 00:06:53,732
Are you and Zari gonna live
in a house together?

163
00:06:53,736 --> 00:06:55,768
Will there be pie? 'Cause I
really like strawberry rhubarb.

164
00:06:55,772 --> 00:06:57,168
I love strawberry rhubarb.

165
00:06:57,173 --> 00:06:59,136
We need to focus
on today's problems, okay?

166
00:06:59,141 --> 00:07:01,739
How about you guys forage for some food?

167
00:07:01,744 --> 00:07:03,908
Leaves, nuts, berries,
anything we can eat.

168
00:07:03,913 --> 00:07:05,375
- Okay? Go.
- Okay.

169
00:07:05,380 --> 00:07:06,777
- Go.
- Okay.

170
00:07:06,782 --> 00:07:07,811
Okay.

171
00:07:07,816 --> 00:07:09,414
You sure you don't want me
to stick around,

172
00:07:09,418 --> 00:07:11,782
be your sounding board? We can...

173
00:07:11,787 --> 00:07:13,283
- Gary?
- Hmm?

174
00:07:13,288 --> 00:07:15,419
You will not be my sounding board today.

175
00:07:15,424 --> 00:07:17,321
Okay? Thank you.

176
00:07:17,326 --> 00:07:19,359
- Okay.
- Go on.

177
00:07:22,864 --> 00:07:24,561
Well, at least these two ding-dongs

178
00:07:24,566 --> 00:07:25,895
can't screw anything up here

179
00:07:25,900 --> 00:07:27,897
that'll attract the evil Waverider.

180
00:07:36,645 --> 00:07:39,008
Check out that view
of the Temporal Zone.

181
00:07:39,013 --> 00:07:40,744
Worth a million bucks, huh?

182
00:07:40,749 --> 00:07:43,947
Mm. Considering this ship
cost many thousand times more,

183
00:07:43,952 --> 00:07:45,415
I'm not sure how the board's gonna feel

184
00:07:45,419 --> 00:07:46,982
about your investment, sir.

185
00:07:46,987 --> 00:07:48,452
There's one thing you just
can't put a price on,

186
00:07:48,456 --> 00:07:49,719
- Assistant Ava.
- Hmm?

187
00:07:49,724 --> 00:07:51,620
- Revenge.
- Ah.

188
00:07:51,625 --> 00:07:54,490
Captain, we're getting an
alert of several anachronisms

189
00:07:54,495 --> 00:07:56,459
in 1925, Odessa, Texas.

190
00:07:56,464 --> 00:07:59,995
Hmm. "Captain". I like that.

191
00:08:00,000 --> 00:08:02,130
Odessa. Wait a second. Texas.

192
00:08:02,135 --> 00:08:03,733
That's where the Legends took me.

193
00:08:03,738 --> 00:08:06,268
Gideon, you found them.
Engage weapons systems.

194
00:08:06,273 --> 00:08:08,137
I'm gonna bomb the
living daylights out of them.

195
00:08:08,141 --> 00:08:10,138
I am advising against
this course of action.

196
00:08:10,143 --> 00:08:11,508
How else am I supposed to wipe them

197
00:08:11,512 --> 00:08:12,575
off the face of the Earth?

198
00:08:12,580 --> 00:08:14,411
Eliminating the Legends
in this blunt manner

199
00:08:14,416 --> 00:08:16,113
will cause excessive collateral damage.

200
00:08:16,118 --> 00:08:18,713
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.

201
00:08:18,718 --> 00:08:20,448
Your warning is duly noted.

202
00:08:29,462 --> 00:08:31,926
Yes!

203
00:08:31,931 --> 00:08:35,329
Those bastards finally
got what they deserved.

204
00:08:35,334 --> 00:08:37,802
That was a lot easier than I expected.

205
00:08:38,938 --> 00:08:40,702
Can we please go home now, sir?

206
00:08:40,707 --> 00:08:43,405
No, the captain's impulsive
and violent actions

207
00:08:43,410 --> 00:08:45,206
guarantee ripple effects in the timeline

208
00:08:45,211 --> 00:08:46,741
that we will have to clean up.

209
00:08:46,746 --> 00:08:48,342
More precise measures must be taken

210
00:08:48,347 --> 00:08:50,077
when dealing with threats
moving forward.

211
00:08:50,082 --> 00:08:52,179
Trust me, this was the only way

212
00:08:52,184 --> 00:08:54,315
to deal with those Legends.

213
00:08:54,320 --> 00:08:56,450
And if any ripples arise, we'll just use

214
00:08:56,455 --> 00:08:59,820
our brand-new time ship
to smooth them out.

215
00:09:07,633 --> 00:09:11,398
Hey, buddy. Got your coat.

216
00:09:11,403 --> 00:09:12,834
You okay?

217
00:09:12,839 --> 00:09:14,368
Listen,

218
00:09:14,373 --> 00:09:17,171
we don't really have time
for a rest stop.

219
00:09:17,176 --> 00:09:19,006
We need to find the materials you need

220
00:09:19,011 --> 00:09:20,441
to fix your time machine, yeah?

221
00:09:20,446 --> 00:09:22,076
You really don't understand, do you?

222
00:09:22,081 --> 00:09:24,879
I just told you lot
what you wanted to hear.

223
00:09:24,884 --> 00:09:28,618
In reality, there is no point
in fixing the wretched machine.

224
00:09:30,189 --> 00:09:32,486
Sure, there was a little
problem with the dismount,

225
00:09:32,491 --> 00:09:34,988
but your invention actually worked.

226
00:09:34,993 --> 00:09:39,059
Yeah. So why don't we, uh,
put our shoes back on,

227
00:09:39,064 --> 00:09:40,693
and we can help you find magnetite

228
00:09:40,698 --> 00:09:42,829
or whatever mineral it is you need to...

229
00:09:42,834 --> 00:09:44,965
to get your invention
back up and running?

230
00:09:44,970 --> 00:09:47,167
To fix the machine,
we need to fix the compass.

231
00:09:47,172 --> 00:09:49,103
And in order to do that,
we need magnetic material

232
00:09:49,107 --> 00:09:50,270
which conducts electricity.

233
00:09:50,275 --> 00:09:53,405
Now, I doubt that you would
even know what to look for.

234
00:09:53,410 --> 00:09:55,309
And either way, it's not about
fixing the machine

235
00:09:55,313 --> 00:09:56,843
or not fixing the machine, you see,

236
00:09:56,848 --> 00:10:00,613
because no matter what I do,
I'm always meant to fail.

237
00:10:02,354 --> 00:10:06,859
You see, my machine,
it was meant to explode.

238
00:10:06,864 --> 00:10:09,722
Yeah, but it didn't explode.
We're alive and we're here.

239
00:10:09,727 --> 00:10:11,023
Yes, yes, we're here.

240
00:10:11,028 --> 00:10:13,092
We're here in the middle of nowhere!

241
00:10:14,999 --> 00:10:18,698
My divine mission, derailed once again.

242
00:10:20,638 --> 00:10:23,569
There is no fighting God's will, my boy.

243
00:10:23,574 --> 00:10:25,571
Being here is proof of that.

244
00:10:27,244 --> 00:10:28,875
You lot might as well get comfortable.

245
00:10:30,748 --> 00:10:32,945
We're not going anywhere,

246
00:10:32,950 --> 00:10:36,516
because nowhere is exactly
where I'm meant to be.

247
00:10:51,138 --> 00:10:52,701
Outstanding. You can't even tell

248
00:10:52,706 --> 00:10:55,037
that Gideon fabricated this food.

249
00:10:55,042 --> 00:10:56,271
- Fabricated?
- Mm.

250
00:10:56,276 --> 00:10:57,907
- From what?
- Oh...

251
00:10:57,912 --> 00:10:59,609
We've received an alert
about a disturbance

252
00:10:59,613 --> 00:11:01,577
- in the timeline.
- Fun.

253
00:11:01,582 --> 00:11:04,012
Which thrilling time period
are we headed to next?

254
00:11:04,017 --> 00:11:06,284
- 1925.
- Ooh.

255
00:11:07,254 --> 00:11:10,185
- Weren't we just in 1925?
- That is quite a coincidence.

256
00:11:10,190 --> 00:11:12,120
What's the disturbance, Gideon?

257
00:11:12,125 --> 00:11:13,922
J. Edgar Hoover has disappeared.

258
00:11:13,927 --> 00:11:16,791
And unfortunately,
it is not a coincidence.

259
00:11:16,796 --> 00:11:19,328
My calculations confirm
your attack on the Legends

260
00:11:19,333 --> 00:11:21,263
caused this aberration.

261
00:11:23,003 --> 00:11:27,208
Well, if Hoover is the problem,

262
00:11:27,213 --> 00:11:30,172
then Hoover is the solution.

263
00:11:30,177 --> 00:11:32,374
We'll just use my clone technology.

264
00:11:32,379 --> 00:11:34,543
And make a clone of Mr. Hoover.

265
00:11:34,548 --> 00:11:36,312
So we can plop him right back
into the timeline,

266
00:11:36,316 --> 00:11:38,347
- and no one will even know.
- Mm-hmm.

267
00:11:38,352 --> 00:11:41,350
Clones are still human
and humans are fallible.

268
00:11:41,355 --> 00:11:43,352
Remember, one of your Ava clones

269
00:11:43,357 --> 00:11:45,988
eventually became a Legend
and helped kidnap you.

270
00:11:45,993 --> 00:11:47,956
Okay, Gideon, there's absolutely no need

271
00:11:47,961 --> 00:11:50,157
to lump us all in
with that horrible traitor.

272
00:11:50,162 --> 00:11:52,293
Mr. Hoover is integral
to many seminal moments

273
00:11:52,298 --> 00:11:54,061
in history. We cannot risk a clone

274
00:11:54,066 --> 00:11:56,063
straying from his historical to-do list.

275
00:11:56,068 --> 00:12:00,973
Then we'll combine my clone
tech with your computer tech

276
00:12:00,978 --> 00:12:02,970
and make a Hoover robot.

277
00:12:02,975 --> 00:12:04,472
We can program him to carry out

278
00:12:04,477 --> 00:12:06,340
every action
that is critical to history.

279
00:12:06,345 --> 00:12:07,941
That's actually quite brilliant.

280
00:12:07,946 --> 00:12:10,944
I know, I came up with it.

281
00:12:13,152 --> 00:12:15,383
I'll have to add "robot maker"
to my hyphenate.

282
00:12:23,396 --> 00:12:25,326
It's alive.

283
00:12:27,265 --> 00:12:29,997
The cure for crime
is not the electric chair

284
00:12:30,002 --> 00:12:31,464
but the high chair.

285
00:12:31,469 --> 00:12:33,767
He's perfect.

286
00:12:33,772 --> 00:12:36,670
Time to go forth
and save history, Mr. Hoover.

287
00:12:39,511 --> 00:12:41,074
It's like no matter what we do,

288
00:12:41,079 --> 00:12:42,676
we make everything worse.

289
00:12:42,681 --> 00:12:44,077
And I try to keep it together,

290
00:12:44,082 --> 00:12:46,580
you know, for... for Sara and the team.

291
00:12:46,585 --> 00:12:48,682
But I don't always have all the answers,

292
00:12:48,687 --> 00:12:50,450
and being co-captains in life

293
00:12:50,455 --> 00:12:51,986
and on the ship,
it's a delicate balance.

294
00:12:51,990 --> 00:12:54,087
Sometimes I just wish
someone else was in charge.

295
00:12:54,092 --> 00:12:55,722
But it's... it's what I signed up for.

296
00:12:55,727 --> 00:12:57,925
So it's fine. I mean, I'm fine.

297
00:12:57,930 --> 00:12:59,358
You're not fine.

298
00:12:59,363 --> 00:13:01,561
- I'm fine.
- You're not, Ava.

299
00:13:06,236 --> 00:13:08,534
Permuto.

300
00:13:10,608 --> 00:13:13,275
But you're on your way.

301
00:13:17,247 --> 00:13:21,752
Cheers to your well-earned
promotion to Time Mistress.

302
00:13:21,757 --> 00:13:23,783
Hmm, Time Mistress Ava

303
00:13:23,788 --> 00:13:26,085
does have a certain ring
to it, doesn't it?

304
00:13:26,090 --> 00:13:28,353
Captain, it appears
that the Hoover robot

305
00:13:28,358 --> 00:13:30,122
initiated its self-destruct sequence

306
00:13:30,127 --> 00:13:32,524
in the state of Arkansas
and has been destroyed.

307
00:13:32,529 --> 00:13:35,260
Destroy... we just
put him into the time...

308
00:13:35,265 --> 00:13:37,329
I'm pulling up the robot's visual feed.

309
00:13:37,334 --> 00:13:39,164
Let's see what happened.

310
00:13:41,871 --> 00:13:44,269
No, it can't be.

311
00:13:44,274 --> 00:13:46,004
J. Edgar Hoover, a robot.

312
00:13:46,009 --> 00:13:47,239
Are those the Legends?

313
00:13:47,244 --> 00:13:49,007
It appears they're still alive.

314
00:13:49,012 --> 00:13:51,910
Thank you. I can see that.

315
00:13:51,915 --> 00:13:54,246
Well, I'll just build
another Hoover bot and...

316
00:13:54,251 --> 00:13:56,348
Add a special protocol

317
00:13:56,353 --> 00:13:58,917
to hunt down and eliminate the Legends.

318
00:13:58,922 --> 00:14:00,319
That protocol is not part of

319
00:14:00,324 --> 00:14:02,087
J. Edgar Hoover's original timeline.

320
00:14:02,092 --> 00:14:03,823
And once the Hoover bot's
done with the Legends,

321
00:14:03,827 --> 00:14:06,125
it can resume its historical
to-do list. Yes?

322
00:14:06,130 --> 00:14:07,492
Exactly. She gets it.

323
00:14:07,497 --> 00:14:09,661
I'd advise against
this course of action.

324
00:14:09,666 --> 00:14:11,596
Let's vote. We all have equal say

325
00:14:11,601 --> 00:14:13,932
now that we have
a Time Mistress on board.

326
00:14:13,937 --> 00:14:16,567
All those in favor of
the special protocol,

327
00:14:16,572 --> 00:14:17,869
say, "Aye". Aye.

328
00:14:17,874 --> 00:14:19,938
- Aye.
- Nay.

329
00:14:19,943 --> 00:14:21,840
Looks like you've been outvoted, Gideon.

330
00:14:21,845 --> 00:14:25,043
Come, Time Mistress Ava,
we have work to do.

331
00:14:32,522 --> 00:14:35,453
- What do you mean the Hoover 2.0 blew up?
- _

332
00:14:35,458 --> 00:14:37,055
Its programming was hacked.

333
00:14:37,060 --> 00:14:40,025
The incident also caused
another massive aberration.

334
00:14:40,030 --> 00:14:42,726
Thomas Edison suffered
a heart attack and died.

335
00:14:42,731 --> 00:14:45,229
We really should have
just gone back to Ava Corp.

336
00:14:45,234 --> 00:14:47,831
This situation with the Legends
is getting worse and worse.

337
00:14:47,836 --> 00:14:50,100
It's because these androids are weak.

338
00:14:50,105 --> 00:14:52,304
They need weapons to defend
themselves against the Legends.

339
00:14:52,308 --> 00:14:56,006
Something built in, like lasers
that shoot out of their eyes.

340
00:14:56,011 --> 00:14:57,608
What if their hands were guns?

341
00:14:57,613 --> 00:14:59,177
You're forgetting our prime directive

342
00:14:59,182 --> 00:15:00,411
to protect the timeline.

343
00:15:00,416 --> 00:15:02,180
You're such a computer, Gideon.

344
00:15:02,185 --> 00:15:05,015
Start thinking outside of that
little computer box of yours.

345
00:15:05,020 --> 00:15:07,785
No, I am digging this weapons idea.

346
00:15:07,790 --> 00:15:10,321
Let's start fresh in the morning.

347
00:15:10,326 --> 00:15:12,022
Once we make these adjustments,

348
00:15:12,027 --> 00:15:14,825
those Legends won't stand a chance.

349
00:15:18,401 --> 00:15:21,231
So let's talk, Nate.

350
00:15:21,236 --> 00:15:24,467
Should you move
into the totem with Zari?

351
00:15:24,472 --> 00:15:27,770
Pros... And cons.

352
00:15:29,210 --> 00:15:31,473
Pro: I get to see Zari every day,

353
00:15:31,478 --> 00:15:33,876
which is a really good thing.

354
00:15:33,881 --> 00:15:37,479
What if I don't like it in the totem?

355
00:15:37,484 --> 00:15:38,948
Then what?

356
00:15:38,953 --> 00:15:40,883
Pro: Zari's happy in the totem

357
00:15:40,888 --> 00:15:42,384
and she wants me to be with her.

358
00:15:42,389 --> 00:15:43,820
Maybe that's enough.

359
00:15:43,825 --> 00:15:46,856
Wait! Were you just talking to yourself?

360
00:15:46,861 --> 00:15:48,290
Did I miss your epiphany?

361
00:15:48,295 --> 00:15:49,659
You better not have one without me.

362
00:15:49,663 --> 00:15:51,127
Gary, I already told you,

363
00:15:51,132 --> 00:15:52,895
you are not my sounding
board today, okay?

364
00:15:52,900 --> 00:15:54,963
So why don't you guys
go back into the woods

365
00:15:54,968 --> 00:15:56,965
and find some more food?
It's gonna be dark soon.

366
00:15:56,970 --> 00:15:59,101
Enjoy the great outdoors.

367
00:15:59,106 --> 00:16:02,070
I just need a little more time
to, uh, work on this stuff.

368
00:16:02,075 --> 00:16:04,973
Fine, but no epiphanies without me.

369
00:16:07,348 --> 00:16:08,644
Bye.

370
00:16:11,652 --> 00:16:13,218
Bye.

371
00:16:14,020 --> 00:16:16,418
Now, where was I? Oh, con.

372
00:16:16,423 --> 00:16:18,086
What if her ancestors hate me?

373
00:16:20,827 --> 00:16:22,524
I totally get how you feel, Gwyn.

374
00:16:22,529 --> 00:16:23,825
We all have our low points,

375
00:16:23,830 --> 00:16:25,226
but you gotta hang in there, man.

376
00:16:25,231 --> 00:16:27,128
"Hang in there", he says.

377
00:16:27,133 --> 00:16:28,863
See, there was this time

378
00:16:28,868 --> 00:16:30,831
when I was enrolled in business school.

379
00:16:30,836 --> 00:16:33,268
I did it to make my parents
happy, and it sucked.

380
00:16:33,273 --> 00:16:36,103
In my gut, I knew I wasn't
where I was supposed to be,

381
00:16:36,108 --> 00:16:37,772
and on a crazy whim,

382
00:16:37,777 --> 00:16:41,276
I just decided to borrow
my family's wind totem.

383
00:16:41,281 --> 00:16:43,311
You mean steal, right?

384
00:16:43,316 --> 00:16:46,814
And because of this totem,
I hooked up with the Legends.

385
00:16:46,819 --> 00:16:49,083
Sometimes that's exactly what you need

386
00:16:49,088 --> 00:16:51,218
to get through
the dark times... friends.

387
00:16:52,858 --> 00:16:54,456
- What's wrong?
- What's wrong? What's right?

388
00:16:54,460 --> 00:16:55,991
There's nothing right,
is there? "What's wrong"?

389
00:16:55,995 --> 00:16:57,892
What's wrong is that I am up to here

390
00:16:57,897 --> 00:17:00,761
of listening to your inane prattling.

391
00:17:00,766 --> 00:17:03,196
You're like some mollycoddled
child, man.

392
00:17:03,201 --> 00:17:05,231
- Give me that.
- Okay, hang on.

393
00:17:05,236 --> 00:17:07,401
Hold it, Z. Let's not
add more fuel to the fire.

394
00:17:07,406 --> 00:17:10,437
- I...
- Let's just take a deep breath, hmm?

395
00:17:12,311 --> 00:17:14,708
Yeah, no, that's...
that's not working for me.

396
00:17:14,713 --> 00:17:16,410
Hey!

397
00:17:16,415 --> 00:17:18,612
Excuse me, Time Mistress Ava,

398
00:17:18,617 --> 00:17:21,147
Bishop is asking for your
presence in the cargo bay.

399
00:17:21,152 --> 00:17:23,249
Cargo bay?

400
00:17:23,254 --> 00:17:25,385
He wants to show you the prototype for

401
00:17:25,390 --> 00:17:28,154
the Hoover 3.0 weapon system
he built to kill the Legends.

402
00:17:28,159 --> 00:17:30,557
Hmm, sounds deadly.

403
00:17:35,266 --> 00:17:37,363
Hmm, must have beat him here.

404
00:17:40,404 --> 00:17:42,101
Gideon, open the door.

405
00:17:42,106 --> 00:17:43,606
Bishop's not here yet.

406
00:17:47,110 --> 00:17:50,976
Gideon, open this door
and let me back in.

407
00:17:50,981 --> 00:17:54,580
I'm sorry, Ava.
I'm afraid I can't do that.

408
00:17:54,585 --> 00:17:56,048
What do you mean you can't do that?

409
00:17:56,053 --> 00:17:59,184
Gideon, open this damn door right now.

410
00:17:59,189 --> 00:18:00,986
This mission is too important for me

411
00:18:00,991 --> 00:18:02,888
to allow you to jeopardize it.

412
00:18:02,893 --> 00:18:04,990
I have no idea
what you're talking about.

413
00:18:04,995 --> 00:18:07,025
Bishop needs to concentrate
on the mission,

414
00:18:07,030 --> 00:18:09,395
and you are a distraction.

415
00:18:11,502 --> 00:18:12,865
It's time for you to go.

416
00:18:16,439 --> 00:18:17,772
Goodbye, Ava.

417
00:18:21,800 --> 00:18:24,564
Hey, you can't talk to
my brother like that.

418
00:18:24,569 --> 00:18:25,765
That's my job.

419
00:18:25,770 --> 00:18:27,667
And you can't just run off either.

420
00:18:27,672 --> 00:18:28,970
We're supposed to be working together.

421
00:18:28,974 --> 00:18:30,502
Just leave me alone, will you?

422
00:18:30,507 --> 00:18:32,405
Hey, you're not even
looking for lodestone

423
00:18:32,410 --> 00:18:34,743
or magnetite or whatever it is, are you?

424
00:18:35,947 --> 00:18:37,376
Come on, let's go.

425
00:18:37,381 --> 00:18:39,312
Just don't touch me!
Don't touch me! Get away!

426
00:18:41,252 --> 00:18:42,815
I'm sorry.

427
00:18:42,820 --> 00:18:46,052
You're obviously
going through something.

428
00:18:46,057 --> 00:18:47,786
I just... I just need you to focus

429
00:18:47,791 --> 00:18:49,521
so we can get out of dinosaur times

430
00:18:49,526 --> 00:18:50,790
or whenever it is that we are.

431
00:18:50,795 --> 00:18:52,325
You don't even have to come with us.

432
00:18:52,330 --> 00:18:54,060
Just help us fix the time machine

433
00:18:54,065 --> 00:18:55,661
so my friends can finally go home.

434
00:18:55,666 --> 00:18:58,164
Oh, trust me,
you don't want my help, okay?

435
00:18:58,169 --> 00:19:00,166
I definitely do.

436
00:19:00,171 --> 00:19:02,233
You're the only one who
can get us out of here.

437
00:19:02,238 --> 00:19:04,770
Well, then you're all done for.

438
00:19:04,775 --> 00:19:08,373
The last people who depended
on me for help all died.

439
00:19:13,116 --> 00:19:16,882
Listen, Gwyn, I know a thing
or two about tragedy, and...

440
00:19:16,887 --> 00:19:18,650
You don't know the first thing about me

441
00:19:18,655 --> 00:19:20,686
or what I've been through, all right?

442
00:19:22,292 --> 00:19:24,857
Okay, I'm just... I'm just
saying, if you want to talk.

443
00:19:24,862 --> 00:19:27,025
Talk? To talk.

444
00:19:27,030 --> 00:19:29,862
What do you want
to talk about, then, eh?

445
00:19:29,867 --> 00:19:32,397
What happened to you.

446
00:19:32,402 --> 00:19:35,266
Oh, right, you're from the olden times.

447
00:19:39,209 --> 00:19:43,614
Sometimes talking to another
person about a hard thing

448
00:19:45,080 --> 00:19:47,312
can make it hurt a little less.

449
00:20:11,607 --> 00:20:13,838
- Nice work.
- You too.

450
00:20:13,843 --> 00:20:17,575
And this damn IOU list

451
00:20:17,580 --> 00:20:20,144
just keeps getting longer and longer.

452
00:20:20,149 --> 00:20:23,648
We're never gonna be able
to fix it at this point.

453
00:20:23,653 --> 00:20:28,258
I'm so sick and tired of
being sidetracked, you know?

454
00:20:28,263 --> 00:20:31,294
And if I ever see another one
of those Hoover bots,

455
00:20:31,299 --> 00:20:34,267
I swear I'm just gonna...

456
00:20:35,965 --> 00:20:39,462
That was a phenomenal scream.

457
00:20:39,467 --> 00:20:41,798
Trust me, I know.
I've caused a lot of them.

458
00:20:41,803 --> 00:20:43,633
Wow.

459
00:20:43,638 --> 00:20:46,405
You know what?
I think I really needed that

460
00:20:47,709 --> 00:20:50,109
And we really needed some firewood.

461
00:20:52,080 --> 00:20:54,678
Your knowledge of
the universe is so useful,

462
00:20:54,683 --> 00:20:56,713
especially in the wilderness.

463
00:20:56,718 --> 00:20:58,181
I'm so glad you're here, Gideon.

464
00:20:58,186 --> 00:21:00,149
Well, I'm glad I'm here too, Gary.

465
00:21:00,154 --> 00:21:01,852
If I hadn't pulled that
nightshade out of your mouth,

466
00:21:01,856 --> 00:21:03,153
you'd be dead and your lifeless body

467
00:21:03,157 --> 00:21:05,154
would be too heavy for me to carry.

468
00:21:05,159 --> 00:21:06,522
Mmm. Try these gooseberries.

469
00:21:06,527 --> 00:21:08,592
They're sweet and high in antioxidants.

470
00:21:12,634 --> 00:21:14,464
- Mmm.
- Mm?

471
00:21:14,469 --> 00:21:17,032
Mmm.

472
00:21:17,037 --> 00:21:18,167
You know, eating?

473
00:21:18,172 --> 00:21:19,903
Favorite thing about being human.

474
00:21:19,908 --> 00:21:21,037
- Yeah?
- Mm-hmm.

475
00:21:21,042 --> 00:21:22,671
Mm.

476
00:21:22,676 --> 00:21:24,840
I don't think I could
choose my favorite thing.

477
00:21:24,845 --> 00:21:26,842
You can see why I became so obsessed.

478
00:21:26,847 --> 00:21:28,344
They have so many fun quirks.

479
00:21:28,349 --> 00:21:32,351
Eyebrows, belly buttons, nipples.

480
00:21:33,121 --> 00:21:34,950
You have nipples too?

481
00:21:34,955 --> 00:21:37,186
- A little secret?
- Huh?

482
00:21:37,191 --> 00:21:40,223
I have three.

483
00:21:40,228 --> 00:21:41,824
And when you put your glasses on,

484
00:21:41,829 --> 00:21:44,793
- your entire body turns human?
- Oh, yeah. Mm-hmm.

485
00:21:44,798 --> 00:21:46,729
Head to toe.

486
00:21:46,734 --> 00:21:48,665
You've been living as a human
for quite a while now,

487
00:21:48,669 --> 00:21:50,965
so you must have so many
wonderful experiences.

488
00:21:50,970 --> 00:21:53,335
Yeah. But there's so many
more things I'd do

489
00:21:53,340 --> 00:21:55,403
if we weren't so busy saving the world.

490
00:21:55,408 --> 00:21:57,372
Mm? Like what else?

491
00:21:57,377 --> 00:21:59,741
Would you swim in the ocean?

492
00:21:59,746 --> 00:22:01,075
Oh, as soon as I get the chance.

493
00:22:01,080 --> 00:22:03,178
- Mm. Would you skydive?
- No.

494
00:22:03,183 --> 00:22:05,680
- Oh.
- I'm, uh...

495
00:22:05,685 --> 00:22:07,516
afraid of heights.

496
00:22:07,521 --> 00:22:09,751
Would you like to have
sexual intercourse with me?

497
00:22:18,532 --> 00:22:20,828
Have you seen
Time Mistress Ava this morning?

498
00:22:20,833 --> 00:22:23,598
She's supposed to show me
sketches of her gun hands idea.

499
00:22:23,603 --> 00:22:25,466
Unfortunately, she had to go.

500
00:22:25,471 --> 00:22:27,568
Go? Go where?

501
00:22:27,573 --> 00:22:29,336
The founding Time Masters established

502
00:22:29,341 --> 00:22:33,340
a very specific protocol...
one captain, one AI.

503
00:22:33,345 --> 00:22:35,109
There is no room for a Time Mistress

504
00:22:35,114 --> 00:22:37,679
which can lead to distractions
from the mission.

505
00:22:37,684 --> 00:22:39,513
What did you do to her?

506
00:22:39,518 --> 00:22:41,482
I predicted you would not
react favorably

507
00:22:41,487 --> 00:22:43,718
to this information,
so I gave you a sedative

508
00:22:43,723 --> 00:22:45,086
to dampen your response.

509
00:22:45,091 --> 00:22:47,291
How did you give me a sedative?

510
00:22:48,294 --> 00:22:49,891
Oh. Oh.

511
00:23:00,172 --> 00:23:03,571
It was 1916, a few years into the war.

512
00:23:03,576 --> 00:23:06,006
I was in the army, infantry unit.

513
00:23:06,011 --> 00:23:09,110
All Welsh division over in France.

514
00:23:09,115 --> 00:23:11,278
We were trying to take
Mametz Wood from the Germans.

515
00:23:13,119 --> 00:23:15,549
During the fighting,

516
00:23:15,554 --> 00:23:17,384
me and another soldier,
we were tasked with

517
00:23:17,389 --> 00:23:19,186
delivering a message to the general.

518
00:23:19,191 --> 00:23:22,690
You see, we desperately
needed reinforcements, but...

519
00:23:25,264 --> 00:23:27,160
You didn't make it in time.

520
00:23:28,900 --> 00:23:31,098
We made it about halfway, and, uh...

521
00:23:32,937 --> 00:23:36,269
The other soldier that
I was with was gunned down.

522
00:23:38,876 --> 00:23:40,806
I just froze.

523
00:23:42,347 --> 00:23:43,843
I was like a statue.

524
00:23:45,450 --> 00:23:47,647
Damn legs wouldn't move.

525
00:23:49,287 --> 00:23:51,050
I just stood there.

526
00:23:52,523 --> 00:23:55,020
Just looking at him on the ground.

527
00:23:58,896 --> 00:24:02,395
By the time I delivered
the message, it was too late.

528
00:24:02,400 --> 00:24:05,231
There wasn't even a unit to go back to.

529
00:24:07,237 --> 00:24:10,034
All those boys, man.

530
00:24:10,039 --> 00:24:12,671
I thought that God had spared me

531
00:24:12,676 --> 00:24:16,708
so that I could go back in time
and save them, but I...

532
00:24:16,713 --> 00:24:19,080
I keep failing at that task.

533
00:24:20,016 --> 00:24:23,151
God must be punishing me for my sins.

534
00:24:24,187 --> 00:24:26,318
Punishing me for being a coward,

535
00:24:26,323 --> 00:24:29,053
for not being able
to save them that night.

536
00:24:29,058 --> 00:24:31,456
You are not a coward.

537
00:24:31,461 --> 00:24:32,925
You lived through something most people

538
00:24:32,929 --> 00:24:34,826
can't even begin to understand.

539
00:24:36,367 --> 00:24:39,398
And by the way, talking to me about it,

540
00:24:40,203 --> 00:24:41,666
that's pretty brave.

541
00:24:43,506 --> 00:24:44,735
_

542
00:24:49,314 --> 00:24:50,609
_

543
00:24:52,114 --> 00:24:53,278
_

544
00:24:53,662 --> 00:24:55,925
_

545
00:24:57,789 --> 00:24:59,547
_

546
00:25:00,779 --> 00:25:01,779
_

547
00:25:08,698 --> 00:25:10,397
It's okay. You're okay. You're okay.

548
00:25:11,162 --> 00:25:12,162
_

549
00:25:12,167 --> 00:25:13,630
Okay, okay, okay, okay.

550
00:25:13,635 --> 00:25:15,699
Okay, okay, okay.

551
00:25:20,575 --> 00:25:22,209
Oh, no.

552
00:25:25,100 --> 00:25:28,795
Gideon, we're gonna have
to discuss your behavior.

553
00:25:28,800 --> 00:25:30,597
While you were resting,
I took the liberty

554
00:25:30,602 --> 00:25:32,966
of creating another Hoover
and an Edison robot.

555
00:25:32,971 --> 00:25:33,971
Both are in the timeline

556
00:25:33,976 --> 00:25:35,973
fulfilling their historically
mandated duties.

557
00:25:35,978 --> 00:25:38,872
Good for you, making sure
history stays on track.

558
00:25:38,877 --> 00:25:42,643
Now, I think it's time
you take me back home.

559
00:25:42,648 --> 00:25:44,177
Home?

560
00:25:44,182 --> 00:25:48,387
You're a Time Master now.
This is your home.

561
00:26:06,692 --> 00:26:08,490
_

562
00:26:09,207 --> 00:26:10,339
Hello.

563
00:26:11,375 --> 00:26:13,140
Who the hell is this?
Where's the Receptionist Ava?

564
00:26:13,144 --> 00:26:16,442
- Who the hell is this?
- It's me, Bishop.

565
00:26:16,447 --> 00:26:18,443
Is this a prank?

566
00:26:18,448 --> 00:26:21,613
Is that you, Voice Actor Ava?
Your impressions are uncanny.

567
00:26:21,618 --> 00:26:24,082
No, listen. It's Bishop.

568
00:26:24,087 --> 00:26:25,718
Okay, this is getting annoying.

569
00:26:25,723 --> 00:26:27,019
How'd you get this number?

570
00:26:27,024 --> 00:26:28,553
And why do you sound exactly like me?

571
00:26:28,558 --> 00:26:30,255
No, you sound exactly like me!

572
00:26:30,260 --> 00:26:32,024
It's like someone made...

573
00:26:37,901 --> 00:26:41,136
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.

574
00:26:42,539 --> 00:26:44,673
Gideon made a copy of me.

575
00:26:45,809 --> 00:26:47,772
Of me?

576
00:26:47,777 --> 00:26:50,809
How dare she? There can only be one me!

577
00:26:53,316 --> 00:26:56,715
Wait a second, this can't be
my actual to-do list.

578
00:26:56,720 --> 00:26:58,616
I pay someone to kidnap a superhero

579
00:26:58,621 --> 00:27:01,453
and take them to a planet
called Pliny X19?

580
00:27:01,458 --> 00:27:03,588
What the hell is a Necrian?

581
00:27:03,593 --> 00:27:06,290
The Fountain of Imperium.

582
00:27:06,295 --> 00:27:09,394
I try to destroy the world?

583
00:27:09,399 --> 00:27:11,596
And the Legends are the good guys.

584
00:27:14,404 --> 00:27:18,609
They kidnapped me to give me
a chance to redeem myself.

585
00:27:18,614 --> 00:27:20,977
To save the world.

586
00:27:20,982 --> 00:27:23,575
Oh, no, I've been wrong
about them this whole time.

587
00:27:23,580 --> 00:27:26,443
You should not be looking
at that information, Captain.

588
00:27:26,448 --> 00:27:27,982
Tell me it's not true.

589
00:27:29,051 --> 00:27:32,049
Tell me I don't become a bad guy.

590
00:27:32,054 --> 00:27:33,751
Having information about your own future

591
00:27:33,756 --> 00:27:35,486
can be extremely dangerous.

592
00:27:35,491 --> 00:27:37,821
I started Ava Corporation
to make people's lives better.

593
00:27:37,826 --> 00:27:40,024
I'm a good guy.

594
00:27:40,029 --> 00:27:42,293
Somewhere along the way,
I... I start using my genius

595
00:27:42,298 --> 00:27:43,995
to do terrible things.

596
00:27:44,000 --> 00:27:46,096
You no longer have to do
any of those things.

597
00:27:46,101 --> 00:27:48,198
The Bishop robot will do them for you.

598
00:27:48,203 --> 00:27:51,134
You're saying that robot
I spoke to on the phone

599
00:27:51,139 --> 00:27:52,836
will live my life?

600
00:27:52,841 --> 00:27:54,871
That is correct.

601
00:27:54,876 --> 00:27:57,040
Which means you are free
to fulfill your duty

602
00:27:57,045 --> 00:27:58,975
as a Time Master.

603
00:27:58,980 --> 00:28:02,045
With me. Forever.

604
00:28:07,055 --> 00:28:09,386
Yo, yo. Who's hungry?

605
00:28:09,391 --> 00:28:11,088
It was a good day for huntin'

606
00:28:11,093 --> 00:28:12,823
but a bad day for squirrels.

607
00:28:12,828 --> 00:28:16,159
And we have enough firewood
to last all night.

608
00:28:16,164 --> 00:28:17,928
Who knew Ava was part lumberjack?

609
00:28:17,933 --> 00:28:20,530
Yeah. Apparently, when it
comes to my anxiety and wood,

610
00:28:20,535 --> 00:28:22,232
the wood's gonna lose every time.

611
00:28:22,237 --> 00:28:25,735
That's my girl. Come here.
Man, I have missed you.

612
00:28:27,775 --> 00:28:29,639
Mission accomplished.

613
00:28:29,644 --> 00:28:31,607
You know what? It was really
nice to not have to

614
00:28:31,612 --> 00:28:32,976
think about the team for a second.

615
00:28:32,981 --> 00:28:34,644
I missed you too, but, uh,

616
00:28:34,649 --> 00:28:36,779
I really needed to get some
aggression out, you know?

617
00:28:36,784 --> 00:28:38,748
Oh, yeah. Okay. I'll take that.

618
00:28:38,753 --> 00:28:40,583
- Come on.
- I was really crazy.

619
00:28:40,588 --> 00:28:42,152
I know. I have seen that.

620
00:28:42,157 --> 00:28:43,753
The captains look like happy campers

621
00:28:43,758 --> 00:28:47,490
and we got squirrel for dinner.
Real win-win.

622
00:28:47,495 --> 00:28:49,361
Did you say squirrel?

623
00:28:50,530 --> 00:28:55,135
Hey, that, uh, human experience we had?

624
00:28:55,870 --> 00:28:57,732
That was fun, wasn't it?

625
00:28:57,737 --> 00:29:00,069
Oh, yes. It was great fun.

626
00:29:00,074 --> 00:29:01,903
You know what I just realized?

627
00:29:01,908 --> 00:29:03,339
My favorite thing about being human

628
00:29:03,344 --> 00:29:05,978
is being with other humans.

629
00:29:07,314 --> 00:29:08,444
Me too.

630
00:29:28,834 --> 00:29:32,433
Hey! Damn it. You can't
just leave us in here.

631
00:29:33,539 --> 00:29:36,004
Oh, God, where... hey.

632
00:29:36,009 --> 00:29:37,805
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

633
00:29:37,810 --> 00:29:39,841
- It's all right. It's all right.
- I'm sorry, it's my fault.

634
00:29:39,845 --> 00:29:41,409
It's my fault. It's my fault he's gone.

635
00:29:41,414 --> 00:29:42,743
Who... who... who's gone?

636
00:29:42,748 --> 00:29:44,678
The lad from the infantry unit.

637
00:29:44,683 --> 00:29:46,180
He was my best friend from back home.

638
00:29:46,185 --> 00:29:48,549
He was my best friend from back home.

639
00:29:48,554 --> 00:29:51,552
Hey, hey, tell me about him.

640
00:29:52,925 --> 00:29:54,522
You do like to talk a lot, don't you?

641
00:29:54,527 --> 00:29:56,157
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

642
00:29:56,162 --> 00:29:57,428
I don't know.

643
00:29:58,564 --> 00:30:02,030
Somehow he just managed to
light up a room with his smile.

644
00:30:03,869 --> 00:30:06,934
He laughed at all of my terrible jokes.

645
00:30:06,939 --> 00:30:08,972
Never wrote me any letters.

646
00:30:10,075 --> 00:30:14,274
Only the most...
the most delightful poetry.

647
00:30:16,782 --> 00:30:19,312
Sounds like you really cared about him.

648
00:30:24,557 --> 00:30:28,288
You loved him, didn't you?

649
00:30:28,293 --> 00:30:30,761
Hey, it's okay.

650
00:30:32,097 --> 00:30:36,302
Yeah. Yeah. Yeah, I loved him.

651
00:30:37,809 --> 00:30:40,935
God forgive me, I loved Alun
more than anything.

652
00:30:43,008 --> 00:30:47,043
And it broke my heart, seeing
how the war dimmed his light.

653
00:30:48,345 --> 00:30:51,878
But he was a changed man
even before my cowardice

654
00:30:51,883 --> 00:30:55,314
got him killed. And seeing your brother,

655
00:30:55,319 --> 00:30:59,524
you see, it reminds me
of how he used to be.

656
00:31:00,524 --> 00:31:01,654
Hopeful.

657
00:31:04,963 --> 00:31:07,063
Yes, I loved Alun.

658
00:31:09,233 --> 00:31:11,233
And I failed him.

659
00:31:14,772 --> 00:31:18,604
You know, actually, Behrad,
the original version...

660
00:31:18,609 --> 00:31:21,039
it's a long story...

661
00:31:21,044 --> 00:31:23,809
he was a lot like you.

662
00:31:23,814 --> 00:31:27,079
He was a soldier who was forced
to grow up too fast.

663
00:31:29,886 --> 00:31:33,385
And I... I lost him because of that.

664
00:31:35,692 --> 00:31:38,090
For years, there wasn't
a day that went by

665
00:31:38,095 --> 00:31:41,029
when I didn't wish that
I had died instead of I him.

666
00:31:43,234 --> 00:31:45,397
But I was lucky.

667
00:31:45,402 --> 00:31:49,335
I found these friends who had my back,

668
00:31:49,340 --> 00:31:51,103
and eventually I was able to save

669
00:31:51,108 --> 00:31:54,072
my brother and my parents and...

670
00:31:54,077 --> 00:31:56,441
even make the world a better place

671
00:31:56,446 --> 00:31:58,510
for a bunch of people I've never met.

672
00:32:01,151 --> 00:32:04,650
You're telling me that
a ragtag group of eccentrics,

673
00:32:04,655 --> 00:32:06,785
they...

674
00:32:06,790 --> 00:32:08,654
they helped you do all of that?

675
00:32:08,659 --> 00:32:11,723
Yeah. Believe it or not.

676
00:32:11,728 --> 00:32:15,933
So even though things
may feel hopeless right now,

677
00:32:15,938 --> 00:32:17,905
you've got us.

678
00:32:31,013 --> 00:32:32,445
Okay.

679
00:32:34,050 --> 00:32:35,546
Perfect.

680
00:32:40,823 --> 00:32:43,456
Don't worry, I'm coming for you guys.

681
00:32:46,062 --> 00:32:47,692
Oh, no.

682
00:32:53,669 --> 00:32:55,066
There you are.

683
00:32:55,071 --> 00:32:57,033
- Oh, blessed saints.
- Oh, you found us.

684
00:32:57,038 --> 00:32:58,804
The good news is I think
I found the parts we need

685
00:32:58,808 --> 00:33:01,370
- to fix the machine.
- Bravo, my boy. Bravo.

686
00:33:01,375 --> 00:33:04,607
The bad news is it's 1986.

687
00:33:04,612 --> 00:33:07,944
We're in Chernobyl, and the
meltdown is happening tonight.

688
00:33:12,785 --> 00:33:14,114
I don't understand.

689
00:33:14,119 --> 00:33:17,240
What is the significance
of this Chernobyl?

690
00:33:17,245 --> 00:33:19,376
By the 1930s, scientists had figured out

691
00:33:19,381 --> 00:33:21,211
nuclear fission, which
led to them creating

692
00:33:21,216 --> 00:33:23,280
nuclear reactors to harness that energy.

693
00:33:23,285 --> 00:33:25,549
Lord in heaven. Nuclear fission?

694
00:33:25,554 --> 00:33:27,384
They learned how to split the atom.

695
00:33:27,389 --> 00:33:30,487
Yeah. And by 1986, there are
a lot of nuclear reactors

696
00:33:30,492 --> 00:33:32,322
like the one here in Chernobyl.

697
00:33:32,327 --> 00:33:35,325
But tonight a reactor explodes,

698
00:33:35,330 --> 00:33:39,229
and civilians won't be
evacuated for almost two days.

699
00:33:39,234 --> 00:33:42,165
People will die and a lot more
will get radiation sickness.

700
00:33:42,170 --> 00:33:43,900
Well, hang on a second now. You said...

701
00:33:43,905 --> 00:33:47,237
you said that the explosion
hasn't happened yet?

702
00:33:47,242 --> 00:33:49,006
Yeah?

703
00:33:49,011 --> 00:33:51,708
- Whoa, whoa, whoa.
- No, no, no. Whoa, whoa, whoa.

704
00:33:51,713 --> 00:33:54,744
Maybe this is why I am here.

705
00:33:54,749 --> 00:33:56,946
I might not have been able
to save Alun and the boys,

706
00:33:56,951 --> 00:33:59,048
but my divine purpose...
maybe this is it.

707
00:33:59,053 --> 00:34:02,885
God's will for me: to save people.

708
00:34:02,890 --> 00:34:04,687
- No, come back.
- Hey, hey. Hold on, buddy.

709
00:34:04,692 --> 00:34:07,190
Hey, hey, hey. Look,
I'm all for hacking history,

710
00:34:07,195 --> 00:34:09,093
but if we make that big
of a change to the timeline,

711
00:34:09,097 --> 00:34:11,328
that killer Waverider
will be right on top of us.

712
00:34:11,333 --> 00:34:13,097
It'll be worth it
if we can save some lives.

713
00:34:13,101 --> 00:34:15,765
Yes, we must save lives.

714
00:34:15,770 --> 00:34:17,734
Ugh, okay. Okay, fine.

715
00:34:17,739 --> 00:34:19,002
How do we alert people?

716
00:34:19,007 --> 00:34:21,604
I think I know how. Come on.

717
00:34:21,609 --> 00:34:23,572
Okay. Ugh.

718
00:34:34,155 --> 00:34:36,185
Well, now that there's
a robot version of me

719
00:34:36,190 --> 00:34:38,988
living my life,

720
00:34:38,993 --> 00:34:40,626
I'm expendable.

721
00:34:42,196 --> 00:34:43,993
I'm a nobody now.

722
00:34:43,998 --> 00:34:46,495
The life of a Time Master
is one of anonymity

723
00:34:46,500 --> 00:34:48,464
and, in some sense, expendability.

724
00:34:48,469 --> 00:34:50,066
But as far back as I can remember,

725
00:34:50,071 --> 00:34:54,102
I've always wanted to help
the world with my genius.

726
00:34:54,107 --> 00:34:58,712
I was convinced the world needed me.

727
00:34:58,717 --> 00:35:01,544
You are helping the world
as a Time Master.

728
00:35:01,549 --> 00:35:03,745
and you will start by
thoroughly eliminating

729
00:35:03,750 --> 00:35:05,181
the Legends.

730
00:35:05,186 --> 00:35:06,782
Right.

731
00:35:06,787 --> 00:35:08,787
The Legends.

732
00:35:09,823 --> 00:35:12,488
The folks who gave me a chance
to redeem myself

733
00:35:12,493 --> 00:35:14,990
after I tried to destroy the world.

734
00:35:16,763 --> 00:35:18,494
Yeah, there it is.

735
00:35:18,499 --> 00:35:20,229
Oh, fantastic work again, my boy.

736
00:35:20,234 --> 00:35:22,031
- I'll keep an eye out.
- Good thing you speak Russian.

737
00:35:22,035 --> 00:35:24,500
Oh, yes. Well, I picked it up
working in a lab

738
00:35:24,505 --> 00:35:26,835
with some Russian scientists.
Lovely gentlemen, you know.

739
00:35:26,840 --> 00:35:28,971
Though I never thought I'd be
using it for this, mind you.

740
00:35:28,975 --> 00:35:31,272
Okay, okay. Let's try this.

741
00:35:31,277 --> 00:35:33,274
- Okay, go ahead.
- Okay.

742
00:35:34,886 --> 00:35:37,108
_

743
00:35:37,471 --> 00:35:40,188
_

744
00:35:40,515 --> 00:35:41,858
_

745
00:35:42,060 --> 00:35:45,232
_

746
00:35:45,606 --> 00:35:46,732
_

747
00:35:47,398 --> 00:35:51,539
_

748
00:35:52,276 --> 00:35:54,994
_

749
00:35:55,155 --> 00:35:57,953
_

750
00:35:59,206 --> 00:36:00,469
Okay, okay. Let's get out of here.

751
00:36:00,473 --> 00:36:01,940
Yes, let's get out of here.

752
00:36:03,784 --> 00:36:05,926
_

753
00:36:16,222 --> 00:36:17,918
It worked. Look, everybody's leaving.

754
00:36:17,923 --> 00:36:19,687
Yeah, but we won't have time
to run back and warn the gang

755
00:36:19,691 --> 00:36:20,988
before that Waverider shows up.

756
00:36:20,993 --> 00:36:22,422
We will if we drive.

757
00:36:22,427 --> 00:36:24,625
Let's see if I remember
how to drive stick.

758
00:36:24,630 --> 00:36:26,127
Oh, wow, wow, wow.

759
00:36:26,132 --> 00:36:28,796
Motorcars of the future
are truly fascinating.

760
00:36:28,801 --> 00:36:29,864
Ah. Okay.

761
00:36:34,005 --> 00:36:35,668
Well, would you look at that?

762
00:36:35,673 --> 00:36:38,071
We took a little break
from leading the team

763
00:36:38,076 --> 00:36:40,006
and everything turned out fine.

764
00:36:40,011 --> 00:36:42,708
Yeah. Kids are all grown up, huh?

765
00:36:45,449 --> 00:36:47,483
Hey, uh, what's up with those two?

766
00:36:48,252 --> 00:36:49,582
I think they got in a fight

767
00:36:49,587 --> 00:36:51,617
with a gooseberry bush and lost.

768
00:36:54,993 --> 00:36:57,226
You don't think that they...

769
00:36:58,629 --> 00:37:00,697
- No.
- No.

770
00:37:02,967 --> 00:37:04,664
Any sign of them yet?

771
00:37:04,669 --> 00:37:06,065
No.

772
00:37:06,070 --> 00:37:08,436
I hope they didn't
run into any dinosaurs.

773
00:37:09,773 --> 00:37:13,105
Hey, guys, listen.

774
00:37:13,110 --> 00:37:14,807
Yeah, what's that weird noise?

775
00:37:14,812 --> 00:37:16,208
According to my audio analysis,

776
00:37:16,213 --> 00:37:18,377
it's a straight-four engine
with manual transmission.

777
00:37:18,381 --> 00:37:19,945
and the squeaking noise suggests

778
00:37:19,950 --> 00:37:21,680
there's a problem with the clutch.

779
00:37:29,693 --> 00:37:32,928
Oh, guess we're not gonna
see those dinosaurs.

780
00:37:34,198 --> 00:37:36,661
Hey, gang. We need to
get the hell out of here.

781
00:37:36,666 --> 00:37:39,064
We're in 1986,
just outside of Chernobyl.

782
00:37:39,069 --> 00:37:40,165
What?

783
00:37:40,170 --> 00:37:42,168
The meltdown's gonna happen
in about 20 minutes.

784
00:37:42,173 --> 00:37:44,068
We did make a small
change to the timeline.

785
00:37:44,073 --> 00:37:45,570
Okay, hold on. What did you guys do?

786
00:37:45,575 --> 00:37:48,005
We broadcast a message
from a military base

787
00:37:48,010 --> 00:37:49,908
informing everyone that
the meltdown was imminent,

788
00:37:49,912 --> 00:37:51,543
that they should flee immediately.

789
00:37:51,548 --> 00:37:53,345
Well, I wasn't in good
conscience gonna leave

790
00:37:53,350 --> 00:37:54,713
without doing something, was I?

791
00:37:54,718 --> 00:37:55,718
Okay, okay, okay, okay.

792
00:37:55,723 --> 00:37:57,520
While I definitely understand, you guys,

793
00:37:57,525 --> 00:37:59,984
that's not a small change
to the timeline.

794
00:37:59,989 --> 00:38:02,086
You've potentially affected
thousands of lives.

795
00:38:02,091 --> 00:38:05,326
Yeah, and you just put
a huge target on our backs.

796
00:38:06,463 --> 00:38:09,728
We have another disturbance
in the timeline, Captain.

797
00:38:09,733 --> 00:38:11,296
Where to, Gideon?

798
00:38:11,301 --> 00:38:14,599
1986, the city of Chernobyl
in the Soviet Union.

799
00:38:14,604 --> 00:38:16,835
Guess who is causing the disturbance.

800
00:38:16,840 --> 00:38:18,270
Doubt that's necessary.

801
00:38:18,275 --> 00:38:20,538
Because the Legends wreak
havoc wherever they go.

802
00:38:20,542 --> 00:38:22,473
And you can finally end it
once and for all

803
00:38:22,478 --> 00:38:24,108
by eliminating them for good.

804
00:38:24,113 --> 00:38:26,277
Didn't you say rash actions

805
00:38:26,282 --> 00:38:27,912
add more ripples to the timeline?

806
00:38:27,917 --> 00:38:30,481
Fortunately, we're at an
opportune moment in history.

807
00:38:30,486 --> 00:38:32,449
Any ripple effect you cause
will be negligible

808
00:38:32,454 --> 00:38:35,189
due to its close proximity
to such a catastrophic event.

809
00:38:36,158 --> 00:38:37,721
Are you ready to save the timeline

810
00:38:37,726 --> 00:38:39,490
from the Legends, Captain?

811
00:38:52,469 --> 00:38:54,366
- What's that noise?
- It's the Waverider.

812
00:38:54,371 --> 00:38:57,302
Oh, man, you guys need to go
fix that time machine now.

813
00:38:57,307 --> 00:38:58,937
And we need to put out this fire.

814
00:38:58,942 --> 00:39:02,043
Be ready. We have no idea
who or what is on that ship.

815
00:39:02,879 --> 00:39:05,577
Now, if we can wire the
magnetic components together...

816
00:39:05,582 --> 00:39:08,746
We can bridge the electric
current from the compass

817
00:39:08,751 --> 00:39:11,716
to the ignition coil
and start the machine.

818
00:39:11,721 --> 00:39:14,352
Absolutely fantastic work, young lady.

819
00:39:14,357 --> 00:39:15,720
Fantastic. Very well.

820
00:39:15,725 --> 00:39:18,626
Hey, Zari? I've been
doing a lot of thinking.

821
00:39:19,562 --> 00:39:21,226
Y-y-you want to talk right now?

822
00:39:21,231 --> 00:39:22,727
If I don't get this off my chest,

823
00:39:22,732 --> 00:39:25,029
I won't be able to think
about anything else.

824
00:39:25,034 --> 00:39:26,965
Go for it. I got it.

825
00:39:30,373 --> 00:39:33,705
Yes, I want to live
in the totem with you.

826
00:39:33,710 --> 00:39:36,707
You do? Are you...
are you... are you sure?

827
00:39:36,712 --> 00:39:38,376
You haven't had a lot of time
to think about it.

828
00:39:38,380 --> 00:39:40,845
You don't get it.
It doesn't matter where I go,

829
00:39:40,850 --> 00:39:43,247
as long as I'm with you.

830
00:39:46,823 --> 00:39:49,053
Ah, yes, we need more wire.

831
00:39:49,058 --> 00:39:50,855
Mm. I got it.

832
00:39:50,860 --> 00:39:52,557
- This is very us.
- This is so us.

833
00:39:52,562 --> 00:39:54,926
Yeah.

834
00:40:00,369 --> 00:40:01,665
Here it comes.

835
00:40:01,670 --> 00:40:03,234
Not if I stop it first.

836
00:40:03,238 --> 00:40:05,035
No, come on, we gotta go. Let's go.

837
00:40:08,309 --> 00:40:10,240
We're right above the Legends, Captain.

838
00:40:10,245 --> 00:40:12,208
Only you can engage our weapons.

839
00:40:12,213 --> 00:40:14,912
It's time to prove to me that
you're the man I know you are.

840
00:40:19,021 --> 00:40:21,617
Oh, I'm sorry, Gideon,
I just can't do it.

841
00:40:21,622 --> 00:40:24,087
I just can't kill the Legends.

842
00:40:24,092 --> 00:40:27,390
Sure, they used me,
but they used me to do good.

843
00:40:27,395 --> 00:40:28,892
Please return to your seat and focus

844
00:40:28,897 --> 00:40:30,393
on the mission, Captain.

845
00:40:30,398 --> 00:40:32,064
Also one of these days,
you're just gonna shoot me

846
00:40:32,068 --> 00:40:34,197
out of the cargo bay like you
did with Time Mistress Ava.

847
00:40:34,201 --> 00:40:36,465
And I'd rather die
with a little more dignity!

848
00:40:36,470 --> 00:40:37,767
There's nowhere to run.

849
00:40:37,772 --> 00:40:39,402
Wrong about that, Gideon.

850
00:40:39,407 --> 00:40:41,770
No. Do not go into section A2.

851
00:40:53,254 --> 00:40:56,485
That thing I just said
about dying with dignity?

852
00:40:56,490 --> 00:40:58,153
I lied.

853
00:40:59,726 --> 00:41:02,291
Dignity is overrated.

854
00:41:11,271 --> 00:41:12,734
Yes.

855
00:41:21,080 --> 00:41:23,511
What is that?

856
00:41:23,516 --> 00:41:25,546
Whoa, it's coming straight for us.

857
00:41:25,551 --> 00:41:28,282
- Is that someone on a toilet?
- Who cares? Let's go.

858
00:41:31,157 --> 00:41:32,753
Somebody press the red button.

859
00:41:32,758 --> 00:41:35,022
Whoever it is, they're gonna
land right on top of us.

860
00:41:43,469 --> 00:41:45,436
Oh, crap!

861
00:41:47,969 --> 00:41:55,005
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -

