1
00:00:03,508 --> 00:00:04,507
Oye.

2
00:00:04,509 --> 00:00:06,776
El viernes tienes el día libre, ¿no?

3
00:00:06,778 --> 00:00:08,611
Hice una reserva en el
restaurante birmano con...

4
00:00:08,613 --> 00:00:10,546
- No.
- Mi turno no empieza

5
00:00:10,548 --> 00:00:11,881
hasta dentro de media hora.

6
00:00:11,883 --> 00:00:14,750
Vale, no tengo tiempo para sudar ahora.

7
00:00:14,752 --> 00:00:15,851
He quedado con Jack.

8
00:00:15,853 --> 00:00:18,486
Jack puede esperar, tiene paciencia.

9
00:00:18,488 --> 00:00:21,007
Jack es menos divertido que tu mujer.

10
00:00:21,032 --> 00:00:23,496
Tienes que parar de decir el nombre
de Jack mientras estás desnuda.

11
00:00:23,521 --> 00:00:25,500
¿Sí?

12
00:00:25,525 --> 00:00:27,992
Lo siento, ¿quieres darme unos azotes?

13
00:00:28,017 --> 00:00:29,950
   

14
00:00:29,985 --> 00:00:32,586
Soy una mujer de palabra

15
00:00:32,588 --> 00:00:34,054
y tengo trabajo que hacer hoy.

16
00:00:34,056 --> 00:00:35,555
Así que no puedo. No.

17
00:00:39,128 --> 00:00:40,828
Solo tengo diez minutos.

18
00:00:40,830 --> 00:00:43,197
Has pasado un año de tu vida
estudiando el orgasmo femenino.

19
00:00:43,199 --> 00:00:45,465
Diez minutos deberían ser suficientes.

20
00:00:47,970 --> 00:00:50,237
CLARO. ¿QUÉ TAL MAÑANA
DESPUÉS DEL TURNO?

21
00:00:50,239 --> 00:00:52,940
SUENA BIEN.

22
00:00:58,012 --> 00:01:00,279
- Feliz aniver...
- No, no, no lo digas.

23
00:01:00,281 --> 00:01:01,680
¿Qué? ¿"Feliz aniversario"?

24
00:01:01,682 --> 00:01:04,016
¡No, para! Dije que no lo dijeras.

25
00:01:04,018 --> 00:01:06,018
- ¿Por qué?
- Da mala suerte.

26
00:01:06,020 --> 00:01:07,754
¿Da mala suerte decir
"feliz aniversario"?

27
00:01:07,756 --> 00:01:10,556
¡Dios mío! Theo, ¿por qué dices eso?

28
00:01:10,558 --> 00:01:11,991
Porque es nuestro primer aniversario.

29
00:01:11,993 --> 00:01:14,994
¡No, para! Solo...

30
00:01:14,996 --> 00:01:16,829
- ¿Cuál es tu problema?
- Es...

31
00:01:16,831 --> 00:01:18,865
Bien, en mi familia hay una maldición.

32
00:01:18,867 --> 00:01:20,415
- ¿Una maldición?
- Sí, que si

33
00:01:20,454 --> 00:01:23,567
celebras un aniversario
antes de casarte, tú...

34
00:01:23,592 --> 00:01:25,058
Rompes.

35
00:01:25,083 --> 00:01:28,150
Suena como una forma realmente intensa
para prevenir el sexo prematrimonial.

36
00:01:29,343 --> 00:01:30,609
No, solo es una maldición.

37
00:01:30,611 --> 00:01:31,911
Así que no estamos...

38
00:01:31,913 --> 00:01:33,345
No estamos celebrando, ¿de acuerdo?

39
00:01:33,347 --> 00:01:35,281
Podrías haberme avisado de eso

40
00:01:35,283 --> 00:01:37,750
- antes del día, pero...
- Vale, lo siento.

41
00:01:37,752 --> 00:01:40,185
¿De acuerdo? Lo siento, es que...

42
00:01:40,187 --> 00:01:42,187
cada vez que te veo,

43
00:01:42,189 --> 00:01:43,889
solo quiero hacer eso.

44
00:01:48,495 --> 00:01:51,462
Oye, ¿qué te parece cambiar
la foto de tu boda

45
00:01:51,464 --> 00:01:53,731
del dormitorio a la sala de estar?

46
00:01:53,733 --> 00:01:54,966
¿Qué?

47
00:01:54,968 --> 00:01:57,035
Es que es la primera cosa
que veo cuando me despierto,

48
00:01:57,037 --> 00:01:59,404
y... ya sabes, cuando me voy a dormir,

49
00:01:59,406 --> 00:02:03,108
y... a veces cuando estamos, ya sabes...

50
00:02:03,110 --> 00:02:07,112
Mi madre no puede contactar con mi
padre y ahora tengo que hacer de GPS.

51
00:02:07,114 --> 00:02:10,015
Gracias por validar
mis sentimientos, Travis.

52
00:02:10,017 --> 00:02:11,449
- ¿Qué?
- Está bien.

53
00:02:11,451 --> 00:02:13,218
Seguiré haciendo contacto visual

54
00:02:13,220 --> 00:02:14,385
con tu marido muerto

55
00:02:14,387 --> 00:02:16,288
cada vez que tengamos sexo.

56
00:02:16,290 --> 00:02:18,123
Es genial. Me encanta.

57
00:02:25,131 --> 00:02:27,364
¡Mucho mejor!

58
00:02:27,366 --> 00:02:28,598
- Hola.
- El asiento del coche está listo.

59
00:02:28,600 --> 00:02:29,934
Gracias por llevarla a la guardería.

60
00:02:29,936 --> 00:02:31,902
Gracias. Tengo que ganarme el sustento.

61
00:02:31,904 --> 00:02:34,205
Te juro que pronto encontraré un lugar.

62
00:02:34,207 --> 00:02:35,806
No, está bien. Cuanto
más tiempo estés aquí,

63
00:02:35,808 --> 00:02:37,241
menos tendré que
interactuar con mi madre

64
00:02:37,243 --> 00:02:39,143
y su cara de juzgar.

65
00:02:39,145 --> 00:02:41,912
¿Una cita virtual para desayunar?

66
00:02:41,914 --> 00:02:43,948
No, cosas de Crisis One.

67
00:02:43,950 --> 00:02:45,349
   

68
00:02:45,351 --> 00:02:48,719
Alexa, ¿cuánto tiempo dura el viaje
a la guardería Sunny Friends?

69
00:02:48,721 --> 00:02:50,254
El tráfico es escaso.

70
00:02:50,256 --> 00:02:53,187
La ruta más rápida
tarda unos 19 minutos.

71
00:02:53,893 --> 00:02:55,292
Muy bien, te vas a ir, nena.

72
00:02:55,294 --> 00:02:56,526
¿Está bien? Adiós, nena.

73
00:02:56,528 --> 00:02:57,995
Te quiero.

74
00:02:57,997 --> 00:03:00,297
Yo también te quiero.

75
00:03:00,299 --> 00:03:02,299
Di: "Adiós, papi. Adiós,
papá. Hasta luego".

76
00:03:02,301 --> 00:03:04,835
- Adiós, papá. Adiós.
- Adiós. Adiós.

77
00:03:04,837 --> 00:03:06,570
Vale.

78
00:03:06,572 --> 00:03:09,573
Alexa, llama al jefe Diggs del
Departamento de Bomberos de Oakland.

79
00:03:09,575 --> 00:03:11,408
Llamando al jefe Diggs.

80
00:03:12,978 --> 00:03:15,278
Muy bien.

81
00:03:15,280 --> 00:03:17,213
Ahí.

82
00:03:17,215 --> 00:03:20,550
Oye, vamos a tener una comida
al aire libre el domingo.

83
00:03:20,552 --> 00:03:21,918
¿Puedes venir?

84
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
Ah, sí. Para que el lugar
no se queme. Claro que sí.

85
00:03:23,922 --> 00:03:26,623
No, Joey preguntó si puedes venir.

86
00:03:26,625 --> 00:03:29,593
Sí, dile que estaré allí.

87
00:03:29,595 --> 00:03:32,061
Sí, genial. ¿Tienes trabajo de oficina?

88
00:03:32,063 --> 00:03:33,497
No, estoy esperando a Carina.

89
00:03:33,499 --> 00:03:36,099
¿Carina? ¿Desde cuándo Carina
te visita en la estación?

90
00:03:36,101 --> 00:03:38,067
Bueno, nos hemos estado enviando
mensajes de texto sobre una idea...

91
00:03:38,069 --> 00:03:40,404
Bueno, en realidad, no es una idea.
Como una corazonada, si se quiere.

92
00:03:40,406 --> 00:03:42,639
Y, sí... Solo queremos...

93
00:03:42,641 --> 00:03:45,207
Ha vuelto.

94
00:03:46,677 --> 00:03:47,843
Sí, así es.

95
00:03:47,845 --> 00:03:49,812
Hola. Lo siento. Soy yo otra vez.

96
00:03:49,814 --> 00:03:51,146
Ingrid.

97
00:03:51,148 --> 00:03:53,081
De la tienda.

98
00:03:53,083 --> 00:03:54,903
- Sí.
- Sí.

99
00:03:54,928 --> 00:03:57,319
¿Necesitas atención médica
o alguna otra cosa?

100
00:03:57,321 --> 00:03:59,889
Oh, no, no. No. Lo siento, es que...

101
00:03:59,891 --> 00:04:01,990
Te dejé mis planos...

102
00:04:01,992 --> 00:04:03,225
- Correcto.
- para la nueva tienda.

103
00:04:03,227 --> 00:04:04,827
- Sé que estás ocupado.
- ¿Sabes qué?

104
00:04:04,829 --> 00:04:06,462
Lo siento. Se me pasó

105
00:04:06,464 --> 00:04:08,130
- y no los tengo.
- No, no, no hay problema.

106
00:04:08,132 --> 00:04:11,400
Es que he estado trabajando
allí los últimos días,

107
00:04:11,402 --> 00:04:15,704
en la tienda, y creo que estoy
oliendo como a plástico quemado.

108
00:04:15,706 --> 00:04:17,673
Podría ser un problema eléctrico.

109
00:04:17,675 --> 00:04:18,908
¿Has llamado al 911?

110
00:04:18,910 --> 00:04:20,743
Bueno, no.

111
00:04:20,745 --> 00:04:22,144
Por eso estoy aquí.

112
00:04:22,146 --> 00:04:23,446
Deberías llamar al 911.

113
00:04:23,448 --> 00:04:25,380
Bueno, es que ya me
conocéis a mí y mi tienda.

114
00:04:25,382 --> 00:04:28,750
Es que... me sentiría más
cómoda si vosotros...

115
00:04:30,020 --> 00:04:32,387
Probablemente sea mi mente
jugándome una mala pasada.

116
00:04:32,389 --> 00:04:35,123
Estoy paranoica desde el incendio.

117
00:04:35,125 --> 00:04:36,992
No, es... es normal
después de lo que pasaste.

118
00:04:36,994 --> 00:04:39,161
¿Has hablado con un terapeuta?

119
00:04:40,730 --> 00:04:41,964
Sí, un incendio es un trauma,

120
00:04:41,966 --> 00:04:43,798
e incluso si no has perdido a nadie,

121
00:04:43,800 --> 00:04:45,067
todavía puede ser traumático.

122
00:04:45,069 --> 00:04:46,568
No, no lo he hecho.

123
00:04:46,570 --> 00:04:49,316
Pero sí que perdí a alguien.

124
00:04:50,179 --> 00:04:51,845
- ¿Sí?
- A mi marido.

125
00:04:51,870 --> 00:04:53,736
Scott.

126
00:04:53,761 --> 00:04:55,854
Aproximadamente un año antes
de que la tienda se quemara.

127
00:04:55,879 --> 00:04:57,479
Murió mientras dormía.

128
00:04:57,481 --> 00:05:01,984
Creen que fue una fuga de
monóxido de carbono del horno.

129
00:05:01,986 --> 00:05:03,551
Yo estaba fuera de la ciudad, así que...

130
00:05:03,553 --> 00:05:06,121
- Lo siento. No tenía ni idea.
- No, no.

131
00:05:06,123 --> 00:05:07,356
Mira, yo...

132
00:05:07,358 --> 00:05:09,024
Siento haberos molestado.

133
00:05:09,026 --> 00:05:10,848
- No... No, tú...
- Gracias... por vuestro tiempo.

134
00:05:10,873 --> 00:05:12,147
No...

135
00:05:13,062 --> 00:05:14,362
Vaya. Creo que lo has empeorado.

136
00:05:14,364 --> 00:05:15,562
No digas nada. Sí.

137
00:05:15,564 --> 00:05:16,672
Callado.

138
00:05:16,697 --> 00:05:20,399
Bueno, parece que estoy
vendiendo colonia.

139
00:05:20,641 --> 00:05:22,603
Los estudios demuestran
que una mandíbula fuerte

140
00:05:22,605 --> 00:05:25,373
transmite seguridad y fuerza.

141
00:05:25,375 --> 00:05:27,008
Escucha, la gente adora
al Bombero Cachondo,

142
00:05:27,010 --> 00:05:30,544
y cuanto más lo vean...
Tú... como la cara de SFD...

143
00:05:30,546 --> 00:05:31,578
Mejor para mí.

144
00:05:31,580 --> 00:05:33,780
No, mejor para el Departamento,

145
00:05:33,782 --> 00:05:36,117
lo mejor para mí y lo mejor para ti.

146
00:05:36,119 --> 00:05:37,718
Todos ganamos.

147
00:05:37,720 --> 00:05:40,082
¿Quieres volver a ser
el jefe del batallón?

148
00:05:40,107 --> 00:05:42,640
Esto te pondrá en el carril exprés.

149
00:05:42,858 --> 00:05:45,359
La oficina del anterior
jefe de batallón.

150
00:05:45,361 --> 00:05:47,928
No es el lugar habitual donde
acampan los soldados, Sullivan.

151
00:05:47,930 --> 00:05:49,496
Estoy trabajando con Ari

152
00:05:49,498 --> 00:05:51,398
a petición del Departamento, ¿vale?

153
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
Además, es una buena motivación para él,

154
00:05:53,402 --> 00:05:55,635
trabajar en su antigua oficina.

155
00:05:55,637 --> 00:05:58,071
Sí, tu cara está pegada en todos los
autobuses y vallas publicitarias.

156
00:05:58,073 --> 00:05:59,439
Debe ser una buena manera de volver

157
00:05:59,441 --> 00:06:00,640
al terreno de las citas, ¿eh?

158
00:06:00,642 --> 00:06:02,875
Sí, esa no es precisamente
mi prioridad ahora mismo.

159
00:06:02,877 --> 00:06:05,512
Ahora estás volviendo a subir en
el escalafón del Departamento,

160
00:06:05,514 --> 00:06:07,213
con los ojos puestos en el premio.

161
00:06:07,215 --> 00:06:09,340
Bueno, ya sabes, nadie quiere
ser un soldado para siempre.

162
00:06:09,365 --> 00:06:13,500
La verdad es que lo echo de menos.

163
00:06:13,525 --> 00:06:16,460
Ser capitán de bomberos es todo papeleo

164
00:06:16,485 --> 00:06:18,379
y bomberos quejándose.

165
00:06:18,409 --> 00:06:21,043
Pero no tengo que
decírtelo, Bombero Cachondo.

166
00:06:24,833 --> 00:06:28,000
CONTÉSTAME SOBRE LA DISPONIBILIDAD PARA
CUBRIR EL ENTRENAMIENTO DE CRISIS UNO

167
00:06:28,025 --> 00:06:31,993
ESTOY REVISANDO LA AGENDA AHORA

168
00:06:55,108 --> 00:06:57,508
Dime.

169
00:06:57,533 --> 00:07:00,134
Carina está de camino y Warren
también se va a unir a nosotros.

170
00:07:00,159 --> 00:07:01,158
Tú puedes, hermano.

171
00:07:01,183 --> 00:07:02,648
¿Ya está? ¿Esa es tu
gran charla de ánimo?

172
00:07:02,673 --> 00:07:03,806
¿Necesitas una charla de ánimo?

173
00:07:03,831 --> 00:07:06,399
No soy un tipo de grandes
ideas, en general.

174
00:07:06,424 --> 00:07:08,757
Todo esto es nuevo para mí,
así que un poco de entusiasmo

175
00:07:08,782 --> 00:07:11,082
del tipo que que lo
inspiró estaría bien.

176
00:07:11,111 --> 00:07:13,177
¿He inspirado yo tu gran idea?

177
00:07:13,179 --> 00:07:15,947
Tuviste una gran idea y
todos se resistieron a ella,

178
00:07:15,949 --> 00:07:17,281
pero la hiciste realidad.

179
00:07:17,283 --> 00:07:20,129
- Así que, sí, estoy un poco inspirado.
- Gracias.

180
00:07:20,154 --> 00:07:23,655
Bien. Aquí está.

181
00:07:23,657 --> 00:07:26,124
Cuando Carina y tú habléis con
Warren y el capitán Beckett,

182
00:07:26,126 --> 00:07:28,526
esforzaos mucho mucho,

183
00:07:28,528 --> 00:07:30,194
no fracaséis.

184
00:07:30,196 --> 00:07:33,164
En serio, amigo. No fracaséis.

185
00:07:33,166 --> 00:07:34,666
Gracias.

186
00:07:34,668 --> 00:07:36,434
Muy inspirador... Eso
es profundo. Gracias.

187
00:07:36,436 --> 00:07:37,902
Tío, puedes con esto.

188
00:07:37,904 --> 00:07:40,005
Tienes que empezar a darte
un poco más de crédito.

189
00:07:40,007 --> 00:07:42,393
Piensa de dónde vienes
y dónde estás ahora.

190
00:07:42,695 --> 00:07:45,395
Hiciste todo eso por ti mismo.

191
00:07:45,538 --> 00:07:46,938
No es poca cosa.

192
00:07:50,316 --> 00:07:52,650
Ya viene.

193
00:07:52,652 --> 00:07:55,586
Hughes, mira esto. Tres frascos vacíos.

194
00:07:55,588 --> 00:07:57,821
¿Por qué siguen haciendo esto? Tiradlos.

195
00:07:57,823 --> 00:07:58,922
¿Qué está pasando?

196
00:07:58,924 --> 00:08:00,358
Estoy poniendo la etiqueta de
mi mantequilla de cacahuete.

197
00:08:00,360 --> 00:08:01,825
No, me refiero a lo que pasa contigo.

198
00:08:01,827 --> 00:08:03,827
- ¿Qué es lo que no me estás contando?
- ¿Sobre qué?

199
00:08:03,829 --> 00:08:05,095
Bueno, Diane ya ha
hablado conmigo dos veces

200
00:08:05,097 --> 00:08:07,165
sobre asumir más
responsabilidad con Crisis One.

201
00:08:07,167 --> 00:08:08,533
Eso es bueno.

202
00:08:08,535 --> 00:08:10,635
No, no en el sentido de:
"Felicidades, has sido ascendido".

203
00:08:10,637 --> 00:08:12,670
En el sentido de "menos
gente, más trabajo".

204
00:08:12,672 --> 00:08:15,238
Entonces, yo dije: "Bueno,
¿vas a dejar Crisis One?

205
00:08:15,240 --> 00:08:16,839
Porque esto suena como
una estrategia de salida".

206
00:08:16,841 --> 00:08:21,044
Y luego ella me dio una larga,
incoherente y evasiva respuesta,

207
00:08:21,046 --> 00:08:22,512
lo cual no es para nada propio de Diane.

208
00:08:22,514 --> 00:08:25,315
Y justo ahora,

209
00:08:25,317 --> 00:08:27,083
me he dado cuenta de que en el programa

210
00:08:27,085 --> 00:08:30,187
se supone que vamos a entrenar a
la Estación 52 la semana que viene,

211
00:08:30,189 --> 00:08:32,789
y tu nombre ha sido quitado
de la lista, así que...

212
00:08:34,816 --> 00:08:36,550
Así que Diane no va a renunciar.

213
00:08:36,575 --> 00:08:37,673
Lo haces tú.

214
00:08:41,852 --> 00:08:43,731
Dejas la 19.

215
00:08:44,303 --> 00:08:47,070
Sé que Oakland te quiere.
Escuché a Diane hablar de ello.

216
00:08:47,072 --> 00:08:48,371
¿Quién puede permitirse
vivir en California

217
00:08:48,373 --> 00:08:50,664
- con el salario de un bombero?
- Tú.

218
00:08:52,810 --> 00:08:55,544
Vale, mira, si te prometo no enfadarme

219
00:08:55,546 --> 00:08:58,480
y no decírselo a nadie,
¿quieres decirme la verdad?

220
00:09:00,119 --> 00:09:01,985
Solo dímelo.

221
00:09:03,868 --> 00:09:06,002
¿Te vas a mudar a California?

222
00:09:09,427 --> 00:09:11,026
Oakland me ha hecho
una oferta esta mañana,

223
00:09:11,028 --> 00:09:12,494
y la estoy considerando en serio.

224
00:09:23,594 --> 00:09:28,594
www.subtitulamos.tv

225
00:09:32,493 --> 00:09:34,493
Buenos días, capitán.

226
00:09:34,495 --> 00:09:35,795
Herrera.

227
00:09:35,797 --> 00:09:38,197
Eres la única mujer en la 23.

228
00:09:38,199 --> 00:09:39,632
Me he dado cuenta.

229
00:09:39,634 --> 00:09:41,700
Alguien lo puso en
conocimiento del Departamento,

230
00:09:41,702 --> 00:09:43,469
y ahora es un problema.

231
00:09:43,471 --> 00:09:45,171
No he sido yo, señor.

232
00:09:45,173 --> 00:09:46,605
Ha sido Diane Lewis.

233
00:09:46,607 --> 00:09:48,940
Después de lo que vio en el
entrenamiento de Crisis One...

234
00:09:48,942 --> 00:09:50,242
¿Se refiere a que nuestros chicos

235
00:09:50,244 --> 00:09:52,911
actúan como un puñado
de colegiales odiosos?

236
00:09:53,714 --> 00:09:55,814
En mis 24 años, fui el único asiático

237
00:09:55,816 --> 00:09:58,584
en todas las estaciones menos en una.

238
00:09:58,586 --> 00:10:01,987
¿Sabes cuántos apodos relacionados
con el sushi, el kimchi

239
00:10:01,989 --> 00:10:04,122
y el chop suey he recibido?

240
00:10:04,124 --> 00:10:05,623
- ¿No es usted filipino?
- Sí.

241
00:10:05,625 --> 00:10:07,892
Ni siquiera se les ocurrió un
insulto culturalmente correcto.

242
00:10:09,396 --> 00:10:11,696
La cuestión es que
debería haberlo sabido.

243
00:10:11,698 --> 00:10:14,131
Ser único nunca es divertido.

244
00:10:14,133 --> 00:10:15,766
- Ya.
- Así que vamos a incorporar al equipo

245
00:10:15,768 --> 00:10:18,336
a una novata recién
salida de la academia.

246
00:10:18,338 --> 00:10:19,870
Necesitará una asesora.

247
00:10:20,828 --> 00:10:22,261
   

248
00:10:22,286 --> 00:10:24,442
Así que para abordar el problema
de la falta de igualdad,

249
00:10:24,444 --> 00:10:27,412
usted... me carga con un trabajo extra.

250
00:10:27,414 --> 00:10:29,347
Genial.

251
00:10:29,349 --> 00:10:32,183
- Vamos...
- Solo bromeaba.

252
00:10:32,185 --> 00:10:33,518
Está bien.

253
00:10:33,520 --> 00:10:35,386
Encantada de enseñarle
cómo va todo esto.

254
00:10:37,257 --> 00:10:40,257
Andy Herrera, te presento a Deja Duval.

255
00:10:40,259 --> 00:10:41,925
Herrera.

256
00:10:41,927 --> 00:10:44,294
¿Alguna relación con Pruitt Herrera?

257
00:10:44,296 --> 00:10:46,930
Sí, era mi padre.

258
00:10:46,932 --> 00:10:49,233
En la Academia, hablaban de él

259
00:10:49,235 --> 00:10:50,500
como si fuese un rey.

260
00:10:51,837 --> 00:10:53,770
Eso debe convertirte en princesa.

261
00:10:53,772 --> 00:10:55,706
En realidad, soy teniente.

262
00:10:56,875 --> 00:10:58,174
Aquí tienes.

263
00:10:59,922 --> 00:11:01,855
Tienes que cortar con la
conejita perdida, Warren.

264
00:11:01,880 --> 00:11:04,080
Vale, no le llames así, tío.

265
00:11:04,082 --> 00:11:06,416
Es obvio que necesita ayuda.

266
00:11:06,418 --> 00:11:08,385
Sí, mucha ayuda.

267
00:11:08,387 --> 00:11:10,486
Ha sobrevivido a un incendio
y ha perdido a su marido.

268
00:11:10,488 --> 00:11:11,689
¿Y?

269
00:11:12,189 --> 00:11:14,490
Y una mujer así, tan afligida,

270
00:11:14,492 --> 00:11:16,158
¿te ve como un héroe?

271
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Viene cuando estás de turno para verte.

272
00:11:18,162 --> 00:11:19,595
Dos veces, ¿vale?

273
00:11:19,597 --> 00:11:21,964
Ha venido dos veces.

274
00:11:21,966 --> 00:11:23,366
Bueno, tal vez tres.

275
00:11:23,368 --> 00:11:25,601
Pero si estás sugiriendo
que me gustaría...

276
00:11:25,603 --> 00:11:27,236
No, no, no estoy sugiriendo nada.

277
00:11:27,238 --> 00:11:28,937
Sé la clase de hombre que eres.

278
00:11:28,939 --> 00:11:31,240
Pero ella no sabe la
clase de hombre que eres.

279
00:11:34,145 --> 00:11:36,412
- Ahí está.
- ¡Hola!

280
00:11:36,414 --> 00:11:38,881
Ben, ¿nos vas a ayudar con la clínica?

281
00:11:38,883 --> 00:11:40,283
¿Clínica?

282
00:11:40,285 --> 00:11:42,652
No se lo había dicho todavía.
Estaba trabajando en ello.

283
00:11:42,654 --> 00:11:45,854
Oye, eres un hombre adulto.
Trabaja en ello más rápido, ¿vale?

284
00:11:45,856 --> 00:11:46,889
Vale, de acuerdo.

285
00:11:46,891 --> 00:11:48,556
Warren.

286
00:11:48,558 --> 00:11:49,557
   

287
00:11:50,961 --> 00:11:53,728
¿Qué te parece si ofreciéramos
servicios médicos aquí?

288
00:11:53,730 --> 00:11:55,764
Ya lo he intentado. El
ayuntamiento me obligó a dejarlo.

289
00:11:55,766 --> 00:11:58,300
No, no estoy hablando de realizar
una operación quirúrgica.

290
00:11:58,302 --> 00:12:00,769
Me refiero a una clínica. Aquí.

291
00:12:00,771 --> 00:12:02,537
¿Te refieres a algo así
como controlar la tensión?

292
00:12:02,539 --> 00:12:04,406
- ¿Esa clase de cosas?
- Sí.

293
00:12:04,408 --> 00:12:06,909
Y más. Esto está quemado.

294
00:12:06,911 --> 00:12:08,376
Ya has visto al amigo de Joey, Ameen.

295
00:12:08,378 --> 00:12:10,145
Necesitaba atención médica

296
00:12:10,147 --> 00:12:11,446
antes de que llegásemos a él.

297
00:12:11,448 --> 00:12:13,182
Sí, pero para eso está
la clínica del hospital.

298
00:12:13,184 --> 00:12:16,151
Cierto, ¿pero un tipo como Ameen?
No va a entrar en un hospital.

299
00:12:16,153 --> 00:12:19,153
Las mujeres con bajos ingresos tienen
cinco veces menos probabilidades

300
00:12:19,155 --> 00:12:20,922
de recibir atención prenatal,

301
00:12:20,924 --> 00:12:24,091
y parte de la razón... de que
no confíen en los médicos.

302
00:12:24,093 --> 00:12:27,762
Pero todo el mundo
confía en los bomberos.

303
00:12:27,764 --> 00:12:31,265
Es más fácil ir al parque de bomberos
local para recibir atención médica

304
00:12:31,267 --> 00:12:33,301
que entrar en un hospital.

305
00:12:34,094 --> 00:12:35,770
Bien... mira... Crisis One,

306
00:12:35,772 --> 00:12:37,572
eso es... Eso es sobre el terreno.

307
00:12:37,574 --> 00:12:39,407
- Eso es salud mental, ¿no?
- Sí.

308
00:12:39,409 --> 00:12:42,310
Pero esto es la salud de todo lo demás.

309
00:12:42,312 --> 00:12:43,812
Y la gente vendrá aquí.

310
00:12:43,814 --> 00:12:45,447
Y piensa en todas las
llamadas de escasa gravedad

311
00:12:45,449 --> 00:12:46,548
a las que no tendríamos que acudir.

312
00:12:46,550 --> 00:12:49,216
Ahorraríamos tiempo y
mano de obra de hombres.

313
00:12:49,241 --> 00:12:51,240
Y de mujeres.

314
00:12:51,420 --> 00:12:52,887
Exacto.

315
00:12:52,889 --> 00:12:54,856
Nos dejará en el olvido.

316
00:12:54,858 --> 00:12:56,757
Después de todo, nos abandonará.

317
00:12:56,759 --> 00:12:59,393
Nunca he dicho que no pudiéramos
mover el marco con la foto.

318
00:12:59,395 --> 00:13:03,064
- ¿Qué?
- Esta mañana,

319
00:13:03,066 --> 00:13:04,832
Emmett enloqueció
conmigo sin razón alguna.

320
00:13:04,834 --> 00:13:06,433
Seguro que no era para menos.

321
00:13:06,435 --> 00:13:08,569
Mi mujer es alucinante en la cama.

322
00:13:08,571 --> 00:13:09,770
- ¿Qué?
- ¿Qué?

323
00:13:09,772 --> 00:13:12,706
¿Qué? ¿He dicho eso en voz alta?

324
00:13:12,708 --> 00:13:15,276
Creía que solo lo había
pensado. Lo siento.

325
00:13:18,581 --> 00:13:20,948
Dijo:

326
00:13:20,950 --> 00:13:23,584
"Genial. Me quedaré mirando fijamente
a los ojos de tu marido muerto

327
00:13:23,586 --> 00:13:25,051
mientras tenemos sexo".

328
00:13:25,053 --> 00:13:27,822
Me refiero a que eso
es un poco pronto aún.

329
00:13:27,850 --> 00:13:29,923
¿Sí? ¿O simplemente
no estabas escuchando?

330
00:13:29,925 --> 00:13:31,424
Porque sabes que no siempre
eres bueno escuchando.

331
00:13:31,426 --> 00:13:32,625
¿De qué estás hablando? Yo escucho.

332
00:13:32,627 --> 00:13:33,960
Escuchas cuando no estás
obsesionado con algo.

333
00:13:33,962 --> 00:13:35,095
Falso.

334
00:13:35,097 --> 00:13:36,296
Vale, ¿de qué me estaba desahogando

335
00:13:36,298 --> 00:13:38,999
antes de que cambiaras de tema?

336
00:13:39,001 --> 00:13:42,035
Sí, exactamente.

337
00:13:42,037 --> 00:13:44,905
Mirad, mi familia está
explotando, ¿vale?

338
00:13:44,907 --> 00:13:46,139
Y yo soy el único

339
00:13:46,141 --> 00:13:48,208
que intenta mantener algún
tipo de apariencia de...

340
00:13:48,210 --> 00:13:50,643
Travis. ¿Travis? ¿Qué, tu
familia está explotando

341
00:13:50,645 --> 00:13:52,779
y eres el único cuyos pensamientos
y sentimientos importan?

342
00:13:52,781 --> 00:13:54,647
   

343
00:13:54,649 --> 00:13:56,749
¿Sabes? Mi familia
también está explotando.

344
00:13:56,751 --> 00:13:58,693
Nuestra familia. La 19.

345
00:14:00,515 --> 00:14:02,647
No es exactamente lo mismo.

346
00:14:02,689 --> 00:14:03,989
   

347
00:14:14,501 --> 00:14:17,169
Sé por qué quieres irte a California.

348
00:14:17,307 --> 00:14:18,637
¿Sí?

349
00:14:18,639 --> 00:14:21,206
Sí, has empezado algo que
funciona aquí, algo profundo,

350
00:14:21,208 --> 00:14:23,842
y quieres compartirlo. No
debería ser solo algo de Seattle.

351
00:14:23,844 --> 00:14:26,010
Cada ciudad debería tener un Crisis One.

352
00:14:26,012 --> 00:14:27,412
- Un sueño a lo grande.
- Por supuesto.

353
00:14:27,414 --> 00:14:30,482
De acuerdo, consigues poner en
marcha el programa en Oakland.

354
00:14:30,484 --> 00:14:32,250
¿Después qué? ¿Te mudas a Boston

355
00:14:32,252 --> 00:14:33,585
y haces lo mismo allí?

356
00:14:33,587 --> 00:14:35,587
¿Baltimore? ¿Milwaukee?

357
00:14:35,589 --> 00:14:37,388
Eres un padre soltero
con un niño pequeño.

358
00:14:37,390 --> 00:14:39,825
Esa no es forma de vivir.

359
00:14:39,827 --> 00:14:41,426
Vale, pero...

360
00:14:41,428 --> 00:14:43,895
¿y si las ciudades vinieran a ti?

361
00:14:43,897 --> 00:14:47,999
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Y si te quedas en Seattle

362
00:14:48,001 --> 00:14:51,102
y las ciudades envían a su
gente a prepararse aquí contigo?

363
00:14:51,104 --> 00:14:52,604
Diane y yo podríamos
encargarnos del día a día

364
00:14:52,606 --> 00:14:54,405
para que tú pudieras
centrarte en la expansión.

365
00:14:54,407 --> 00:14:56,708
Incluso podrías visitar esas ciudades...

366
00:14:56,710 --> 00:14:58,609
Para hacerte una idea de cómo
funcionan las cosas por allí

367
00:14:58,611 --> 00:15:00,278
y, tal vez, hacer los ajustes
necesarios en el programa,

368
00:15:00,280 --> 00:15:03,147
pero no tendrías que trasladarte.

369
00:15:03,149 --> 00:15:05,216
Se puede alegar

370
00:15:05,218 --> 00:15:08,286
que llevar a Pru por todo el país y

371
00:15:08,288 --> 00:15:11,885
mostrarle cómo vive otra gente,
ampliaría sus horizontes...

372
00:15:12,225 --> 00:15:14,392
la hará un ser humano
más rico, más profundo

373
00:15:14,394 --> 00:15:17,628
y más compasivo, Vic.

374
00:15:17,630 --> 00:15:19,197
Sí, se podría alegar eso.

375
00:15:19,199 --> 00:15:21,099
Tal vez no lo consigas,

376
00:15:21,101 --> 00:15:23,134
y habrías dejado atrás
a todos los que...

377
00:15:23,136 --> 00:15:25,236
   

378
00:15:25,238 --> 00:15:26,737
¿Qué...?

379
00:15:26,739 --> 00:15:27,938
- ¿Estás bien?
- Sí.

380
00:15:29,042 --> 00:15:30,141
¿Qué ha sido eso?

381
00:15:30,143 --> 00:15:32,410
¿Ha sido un terremoto?

382
00:15:32,412 --> 00:15:33,910
O una bomba.

383
00:15:33,912 --> 00:15:36,413
Camión 19, escalera 19,

384
00:15:36,415 --> 00:15:38,115
- se requiere ambulancia 19.
- Y ahí va.

385
00:15:38,117 --> 00:15:39,816
647 de Wright Avenue.

386
00:15:44,789 --> 00:15:46,923
¿Por qué he venido aquí? ¿Por qué?

387
00:15:48,483 --> 00:15:52,286
Oye.

388
00:15:53,386 --> 00:15:55,886
Si te quedas

389
00:15:55,888 --> 00:15:58,155
y nos expandimos,

390
00:15:58,157 --> 00:16:01,024
podríamos cambiar el nombre del
programa a "Crisis One Nacional".

391
00:16:01,026 --> 00:16:03,026
¿"CON"? No.

392
00:16:06,465 --> 00:16:07,698
"Crisis One Global".

393
00:16:07,700 --> 00:16:09,833
"COG".

394
00:16:09,835 --> 00:16:11,101
Más estúpido.

395
00:16:15,340 --> 00:16:17,073
Ven conmigo.

396
00:16:19,111 --> 00:16:20,210
¿Qué?

397
00:16:21,246 --> 00:16:24,714
Me encanta Crisis One,

398
00:16:24,832 --> 00:16:26,944
y quiero expandirlo.

399
00:16:27,460 --> 00:16:28,952
Y los dos sabemos que la
mejor forma de hacerlo

400
00:16:28,954 --> 00:16:31,201
es no trayendo a la gente aquí.

401
00:16:31,226 --> 00:16:33,859
Es ir a donde están y ayudarles
a ponerlo en práctica.

402
00:16:33,861 --> 00:16:36,737
Y quiero cambiar este país, Hughie.

403
00:16:37,606 --> 00:16:39,073
Y me encanta...

404
00:16:39,098 --> 00:16:41,645
Realmente me encanta la idea

405
00:16:41,670 --> 00:16:44,204
de mostrarle a Pru más de este país.

406
00:16:44,206 --> 00:16:45,624
Pero no...

407
00:16:46,014 --> 00:16:47,814
Pero no quiero...

408
00:16:48,331 --> 00:16:50,465
dejarte.

409
00:16:50,490 --> 00:16:52,436
   

410
00:16:53,600 --> 00:16:56,247
No quiero dejarte.

411
00:16:58,909 --> 00:17:00,665
Ven conmigo.

412
00:17:06,588 --> 00:17:08,489
Me echaste a patadas.

413
00:17:08,491 --> 00:17:09,689
Tú...

414
00:17:09,691 --> 00:17:11,392
Tú dijiste que yo estaba
confundiendo a Pru.

415
00:17:11,394 --> 00:17:13,860
Lo dije. Dije eso.

416
00:17:20,736 --> 00:17:24,763
Quiero decir, no quiero
que te vayas, Miller,

417
00:17:25,047 --> 00:17:26,714
pero yo...

418
00:17:26,739 --> 00:17:28,639
no puedo ir contigo.

419
00:17:28,744 --> 00:17:31,277
   

420
00:17:31,279 --> 00:17:32,720
Lo suponía.

421
00:17:35,216 --> 00:17:37,283
Pero lo pregunté.

422
00:17:41,523 --> 00:17:43,021
Lo pregunté.

423
00:17:48,692 --> 00:17:50,358
¿Te vas de verdad?

424
00:17:51,667 --> 00:17:52,966
Sí.

425
00:18:06,180 --> 00:18:08,981
¡No te preocupes por eso!

426
00:18:13,353 --> 00:18:15,387
Central de Incidencias 19.

427
00:18:15,389 --> 00:18:17,823
Vais a recibir un montón
de llamadas de este caso.

428
00:18:17,825 --> 00:18:18,991
Muy bien, ¡vamos allá!

429
00:18:18,993 --> 00:18:21,460
¡Saquemos a todo el mundo!

430
00:18:21,462 --> 00:18:22,728
Hacedlo rápido, pero que sea minucioso.

431
00:18:22,730 --> 00:18:25,097
Estos edificios ya están
completamente comprometidos.

432
00:18:25,099 --> 00:18:26,731
Manos a la obra.

433
00:18:26,733 --> 00:18:29,267
Hughes, Miller, Cutler,
colocad la escalera

434
00:18:29,269 --> 00:18:31,836
para alcanzar estas casas desde
arriba en cuanto estén despejadas.

435
00:18:31,838 --> 00:18:34,172
Mantened la calma ahí fuera, 19.

436
00:18:34,174 --> 00:18:36,274
Warren, Sullivan, quiero
una unidad de triaje

437
00:18:36,276 --> 00:18:38,009
para tratar a los heridos ambulantes.

438
00:18:38,011 --> 00:18:40,044
Supongo que también habrá heridos.

439
00:18:40,046 --> 00:18:41,313
Recibido, capitán.

440
00:18:41,315 --> 00:18:42,947
Capitán, tenemos que tender una manguera

441
00:18:42,949 --> 00:18:44,649
y poner el cañón de
cubierta en estas salidas.

442
00:18:44,651 --> 00:18:46,784
Los refuerzos se encargarán
de las salidas, Sullivan.

443
00:18:46,786 --> 00:18:49,387
Nuestra prioridad es la evacuación.

444
00:18:49,389 --> 00:18:52,324
- Mire, si el fuego se extiende, esto...
- Triaje, Sullivan. Ahora.

445
00:18:52,326 --> 00:18:53,492
Controlad las llamas

446
00:18:53,494 --> 00:18:55,460
hasta que averigüemos qué es lo
que lo ha provocado, ¿de acuerdo?

447
00:18:55,462 --> 00:18:57,562
Lo habéis entendido.

448
00:19:03,029 --> 00:19:05,544
¡Departamento de Bomberos!

449
00:19:05,599 --> 00:19:07,366
- ¡Bomberos de Seattle!
- ¿Alguien en casa?

450
00:19:14,251 --> 00:19:16,484
¡Montgomery!

451
00:19:16,509 --> 00:19:18,809
¡No se preocupen!

452
00:19:18,811 --> 00:19:20,245
¡Les vamos a sacar de aquí!

453
00:19:20,452 --> 00:19:22,418
¡Deme la mano! ¡Deme la mano!

454
00:19:22,443 --> 00:19:24,676
Vale, los tenemos. ¡Los tenemos!

455
00:19:24,701 --> 00:19:27,469
Salgamos.

456
00:19:27,494 --> 00:19:29,361
No pasa nada. Estoy con usted.

457
00:19:30,830 --> 00:19:32,531
Vayan por allí, ¿de acuerdo?

458
00:19:33,967 --> 00:19:35,933
- ¡El final está allí!
- Tenemos que despejar una casa más!

459
00:19:35,935 --> 00:19:37,469
- Vamos a entrar.
- Por aquí.

460
00:19:37,471 --> 00:19:39,237
Voy a ir contigo. ¡Montgomery!

461
00:19:39,239 --> 00:19:41,506
Yo me encargo. Vamos a ir todos

462
00:19:41,508 --> 00:19:43,940
a aquella carpa de allí
para comprobar sus heridas.

463
00:19:43,942 --> 00:19:45,075
Está despejado, capitán.

464
00:19:45,077 --> 00:19:49,112
De acuerdo, 19. Evacuación
del 647 y 649 completadas.

465
00:19:49,114 --> 00:19:52,283
Vamos a marcarlas,
empezando por el lado sur.

466
00:19:52,285 --> 00:19:53,984
Capitán. Hay un poco de

467
00:19:53,986 --> 00:19:55,319
confusión por aquí.

468
00:19:55,321 --> 00:19:57,821
Montgomery, quédate con
Warren y Sullivan en triaje.

469
00:19:57,823 --> 00:19:59,423
Recibido, capitán.

470
00:19:59,425 --> 00:20:02,459
Señor, ¿estaba aquí cuando ocurrió?

471
00:20:02,461 --> 00:20:04,428
La línea no debía estar ahí.

472
00:20:04,430 --> 00:20:05,629
¿De acuerdo? He mirado el mapa.

473
00:20:05,631 --> 00:20:08,199
Estamos aquí para ayudar.
Solo dígame qué pasó.

474
00:20:08,201 --> 00:20:10,601
Estaba cavando una zanja
de riego con un tractor.

475
00:20:10,603 --> 00:20:12,603
- Lo he hecho mil veces.
- ¿Y?

476
00:20:12,605 --> 00:20:15,605
He debido cortar un conducto de gas.
La cosa estalló como una bomba.

477
00:20:15,607 --> 00:20:17,507
Volcó el tractor conmigo dentro.

478
00:20:17,509 --> 00:20:18,941
¿Y fue capaz de salir?

479
00:20:18,943 --> 00:20:20,543
Sí, está construido como un tanque.

480
00:20:20,545 --> 00:20:23,246
Tuvo su contundencia. He tenido suerte.

481
00:20:23,248 --> 00:20:26,949
Pero tengo la cabeza borrosa
y los oídos no dejan de pitar.

482
00:20:26,951 --> 00:20:29,686
Central, aquí el capitán de la
19. Tengo un conducto de gas roto,

483
00:20:29,688 --> 00:20:32,888
y por el incendio, parece
ser una importante.

484
00:20:32,890 --> 00:20:36,092
- No había ningún conducto en el mapa.
- No está en ningún problema, señor.

485
00:20:36,094 --> 00:20:38,294
Necesito a los servicios públicos,
un segundo camión y una escalera.

486
00:20:38,296 --> 00:20:40,296
También solicito policía
para asegurar el área

487
00:20:40,298 --> 00:20:42,865
y ayudar a una posible evacuación.

488
00:20:42,867 --> 00:20:44,867
Nuestro compañero va a
llevarle a triaje, ¿de acuerdo?

489
00:20:44,869 --> 00:20:46,536
Mi gente le revisará la
herida de la cabeza.

490
00:20:46,538 --> 00:20:48,438
Ya lo tengo. ¿Vale?

491
00:20:48,440 --> 00:20:50,673
Voy a llevarle allí. ¿De acuerdo?

492
00:20:53,009 --> 00:20:55,910
Esto se va a poner peor.

493
00:20:55,912 --> 00:20:57,446
Hughes. Pase bombeado.

494
00:20:57,448 --> 00:20:59,814
Estate lista con una manguera allí
en cuanto la tengamos cargada.

495
00:20:59,816 --> 00:21:01,550
Miller, estás en suministros.

496
00:21:09,577 --> 00:21:10,976
- Por aquí.
- Vale, genial.

497
00:21:11,071 --> 00:21:13,272
¿Qué pasa?

498
00:21:13,297 --> 00:21:14,746
Novata, este es Ruiz.

499
00:21:14,771 --> 00:21:16,103
Tengo un nombre.

500
00:21:16,105 --> 00:21:19,039
No hasta que hayas estado
aquí al menos tres meses.

501
00:21:19,041 --> 00:21:21,409
Oye, hoy es el gran
aniversario, ¿verdad?

502
00:21:21,411 --> 00:21:23,443
Al parecer, no se nos
permite celebrarlo,

503
00:21:23,445 --> 00:21:25,678
y no he recibido el
comunicado, así que...

504
00:21:26,715 --> 00:21:28,080
Vale.

505
00:21:28,082 --> 00:21:29,883
Esta es tu taquilla.

506
00:21:29,885 --> 00:21:32,619
No guardes nada valioso en
ella, especialmente comida.

507
00:21:32,621 --> 00:21:35,221
Los chicos de los turnos
B y C la comerán.

508
00:21:35,223 --> 00:21:37,060
Mi taquilla está allí.

509
00:21:37,859 --> 00:21:39,426
¿Qué es esto?

510
00:21:42,431 --> 00:21:44,831
- ¿En serio?
- Herrera, soy yo...

511
00:21:44,833 --> 00:21:47,199
- ¿Estamos en el instituto?
- de Bombero Cachondo.

512
00:21:47,201 --> 00:21:48,968
¿Cómo puedo rescatarte hoy?

513
00:21:48,970 --> 00:21:51,137
Ignórale. Está enamorado de mi marido.

514
00:21:53,274 --> 00:21:55,141
¿Estás casada con el Bombero Cachondo?

515
00:21:55,143 --> 00:21:56,643
Sí, no por mucho más tiempo.

516
00:21:56,645 --> 00:21:59,572
Es una lástima, porque...
está muy bueno.

517
00:21:59,880 --> 00:22:02,949
¿Pelea de gatas?

518
00:22:06,054 --> 00:22:07,886
No tienes que hacer eso.

519
00:22:07,888 --> 00:22:09,721
No tienes que reírte de sus bromas

520
00:22:09,723 --> 00:22:11,490
para que piense que eres una chica guay.

521
00:22:11,492 --> 00:22:13,692
Puede que crea que es gracioso.

522
00:22:13,694 --> 00:22:15,594
No, no lo hagas.

523
00:22:15,596 --> 00:22:17,263
Escucha, Herrera...

524
00:22:17,265 --> 00:22:20,532
Agradezco todo este rollo, no
sé, de "volver a mi época"

525
00:22:20,534 --> 00:22:23,502
que estoy recibiendo de ti,
pero mi padre no era bombero,

526
00:22:23,504 --> 00:22:26,339
y no estoy casada con
el Bombero Cachondo.

527
00:22:26,341 --> 00:22:30,276
Así que, si tengo que reírme de los
chistes sexistas para llevarme bien,

528
00:22:30,278 --> 00:22:32,478
pues me reiré de los chistes sexistas.

529
00:22:32,480 --> 00:22:34,280
Camión 23

530
00:22:34,282 --> 00:22:36,181
- y escalera 23 solicitados...
- Somos nosotros. Vámonos.

531
00:22:36,183 --> 00:22:38,450
en el 647 de Wright Avenue. Múltiples...

532
00:22:46,626 --> 00:22:47,792
¡Oye!

533
00:22:47,794 --> 00:22:49,961
- ¿Qué demonios?
- El suministro se ha agotado.

534
00:22:49,963 --> 00:22:52,430
Pratt, el portón. ¡Cierra el monitor!

535
00:22:55,168 --> 00:22:57,068
¡Ábrelo! ¡Ábrelo!

536
00:22:57,070 --> 00:22:58,470
Gibson, ¿qué está pasando?

537
00:22:58,472 --> 00:23:00,271
Tenemos dos o tres minutos
antes de que se agote.

538
00:23:00,273 --> 00:23:02,640
La explosión se llevó nuestra tubería
principal. Lo he visto desde ahí arriba.

539
00:23:02,642 --> 00:23:04,174
Bien, Springfield está a
una manzana al sur de aquí.

540
00:23:04,176 --> 00:23:06,210
Sus bocas están en una red diferente.

541
00:23:06,212 --> 00:23:08,078
Recibido.

542
00:23:08,080 --> 00:23:09,547
¡Bishop!

543
00:23:09,549 --> 00:23:11,415
¡Muy por delante de ti!

544
00:23:12,952 --> 00:23:15,620
La 19 ya está en el lugar de los
hechos y completando el rescate.

545
00:23:15,622 --> 00:23:17,788
¿Qué es lo siguiente,
novata? Recuerda, RSCEO.

546
00:23:17,790 --> 00:23:18,923
Sí, lo he pillado.

547
00:23:18,925 --> 00:23:20,791
R es de rescate, S de salida.

548
00:23:20,793 --> 00:23:22,292
Ponemos una manguera de
protección en el incendio.

549
00:23:22,294 --> 00:23:24,529
Bien. Te lanzan a lo más
profundo en tu primer día.

550
00:23:24,531 --> 00:23:26,263
Es fundamental que escuches
y sigas las órdenes.

551
00:23:26,265 --> 00:23:28,332
- No te pongas guapa.
- Demasiado tarde. Ya nací guapa.

552
00:23:31,671 --> 00:23:34,781
Novata, necesito que prestes
atención para que no salgas herida.

553
00:23:34,806 --> 00:23:37,440
Tú no quieres que te llamen princesa
y yo no quiero que me llamen novata.

554
00:23:37,442 --> 00:23:38,708
Pero eres una novata.

555
00:23:38,710 --> 00:23:40,744
Me gusta.

556
00:23:40,746 --> 00:23:42,412
Es peleona.

557
00:23:42,414 --> 00:23:44,180
No es una chihuahua.

558
00:23:44,182 --> 00:23:46,449
No, es una mujer adulta que
sabe aceptar un cumplido.

559
00:23:52,024 --> 00:23:54,001
Por aquí.

560
00:23:54,026 --> 00:23:55,525
Dejadlo aquí mismo.

561
00:23:57,629 --> 00:24:00,196
   

562
00:24:00,198 --> 00:24:02,465
No me siento nada bien.

563
00:24:02,467 --> 00:24:04,701
Está deshidratada. Empecemos por eso.

564
00:24:06,972 --> 00:24:08,204
Vale...

565
00:24:10,808 --> 00:24:12,841
Capitán, vamos a necesitar
más ambulancias.

566
00:24:12,843 --> 00:24:14,276
Han salido todas, Warren.

567
00:24:14,278 --> 00:24:16,045
Hay congestión de tráfico.

568
00:24:16,047 --> 00:24:18,180
No me siento nada bien.

569
00:24:18,182 --> 00:24:19,582
Estoy de 32 semanas.

570
00:24:19,584 --> 00:24:22,284
He llegado muy lejos. No deje
que le pase nada a mi bebé.

571
00:24:25,623 --> 00:24:28,123
¡Oye! ¡Tal vez Carina pueda venir a pie!

572
00:24:28,125 --> 00:24:29,424
Hay como unos 800 metros.

573
00:24:29,426 --> 00:24:31,193
Está bien. De acuerdo. Sí, llámala.

574
00:24:34,431 --> 00:24:36,065
Vale.

575
00:24:53,116 --> 00:24:55,382
¡El agua está en camino, Hughes!

576
00:24:57,353 --> 00:24:59,787
¡Sí!

577
00:24:59,789 --> 00:25:01,623
   

578
00:25:13,369 --> 00:25:14,401
¡Hughes!

579
00:25:14,403 --> 00:25:16,237
¡Mujer herida!

580
00:25:16,239 --> 00:25:17,614
¡Victoria!

581
00:25:19,927 --> 00:25:21,840
- ¡Victoria!
- ¡Miller!

582
00:25:22,212 --> 00:25:23,677
¡Victoria!

583
00:25:24,864 --> 00:25:25,997
¿Esa es...?

584
00:25:25,999 --> 00:25:28,032
¡Vic! ¡Victoria!

585
00:25:28,274 --> 00:25:29,890
Central, aquí capitán 19.

586
00:25:29,915 --> 00:25:32,593
Bombero caído. ¡Necesitamos
una ambulancia más ya!

587
00:25:32,595 --> 00:25:34,195
¡Victoria!

588
00:25:38,901 --> 00:25:39,967
¡Victoria!

589
00:25:39,969 --> 00:25:41,702
¡Que alguien asegure ese cable!

590
00:25:43,640 --> 00:25:47,175
- ¡Estamos cargados y listos!
- Bien, ¡ya lo tengo!

591
00:25:47,177 --> 00:25:48,543
Tranquilo, Miller.

592
00:26:06,361 --> 00:26:07,694
Hughes.

593
00:26:11,466 --> 00:26:14,133
Vamos. Así no. Vamos. Vamos.

594
00:26:18,407 --> 00:26:19,872
Por favor, por favor, por favor,
por favor, por favor, por favor.

595
00:26:19,874 --> 00:26:21,241
Vamos, Vic. Muy bien, Vic.

596
00:26:21,243 --> 00:26:23,042
Oye, oye, oye. ¿Estás conmigo?

597
00:26:23,044 --> 00:26:24,344
Vamos.

598
00:26:24,346 --> 00:26:26,846
Victoria, ¿sí? Sí. Te tengo.

599
00:26:26,848 --> 00:26:29,181
- Miller. Miller.
- Te he dicho que te tengo, Hughie.

600
00:26:29,183 --> 00:26:30,416
Te he dicho que te tengo.

601
00:26:30,418 --> 00:26:32,484
Te tengo, sí. Te tengo.

602
00:26:32,486 --> 00:26:34,720
- Te tengo.
- ¡Bajad la escalera!

603
00:26:35,923 --> 00:26:38,490
- ¿Miller? Dios.
- Vale.

604
00:26:38,492 --> 00:26:39,791
Te tengo.

605
00:26:43,868 --> 00:26:45,701
Hola...

606
00:26:45,726 --> 00:26:48,061
Una de las ventajas de
querer a un bombero.

607
00:26:48,093 --> 00:26:49,125
Sí, desde luego.

608
00:26:49,127 --> 00:26:51,194
Oye, ¿está Travis por aquí?

609
00:26:51,196 --> 00:26:52,462
Están todos fuera.

610
00:26:52,464 --> 00:26:54,097
Salvando la ciudad.

611
00:26:54,099 --> 00:26:55,531
Vale...

612
00:26:55,533 --> 00:26:56,932
En realidad, creo que este podría ser

613
00:26:56,934 --> 00:26:58,867
el único beneficio de
querer a un bombero,

614
00:26:58,869 --> 00:27:00,369
porque el resto es...

615
00:27:00,371 --> 00:27:02,237
¿Es una pequeña tortura cada día?

616
00:27:02,239 --> 00:27:04,786
Sí, tortura y terror.

617
00:27:05,075 --> 00:27:07,342
Yo... tengo miedo.

618
00:27:07,344 --> 00:27:09,411
Solo un poco, todo el tiempo.

619
00:27:09,413 --> 00:27:10,979
- Yo también.
- Y... y...

620
00:27:10,981 --> 00:27:12,447
Y cuando salen a las llamadas, yo...

621
00:27:12,449 --> 00:27:14,716
Eso es mucho peor.

622
00:27:14,718 --> 00:27:16,784
Tú también tienes miedo.

623
00:27:16,786 --> 00:27:18,786
No soy solo yo.

624
00:27:19,656 --> 00:27:22,056
Te asustase cuando te
dije que habían salido.

625
00:27:22,058 --> 00:27:23,725
Sí. Me dio un vuelco el estómago.

626
00:27:23,727 --> 00:27:24,859
   

627
00:27:24,861 --> 00:27:26,060
Pero solo un poco, ¿sabes?

628
00:27:26,062 --> 00:27:27,496
Porque sé lo buenos que son todos.

629
00:27:27,498 --> 00:27:28,963
Sé lo duro que trabajan,

630
00:27:28,965 --> 00:27:31,633
y... sé que de alguna
manera se las arreglan

631
00:27:31,635 --> 00:27:33,468
para tomárselo totalmente en serio

632
00:27:33,470 --> 00:27:35,203
y no en serio al mismo tiempo.

633
00:27:35,205 --> 00:27:36,338
- Totalmente.
- De alguna manera.

634
00:27:36,340 --> 00:27:38,473
- Sí.
- Y sé cuánto les gusta.

635
00:27:38,475 --> 00:27:42,061
Así que estoy un poco
asustado todo el tiempo.

636
00:27:42,679 --> 00:27:44,045
Pero...

637
00:27:44,047 --> 00:27:45,279
intento que no lo sepa.

638
00:27:45,281 --> 00:27:47,314
Igual.

639
00:27:51,587 --> 00:27:53,487
Me necesitan en la escena.

640
00:27:53,489 --> 00:27:56,524
Hay una embarazada y
un atasco de tráfico.

641
00:27:56,526 --> 00:27:58,159
Sí, iré contigo.

642
00:27:58,161 --> 00:27:59,426
Pero vamos a tener que correr,

643
00:27:59,428 --> 00:28:01,629
así que es bueno que no hayas
terminado tu entrenamiento.

644
00:28:01,631 --> 00:28:02,797
Sí.

645
00:28:17,079 --> 00:28:19,046
Capitán, a cada minuto
que el gas siga fluyendo,

646
00:28:19,048 --> 00:28:20,581
la tubería corre el peligro de romperse

647
00:28:20,583 --> 00:28:22,516
y hacer que todas las
casas de esta calle

648
00:28:22,518 --> 00:28:23,617
tengan este aspecto.

649
00:28:23,619 --> 00:28:26,287
Soy consciente de las
circunstancias, Sullivan.

650
00:28:26,289 --> 00:28:28,589
No podemos esperar al equipo
de respuesta de emergencias.

651
00:28:28,591 --> 00:28:29,923
Puedo cerrar la válvula.

652
00:28:29,925 --> 00:28:32,593
No es el momento de hacerse el héroe
para las cámaras de los informativos.

653
00:28:32,595 --> 00:28:33,994
- ¿Héroe? ¿Qué...?
- ¿Dónde está el equipo de repuesta?

654
00:28:33,996 --> 00:28:35,729
Se están abriendo paso a
través de los embotellamientos

655
00:28:35,731 --> 00:28:36,897
causados por el incendio.

656
00:28:36,899 --> 00:28:38,666
La válvula, si no está ya reventada,

657
00:28:38,668 --> 00:28:40,201
está en el borde de la tubería.

658
00:28:40,203 --> 00:28:41,668
El calor es sumamente intenso.

659
00:28:41,670 --> 00:28:43,603
Una manguera en un patrón de
rociado es suficiente protección.

660
00:28:43,605 --> 00:28:45,305
Solo se necesita a alguien que
la sostenga. Yo puedo hacerlo.

661
00:28:45,307 --> 00:28:46,806
Vale. Por supuesto.

662
00:28:46,808 --> 00:28:47,973
La que fue capitán de
todas las estrellas

663
00:28:47,975 --> 00:28:49,609
quiere hacer un viaje de ida y
vuelta por una tubería en llamas.

664
00:28:49,611 --> 00:28:52,478
Si la válvula está rota,
retrocederemos, ¿de acuerdo?

665
00:28:52,480 --> 00:28:54,113
Esperaremos por el equipo de respuesta.

666
00:28:56,218 --> 00:28:57,750
Vale, dos líneas.

667
00:28:57,752 --> 00:28:58,951
Llevad a Gibson y Miller con vosotros.

668
00:28:58,953 --> 00:29:01,053
Llevad máscaras y bombonas SCBA.

669
00:29:01,055 --> 00:29:03,223
Ya hemos estado a punto
de perder a alguien hoy.

670
00:29:03,225 --> 00:29:04,324
- Nada de heroísmos.
- Sí, señor.

671
00:29:04,326 --> 00:29:05,525
- Sí, señor.
- ¿Entendido?

672
00:29:05,527 --> 00:29:06,959
- Sí, señor.
- Sí, señor.

673
00:29:10,998 --> 00:29:13,533
¡Montgomery! ¡Warren! ¡Venid!

674
00:29:13,535 --> 00:29:15,268
¡Vic! ¡Qué ha pasado?

675
00:29:15,270 --> 00:29:17,336
Lesión por electricidad
de un cable con corriente.

676
00:29:17,338 --> 00:29:18,803
Entró en parada respiratoria.

677
00:29:18,805 --> 00:29:19,904
No vi el cable.

678
00:29:19,906 --> 00:29:21,039
No, no hables.

679
00:29:21,041 --> 00:29:22,774
- No hables.
- El cable...

680
00:29:25,812 --> 00:29:27,086
Pero...

681
00:29:28,582 --> 00:29:30,482
Tiene el pulso débil.

682
00:29:30,484 --> 00:29:32,016
Vale, vamos a darle la vuelta hacia ti.

683
00:29:32,018 --> 00:29:33,118
A la de tres.

684
00:29:33,120 --> 00:29:35,420
1, 2, 3.

685
00:29:38,626 --> 00:29:40,659
Con calma. La volveremos
a poner de espalda.

686
00:29:40,661 --> 00:29:42,527
1, 2, 3.

687
00:29:46,333 --> 00:29:48,700
Vale, está bien, no
pasa nada. De acuerdo.

688
00:29:48,702 --> 00:29:50,001
Vamos a ponerte un monitor cardíaco

689
00:29:50,003 --> 00:29:51,236
y en cuanto llegue la ambulancia,

690
00:29:51,238 --> 00:29:53,071
serás la primera que
llevemos al Grey-Sloan.

691
00:29:53,073 --> 00:29:55,506
¡Miller! ¡Miller! ¡Miller!

692
00:29:55,508 --> 00:29:57,608
Miller, me has salvado la vida

693
00:29:57,610 --> 00:30:00,178
y te quiero.

694
00:30:00,180 --> 00:30:02,613
Eres mi hermano, y te quiero, ¿vale?

695
00:30:04,384 --> 00:30:05,950
Sí.

696
00:30:05,952 --> 00:30:07,618
Yo también te quiero.

697
00:30:07,620 --> 00:30:09,487
Te quiero, Hughie.

698
00:30:11,758 --> 00:30:14,725
Bien.

699
00:30:14,727 --> 00:30:16,360
Cuando te he visto colgada boca abajo...

700
00:30:16,362 --> 00:30:18,529
Estoy bien. Estoy bien.

701
00:30:18,531 --> 00:30:20,899
Estoy bien. Estoy bien.

702
00:30:20,901 --> 00:30:22,767
Estoy bien. Estoy bien.

703
00:30:22,769 --> 00:30:24,302
Mantente viva, ¿vale?

704
00:30:24,304 --> 00:30:25,669
Quédate... No...

705
00:30:25,671 --> 00:30:27,771
No... No te....

706
00:30:29,408 --> 00:30:32,075
Trav... Estoy bien. Estoy bien.

707
00:30:32,077 --> 00:30:35,345
Duele mucho, pero yo....estoy bien.

708
00:30:35,347 --> 00:30:37,614
¡Necesito el tiempo
estimado de la ambulancia!

709
00:30:39,451 --> 00:30:42,186
Aseguraos de que los chorros
formen un escudo sólido.

710
00:30:42,188 --> 00:30:43,987
Sin huecos.

711
00:30:48,327 --> 00:30:50,427
¡Despacio pero seguro!

712
00:30:59,604 --> 00:31:01,738
Sullivan, prepárate.

713
00:31:22,894 --> 00:31:24,260
¡Bishop!

714
00:31:24,262 --> 00:31:26,963
Mantén firme la manguera,
o tendremos una barbacoa.

715
00:31:32,403 --> 00:31:34,837
El calor debe haberla afectado.

716
00:31:34,839 --> 00:31:36,339
Vuelve a intentarlo. Te echaré una mano.

717
00:31:36,341 --> 00:31:37,740
¡Lo tengo!

718
00:31:37,742 --> 00:31:39,675
¡Inténtalo una vez más!

719
00:31:39,677 --> 00:31:41,143
Vamos allá.

720
00:32:00,899 --> 00:32:03,099
¡De vuelta por donde hemos venido, 19!

721
00:32:03,101 --> 00:32:05,134
¡Despacio pero seguro!

722
00:32:11,108 --> 00:32:14,109
¿Dónde está la maldita ambulancia? Está
teniendo contracciones ventriculares.

723
00:32:14,111 --> 00:32:16,612
Capitán, necesitamos un helicóptero
para Hughes ahora mismo.

724
00:32:16,614 --> 00:32:18,414
Tendrá que acostarse
sobre el lado izquierdo.

725
00:32:18,416 --> 00:32:20,181
¿De acuerdo? Mejorará la circulación.

726
00:32:20,183 --> 00:32:21,617
Rezo. Rezo cada día.

727
00:32:21,619 --> 00:32:23,752
Rezo todos los días por
mi vientre, por mi bebé.

728
00:32:23,754 --> 00:32:24,887
Estoy asustada todos los días.

729
00:32:24,889 --> 00:32:27,289
Hay muchas cosas que pueden salir mal.

730
00:32:27,291 --> 00:32:29,157
Defectos de nacimiento, parto prematuro,

731
00:32:29,159 --> 00:32:31,927
presión arterial baja...
Hay muchas cosas.

732
00:32:31,929 --> 00:32:34,496
Pero nunca había pensado en esto.

733
00:32:34,498 --> 00:32:35,931
Nunca pensé en preocuparme

734
00:32:35,933 --> 00:32:37,733
de que todo el barrio explotara.

735
00:32:37,735 --> 00:32:39,367
Hola, ¿cómo puedo ayudar?

736
00:32:39,369 --> 00:32:41,536
Carina. Embarazada de 32 semanas.

737
00:32:41,538 --> 00:32:42,770
La presión está por las nubes.

738
00:32:44,407 --> 00:32:45,807
Esta es mi amiga, la Dra. DeLuca.

739
00:32:45,809 --> 00:32:47,174
¿Vale? Es ginecóloga.

740
00:32:47,176 --> 00:32:49,228
Hola. ¿Cómo te sientes?

741
00:32:49,253 --> 00:32:50,419
¿Qué le ha pasado a Vic?

742
00:32:50,580 --> 00:32:54,348
Me he electrocutado.
Eso... es lo que pasa.

743
00:32:54,350 --> 00:32:55,382
Respira profundamente.

744
00:32:55,384 --> 00:32:58,085
¿En qué puedo ayudar?

745
00:32:58,087 --> 00:32:59,320
¿Has venido?

746
00:32:59,322 --> 00:33:01,923
Es un placer que hayas venido. Es
estupendo que haya venido, Travis.

747
00:33:01,925 --> 00:33:03,658
Pensé que podríais
necesitar ayuda, así que...

748
00:33:03,660 --> 00:33:04,892
Emmett.

749
00:33:04,894 --> 00:33:06,828
- Sí.
- Voy a cambiar de sitio la foto.

750
00:33:06,830 --> 00:33:08,195
Travis, eso es muy...

751
00:33:08,197 --> 00:33:10,130
Es como una forma cobarde
de decir "te quiero".

752
00:33:10,132 --> 00:33:12,066
- ¡Vic!
- Casi me muero,

753
00:33:12,068 --> 00:33:14,335
y aún podría morirme,
no tengo que editarlo.

754
00:33:14,337 --> 00:33:17,271
Así que si quieres a alguien, díselo.

755
00:33:17,273 --> 00:33:19,039
Díselo. No tienes...

756
00:33:19,041 --> 00:33:21,541
No se les echa a patadas,
se les salva la vida

757
00:33:21,543 --> 00:33:22,909
y luego se les aleja.

758
00:33:22,911 --> 00:33:24,878
Díselo.

759
00:33:24,880 --> 00:33:26,513
- Díselo. Díselo.
- Vale. ¿Está colocada?

760
00:33:26,515 --> 00:33:27,747
- Un poco de morfina.
- Vale.

761
00:33:27,749 --> 00:33:30,417
Si se ha electrocutado,
¿qué sigue haciendo aquí?

762
00:33:30,419 --> 00:33:31,952
Está esperando una ambulancia.

763
00:33:31,954 --> 00:33:34,645
Hay dos a una manzana,
atrapadas en un atasco.

764
00:33:35,024 --> 00:33:37,057
Vale, sí, te quiero.

765
00:33:37,059 --> 00:33:38,959
- ¿Me ayudarás a llevarla?
- Sí.

766
00:33:38,961 --> 00:33:40,927
Y yo también te quiero.

767
00:33:40,929 --> 00:33:42,262
Eso es precioso.

768
00:33:42,264 --> 00:33:43,296
¡Necesito ayuda!

769
00:33:43,298 --> 00:33:45,164
Pon la pierna aquí.

770
00:33:45,166 --> 00:33:46,900
Está bien, Victoria.

771
00:33:46,902 --> 00:33:48,368
- Tu carroza está esperando.
- Vale.

772
00:33:48,370 --> 00:33:49,803
A la de tres. Uno, dos, tres.

773
00:33:49,805 --> 00:33:51,137
   

774
00:33:56,678 --> 00:33:58,887
Me alegro de que por fin aparezca.

775
00:33:59,447 --> 00:34:00,714
Todavía no estamos a salvo, señor.

776
00:34:00,716 --> 00:34:01,948
La tubería mostraba corrosión.

777
00:34:01,950 --> 00:34:03,349
Con estos rescoldos y el viento
que se está levantando...

778
00:34:03,351 --> 00:34:05,585
Si se rompe, podría incendiar
todas las casas del barrio.

779
00:34:05,587 --> 00:34:07,854
Sí, ese era el final de mi frase, señor.

780
00:34:07,856 --> 00:34:09,222
Bishop, Sullivan, tenemos que evacuar.

781
00:34:09,224 --> 00:34:10,724
Coged a Gibson, haced
las direcciones impares.

782
00:34:10,726 --> 00:34:12,125
Yo cogeré a Miller y haremos las pares.

783
00:34:12,127 --> 00:34:14,027
No, Beckett, tú eres el
comandante del incidente.

784
00:34:14,029 --> 00:34:16,829
Con todos los respetos, señor,
ahora lo es usted. Yo soy uno más.

785
00:34:16,831 --> 00:34:19,499
Vamos. ¡Todo el mundo fuera!
¡Toda la manzana! ¡Vamos!

786
00:34:19,501 --> 00:34:21,401
Aquino, ve con Beckett.

787
00:34:23,238 --> 00:34:25,471
Soriano, Ebel, os necesitan en triaje.

788
00:34:25,473 --> 00:34:29,542
084, tenéis que evacuar
las casas 643 y 645.

789
00:34:29,544 --> 00:34:33,012
De acuerdo. ¿Dónde me quiere?

790
00:34:33,014 --> 00:34:35,214
No podía dejar que me pusieras
en evidencia otra vez, Beckett.

791
00:34:35,216 --> 00:34:37,383
Atrás, capitán. Vamos.

792
00:34:40,355 --> 00:34:42,855
¡Departamento de Bomberos de
Seattle! ¿Hay alguien en casa?

793
00:34:42,857 --> 00:34:45,057
¿Puede oírme alguien?

794
00:34:45,059 --> 00:34:46,158
Sí.

795
00:34:46,160 --> 00:34:47,825
Creo que ya han recibido
el mensaje, capitán.

796
00:34:47,827 --> 00:34:50,095
¡Departamento de Bomberos de Seattle!

797
00:34:50,097 --> 00:34:52,997
¡Necesito que todo el mundo evacue ya!

798
00:34:52,999 --> 00:34:55,867
¡Bomberos de Seattle!
¡Todo el mundo fuera!

799
00:34:55,869 --> 00:34:59,271
Capitán, creo que la explosión ha
derribado los cimientos de esta casa.

800
00:34:59,273 --> 00:35:00,939
Hay tuberías de agua rotas.

801
00:35:00,941 --> 00:35:02,707
¡Bomberos de Seattle!

802
00:35:02,709 --> 00:35:03,942
Si hay otras grietas,

803
00:35:03,944 --> 00:35:06,278
podría haber gas
acumulado en el interior.

804
00:35:08,615 --> 00:35:10,515
¡Aquino, para!

805
00:35:57,003 --> 00:35:59,370
¡Mirad cómo está Aquino!
¡Comprobad cómo está Aquino!

806
00:36:14,020 --> 00:36:16,787
Capitán, no.

807
00:36:20,192 --> 00:36:22,993
Necesito una camilla en la
parte trasera, lo antes posible.

808
00:36:31,370 --> 00:36:33,571
¡Miller!

809
00:36:45,504 --> 00:36:48,638
Tengo un hombre caído. ¡Necesito
una camilla aquí lo antes posible!

810
00:38:59,534 --> 00:39:01,867
Comprueba el pulso.

811
00:39:01,892 --> 00:39:05,160
Aún nada. Han pasado 34 minutos.

812
00:39:05,185 --> 00:39:06,964
¡Vamos, Miller! ¡Vamos!

813
00:39:06,989 --> 00:39:10,191
Has sobrevivido a estar perdido en
el mar, ¡puedes sobrevivir a esto!

814
00:39:27,539 --> 00:39:28,809
¿Eso fue...?

815
00:39:28,811 --> 00:39:31,258
¿Normal?

816
00:39:31,283 --> 00:39:32,882
No.

817
00:39:32,938 --> 00:39:35,172
No fue un día normal.

818
00:39:37,209 --> 00:39:39,176
Herrera, yo...

819
00:39:40,556 --> 00:39:41,955
Siento lo de tu compañero.

820
00:39:41,957 --> 00:39:43,557
No. No hay nada que sentir.

821
00:39:43,559 --> 00:39:45,726
Va al hospital.

822
00:39:50,373 --> 00:39:53,674
No. No. No. No hay nada que sentir.

823
00:39:53,699 --> 00:39:54,865
¿Vale?

824
00:39:54,890 --> 00:39:58,258
Porque Ben Warren es doctor

825
00:39:58,283 --> 00:40:00,550
y va a salvar a Miller.

826
00:40:00,575 --> 00:40:02,715
¿Vale? Él va a salvar a Miller.

827
00:40:03,050 --> 00:40:05,589
Porque este no puede ser un mundo

828
00:40:05,614 --> 00:40:08,482
en el que otra niña es
abandonada por su madre

829
00:40:08,484 --> 00:40:10,583
y luego pierde a su
padre en un incendio.

830
00:40:10,585 --> 00:40:12,752
No puede... No puede ser.

831
00:40:12,754 --> 00:40:15,155
No.

832
00:40:15,157 --> 00:40:17,857
No puede ser. No puede...

833
00:40:17,859 --> 00:40:19,725
No. No.

834
00:40:22,596 --> 00:40:24,596
Barnes, enciende la sirena.

835
00:40:24,598 --> 00:40:27,299
- Pero no es...
- Enciende la sirena, hombre.

836
00:40:59,833 --> 00:41:02,533
Warren, ¿quieres cambiar? Oye.

837
00:41:02,535 --> 00:41:04,335
Warren, ¿quieres cambiar?

838
00:41:04,337 --> 00:41:05,769
No.

839
00:41:30,622 --> 00:41:35,622
www.subtitulamos.tv

