1
00:00:11,641 --> 00:00:13,076
Escúchame, Karvanista.

2
00:00:13,110 --> 00:00:16,050
Si crees que has ganado
esta pequeña escaramuza,

3
00:00:16,055 --> 00:00:18,404
te equivocas totalmente.

4
00:00:18,409 --> 00:00:21,925
No te imagines ni por un
segundo que nos has vencido.

5
00:00:21,929 --> 00:00:23,205
¿Verdad, Yaz?

6
00:00:23,209 --> 00:00:24,485
Sí, claro.

7
00:00:24,489 --> 00:00:25,809
Estamos totalmente al mando.

8
00:00:27,569 --> 00:00:28,965
¿Es así?

9
00:00:28,969 --> 00:00:30,445
Porque desde donde estoy,

10
00:00:30,449 --> 00:00:33,125
parece que estáis esposadas con los pies
enganchados a una barra de gravedad,

11
00:00:33,129 --> 00:00:35,405
que os soltará en 79 segundos

12
00:00:35,409 --> 00:00:38,005
al océano de ácido
hirviendo justo debajo,

13
00:00:38,009 --> 00:00:40,965
donde vuestros cuerpos se
desintegrarán instantáneamente.

14
00:00:40,969 --> 00:00:43,645
Incluso si sobrevivís a
eso, lo que no haréis,

15
00:00:43,649 --> 00:00:46,165
en cuatro minutos, todo
el planeta será engullido

16
00:00:46,169 --> 00:00:48,725
por una estrella gigante roja cercana.

17
00:00:48,729 --> 00:00:50,565
Y si tratáis de escapar,

18
00:00:50,569 --> 00:00:52,969
mis discos asesinos os
harán estallar en pedazos.

19
00:00:55,169 --> 00:00:58,165
Mientras tanto, me encuentro lejos,

20
00:00:58,169 --> 00:01:00,445
viajando hacia lo que en
el futuro será conocido

21
00:01:00,449 --> 00:01:03,005
como las últimas horas
del planeta Tierra.

22
00:01:03,009 --> 00:01:06,525
- ¡¿Qué?! - No os preocupéis.
Habréis muerto hace mucho.

23
00:01:08,489 --> 00:01:10,525
Tengo que admitirlo, Yaz.

24
00:01:10,529 --> 00:01:13,085
No puedo evitar sentir que
algo de esto es culpa mía.

25
00:01:13,089 --> 00:01:16,645
- ¿Algo? Todo esto es por tu culpa.
- ¿Qué quieres decir?

26
00:01:16,649 --> 00:01:18,605
¿Volar accidentalmente los
guardias droides del Karvanista

27
00:01:18,609 --> 00:01:21,125
cuando tratábamos de colarnos en su base
de operaciones sin que nos detectase?

28
00:01:21,129 --> 00:01:23,125
Tiene mucho temperamento, Nitro 9.

29
00:01:23,129 --> 00:01:27,085
¡Sugerir que escapásemos de su base
surfeando en estas barras de gravedad!

30
00:01:27,089 --> 00:01:29,085
¿Cómo iba yo a saber que el
escudo de fuerza se reiniciaría

31
00:01:29,089 --> 00:01:30,989
en el momento exacto en que
nos dirigíamos hacia él?

32
00:01:30,994 --> 00:01:33,045
¡Y cuando nos capturó,
tenías que mencionar

33
00:01:33,049 --> 00:01:35,129
los dos pares de esposas en tu bolsillo!

34
00:01:36,849 --> 00:01:40,485
Dos palabras, Yaz: Trapecio 7.

35
00:01:40,489 --> 00:01:41,725
Vale.

36
00:01:41,729 --> 00:01:45,085
¡Trapecio 7! ¡El taller
de circo de alta gravedad!

37
00:01:45,089 --> 00:01:47,885
¡¿Quiénes fueron las dos
mejores de la clase?!

38
00:01:47,889 --> 00:01:49,205
- ¿Preparada?
- ¡No!

39
00:01:49,209 --> 00:01:51,005
Yo tampoco. Me encanta
no estar preparada.

40
00:01:51,009 --> 00:01:53,485
¡Tres... dos... uno!

41
00:01:53,489 --> 00:01:54,609
¡Alehop!

42
00:01:58,449 --> 00:02:00,285
¡Lo tengo!

43
00:02:02,929 --> 00:02:03,969
Hora de irse.

44
00:02:11,209 --> 00:02:14,285
¡¿Cómo nos quitamos estas esposas?!

45
00:02:14,289 --> 00:02:18,965
¡Muy fácil! Porque, Yasmin
Khan, ¡se activan con la voz!

46
00:02:18,969 --> 00:02:21,565
¡Por eso le dije que
estaban en mi bolsillo!

47
00:02:21,569 --> 00:02:23,165
¡Liberar!

48
00:02:24,889 --> 00:02:26,565
¡Liberar!

49
00:02:26,569 --> 00:02:27,664
¡Liberar!

50
00:02:29,529 --> 00:02:31,205
¡Liberar!

51
00:02:31,209 --> 00:02:33,605
Tal vez era escocés cuando las programé.

52
00:02:33,609 --> 00:02:35,365
¡Liberarrrr!

53
00:02:35,369 --> 00:02:36,965
¡Liberar!

54
00:02:39,449 --> 00:02:42,009
¡Cuidado!

55
00:02:47,409 --> 00:02:50,565
¿Doctora? ¡La barra de
gravedad se está rompiendo!

56
00:02:50,569 --> 00:02:52,084
¡Qué inconveniente!

57
00:02:58,489 --> 00:03:01,605
¡Liberar! ¡Liberar! ¡Liberar!

58
00:03:01,609 --> 00:03:03,525
Tal vez es mi tono de voz.

59
00:03:03,529 --> 00:03:04,969
¡Está ahí!

60
00:03:07,449 --> 00:03:09,809
- ¡Di cuándo!
- ¡Ahora!

61
00:03:21,249 --> 00:03:22,765
Qué liberación.

62
00:03:25,489 --> 00:03:28,209
Bien. Nadie escapa
habiéndonos hecho eso, Yaz.

63
00:03:30,089 --> 00:03:31,805
¿Qué es lo que dijo?

64
00:03:31,809 --> 00:03:33,849
¿Las últimas horas del planeta Tierra?

65
00:03:34,849 --> 00:03:37,129
No se deshará de
nosotras tan fácilmente.

66
00:03:40,294 --> 00:03:47,794
www.subtitulamos.tv

67
00:04:23,969 --> 00:04:25,485
No es suficiente.

68
00:04:25,489 --> 00:04:28,325
¡Eso no es suficiente!

69
00:04:28,329 --> 00:04:30,685
Necesitamos más trabajadores.

70
00:04:30,689 --> 00:04:35,929
Antiguos soldados, a los pobres deben
traerlos aquí y ponerlos a trabajar.

71
00:04:37,209 --> 00:04:40,685
No. Aún falta mucho.

72
00:04:40,689 --> 00:04:41,965
Por supuesto, señor.

73
00:04:41,969 --> 00:04:46,009
Además debo recordarle que el
señor Stonehouse llegará pronto.

74
00:04:47,449 --> 00:04:50,165
Williamson, por el amor de Dios,
¿qué está usted haciendo aquí?

75
00:04:50,169 --> 00:04:51,805
¿A qué viene tanta excavación?

76
00:04:51,809 --> 00:04:55,765
Proporciono un salario a quienes de
otro modo no podrían conseguirlo.

77
00:04:55,769 --> 00:04:59,245
- ¿No es suficiente?
- No, por supuesto que es loable.

78
00:04:59,249 --> 00:05:02,405
Pero ¿no ha pensado en
lo que está creando?

79
00:05:02,409 --> 00:05:05,249
He pensado mucho en ello.

80
00:05:06,329 --> 00:05:09,524
Mucho más de lo que usted podría saber.

81
00:05:09,529 --> 00:05:13,245
Entonces, ¿por qué no veo un
plan racional de trabajo aquí?

82
00:05:13,249 --> 00:05:15,845
Los diseños son excéntricos,
el trabajo es aleatorio,

83
00:05:15,849 --> 00:05:20,485
y en cuanto a los túneles excavados,
¡no tienen ningún propósito!

84
00:05:20,489 --> 00:05:22,485
¡¿Que no tienen ningún propósito?!

85
00:05:22,489 --> 00:05:25,365
¡Si le hablara a usted de
su verdadero propósito,

86
00:05:25,369 --> 00:05:27,925
su mente se retorcería ante la presión!

87
00:05:27,929 --> 00:05:30,205
Con el debido respeto, señor,

88
00:05:30,209 --> 00:05:32,365
de nosotros dos,

89
00:05:32,369 --> 00:05:37,725
mi mente es claramente
la más robusta y racional.

90
00:05:37,729 --> 00:05:41,769
¿Cree que lo que se avecina puede
ser derrotado con la razón?

91
00:05:44,249 --> 00:05:45,769
Por favor, señor Williamson...

92
00:05:47,169 --> 00:05:50,609
¿qué cree usted que se avecina?

93
00:05:52,049 --> 00:05:53,649
El cataclismo.

94
00:05:55,289 --> 00:05:56,769
Lo imposible.

95
00:06:02,254 --> 00:06:05,254
201 AÑOS DESPUÉS

96
00:06:12,649 --> 00:06:15,205
No importa a dónde vayáis en el mundo.

97
00:06:15,209 --> 00:06:19,165
Podrían ser los mayores museos
de las grandes ciudades.

98
00:06:19,169 --> 00:06:22,565
Ninguna de ellas tiene
lo que tenemos aquí.

99
00:06:22,569 --> 00:06:27,445
Nadie tiene un piso superior
como el Museo de Liverpool.

100
00:06:27,449 --> 00:06:31,049
Porque nadie tiene nuestra historia.

101
00:06:32,449 --> 00:06:34,885
Por ahí tenemos los escritores.

102
00:06:34,889 --> 00:06:36,525
Por ahí, los músicos.

103
00:06:36,529 --> 00:06:38,205
Y por ahí, los futbolistas.

104
00:06:38,209 --> 00:06:39,925
Son enormes.

105
00:06:39,929 --> 00:06:43,885
Son la cúspide de este
edificio y de esta ciudad.

106
00:06:43,889 --> 00:06:46,085
Nos definen.

107
00:06:46,089 --> 00:06:48,005
¡Esto es Liverpool!

108
00:06:48,009 --> 00:06:50,729
¡Dan! ¡Dan!

109
00:06:51,889 --> 00:06:53,159
Ya he terminado.

110
00:06:53,164 --> 00:06:54,949
Os dejaré echar un vistazo
por vuestra cuenta.

111
00:06:57,049 --> 00:06:58,489
Vale, Di.

112
00:07:00,369 --> 00:07:02,943
¿Cuántas veces? Dan, tienes que parar.

113
00:07:02,948 --> 00:07:04,505
No trabajas aquí. No eres un guía.

114
00:07:04,509 --> 00:07:08,269
- ¡Deja de fingir ser oficial!
- Soy oficial. ¡Liverpolita oficial!

115
00:07:09,769 --> 00:07:11,445
Solo piensa en mí como
si fuera un guía gratuito

116
00:07:11,449 --> 00:07:13,325
un poco más animado que los otros.

117
00:07:13,329 --> 00:07:15,085
Amigo, tienes una profesión. Haz eso.

118
00:07:15,089 --> 00:07:17,805
Lo sé. Pero se me da bien esto.

119
00:07:17,809 --> 00:07:20,605
Y solo estoy hablando. Y hago
felices a vuestros clientes.

120
00:07:20,609 --> 00:07:23,245
¿Qué sentido tiene estar vivo si
no es para hacer felices a otros?

121
00:07:23,249 --> 00:07:26,025
Alan dice que si lo vuelves a hacer, te
prohibirá la entrada permanentemente.

122
00:07:26,030 --> 00:07:28,390
- ¿Qué tal si lo dejamos
solo por las mañanas? - No.

123
00:07:29,609 --> 00:07:32,045
¿Siguen en pie las copas
de Halloween esta noche?

124
00:07:32,049 --> 00:07:34,905
- Sí, sí.
- A menos que hayas cambiado de opinión.

125
00:07:34,910 --> 00:07:38,844
- No. No he cambiado de opinión.
- No, bien. Yo tampoco.

126
00:07:38,849 --> 00:07:41,245
¿A las ocho en punto en
la esquina de Lark Lane?

127
00:07:41,249 --> 00:07:42,685
- Es una cita.
- ¿Sí?

128
00:07:42,689 --> 00:07:44,365
- No una cita cita.
- No.

129
00:07:44,369 --> 00:07:46,729
- No lo estoy asumiendo, sí.
- Sí. Pero... sí, vale.

130
00:07:49,689 --> 00:07:51,045
Tengo que irme.

131
00:07:51,049 --> 00:07:53,883
Y no me tengas esperando,
Dan Lewis el tardón.

132
00:07:53,888 --> 00:07:55,164
No esta noche.

133
00:07:55,169 --> 00:07:56,929
¡Vete!

134
00:08:02,849 --> 00:08:05,205
- Esa es la cuarta vez.
- Lo sé.

135
00:08:05,209 --> 00:08:08,965
Esta es la trayectoria más sencilla.
Ya deberíamos estar en la Tierra.

136
00:08:08,969 --> 00:08:10,489
¿Qué te pasa?

137
00:08:13,289 --> 00:08:17,205
Conexión psíquica
reactivándose, Doctora.

138
00:08:17,209 --> 00:08:18,525
¿Quién es?

139
00:08:18,529 --> 00:08:20,245
¿Cómo estoy viendo esto?

140
00:08:21,569 --> 00:08:23,969
Solo mira.

141
00:08:41,249 --> 00:08:45,045
Sigue vivo. Después de todo este tiempo.

142
00:08:45,049 --> 00:08:46,485
¿Cuánto tiempo lleva aquí?

143
00:08:46,489 --> 00:08:49,365
Prisionero desde el
amanecer del universo.

144
00:08:49,369 --> 00:08:51,085
Eso es lo que me dijeron.

145
00:08:51,089 --> 00:08:52,565
Aunque la gente exagera.

146
00:08:52,569 --> 00:08:53,605
Nuestro trabajo es asegurarnos

147
00:08:53,610 --> 00:08:55,725
de que los sistemas de encarcelamiento
siguen en funcionamiento

148
00:08:55,729 --> 00:08:58,365
y salir echando leches.

149
00:08:58,369 --> 00:09:01,125
Informe de evaluación
del prisionero Calamidad.

150
00:09:01,129 --> 00:09:06,405
Localización del confinamiento:
restos del campo de batalla arrasado.

151
00:09:06,409 --> 00:09:09,325
Los sistemas de
encarcelamiento siguen activos.

152
00:09:09,329 --> 00:09:11,869
Me aproximo al prisionero para
comprobar a distancia si sigue vivo.

153
00:09:13,769 --> 00:09:16,605
No te pongas a hablar con el prisionero.

154
00:09:16,609 --> 00:09:18,885
No hagas nada que te pida,

155
00:09:18,889 --> 00:09:22,045
no importa lo que pida o
lo persuasivo que parezca.

156
00:09:22,049 --> 00:09:25,329
Evidentemente he hecho mi
entrenamiento en resistencia psíquica.

157
00:09:29,849 --> 00:09:31,969
Cámara de contención activa.

158
00:09:33,689 --> 00:09:36,925
Seguridad física todavía en su sitio.

159
00:09:36,929 --> 00:09:39,365
Sistemas de energía
estratosférica operativos.

160
00:09:39,369 --> 00:09:41,929
El prisionero permanece seguro.

161
00:09:43,929 --> 00:09:47,289
¿Tu última visita, En Sentac?

162
00:09:48,529 --> 00:09:49,965
¿Cómo sabe eso?

163
00:09:49,969 --> 00:09:56,129
¿Cuántas veces a lo largo de los
milenios me has observado en silencio?

164
00:09:57,689 --> 00:10:00,529
Ahora estás entregando tu tarea...

165
00:10:02,089 --> 00:10:03,409
a una chiquilla.

166
00:10:04,889 --> 00:10:06,725
La chica lo hará bien.

167
00:10:06,729 --> 00:10:09,765
Estás tan prisionero como
siempre lo has estado

168
00:10:09,769 --> 00:10:11,569
y como siempre lo estarás.

169
00:10:16,049 --> 00:10:17,449
Te equivocas.

170
00:10:23,649 --> 00:10:25,809
Error en la cámara de contención.

171
00:10:29,769 --> 00:10:32,805
- ¡Jefa!
- ¿Te sientes paralizada?

172
00:10:32,809 --> 00:10:38,085
Prueba de que el trabajo
de tu vida ha terminado...

173
00:10:38,089 --> 00:10:40,169
en un fracaso.

174
00:10:41,049 --> 00:10:46,529
Tu recompensa por un servicio
admirable a la División.

175
00:11:21,049 --> 00:11:24,085
¡Por fin renovado!

176
00:11:24,089 --> 00:11:26,289
¿Qué has hecho?

177
00:11:30,129 --> 00:11:31,609
He esperado.

178
00:11:34,089 --> 00:11:35,929
He planeado.

179
00:11:40,929 --> 00:11:43,329
Y ahora voy a ejecutar.

180
00:11:44,449 --> 00:11:46,449
Eso no funcionará, chica.

181
00:11:50,369 --> 00:11:52,329
Tu tiempo se ha acabado.

182
00:11:53,449 --> 00:11:55,569
Mientras que el mío...

183
00:11:56,769 --> 00:11:58,929
ha vuelto a empezar una vez más.

184
00:12:06,969 --> 00:12:09,445
Truco o trato, Doctora.

185
00:12:13,329 --> 00:12:14,725
¡Doctora!

186
00:12:14,729 --> 00:12:16,389
¡Doctora!

187
00:12:18,889 --> 00:12:20,965
¿Has visto esto?

188
00:12:20,969 --> 00:12:24,089
Es como si la TARDIS
estuviese... goteando.

189
00:12:28,849 --> 00:12:30,689
¿Sabes qué es esto?

190
00:12:34,969 --> 00:12:36,565
No te preocupes. Está bien.

191
00:12:36,569 --> 00:12:38,605
Estoy bien. La TARDIS está
bien. Todos estamos bien.

192
00:12:38,609 --> 00:12:40,205
Estaremos en la Tierra
en cualquier momento.

193
00:12:40,209 --> 00:12:42,285
Vale, fecha.

194
00:12:42,289 --> 00:12:43,565
31 de octubre.

195
00:12:43,569 --> 00:12:46,529
¡Halloween! ¡Truco o trato!

196
00:12:51,129 --> 00:12:52,645
Tomad, esto os valdrá por un tiempo.

197
00:12:52,649 --> 00:12:54,965
- Gracias.
- Esperad.

198
00:12:54,969 --> 00:12:56,725
Llevaos un par de estas para esta noche.

199
00:12:56,729 --> 00:12:58,365
Siempre que prometáis no embrujarme.

200
00:12:58,369 --> 00:13:01,045
Cuidaos. Adiós.

201
00:13:01,049 --> 00:13:02,609
Vamos.

202
00:13:06,169 --> 00:13:07,569
Ten.

203
00:13:08,409 --> 00:13:10,125
¿Te preparo una caja para ti?

204
00:13:10,129 --> 00:13:11,805
No, estoy bien, gracias.

205
00:13:11,809 --> 00:13:15,565
Por lo menos llévate un poco de sopa.

206
00:13:15,569 --> 00:13:18,485
Wilma, ¿a quién le gusta
la sopa? ¿En serio?

207
00:13:18,489 --> 00:13:20,485
No seas orgulloso, Daniel. Venga.

208
00:13:20,489 --> 00:13:23,565
Hay mucha gente que
necesita sopa más que yo.

209
00:13:23,569 --> 00:13:26,725
Y de todas formas van a salir
mis números el miércoles.

210
00:13:26,729 --> 00:13:28,365
Ni siquiera juegas a la lotería.

211
00:13:28,369 --> 00:13:30,564
Lo sé. ¡Soy así de suertudo!

212
00:13:30,569 --> 00:13:31,609
Espera...

213
00:13:32,769 --> 00:13:34,049
¿Has visto eso?

214
00:13:36,009 --> 00:13:39,229
- ¿El qué?
- Hay algo ahí fuera.

215
00:13:41,609 --> 00:13:43,565
Esta noche has empezado a
darle pronto a la bebida.

216
00:13:43,569 --> 00:13:46,089
Venga. Vamos a cerrar.

217
00:14:16,929 --> 00:14:18,765
¡Truco o trato!

218
00:14:18,769 --> 00:14:21,965
Me habéis asustado.

219
00:14:21,969 --> 00:14:24,565
Tomad. Os podéis llevar los últimos.

220
00:14:24,569 --> 00:14:26,005
Estáis genial.

221
00:14:26,009 --> 00:14:28,045
Venga. Tened cuidado.

222
00:14:28,049 --> 00:14:29,569
Buenas noches.

223
00:14:38,329 --> 00:14:39,649
Hola, colega.

224
00:14:41,809 --> 00:14:43,369
¿Truco o trato?

225
00:14:44,569 --> 00:14:45,649
No.

226
00:14:46,889 --> 00:14:49,165
- ¿Y eso?
- ¿Cuántos años tienes?

227
00:14:49,169 --> 00:14:51,725
- ¿Qué más da?
- ¡Ni siquiera estás disfrazado!

228
00:14:51,729 --> 00:14:53,205
Sí, bueno, tú tampoco.

229
00:14:53,209 --> 00:14:55,449
Estás dando vueltas llamando
a las puertas de la gente.

230
00:14:56,609 --> 00:14:58,285
He oído que tenías dulces.

231
00:14:58,289 --> 00:14:59,729
¡Venga, sal de aquí!

232
00:15:02,089 --> 00:15:04,369
¡No tires huevos a mi casa!

233
00:15:22,089 --> 00:15:24,409
Llévate la sopa, ¿vale?

234
00:15:30,409 --> 00:15:33,285
¡Sí! ¡Contempla mi poderío!

235
00:15:33,289 --> 00:15:35,165
¡¿Qué pasa con la gente esta noche?!

236
00:15:35,169 --> 00:15:38,085
¡Arrodíllate ante el
poderoso de los lupari!

237
00:15:38,089 --> 00:15:39,725
¡Vas a pagar por esa puerta!

238
00:15:39,729 --> 00:15:41,325
¡Silencio!

239
00:15:41,329 --> 00:15:43,125
O enfréntate a la ejecución...

240
00:15:43,129 --> 00:15:46,525
a manos de Karvanista.

241
00:15:46,529 --> 00:15:49,685
Vencedor de miles de civilizaciones.

242
00:15:49,689 --> 00:15:52,085
Ríndete o muere.

243
00:15:52,089 --> 00:15:54,045
Definitivamente le has puesto ganas.

244
00:15:54,049 --> 00:15:57,209
No te resistirás. Harás
exactamente lo que te ordene.

245
00:16:00,289 --> 00:16:01,605
No creo que lo haga.

246
00:16:01,609 --> 00:16:04,765
¡He dicho que no te resistirás!

247
00:16:04,769 --> 00:16:06,805
¡Harás exactamente lo que te ordene!

248
00:16:06,809 --> 00:16:09,525
¡Y yo he dicho que salgas por esa puerta

249
00:16:09,529 --> 00:16:10,845
o voy a llamar a la pasma!

250
00:16:10,849 --> 00:16:13,765
¿Por qué no está funcionando?

251
00:16:13,769 --> 00:16:15,965
- ¿Qué pasa contigo?
- ¡¿Qué pasa conmigo?!

252
00:16:15,969 --> 00:16:18,465
¡No soy el que va dando vueltas
destrozando las casas de la gente

253
00:16:18,470 --> 00:16:19,670
vestido como un perro!

254
00:16:21,089 --> 00:16:22,765
¿Qué acabas de llamarme?

255
00:16:22,769 --> 00:16:26,845
Quiero decir, está bien. Es cuqui.

256
00:16:26,849 --> 00:16:28,449
Parece supersuave.

257
00:16:29,449 --> 00:16:31,365
¿Es piel de verdad?

258
00:16:31,369 --> 00:16:34,085
¡Has profanado el legado
sagrado de mis antepasados!

259
00:16:34,089 --> 00:16:35,845
¡No parece que sea ante pasado!

260
00:16:35,849 --> 00:16:36,925
Vete, largo.

261
00:16:36,930 --> 00:16:39,290
Vuelve con tu madre, dile
lo valiente que has sido.

262
00:16:44,569 --> 00:16:47,449
¡Nunca vuelvas a hablar... de mi madre!

263
00:16:58,215 --> 00:17:00,011
Liverpool.

264
00:17:00,383 --> 00:17:02,019
¡Anfield!

265
00:17:02,023 --> 00:17:04,099
La época del entrenador
Klopp. ¡Un clásico!

266
00:17:04,103 --> 00:17:06,179
Yaz, tal vez podamos ver un partido.

267
00:17:06,183 --> 00:17:08,139
He visto el partido con
el Barcelona nueve veces.

268
00:17:08,143 --> 00:17:10,423
Una vez fui recoge pelotas de Trent.

269
00:17:17,343 --> 00:17:18,819
Número 37,

270
00:17:18,823 --> 00:17:22,063
rastros dispersos de
armas no terrestres.

271
00:17:28,383 --> 00:17:30,183
Y la puerta se ha dejado abierta.

272
00:17:31,303 --> 00:17:32,663
¿Hay alguien en casa?

273
00:17:39,663 --> 00:17:43,139
Supongo que vive un hombre solo.
Definitivamente fan del Liverpool.

274
00:17:43,143 --> 00:17:45,263
Alguien ha hecho un desastre aquí.

275
00:17:53,183 --> 00:17:57,379
Cubo aturdidor. Tecnología
lupari. Karvanista ha estado aquí.

276
00:17:57,383 --> 00:18:00,423
Parece que se llevó a quien
viviese aquí. ¿Por qué haría eso?

277
00:18:01,983 --> 00:18:03,459
"Daniel Lewis".

278
00:18:03,463 --> 00:18:05,943
- Podría ser él.
- ¿Dónde está ahora?

279
00:18:07,063 --> 00:18:10,343
Una comprobación rápida de la órbita
planetaria. Bonito portátil, Dan.

280
00:18:12,623 --> 00:18:13,823
Vale.

281
00:18:19,663 --> 00:18:21,657
¡Ahí! Hace 7,2 minutos.

282
00:18:21,662 --> 00:18:25,458
La nave de Karvanista está abandonando
la Tierra con escudos antidetección.

283
00:18:25,463 --> 00:18:27,383
- Estamos justo detrás de él.
- ¿A dónde vamos?

284
00:18:28,783 --> 00:18:30,523
¿Por qué recibo múltiples rastros?

285
00:18:31,463 --> 00:18:32,943
Espera un momento mientras
expando la imagen.

286
00:18:43,463 --> 00:18:46,499
Siete mil millones de naves
lupari vienen hacia aquí.

287
00:18:46,503 --> 00:18:49,379
- Esa es una flota de invasión, ¿verdad?
- Eso parece.

288
00:18:49,383 --> 00:18:53,059
¿Toda la especie de Karvanista
se dirige hacia aquí?

289
00:18:53,063 --> 00:18:54,859
¿Por qué él iba por
delante de los otros?

290
00:18:54,863 --> 00:18:57,459
¿Y por qué se llevó
al tipo que vive aquí?

291
00:18:57,463 --> 00:19:00,859
También, hay otra cosa que me
está molestando. Un detallito.

292
00:19:00,863 --> 00:19:02,779
¿Por qué Dan tiene un
ordenador tan llamativo?

293
00:19:02,783 --> 00:19:04,899
¡Porque no es suyo!

294
00:19:04,903 --> 00:19:06,223
¡Sal!

295
00:19:07,623 --> 00:19:09,623
¡Corre!

296
00:19:23,143 --> 00:19:25,063
¡Lo siento!

297
00:19:31,303 --> 00:19:33,503
- CÍRCULO ÁRTICO
- Oye, ¿qué has hecho con los chiles?

298
00:19:34,783 --> 00:19:37,699
- ¿Has mirado en la nevera?
- ¿Por qué estarían en la nevera?

299
00:19:37,703 --> 00:19:39,419
A veces los pones en la nevera.

300
00:19:39,424 --> 00:19:40,664
¡No lo hago!

301
00:19:42,543 --> 00:19:44,819
Están en la nevera.

302
00:19:44,823 --> 00:19:46,383
Sorprendente.

303
00:20:01,863 --> 00:20:03,459
¿Qué hacemos?

304
00:20:03,463 --> 00:20:04,859
No lo sé.

305
00:20:04,863 --> 00:20:06,863
¿Podemos ignorarlo?

306
00:20:07,983 --> 00:20:09,859
Prometieron que esto nunca pasaría.

307
00:20:09,863 --> 00:20:11,903
Excepto en la emergencia más grave.

308
00:20:22,023 --> 00:20:23,663
No hemos recibido la advertencia.

309
00:20:25,663 --> 00:20:27,023
Venga.

310
00:20:28,383 --> 00:20:29,783
Vamos a comer.

311
00:20:45,383 --> 00:20:46,623
Me ha disparado un perro.

312
00:20:47,823 --> 00:20:49,217
¿Cómo puede dispararte un perro?

313
00:20:50,263 --> 00:20:53,779
Los barrotes de esa jaula de
contención están electrificados.

314
00:20:53,783 --> 00:20:55,343
¿Qué estoy haciendo aquí?

315
00:20:56,743 --> 00:20:58,739
Espera. ¿"Jaula de contención"?

316
00:20:58,743 --> 00:21:00,099
¡No soy un animal!

317
00:21:00,103 --> 00:21:02,899
No. Los animales saben
cuándo estar callados.

318
00:21:02,903 --> 00:21:05,299
- Espera a que salga de aquí.
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacerme?

319
00:21:05,303 --> 00:21:06,579
Voy a denunciarte.

320
00:21:06,583 --> 00:21:08,023
¿A quién?

321
00:21:09,143 --> 00:21:11,579
Voy a denunciarte por
secuestro. ¿Qué te parece eso?

322
00:21:11,583 --> 00:21:15,099
Bueno, eso es lo que está
pasando, así que vale.

323
00:21:15,103 --> 00:21:16,459
¿Qué?

324
00:21:16,463 --> 00:21:18,143
Eres mío.

325
00:21:19,683 --> 00:21:21,759
Y te estoy sacando del planeta.

326
00:21:21,764 --> 00:21:23,244
¿Qué quieres decir con del planeta?

327
00:21:33,063 --> 00:21:34,539
Eso es el espacio.

328
00:21:34,543 --> 00:21:36,943
¡Y decían que eráis una
especie de baja inteligencia!

329
00:21:37,943 --> 00:21:39,379
Bien hecho.

330
00:21:39,383 --> 00:21:43,539
Estamos alejándonos de tu
planeta, por el espacio,

331
00:21:43,543 --> 00:21:45,503
en mi nave espacial.

332
00:21:48,983 --> 00:21:52,899
Mira tu cerebrito intentando asimilarlo.

333
00:21:52,903 --> 00:21:54,979
Vergonzoso.

334
00:21:54,983 --> 00:21:56,663
¿Pero por qué?

335
00:21:57,743 --> 00:22:00,179
¿Por qué estás haciendo esto?
¿Qué tengo yo de especial?

336
00:22:00,184 --> 00:22:02,859
Nada. No hay nada especial en ti.

337
00:22:02,863 --> 00:22:07,259
Eres insignificante, irrelevante
y totalmente sin sentido.

338
00:22:07,263 --> 00:22:09,117
Pero te has tomado muchas molestias

339
00:22:09,122 --> 00:22:11,498
para secuestrar a alguien que
es completamente irrelevante.

340
00:22:11,503 --> 00:22:15,539
¡O tal vez debería matarte!
¿Sí? Podría. Justo aquí.

341
00:22:15,543 --> 00:22:18,459
Sí, pero no lo has hecho, ¿verdad?

342
00:22:18,463 --> 00:22:21,619
Pero no vas a matarme. Podrías
haberlo hecho en mi cocina.

343
00:22:21,623 --> 00:22:24,019
Si te has tomado tantas
molestias para secuestrarme,

344
00:22:24,023 --> 00:22:25,703
matarme no tendría sentido.

345
00:22:26,703 --> 00:22:28,979
¡He terminado de hablar contigo!

346
00:22:28,983 --> 00:22:30,659
Pero tengo razón, ¿verdad?

347
00:22:30,663 --> 00:22:32,583
Venga. Vete.

348
00:22:33,583 --> 00:22:35,379
¡Espera! ¡Vuelve!

349
00:22:35,383 --> 00:22:36,779
¿A dónde vamos en realidad?

350
00:22:36,783 --> 00:22:38,063
Explosión de compresión.

351
00:22:39,183 --> 00:22:40,543
Activada por el destornillador sónico.

352
00:22:42,183 --> 00:22:45,039
Está dejando trampas
deliberadamente por si le seguimos.

353
00:22:45,044 --> 00:22:47,499
Nuestro Karvanista es
inteligente y peligroso.

354
00:22:47,503 --> 00:22:49,383
¿Por qué estás tan
obsesionada con perseguirle?

355
00:22:51,543 --> 00:22:53,219
No sé de qué hablas.

356
00:22:53,223 --> 00:22:55,659
"Tengo que ver a un hombre por
un perro". Eso es lo que dijiste.

357
00:22:55,663 --> 00:22:57,979
Pero resulta que el hombre es un
perro y que se llama Karvanista,

358
00:22:57,983 --> 00:23:00,463
y no me dices por qué
estás tan interesada en él.

359
00:23:02,703 --> 00:23:04,899
¡Dios mío! ¡Doctora!

360
00:23:04,903 --> 00:23:07,463
- ¿Quién es?
- No tengo ni idea.

361
00:23:08,262 --> 00:23:12,138
No esperaba verte aquí. No esta noche.

362
00:23:12,143 --> 00:23:15,819
Hola. Lo siento mucho, pero ahora
estamos en medio de algo importante.

363
00:23:15,823 --> 00:23:17,019
¿Nos conocemos?

364
00:23:17,023 --> 00:23:18,623
Aún no. Pero lo haremos.

365
00:23:19,323 --> 00:23:21,683
En el pasado. Creo. Si es cierto.

366
00:23:22,623 --> 00:23:24,259
Soy Claire.

367
00:23:24,263 --> 00:23:25,423
¿Si es cierto qué, Claire?

368
00:23:26,423 --> 00:23:28,339
No se te ve muy segura de tu pasado.

369
00:23:28,343 --> 00:23:30,459
Dios. Miraos las caras.

370
00:23:30,463 --> 00:23:32,219
Sé que parezco una chiflada.

371
00:23:32,223 --> 00:23:34,819
No os quiero distraer. Ni
sabía que estaríais aquí.

372
00:23:34,823 --> 00:23:36,103
Solo iba...

373
00:23:37,103 --> 00:23:38,503
a casa por el camino más largo.

374
00:23:40,143 --> 00:23:41,783
Porque es Halloween.

375
00:23:47,983 --> 00:23:50,819
La flota de los lupari
se está acercando.

376
00:23:50,823 --> 00:23:53,183
Ya no nos queda tiempo. Vamos, Yaz.

377
00:23:54,223 --> 00:23:55,423
Tranquila.

378
00:23:56,463 --> 00:23:57,819
Nos volveremos a ver.

379
00:23:57,823 --> 00:23:59,903
Cuídate.

380
00:24:03,823 --> 00:24:06,043
Vaya. Esto no está bien.

381
00:24:07,063 --> 00:24:08,939
La puerta se ha movido.

382
00:24:08,943 --> 00:24:10,459
Sí.

383
00:24:10,463 --> 00:24:12,899
¿No ha pasado nunca antes?

384
00:24:12,903 --> 00:24:14,303
No.

385
00:24:17,783 --> 00:24:20,143
Debes marcharte a casa, Claire.

386
00:24:27,423 --> 00:24:30,557
Bien. Vamos a atrapar a
Karvanista. ¿Copiloto?

387
00:24:30,562 --> 00:24:32,958
- Claro. - Enviando la identificación
de la nave de Karvanista.

388
00:24:32,963 --> 00:24:35,339
Cruzando referencias con
ubicaciones espaciotemporales.

389
00:24:35,343 --> 00:24:38,659
Me ceñiré a este sistema solar y zona
horaria para una trayectoria exacta.

390
00:24:38,663 --> 00:24:40,219
Sí. Yo bloquearé su radar.

391
00:24:40,223 --> 00:24:42,823
Buscaré un buen lugar en su nave en el
que podamos llegar sin que nos note.

392
00:24:48,783 --> 00:24:51,463
- ¿Un toquecito?
- Un toquecito.

393
00:24:55,383 --> 00:24:56,663
Vale.

394
00:24:59,063 --> 00:25:00,459
¿Qué haces?

395
00:25:00,463 --> 00:25:02,099
Comprobando los problemas del sistema.

396
00:25:02,103 --> 00:25:07,597
Y una revisión rapidita de mi
mente. Antes tuve... un fallito.

397
00:25:07,602 --> 00:25:09,618
¿Cómo un fallito? No me lo has dicho.

398
00:25:09,623 --> 00:25:11,779
¿Sabes qué, Yaz? No lo cuento todo.

399
00:25:11,783 --> 00:25:14,623
- ¡No me digas!
- ¿Te has enfadado?

400
00:25:15,623 --> 00:25:16,779
¿Qué clase de fallito?

401
00:25:16,784 --> 00:25:18,659
Un fallito de nada. ¿Qué más da?

402
00:25:18,663 --> 00:25:21,819
- Porque creía que éramos amigas.
- ¡Somos amigas!

403
00:25:21,823 --> 00:25:23,739
¿Y por qué no confías en mí?

404
00:25:23,743 --> 00:25:25,139
¿Qué te pasa?

405
00:25:25,143 --> 00:25:27,343
- No me pasa nada.
- No mientas.

406
00:25:31,263 --> 00:25:33,139
¿No lo hemos pasado bien juntas?

407
00:25:33,143 --> 00:25:36,059
Desde que Ryan y Graham se fueron,
¿no te he llevado a sitios increíbles?

408
00:25:36,063 --> 00:25:37,259
Claro que sí, pero...

409
00:25:37,263 --> 00:25:40,097
Pensaba que te estaba enseñando
experiencias únicas en la vida.

410
00:25:40,102 --> 00:25:43,618
Te estás callando algo. Sobre él.

411
00:25:43,623 --> 00:25:46,183
Sobre por qué le rastreaste
desde un principio.

412
00:25:47,223 --> 00:25:48,419
Dímelo.

413
00:25:53,183 --> 00:25:54,903
¿Qué ha sido eso?

414
00:25:58,623 --> 00:26:01,499
El residuo temporal que rodea
a la nave de Karvanista.

415
00:26:01,503 --> 00:26:04,303
- ¿Somos nosotras o él?
- Él. Y en grandes cantidades.

416
00:26:05,423 --> 00:26:07,900
Es como si su nave estuviera
cubierta. Eso no debería pasar.

417
00:26:07,904 --> 00:26:09,984
Estamos abriéndonos paso para aterrizar.

418
00:26:11,703 --> 00:26:13,539
Nada está yendo como debería, Yaz.

419
00:26:13,543 --> 00:26:16,343
Hoy ya hay demasiadas cosas raras.

420
00:26:55,463 --> 00:26:56,863
No parpadees.

421
00:26:58,063 --> 00:27:00,019
Si parpadeas...

422
00:27:00,023 --> 00:27:01,619
se moverá.

423
00:27:01,623 --> 00:27:02,899
No parpadees.

424
00:27:48,983 --> 00:27:50,543
¡No parpadees!

425
00:28:08,178 --> 00:28:10,178
PUESTO DE OBSERVACIÓN ROSE

426
00:28:10,183 --> 00:28:13,103
Hoy el universo está
particularmente precioso.

427
00:28:14,583 --> 00:28:18,939
Oficial de observación Vinder
informando de la labor asignada.

428
00:28:18,943 --> 00:28:24,179
Informe de situación,
rotación número 21.754.

429
00:28:24,183 --> 00:28:27,539
Sin actividad. No hay
cambios en la situación.

430
00:28:27,543 --> 00:28:29,979
Resumen: constante.

431
00:28:29,983 --> 00:28:36,779
Todo sigue igual que en mis
21.753 informes anteriores.

432
00:28:36,783 --> 00:28:39,139
No ha cambiado nada.

433
00:28:39,143 --> 00:28:41,579
Nunca cambia nada.

434
00:28:41,583 --> 00:28:44,499
Pero eso ya lo sabes.

435
00:28:44,503 --> 00:28:47,859
Comentarios adicionales:
mi ánimo sigue alto

436
00:28:47,863 --> 00:28:51,823
aunque hay poca o ninguna actividad.

437
00:28:53,503 --> 00:28:58,183
La belleza pura de lo
que puedo ver es...

438
00:28:59,383 --> 00:29:00,863
inimaginable.

439
00:29:01,983 --> 00:29:06,979
Tengo suerte de observar
lo que pocos otros verán.

440
00:29:06,983 --> 00:29:10,303
Al menos por eso estoy agradecido.

441
00:29:11,783 --> 00:29:14,339
En cuanto a otras cosas,
concluyo este informe

442
00:29:14,343 --> 00:29:17,859
con mi firma de despedida habitual
de que os vayáis todos al infierno.

443
00:29:25,223 --> 00:29:27,579
- ¿Sistema?
- ¿Sí, comandante?

444
00:29:27,583 --> 00:29:29,899
Aumenta la sección Thorobis.

445
00:29:29,903 --> 00:29:31,863
Por supuesto. Aumentando.

446
00:29:32,943 --> 00:29:34,303
¿Qué es eso?

447
00:29:35,463 --> 00:29:40,219
Sistema, analiza y céntrate
en la trifecta Thorobis.

448
00:29:40,223 --> 00:29:42,739
Analizando la trifecta Thorobis.

449
00:29:42,743 --> 00:29:44,459
Detectado fenómeno desconocido.

450
00:29:44,463 --> 00:29:46,419
Analizando.

451
00:29:46,423 --> 00:29:48,579
Detectada propiedad anómala.

452
00:29:48,583 --> 00:29:50,983
¿En nombre de qué...?

453
00:30:03,223 --> 00:30:05,099
Thorobis Menor destruido.

454
00:30:05,103 --> 00:30:07,099
Fenómeno desconocido aproximándose.

455
00:30:07,103 --> 00:30:09,137
Puesto de avanzada Rose en peligro.

456
00:30:09,142 --> 00:30:12,938
¡Actualización del estado de emergencia!
¡Transmisión de advertencia urgente!

457
00:30:58,121 --> 00:30:59,921
¿Jon?

458
00:31:01,401 --> 00:31:03,041
¡No toques nada!

459
00:31:14,601 --> 00:31:18,077
¿Por qué está este
pensamiento en mi mente?

460
00:31:18,081 --> 00:31:19,841
¿Qué pensamiento?

461
00:31:21,841 --> 00:31:23,161
¿"Gracias"?

462
00:31:32,201 --> 00:31:33,961
Mi hermana.

463
00:31:36,041 --> 00:31:38,121
Cuánto te he echado de menos.

464
00:31:50,241 --> 00:31:52,477
¿Entonces creemos que este tipo,
Dan, está aquí en alguna parte?

465
00:31:52,481 --> 00:31:55,317
Sí. Vamos a desactivar
sus sistemas de seguridad

466
00:31:55,321 --> 00:31:57,417
antes de que nos detecten
y hagamos otro apaño.

467
00:31:57,422 --> 00:31:59,076
Ten, sujeta esto.

468
00:31:59,081 --> 00:32:00,637
No.

469
00:32:00,641 --> 00:32:02,157
¿Dónde está?

470
00:32:05,001 --> 00:32:07,241
Los restos de las partículas del
virus Hopper deberían funcionar.

471
00:32:09,681 --> 00:32:11,477
Tú encuentra a Dan...

472
00:32:11,481 --> 00:32:13,557
y yo me enfrentaré a Karvanista.
Nos encontraremos aquí.

473
00:32:13,561 --> 00:32:15,917
¿Te enfrentarás a él? ¿No recuerdas
cómo terminó la última vez?

474
00:32:15,921 --> 00:32:17,677
- Sí. Escapamos.
- ¡Doctora!

475
00:32:17,681 --> 00:32:18,757
Las celdas están por ahí.

476
00:32:18,761 --> 00:32:21,157
Si oyes disparos o
explosiones, vuelve enseguida.

477
00:32:21,161 --> 00:32:22,797
Vale, sincronicemos los relojes.

478
00:32:22,801 --> 00:32:24,637
Olvídalo. No llevo
reloj. ¿Alguna pregunta?

479
00:32:24,641 --> 00:32:26,161
¿No? Te veo pronto.

480
00:32:28,641 --> 00:32:30,677
¿Esto tiene sentido para ti, Yaz?

481
00:32:30,681 --> 00:32:32,437
En realidad no, Doctora, no.

482
00:32:32,441 --> 00:32:34,477
Karvanista al comandante de los lupari.

483
00:32:34,481 --> 00:32:37,077
La propulsión temporal
desconocida ha sido corregida.

484
00:32:37,081 --> 00:32:40,997
Activando la formación estratégica de
realineamiento para unirme al batallón.

485
00:32:41,001 --> 00:32:44,597
Además comparto información de la misión
sobre el festival terrícola Halloween,

486
00:32:44,601 --> 00:32:47,357
lo que puede afectar a algunos
despliegues operacionales.

487
00:32:47,361 --> 00:32:49,201
Tengo que ajustar cuentas contigo.

488
00:32:50,321 --> 00:32:51,997
¡Venga ya!

489
00:32:52,001 --> 00:32:54,397
¿Cuántas trampas tengo que
dejar para librarme de ti?

490
00:32:54,401 --> 00:32:55,797
Más de las que has dejado hasta ahora.

491
00:32:55,801 --> 00:32:57,237
Ahora mismo no tengo tiempo para ti.

492
00:32:57,241 --> 00:32:58,481
Vas a buscar tiempo.

493
00:33:02,481 --> 00:33:04,997
¡¿Acabas de apagar mi nave?!

494
00:33:05,001 --> 00:33:06,997
Sí.

495
00:33:07,001 --> 00:33:08,237
Lo he hecho.

496
00:33:08,241 --> 00:33:09,677
Y ahora también tus armas.

497
00:33:09,681 --> 00:33:11,677
Porque te he rastreado a
través de medio universo

498
00:33:11,681 --> 00:33:14,237
y te vas a quedar ahí de pie
mientras te digo dos cosas.

499
00:33:14,241 --> 00:33:17,801
Número uno: ¡La invasión lupari
de la Tierra está cancelada!

500
00:33:19,041 --> 00:33:21,517
- ¿De qué estás hablando?
- No podría haber sido más clara.

501
00:33:21,521 --> 00:33:25,757
Dile al resto de tu gente
que se alejen de la Tierra.

502
00:33:25,761 --> 00:33:27,637
Está protegida...

503
00:33:27,641 --> 00:33:29,001
está protegida...

504
00:33:30,561 --> 00:33:34,957
protegida por mí, seamos claros.

505
00:33:34,961 --> 00:33:36,321
Número dos:

506
00:33:37,441 --> 00:33:39,961
Vas a contarme todo lo que
sepas sobre la División.

507
00:33:41,601 --> 00:33:43,397
Dan Lewis, ¿verdad?

508
00:33:44,681 --> 00:33:47,077
¡Podría ser! ¿Quién eres tú?

509
00:33:47,081 --> 00:33:49,637
El equipo de rescate.
Quédate callado y quieto.

510
00:33:49,641 --> 00:33:51,361
Parece que esta jaula tiene...

511
00:33:52,521 --> 00:33:54,317
nueve trampas ocultas.

512
00:33:54,321 --> 00:33:55,797
¿Cómo sabes eso?

513
00:33:55,801 --> 00:33:58,437
He tenido mucha experiencia
en salir de sitios como este.

514
00:33:58,441 --> 00:34:00,197
- Ten paciencia.
- ¿De dónde vienes?

515
00:34:00,201 --> 00:34:02,777
¿Por qué? ¿Eres quisquilloso
con quien te rescata?

516
00:34:02,782 --> 00:34:05,037
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
Podrías estar con el amigo perro.

517
00:34:05,041 --> 00:34:06,917
¿Esta te parece una cara
en la que puedes confiar?

518
00:34:06,921 --> 00:34:09,717
- Podría ser.
- ¿Podría ser?

519
00:34:09,721 --> 00:34:10,997
¿También eres una alienígena?

520
00:34:11,001 --> 00:34:12,397
Soy Yaz.

521
00:34:12,401 --> 00:34:15,717
Yasmin Khan, antes oficial de policía
Khan de la policía de Hallamshire.

522
00:34:15,721 --> 00:34:18,477
Muy humana. Para nada
con el amigo perro.

523
00:34:18,481 --> 00:34:21,357
Hallamshire, ¿eso está en Sheffield?

524
00:34:21,361 --> 00:34:22,757
¿Por qué? ¿Qué pasa con
que esté en Sheffield?

525
00:34:22,761 --> 00:34:23,837
Demasiado cerca de Leeds.

526
00:34:23,841 --> 00:34:27,517
Un consejo, Dan Lewis: No faltes al
respeto a tu rescatadora designada.

527
00:34:27,521 --> 00:34:29,597
¿Cómo estás aquí si eres de Sheffield?

528
00:34:29,601 --> 00:34:31,277
Tengo una compañera que es alienígena.

529
00:34:31,281 --> 00:34:32,837
¿Parece un perro?

530
00:34:32,841 --> 00:34:36,037
No, pero tiene su propia nave y puede
llevarnos de vuelta a la Tierra.

531
00:34:36,041 --> 00:34:37,917
Puedes salir.

532
00:34:37,921 --> 00:34:39,257
¿Y los barrotes no me electrocutarán?

533
00:34:39,262 --> 00:34:41,717
No si lo he hecho bien, de
lo que estoy bastante segura.

534
00:34:41,721 --> 00:34:44,281
- ¿Cómo de segura?
- Ya sabes, la vida es una apuesta.

535
00:34:50,361 --> 00:34:51,677
Buen trabajo, chica.

536
00:34:51,681 --> 00:34:53,037
"Yaz" está bien.

537
00:34:53,041 --> 00:34:55,317
Y no quiero volver a oír otra
palabra en contra de Yorkshire.

538
00:34:55,321 --> 00:34:57,757
Venga. Vamos a reunirnos con
la Doctora en nuestra nave.

539
00:34:57,761 --> 00:35:00,831
- Asumiendo que nada vaya mal.
- ¿Por qué? ¿Las cosas a menudo van mal?

540
00:35:00,836 --> 00:35:01,838
Vamos.

541
00:35:01,842 --> 00:35:03,881
Deja de preguntar por la División.

542
00:35:06,241 --> 00:35:08,197
No es una pregunta que pueda responder.

543
00:35:08,201 --> 00:35:09,441
Sí que puedes.

544
00:35:10,521 --> 00:35:11,841
Tienes que hacerlo.

545
00:35:13,081 --> 00:35:15,277
He pasado mucho tiempo cazándote.

546
00:35:15,281 --> 00:35:18,477
Eres el único operativo de la
División que he podido encontrar vivo,

547
00:35:18,481 --> 00:35:19,957
el único que puede...

548
00:35:19,961 --> 00:35:22,437
Claro, lo siento, aparca
eso. ¿Qué es esa llamada?

549
00:35:22,441 --> 00:35:24,197
¿Por qué me molesta tanto?

550
00:35:24,201 --> 00:35:26,917
Retirada de la especie.
Patrón universal.

551
00:35:26,921 --> 00:35:28,877
¡Eso es! ¡Gracias! Eso ha sido...

552
00:35:28,881 --> 00:35:31,917
¡No! ¿Qué? Espera. ¿Ahora mismo
estáis retirando la especie?

553
00:35:31,921 --> 00:35:35,095
Los lupari son una especie
vinculada a la humanidad. ¿Verdad?

554
00:35:35,100 --> 00:35:37,916
Por cada humano, hay
emparejado un guardián lupari.

555
00:35:37,921 --> 00:35:41,197
El vínculo es nuestra obligación
genética y nuestro honor,

556
00:35:41,201 --> 00:35:44,477
que solo llega a efectuarse
en la crisis definitiva.

557
00:35:44,481 --> 00:35:46,917
Pero entonces eso significaría
que no estás secuestrando a Dan.

558
00:35:46,922 --> 00:35:48,437
¡Estoy salvándole, idiota!

559
00:35:48,441 --> 00:35:51,717
Cada lupari tiene un humano designado.

560
00:35:51,721 --> 00:35:54,677
Él es el mío. Tenemos que salvarlos
antes de que sea demasiado tarde.

561
00:35:54,681 --> 00:35:56,335
¡Pero utilizaste un
cubo aturdidor con él!

562
00:35:56,340 --> 00:35:58,656
¡Solo porque tengamos que salvarlos
no significa que tenga que gustarme!

563
00:35:58,660 --> 00:35:59,996
¡Son desesperantes!

564
00:36:00,001 --> 00:36:04,237
Siete mil millones de naves,
siete mil millones de humanos.

565
00:36:04,241 --> 00:36:05,797
El mejor amigo del hombre.

566
00:36:05,801 --> 00:36:07,837
No si no das energía a mi nave.

567
00:36:07,841 --> 00:36:09,957
¿Pero de qué los estáis salvando?

568
00:36:09,961 --> 00:36:11,241
¿No lo sabes?

569
00:36:12,401 --> 00:36:13,496
He estado ocupada.

570
00:36:13,501 --> 00:36:14,876
El Flujo.

571
00:36:14,881 --> 00:36:16,357
¿Qué es el Flujo?

572
00:36:16,361 --> 00:36:20,477
Un huracán que está destrozando
la estructura de este universo.

573
00:36:20,481 --> 00:36:22,797
Alterando cada partícula.

574
00:36:22,801 --> 00:36:25,157
La caída de la estructura del universo.

575
00:36:25,161 --> 00:36:28,957
Un cataclismo de proporciones
o patrones desconocidos.

576
00:36:28,961 --> 00:36:30,477
No lo sabemos con seguridad.

577
00:36:30,481 --> 00:36:32,117
¿Y cuándo tiene que pasar este Flujo?

578
00:36:32,121 --> 00:36:33,921
Ya ha empezado.

579
00:36:37,721 --> 00:36:40,117
¡Actualización de la trifecta Thorobis!

580
00:36:40,121 --> 00:36:43,157
¡Tres planetas han sido afectados!

581
00:36:43,161 --> 00:36:46,037
¡Espera, no! No quiero decir afectados.

582
00:36:46,041 --> 00:36:48,917
¡Quiero decir destruidos!
¡Desintegrados!

583
00:36:48,921 --> 00:36:51,117
Pero no por armas.

584
00:36:51,121 --> 00:36:55,437
Como si se estuviesen doblando sobre
sí mismos por la proximidad de...

585
00:36:55,441 --> 00:36:57,717
No sé de qué. ¿Sistema?

586
00:36:57,721 --> 00:36:59,677
Suceso catastrófico poniendo en peligro

587
00:36:59,681 --> 00:37:02,437
el nivel base de integridad
de todas las estructuras.

588
00:37:02,441 --> 00:37:06,497
¿Quieres decir que algo
está borrando esta galaxia?

589
00:37:06,502 --> 00:37:07,978
Atención. Actualización urgente.

590
00:37:07,983 --> 00:37:10,756
El puesto de avanzada de
observación Rose estará en peligro.

591
00:37:10,761 --> 00:37:13,637
Se recomiendan procedimientos
urgentes de evacuación.

592
00:37:13,641 --> 00:37:15,157
¿Has oído el aviso del sistema?

593
00:37:15,161 --> 00:37:17,997
Soy el comandante en
activo Instenby Vinder

594
00:37:18,001 --> 00:37:20,317
de Castowimper Foxtail,

595
00:37:20,321 --> 00:37:21,877
haciendo lo impensable

596
00:37:21,881 --> 00:37:23,637
y abandonando su puesto.

597
00:37:23,641 --> 00:37:28,117
Procedimientos de escape activados.
Eyección de la cápsula de supervivencia.

598
00:37:32,881 --> 00:37:37,357
Datos. Necesito datos. ¿Qué
causa este Flujo y dónde empezó?

599
00:37:37,361 --> 00:37:39,397
¡No lo sé! ¡No tengo una guía!

600
00:37:39,402 --> 00:37:41,059
En el otro lado del
universo o en alguna parte.

601
00:37:41,063 --> 00:37:44,543
Desbloquea los sistemas de mi nave.
Necesito realinearme con mi batallón.

602
00:37:45,641 --> 00:37:47,397
Vale. Lo hago.

603
00:37:47,401 --> 00:37:49,877
Pero mantengo tus armas apagadas.

604
00:37:51,281 --> 00:37:52,877
No tiene sentido.

605
00:37:52,881 --> 00:37:56,097
Te estás alejando de la Tierra
mientras el resto va hacia ella.

606
00:37:56,102 --> 00:37:58,397
Mi nave sufrió una perturbación
temporal al frente del batallón.

607
00:37:58,401 --> 00:38:00,557
Significa que llegué a la Tierra
unas pocas horas antes que los demás.

608
00:38:00,561 --> 00:38:03,357
¿Y tu batallón quiere transportar
a la humanidad lejos de la Tierra

609
00:38:03,361 --> 00:38:04,877
antes de que llegue el Flujo?

610
00:38:04,881 --> 00:38:08,357
Es lo que significa el vínculo de las
especies, proteger cuando se solicite.

611
00:38:08,361 --> 00:38:10,517
¿Y cómo sobrevivirá esta nave al Flujo?

612
00:38:10,521 --> 00:38:12,637
Nuestro batallón de supervivencia
fue diseñado y construido

613
00:38:12,641 --> 00:38:14,957
para resistir lo que sea que
el Flujo pueda lanzarnos.

614
00:38:14,961 --> 00:38:17,477
Una vez los humanos estén a bordo,
las naves individuales se unirán

615
00:38:17,481 --> 00:38:19,237
para formar una estructura de
supervivencia a largo plazo.

616
00:38:19,241 --> 00:38:21,757
Muy inteligente, pero ¿ha preguntado
alguien a la humanidad sobre esto?

617
00:38:21,761 --> 00:38:23,378
¡Porque creo que tendrán una opinión!

618
00:38:23,382 --> 00:38:26,158
No necesitamos preguntarles.
¡Les estamos protegiendo!

619
00:38:26,163 --> 00:38:29,356
¡Sí, pues no queremos
vuestra protección!

620
00:38:29,361 --> 00:38:31,317
Se supone que nos estábamos
escapando en silencio.

621
00:38:31,321 --> 00:38:32,416
Lo siento.

622
00:38:32,421 --> 00:38:34,196
¡¿Le has liberado?!

623
00:38:34,201 --> 00:38:38,277
Sí, lo he hecho. ¡Es mi venganza
por colgarme sobre ácido hirviendo!

624
00:38:38,281 --> 00:38:41,817
Todos los sistemas vuelven a estar
en línea, incluidas las armas.

625
00:38:41,822 --> 00:38:43,757
Bien. Modificaciones
del plan. Dos fases.

626
00:38:43,761 --> 00:38:48,075
Primero, esto entre tú y yo no se
ha acabado. No hemos terminado.

627
00:38:48,080 --> 00:38:49,596
Segundo, ¡corred!

628
00:38:51,801 --> 00:38:54,437
- ¡Dan, la Doctora! ¡Doctora, Dan!
- ¡Hola, Doc!

629
00:38:54,441 --> 00:38:56,677
¡Encantada de conocerte,
Dan! ¡Corre por tu vida!

630
00:38:57,841 --> 00:39:00,197
¡Devuélveme a mi humano! ¡Es mi humano!

631
00:39:00,201 --> 00:39:01,717
¡No soy tu humano!

632
00:39:04,681 --> 00:39:06,637
¡Dijiste que era una
nave! ¡Eso no es una nave!

633
00:39:06,641 --> 00:39:08,277
¡Sí, lo es! ¡Entra!

634
00:39:08,281 --> 00:39:09,957
¿Por qué ha puesto la
puerta en el suelo?

635
00:39:09,961 --> 00:39:12,197
Un sitio un poco estúpido
para poner una puerta, ¿no?

636
00:39:12,201 --> 00:39:14,957
Parece que ahora mismo tenemos exceso de
puertas. No estoy muy segura de por qué.

637
00:39:14,961 --> 00:39:17,161
¿Todo esto está dentro de la cabina?

638
00:39:19,441 --> 00:39:20,877
Es más grande por dentro.

639
00:39:20,881 --> 00:39:22,237
Ya lo veo.

640
00:39:22,241 --> 00:39:23,597
Se llama la TARDIS.

641
00:39:23,602 --> 00:39:24,957
Tenía un amigo que tenía una de estas.

642
00:39:24,961 --> 00:39:26,277
Creo que en realidad
la suya era más grande.

643
00:39:26,281 --> 00:39:27,357
Cállate.

644
00:39:27,361 --> 00:39:28,517
Bien.

645
00:39:29,762 --> 00:39:31,757
Por cierto, aquí está tu casa.

646
00:39:31,761 --> 00:39:33,397
¿Qué?

647
00:39:33,401 --> 00:39:34,797
¿Cómo ha pasado esto?

648
00:39:34,801 --> 00:39:38,157
Karvanista nos puso una
trampa que la miniaturizó.

649
00:39:38,161 --> 00:39:39,477
¡No puedo vivir aquí!

650
00:39:39,481 --> 00:39:40,767
Ahora mismo no tienes casa,

651
00:39:40,771 --> 00:39:42,197
muy pronto no tendrás planeta,

652
00:39:42,201 --> 00:39:44,037
y puede que no haya ni universo.

653
00:39:44,041 --> 00:39:45,161
¿Está bromeando?

654
00:39:46,281 --> 00:39:47,317
¿Estás bromeando?

655
00:39:47,322 --> 00:39:50,157
No estoy bromeando. Estoy tratando de
localizar un evento llamado el Flujo.

656
00:39:50,161 --> 00:39:54,415
Karvanista cree que arrollará
a casi todo el universo.

657
00:39:54,420 --> 00:39:55,636
¿Y tú lo estás buscando?

658
00:39:55,641 --> 00:39:56,921
Lo estamos buscando.

659
00:39:57,941 --> 00:39:59,497
¿Por qué no sé nada de esto?

660
00:39:59,502 --> 00:40:01,222
¿Y quién sí lo sabe?

661
00:40:05,191 --> 00:40:08,256
A TRES MIL MILLONES DE
AÑOS LUZ DE DISTANCIA

662
00:40:26,321 --> 00:40:28,037
¡Por fin!

663
00:40:28,041 --> 00:40:33,037
Evaluación final del topógrafo
psíquico Kragar, comandante.

664
00:40:33,041 --> 00:40:36,157
Ha pasado mucho tiempo, viejo camarada.

665
00:40:36,161 --> 00:40:37,837
Estás viejo.

666
00:40:37,841 --> 00:40:41,037
Mi misión me ha estropeado, es cierto.

667
00:40:41,041 --> 00:40:43,837
En serio, estás asqueroso.

668
00:40:43,841 --> 00:40:47,677
Sí. Bueno, no tiene
sentido insistir en ello.

669
00:40:47,681 --> 00:40:49,997
Asqueroso de verdad.

670
00:40:50,001 --> 00:40:51,437
Continúa.

671
00:40:51,441 --> 00:40:53,597
He analizado las ondas psíquicas,

672
00:40:53,601 --> 00:40:56,397
y me honra anunciar

673
00:40:56,401 --> 00:40:58,797
que el cataclismo se aproxima.

674
00:40:58,801 --> 00:41:01,757
El Flujo es inminente.

675
00:41:01,761 --> 00:41:04,877
Preveo un increíble sufrimiento.

676
00:41:04,881 --> 00:41:06,797
Un gran derramamiento de sangre.

677
00:41:06,801 --> 00:41:10,957
Un conflicto que empequeñecerá
todo lo que ha venido antes.

678
00:41:10,961 --> 00:41:15,037
Grandes tiempos se avecinan.

679
00:41:15,041 --> 00:41:17,917
Debemos estar preparados
para tomar ventaja.

680
00:41:17,921 --> 00:41:19,757
Mi viejo amigo,

681
00:41:19,761 --> 00:41:22,277
me encuentro...

682
00:41:22,281 --> 00:41:24,077
excitado.

683
00:41:24,081 --> 00:41:25,597
Sí.

684
00:41:34,201 --> 00:41:35,961
¿Por qué nos has traído aquí?

685
00:41:37,121 --> 00:41:39,437
¿Lecturas múltiples? Es un solo evento.

686
00:41:39,441 --> 00:41:41,357
Te dije que rastrearas un evento.

687
00:41:41,361 --> 00:41:43,877
De todo el tiempo y el espacio,
nos has traído aquí. ¿Por qué?

688
00:41:43,881 --> 00:41:46,641
- ¿Con quién está hablando?
- Con la TARDIS.

689
00:41:47,801 --> 00:41:50,237
¿Cómo? ¿Esto está vivo?

690
00:41:50,241 --> 00:41:52,637
Ni idea, pero a veces hablan.

691
00:41:52,641 --> 00:41:54,797
Nos ha traído al límite
de vuestro sistema solar.

692
00:41:54,801 --> 00:41:57,441
No tiene sentido. ¡No hay nada aquí!

693
00:42:05,161 --> 00:42:08,121
Cuando dices "nada"...

694
00:42:09,281 --> 00:42:10,757
Sí.

695
00:42:10,761 --> 00:42:12,237
No hay nada aquí.

696
00:42:12,241 --> 00:42:14,561
Excepto una vista impresionante.

697
00:42:15,641 --> 00:42:18,281
- ¿Cómo podemos respirar?
- Una burbuja de aire protectora.

698
00:42:19,801 --> 00:42:21,197
Te tomo la palabra.

699
00:42:24,561 --> 00:42:26,517
- ¿Qué es eso?
- La campana del Claustro.

700
00:42:26,521 --> 00:42:28,277
Es un aviso.

701
00:42:28,281 --> 00:42:30,157
- ¿De qué?
- La TARDIS está preocupada.

702
00:42:30,161 --> 00:42:31,521
¿Qué es eso?

703
00:42:34,841 --> 00:42:36,677
El Flujo.

704
00:42:36,681 --> 00:42:38,557
Es lo que los lupari han visto.

705
00:42:38,561 --> 00:42:40,757
De lo que intentaban
proteger a la humanidad.

706
00:42:40,761 --> 00:42:42,961
¿Qué está haciendo?

707
00:42:44,041 --> 00:42:46,397
Desobedeciendo cada ley
del tiempo y el espacio,

708
00:42:46,402 --> 00:42:48,596
quebrantando cada partícula
con la que entra en contacto.

709
00:43:10,201 --> 00:43:12,477
Doctora, ¿qué pasa?

710
00:43:14,121 --> 00:43:15,401
Puedo sentirlo.

711
00:43:16,521 --> 00:43:19,237
Puedo sentir el universo fracturándose.

712
00:43:19,241 --> 00:43:20,877
Pero puedes detenerlo, ¿verdad?

713
00:43:20,881 --> 00:43:22,241
No.

714
00:43:34,241 --> 00:43:35,601
Hola otra vez, Doctora.

715
00:43:38,361 --> 00:43:39,921
¿Quién eres?

716
00:43:41,281 --> 00:43:42,921
Fueron muy eficientes.

717
00:43:44,601 --> 00:43:48,241
No hay ningún diminuto
rincón de ti que lo recuerde.

718
00:43:49,641 --> 00:43:50,957
¿Que recuerde qué?

719
00:43:50,961 --> 00:43:52,281
A ti y a mí.

720
00:43:55,001 --> 00:43:57,481
Bailando a través del
espacio y el tiempo.

721
00:43:59,681 --> 00:44:01,541
Encerrados en combate.

722
00:44:05,881 --> 00:44:10,361
Y ahora, después de tanto tiempo
separados, podremos hacerlo una vez más.

723
00:44:11,681 --> 00:44:13,197
No te conozco.

724
00:44:13,201 --> 00:44:14,641
Sin embargo, yo te conozco a ti.

725
00:44:16,001 --> 00:44:18,241
Recuerdo cada batalla.

726
00:44:19,601 --> 00:44:21,481
Lo que me da la ventaja.

727
00:44:23,881 --> 00:44:26,401
Nuestra lucha final ha comenzado.

728
00:44:27,561 --> 00:44:29,597
¡Doctora!

729
00:44:29,601 --> 00:44:31,561
- ¿Estás bien?
- Deja de preguntarme eso.

730
00:44:32,881 --> 00:44:35,441
¿Es cosa mía o parece que
está cambiando de dirección?

731
00:44:37,321 --> 00:44:39,397
¡Parece que viene a por nosotros!

732
00:44:39,401 --> 00:44:40,721
¡Entrad!

733
00:44:44,121 --> 00:44:47,237
¡No te pares ahora!

734
00:44:47,241 --> 00:44:49,557
Tomando acción evasiva. Lo siento.

735
00:44:49,561 --> 00:44:50,997
¡¿Qué?!

736
00:44:51,001 --> 00:44:52,237
¡Lo siento!

737
00:44:52,241 --> 00:44:53,561
¡Lo siento de veras!

738
00:44:55,161 --> 00:44:56,397
¡Esto es imposible!

739
00:44:56,401 --> 00:44:58,997
¡El fin del universo
nos está persiguiendo!

740
00:44:59,001 --> 00:45:00,357
Entonces, ¡¿qué estás haciendo?!

741
00:45:00,361 --> 00:45:01,957
Lo único que puedo hacer.

742
00:45:01,961 --> 00:45:03,637
Si el Flujo viene a por nosotros...

743
00:45:03,641 --> 00:45:05,357
entonces nos dirigiremos a la Tierra.

744
00:45:05,361 --> 00:45:06,881
¡¿Qué?!

745
00:45:11,001 --> 00:45:13,037
TARDIS llamando a Karvanista.

746
00:45:13,041 --> 00:45:15,677
¡Devuélveme a mi humano! ¡Ahora!

747
00:45:15,681 --> 00:45:17,157
¡No soy tu humano!

748
00:45:17,161 --> 00:45:19,755
¡Estoy intentando salvar tu inútil vida!

749
00:45:19,760 --> 00:45:20,796
Escúchame.

750
00:45:20,801 --> 00:45:23,557
¡Nos estamos acercando a ti rápidamente
y el Flujo está detrás de nosotros,

751
00:45:23,561 --> 00:45:26,317
siguiéndonos al dirigirnos a la Tierra!

752
00:45:26,321 --> 00:45:27,597
No puede ser.

753
00:45:27,601 --> 00:45:30,197
No tenemos tiempo suficiente para
subir a todos los humanos a las naves.

754
00:45:30,201 --> 00:45:32,437
El batallón está solo
al borde del planeta.

755
00:45:32,441 --> 00:45:35,117
Tenemos que tener tiempo,
Doctora. ¡Mi familia está ahí!

756
00:45:35,121 --> 00:45:37,197
¡La mía también! ¡Y Di!

757
00:45:37,201 --> 00:45:39,281
¡Llego tarde a ver a Diane!

758
00:45:48,321 --> 00:45:50,001
Diane...

759
00:45:51,801 --> 00:45:54,637
Dentro de la casa.

760
00:45:54,641 --> 00:45:56,157
Entra.

761
00:45:56,161 --> 00:46:00,437
He dicho... ¡entra!

762
00:46:06,681 --> 00:46:08,597
¡Deja de andar, Di!

763
00:46:08,601 --> 00:46:10,601
¡Deja de andar ya!

764
00:46:15,761 --> 00:46:18,237
No. ¡No, no!

765
00:46:18,241 --> 00:46:19,761
¡No!

766
00:46:38,241 --> 00:46:40,681
Nos vamos a divertir contigo.

767
00:46:41,800 --> 00:46:44,596
Tengo un plan. Solo hay una
oportunidad de sobrevivir a esto.

768
00:46:44,601 --> 00:46:49,117
Karvanista, dijiste que las naves del
batallón estaban diseñadas para unirse

769
00:46:49,121 --> 00:46:50,517
para formar una estructura protectora.

770
00:46:50,521 --> 00:46:51,837
¿Qué pasa con ello?

771
00:46:51,841 --> 00:46:54,597
Estoy enviándote una
formación para las naves.

772
00:46:54,601 --> 00:46:57,881
Mándaselo inmediatamente.
¡Tenéis que moveros rápido!

773
00:46:58,761 --> 00:47:00,637
- ¿De qué servirá eso?
- ¡Solo hazlo!

774
00:47:00,641 --> 00:47:04,757
Esa forma, esa formación.
Dejará atrás esta cosa.

775
00:47:06,721 --> 00:47:09,277
¡Estamos siendo arrastrados
al corazón del Flujo!

776
00:47:09,281 --> 00:47:11,797
- ¿Podrá resistirlo la TARDIS?
- No lo sé.

777
00:47:11,801 --> 00:47:14,521
No lo entiendo. ¡Odio no entenderlo!

778
00:47:16,081 --> 00:47:18,157
Batallón posicionado como ordenaste.

779
00:47:18,161 --> 00:47:20,037
Bloquéalos en el patrón ahora.

780
00:47:20,041 --> 00:47:22,477
- Espero que funcione.
- ¡Dímelo a mí!

781
00:47:22,481 --> 00:47:23,841
Entrelazados.

782
00:47:32,401 --> 00:47:35,201
Batallón lupari protegiendo
la Tierra ahora.

783
00:47:38,801 --> 00:47:40,197
¡Ha funcionado!

784
00:47:40,201 --> 00:47:42,217
¡El patrón ha funcionado!

785
00:47:42,222 --> 00:47:44,098
¡El batallón está blindando la Tierra!

786
00:47:44,103 --> 00:47:46,717
Espero que tus naves sean tan
buenas como dices, Karvanista.

787
00:47:46,721 --> 00:47:48,797
¿Y qué pasa contigo?

788
00:47:48,801 --> 00:47:52,037
Pon tu nave detrás
del muro del batallón.

789
00:47:52,041 --> 00:47:53,437
¡Lo estoy haciendo ahora!

790
00:48:00,041 --> 00:48:01,277
Problemas, ¿verdad?

791
00:48:01,281 --> 00:48:03,997
¡No puedo sacarnos de su atracción!

792
00:48:04,001 --> 00:48:05,561
¡No podemos dejarlo atrás!

793
00:48:06,881 --> 00:48:09,881
Pero estamos a salvo
aquí. Estamos encerrados.

794
00:48:12,841 --> 00:48:14,957
¡No!

795
00:48:14,961 --> 00:48:18,361
¡Vamos, Doctora! ¡Debe
haber algo que puedas hacer!

796
00:48:19,841 --> 00:48:21,601
¡Un último intento!

797
00:48:23,441 --> 00:48:25,481
¡Agachaos!

798
00:48:30,521 --> 00:48:33,477
¡Flujo, conoce la energía del vórtice!

799
00:48:33,481 --> 00:48:35,841
¡Veamos qué te hace!

800
00:48:38,161 --> 00:48:41,357
No mucho, por lo que parece.

801
00:49:02,441 --> 00:49:07,921
¡Atacad!

802
00:49:10,681 --> 00:49:12,481
El fin del universo.

803
00:49:14,281 --> 00:49:18,277
Siempre me he preguntado... cómo sería.

804
00:49:21,589 --> 00:49:26,589
www.subtitulamos.tv

805
00:49:51,841 --> 00:49:54,857
Por favor, dime que no estás a punto de
enfrentar a los sontarans en la batalla.

806
00:49:54,862 --> 00:49:56,378
Señora Seacole para usted.

807
00:49:56,383 --> 00:50:00,139
Acepto tu oferta de masacre.

