1
00:00:02,000 --> 00:00:04,838
- ¿Qué narices?
- ¿Pero de qué los estáis salvando?

2
00:00:04,840 --> 00:00:06,878
- El Flujo.
- ¿Qué es el Flujo?

3
00:00:06,880 --> 00:00:10,598
Soy el comandante en activo Inston-Vee
Vinder abandonando su puesto.

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,478
¿Siguen en pie las copas de Halloween?

5
00:00:12,480 --> 00:00:14,478
- A las ocho.
- Y no me tengas esperando.

6
00:00:14,480 --> 00:00:16,198
Diane. Entra.

7
00:00:16,200 --> 00:00:17,278
Cuatro...

8
00:00:17,280 --> 00:00:19,478
- Hola otra vez, Doctora.
- ¿Quién eres?

9
00:00:19,480 --> 00:00:20,678
Tres...

10
00:00:20,680 --> 00:00:23,798
Explica mouri. Explica Átropos.

11
00:00:23,800 --> 00:00:25,678
Sin Átropos, el tiempo no tenía control.

12
00:00:25,680 --> 00:00:27,798
Todo el tiempo fluye por las mouri.

13
00:00:27,800 --> 00:00:31,198
Si las mouri están rotas, el
tiempo volverá a descontrolarse.

14
00:00:31,200 --> 00:00:32,558
Dos...

15
00:00:32,560 --> 00:00:34,158
El Templo de Átropos está roto...

16
00:00:34,160 --> 00:00:35,918
¿Sabes arreglar esto?

17
00:00:35,920 --> 00:00:38,198
- He hecho una reparación provisional.
- ¡Yaz!

18
00:00:38,200 --> 00:00:40,038
- Dime qué quieres.
- Uno.

19
00:00:40,040 --> 00:00:42,120
Todo en su debido momento.

20
00:00:45,057 --> 00:00:49,768
LA HISTORIA DE BEL

21
00:00:51,840 --> 00:00:55,918
Lo que aprendí cuando finalizó el Flujo

22
00:00:55,920 --> 00:00:57,678
ahora parece algo obvio.

23
00:00:57,680 --> 00:01:00,040
Pero solo es obvio
cuando ya lo has vivido.

24
00:01:02,400 --> 00:01:05,318
Los cambios más importantes de
nuestras vidas salen de la nada.

25
00:01:05,320 --> 00:01:08,998
Las catástrofes llegan sin hacer ruido.

26
00:01:09,000 --> 00:01:10,998
Y para cuando te das cuenta,

27
00:01:11,000 --> 00:01:14,800
has dejado atrás tu vida anterior.

28
00:01:20,440 --> 00:01:22,198
El sector dalek va a más.

29
00:01:22,200 --> 00:01:24,038
Creía que había escapado,

30
00:01:24,040 --> 00:01:25,958
pero siguen expandiéndose.

31
00:01:25,960 --> 00:01:28,198
Porque desde que pasó
lo que algunos llaman

32
00:01:28,200 --> 00:01:30,518
el principio del fin,

33
00:01:30,520 --> 00:01:33,360
¿queda alguien que pueda detenerlos?

34
00:01:35,760 --> 00:01:37,838
A ver, yo lo llamo el sector dalek,

35
00:01:37,840 --> 00:01:39,958
no lo sé con certeza.

36
00:01:39,960 --> 00:01:42,598
Pero me ayuda a entenderlo,

37
00:01:42,600 --> 00:01:45,558
porque los mapas ya no sirven de nada.

38
00:01:45,560 --> 00:01:48,998
Ni los días.

39
00:01:49,000 --> 00:01:51,758
Todo está alterado.

40
00:01:51,760 --> 00:01:53,638
Pero los daleks no tienen nada que ver.

41
00:01:53,640 --> 00:01:55,918
Por una vez, no son ellos
los que me preocupan.

42
00:01:55,920 --> 00:01:57,558
Al menos a ellos los entendemos,

43
00:01:57,560 --> 00:01:59,640
tú y yo, mi amor. Los hemos combatido.

44
00:02:03,120 --> 00:02:05,758
Es el resto de cosas...

45
00:02:05,760 --> 00:02:08,080
sean lo que sean.

46
00:02:18,040 --> 00:02:19,838
Aparecen de la nada.

47
00:02:19,840 --> 00:02:21,878
Se alimentan de restos.

48
00:02:21,880 --> 00:02:25,718
Van a por los supervivientes del Flujo.

49
00:02:25,720 --> 00:02:28,358
Admito que hay días en los que pienso...

50
00:02:28,360 --> 00:02:30,480
que quieren impedirme llegar a ti.

51
00:02:33,520 --> 00:02:36,600
Pero nada impedirá que te encuentre.

52
00:02:54,653 --> 00:02:58,653
www.subtitulamos.tv

53
00:03:13,240 --> 00:03:15,278
Me he pasado la vida
llegando a nuevos lugares

54
00:03:15,280 --> 00:03:16,798
y sopesando las cosas muy rápido.

55
00:03:16,820 --> 00:03:18,718
¿Quién es quién? ¿Quién está
al mando? ¿Quién en peligro?

56
00:03:18,720 --> 00:03:20,478
¿A qué velocidad se acerca el peligro?

57
00:03:20,480 --> 00:03:23,358
Y también, ¿cuántas posibilidades
tienen mis amigos de morir?

58
00:03:23,360 --> 00:03:25,638
Se me da bien descubrir
todo eso en un momento.

59
00:03:25,640 --> 00:03:26,998
Tres...

60
00:03:27,000 --> 00:03:29,198
Ahora, gran peligro.
Sin soluciones obvias.

61
00:03:29,200 --> 00:03:31,958
Bueno, una solución, un enorme riesgo.

62
00:03:31,960 --> 00:03:33,958
- Todo en su debido momento.
- No hay que jugar con el tiempo.

63
00:03:33,960 --> 00:03:36,038
Ni ponerte a ti ni a tus amigos

64
00:03:36,040 --> 00:03:38,678
en medio de una tormenta temporal
a menos que no haya alternativa.

65
00:03:38,680 --> 00:03:42,118
John Burroughs me dijo una vez:
"Salta y la red aparecerá".

66
00:03:42,120 --> 00:03:44,438
Era una metáfora,

67
00:03:44,440 --> 00:03:46,358
pero ahora mismo...

68
00:04:06,480 --> 00:04:07,918
Lo siento.

69
00:04:07,920 --> 00:04:10,078
Tenía que conseguir
tiempo. Literalmente.

70
00:04:10,080 --> 00:04:12,998
Estamos en el corazón de
una tormenta temporal,

71
00:04:13,000 --> 00:04:15,438
a salvo dentro del tiempo roto.

72
00:04:15,440 --> 00:04:17,120
¡No! Yaz...

73
00:04:18,440 --> 00:04:20,158
¡Dan!

74
00:04:20,160 --> 00:04:22,478
El tiempo está tirando de
vosotros. Voy a por vosotros.

75
00:04:22,480 --> 00:04:24,400
¡No!

76
00:04:27,760 --> 00:04:30,238
¿Cómo has llegado aquí?

77
00:04:30,240 --> 00:04:32,518
El tiempo está roto y alterado.

78
00:04:32,520 --> 00:04:35,318
Todo se ha corrompido.

79
00:04:35,320 --> 00:04:36,880
Tengo que rescatarlos.

80
00:04:39,640 --> 00:04:42,598
No. A mí también no,
tengo mucho que hacer...

81
00:04:50,640 --> 00:04:52,278
¿Alguna novedad, jefa?

82
00:04:52,280 --> 00:04:56,238
El Monumento Trubial ha caído.
Solo queda el templo central.

83
00:04:56,240 --> 00:04:59,638
- ¿Dónde están los rehenes?
- No lo sabemos. No hay rastro.

84
00:04:59,640 --> 00:05:02,958
La única información es que hay cinco
pasajeros en el templo principal.

85
00:05:02,960 --> 00:05:05,758
- ¿Cómo vamos con el combate aéreo?
- Bombardeo aéreo completado.

86
00:05:05,760 --> 00:05:08,438
Debería haber debilitado las
defensas primarias y dejarnos entrar.

87
00:05:08,440 --> 00:05:10,238
Solo da la orden.

88
00:05:10,240 --> 00:05:12,558
¿Nos queda equipo suficiente
para llegar a la entrada?

89
00:05:12,560 --> 00:05:13,758
Dijiste que viniéramos preparados.

90
00:05:13,760 --> 00:05:15,958
También tenemos opciones
de borrado temporal

91
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
en caso de necesitarlas.

92
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
¿Dónde estamos?

93
00:05:26,240 --> 00:05:27,718
¿Por qué...?

94
00:05:27,720 --> 00:05:29,758
¿Qué lleváis puesto?

95
00:05:29,760 --> 00:05:30,998
¿Confusión temporal?

96
00:05:31,000 --> 00:05:32,678
Nos pasa a los mejores.

97
00:05:32,680 --> 00:05:34,118
¿Cuándo es esto?

98
00:05:34,120 --> 00:05:36,598
¿Por qué has hecho eso?

99
00:05:36,600 --> 00:05:39,358
- Le gusta hacer eso.
- Le encanta hacer eso.

100
00:05:39,360 --> 00:05:42,598
Me encanta hacer eso. Debería
bloquear la confusión temporal.

101
00:05:42,600 --> 00:05:44,318
¿Estás con nosotros?

102
00:05:44,320 --> 00:05:47,558
Tenemos que acabar la misión y
poner fin al asedio de Átropos.

103
00:05:47,560 --> 00:05:49,958
Átropos.

104
00:05:49,960 --> 00:05:51,560
Allí es donde te encontré.

105
00:05:56,560 --> 00:05:59,478
Que los operativos psíquicos alerten
a las mouri, que estén a la espera,

106
00:05:59,480 --> 00:06:03,558
y dile a la flota que lance
un segundo bombardeo aéreo.

107
00:06:03,560 --> 00:06:06,038
Todos sabemos por qué estamos aquí.

108
00:06:06,040 --> 00:06:09,398
Rescatamos a los rehenes, acabamos
con el asedio, reiniciamos el tiempo

109
00:06:09,400 --> 00:06:12,158
para que el universo vuelva a funcionar.

110
00:06:12,160 --> 00:06:14,758
La única manera de
entrar es por el frente,

111
00:06:14,760 --> 00:06:16,798
arriesgando nuestras vidas
para salvar las de otros.

112
00:06:16,800 --> 00:06:18,398
Lo de siempre.

113
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
A mi orden.

114
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
El universo cuenta con nosotros.

115
00:06:36,000 --> 00:06:38,078
¿Qué haces aquí?

116
00:06:38,080 --> 00:06:39,638
Parece que tengo dos cafés

117
00:06:39,640 --> 00:06:42,758
y uno es con leche
desnatada con extra de café.

118
00:06:42,760 --> 00:06:44,958
Curioso. Justo como me gusta.

119
00:06:44,960 --> 00:06:46,758
Ah, ¿sí?

120
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
Qué suerte...

121
00:06:52,360 --> 00:06:54,638
¿Estás bien?

122
00:06:54,640 --> 00:06:56,438
Sí, perdona.

123
00:06:56,440 --> 00:06:58,438
Me he desorientado.

124
00:06:58,440 --> 00:07:01,278
- Bueno, ¿cómo fue tu cita?
- No era una cita.

125
00:07:01,280 --> 00:07:04,438
Está bien, entonces, ¿cómo fue
esa cosa que no era una cita?

126
00:07:04,440 --> 00:07:06,518
Me quedé dormida delante de él.

127
00:07:06,520 --> 00:07:08,038
Pensaba que fuisteis a comer pizza.

128
00:07:08,040 --> 00:07:10,318
Me quedé dormida, sobre
mi pizza, delante de él.

129
00:07:10,320 --> 00:07:11,718
¡No!

130
00:07:11,720 --> 00:07:15,078
Era muy aburrido. Me desperté y estaba
quitándome trocitos de mozzarella

131
00:07:15,080 --> 00:07:17,398
de la mejilla y diciéndole al camarero
que llamase a una ambulancia.

132
00:07:17,400 --> 00:07:19,558
Tuve que mentirle y decirle
que era narcoléptica.

133
00:07:19,560 --> 00:07:21,680
Lo cual obviamente soy
cuando estoy con él.

134
00:07:23,240 --> 00:07:24,598
¿Te estoy aburriendo?

135
00:07:24,600 --> 00:07:26,840
No. Es que me ha parecido ver...

136
00:07:28,800 --> 00:07:30,558
No importa.

137
00:07:30,560 --> 00:07:32,718
¿Por qué no estás casado?

138
00:07:32,720 --> 00:07:35,758
No te andas con rodeos, ¿verdad?

139
00:07:35,760 --> 00:07:38,798
No eres un niño y tampoco el
tipo más feo de la ciudad,

140
00:07:38,800 --> 00:07:40,958
así que ¿qué pasa contigo?

141
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
¿Por qué no estás
casado y con trillizos?

142
00:07:47,800 --> 00:07:49,718
Una vez estuve a punto.

143
00:07:49,720 --> 00:07:51,198
¿Hará unos 15 años?

144
00:07:51,200 --> 00:07:53,038
He perdido la cuenta.

145
00:07:53,040 --> 00:07:54,958
Estaba prometido.

146
00:07:54,960 --> 00:07:57,038
Dos días antes, ella cambió de idea.

147
00:07:57,040 --> 00:07:58,478
   

148
00:07:58,480 --> 00:07:59,998
Dijo que había estado pensándolo,

149
00:08:00,000 --> 00:08:02,758
y no podía soportar pasar
el resto de su vida conmigo.

150
00:08:02,760 --> 00:08:04,838
Pensó que se merecía algo mejor.

151
00:08:04,840 --> 00:08:06,118
Madre mía. Qué duro.

152
00:08:06,120 --> 00:08:08,558
Pero así es la vida, ¿no?

153
00:08:08,560 --> 00:08:10,760
Nadie pasa por ella sin
llevarse unos golpes.

154
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
Dios, cómo la amaba.

155
00:08:19,560 --> 00:08:21,998
¿Cuándo es esto?

156
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
¿Qué?

157
00:08:28,200 --> 00:08:29,558
¿Nos hemos movido?

158
00:08:29,560 --> 00:08:31,878
¿No hemos hecho esto antes?

159
00:08:31,880 --> 00:08:33,518
¿Por qué estoy aquí?

160
00:08:33,520 --> 00:08:35,398
Te esperé.

161
00:08:35,400 --> 00:08:36,598
Pero no viniste.

162
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
¿Dónde estabas, Dan?

163
00:08:39,840 --> 00:08:41,320
¿Dónde estabas, Dan?

164
00:08:54,440 --> 00:08:55,718
Te he encontrado...

165
00:08:55,720 --> 00:08:56,918
Doctora, ¿qué estás haciendo?

166
00:08:56,920 --> 00:08:59,958
No puedo retenerlo todo...

167
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
   

168
00:09:06,720 --> 00:09:09,278
Pero si vas tres puertas más abajo,
las tienen a mitad de precio.

169
00:09:09,280 --> 00:09:11,838
Y les dije: "¿Es que no habéis
visto lo que cobran allí?".

170
00:09:11,840 --> 00:09:15,638
Y dijeron: "No, nos da igual." Y dije:
"¿Y por qué voy a comprar a este precio

171
00:09:15,640 --> 00:09:18,998
si tres puertas más abajo están a mitad
de precio?". Y dijo, y fue muy borde:

172
00:09:19,000 --> 00:09:22,878
"Tú sabrás". Así que dije: "Sí, lo sé",
y no he vuelto a entrar a esa tienda,

173
00:09:22,880 --> 00:09:26,398
¿quién ha salido perdiendo? Ni que
me importasen tanto las satsumas.

174
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
¿Doctora?

175
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
¿Te encuentras bien?

176
00:09:34,400 --> 00:09:36,080
Sí.

177
00:09:44,840 --> 00:09:46,480
¿Qué es eso?

178
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
Tienes un poco de
aderezo de la ensalada.

179
00:10:01,160 --> 00:10:03,918
Yaz, estoy intentando atravesar
tu corriente temporal,

180
00:10:03,920 --> 00:10:08,758
pero hay una barrera, como si algo
me estuviese manteniendo fuera...

181
00:10:08,760 --> 00:10:11,800
Ya está. Ya te lo he quitado.

182
00:10:13,840 --> 00:10:16,078
Las mejores notas en todos los ámbitos.

183
00:10:16,080 --> 00:10:17,598
Premio por servicios excepcionales

184
00:10:17,600 --> 00:10:20,318
y mención por salvar
la vida de tres colegas

185
00:10:20,320 --> 00:10:21,838
en su misión más reciente.

186
00:10:21,840 --> 00:10:23,598
Cualquier piloto habría hecho lo mismo.

187
00:10:23,600 --> 00:10:26,278
No. Porque no lo hicieron.

188
00:10:26,280 --> 00:10:28,838
Usted fue el único que
voló entre las llamaradas.

189
00:10:28,840 --> 00:10:30,918
Su nave de entrenamiento
recibió un daño fatal.

190
00:10:30,920 --> 00:10:32,758
Tuvo suerte de escapar con vida.

191
00:10:32,760 --> 00:10:38,038
Sí y no. Sí, el daño a la nave fue malo.

192
00:10:38,040 --> 00:10:41,518
No, no creo que tuviese
suerte. Tomé una decisión

193
00:10:41,520 --> 00:10:42,878
y me atuve a ella.

194
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
Para eso nos entrenan.

195
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Recuerdo esto.

196
00:10:52,080 --> 00:10:53,718
Pero no eras tú.

197
00:10:53,720 --> 00:10:55,878
No estabas aquí.

198
00:10:55,880 --> 00:10:57,958
Comandante.

199
00:10:57,960 --> 00:11:00,038
Sí. Lo siento.

200
00:11:00,040 --> 00:11:03,238
No hay informes de perturbación
psíquica postraumática.

201
00:11:03,240 --> 00:11:07,318
He tenido en cuenta todos
los consejos y condiciones.

202
00:11:07,320 --> 00:11:08,638
Sin problemas.

203
00:11:08,640 --> 00:11:11,958
No te preocupes por mí.
Intento no distraerte.

204
00:11:11,960 --> 00:11:13,358
Déjame solo...

205
00:11:13,360 --> 00:11:15,318
¿Has...?

206
00:11:15,320 --> 00:11:17,880
¿Que si he hecho qué?

207
00:11:20,880 --> 00:11:22,440
Nada.

208
00:11:24,880 --> 00:11:27,958
¿Se da cuenta de que este
es un puesto de prestigio

209
00:11:27,960 --> 00:11:30,958
con el nivel más alto de seguridad?

210
00:11:30,960 --> 00:11:32,358
Lo entiendo.

211
00:11:32,360 --> 00:11:35,118
Estará permanentemente al
lado de la Gran Serpiente.

212
00:11:35,120 --> 00:11:36,758
Será trabajoso.

213
00:11:36,760 --> 00:11:40,278
La Gran Serpiente es exigente.

214
00:11:40,280 --> 00:11:43,118
- Sí. - Absoluta discreción
y absoluta fidelidad

215
00:11:43,120 --> 00:11:45,118
- es lo mínimo que se espera.
- Lo entiendo.

216
00:11:45,120 --> 00:11:47,798
No haga que me arrepienta de esto.

217
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
¿Qué quiere decir?

218
00:11:51,000 --> 00:11:52,680
El puesto es suyo.

219
00:11:56,960 --> 00:11:59,878
Gracias, señor. Es un honor.

220
00:11:59,880 --> 00:12:01,638
Lo es.

221
00:12:01,640 --> 00:12:03,638
Asegúrese de recordarlo.

222
00:12:03,640 --> 00:12:05,920
No defraude a la Gran Serpiente.

223
00:12:22,200 --> 00:12:23,720
Volad las puertas.

224
00:12:33,880 --> 00:12:36,438
Me quedan 11 nitros de reductor.

225
00:12:36,440 --> 00:12:38,158
Lo utilizaremos en cuanto
caigan las puertas.

226
00:12:38,160 --> 00:12:41,238
Nos mantendrá a velocidad normal,
pero ralentizará el resto.

227
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Tenemos que aprovecharlo al máximo...

228
00:12:44,960 --> 00:12:48,680
Toda nuestra atención se
centra en los saqueadores.

229
00:13:02,160 --> 00:13:04,598
Mouri de supertamaño.

230
00:13:04,600 --> 00:13:06,838
Oye, ¿dónde estaba? Esa no
era mi corriente temporal.

231
00:13:06,840 --> 00:13:09,318
¿Y por qué estaban Dan,
Yaz y ese tío ahí?

232
00:13:09,320 --> 00:13:12,038
Te has puesto en riesgo aquí, Doctora.

233
00:13:12,040 --> 00:13:14,558
El tiempo está jugando
con todos vosotros.

234
00:13:14,560 --> 00:13:18,558
Entendéis lo que intento
hacer lanzándome aquí.

235
00:13:18,560 --> 00:13:22,678
La presión de la tormenta temporal
será demasiada, incluso para ti...

236
00:13:22,680 --> 00:13:24,480
No los dejaré morir.

237
00:13:25,680 --> 00:13:28,318
Puedo hacerlo.

238
00:13:28,320 --> 00:13:29,878
Puedo absorberlo...

239
00:13:29,880 --> 00:13:32,758
Ayudadme con esto y puedo ayudaros.

240
00:13:32,760 --> 00:13:34,798
El tiempo se resiste,
te está arrastrando.

241
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
   

242
00:13:38,240 --> 00:13:40,358
Escuchad, saqueadores.

243
00:13:40,360 --> 00:13:43,798
Sois intrusos en el Templo de Átropos.

244
00:13:43,800 --> 00:13:45,558
El templo está rodeado.

245
00:13:45,560 --> 00:13:47,318
No hay forma de salir de aquí

246
00:13:47,320 --> 00:13:48,798
ni de salir de este planeta.

247
00:13:48,800 --> 00:13:51,598
Hemos venido a reclamar
lo que os llevasteis.

248
00:13:51,600 --> 00:13:54,158
Este no es vuestro sitio,

249
00:13:54,160 --> 00:13:56,158
así que bien podríais rendiros

250
00:13:56,160 --> 00:13:58,280
para evitar que las cosas
se pongan muy desagradables.

251
00:14:00,920 --> 00:14:02,878
Sé que podéis oírme.

252
00:14:02,880 --> 00:14:05,878
Decid a vuestras tropas
restantes que se rindan ahora

253
00:14:05,880 --> 00:14:08,040
o tendréis que responder ante mí.

254
00:14:15,120 --> 00:14:17,358
¿Quién demonios eres?

255
00:14:17,360 --> 00:14:19,638
¿Qué estás haciendo en mi reflejo?

256
00:14:19,640 --> 00:14:21,718
¿Qué estás haciendo aquí?

257
00:14:21,720 --> 00:14:24,398
¿Este es el sistema
de defensa de Átropos?

258
00:14:24,400 --> 00:14:25,798
Yo soy tú.

259
00:14:25,800 --> 00:14:27,278
Lo que significa...

260
00:14:27,280 --> 00:14:29,478
que este es mi pasado.

261
00:14:29,480 --> 00:14:30,718
Estoy en un recuerdo.

262
00:14:30,720 --> 00:14:32,238
¿Qué quieres decir con que tú eres yo?

263
00:14:32,240 --> 00:14:33,878
No, no lo creo.

264
00:14:33,880 --> 00:14:35,038
Soy tu futuro.

265
00:14:35,040 --> 00:14:37,518
Me lancé en una tormenta
temporal aquí en el futuro

266
00:14:37,520 --> 00:14:39,278
para protegernos a mis amigos y a mí.

267
00:14:39,280 --> 00:14:41,198
Pero me ha arrojado en mi
propia corriente temporal,

268
00:14:41,200 --> 00:14:42,878
en medio de un recuerdo que he perdido.

269
00:14:42,880 --> 00:14:44,478
Estoy perdiendo el control de todo...

270
00:14:44,480 --> 00:14:46,838
¡No hay tiempo para admirarte, jefa!

271
00:14:46,840 --> 00:14:49,998
Un elogio por la efectividad
del reductor no vendría mal.

272
00:14:50,000 --> 00:14:52,398
Sí. Eres bastante listo
para ser un perro.

273
00:14:52,400 --> 00:14:55,718
- ¡Oye! ¡Esa boca!
- ¿Cómo le has llamado?

274
00:14:55,720 --> 00:14:57,958
Decidme quiénes sois. Todos vosotros.

275
00:14:57,960 --> 00:14:59,718
Si esta confusión temporal se pone peor,

276
00:14:59,720 --> 00:15:02,798
tendremos que relevarla del mando.
No podemos arriesgar la misión.

277
00:15:02,800 --> 00:15:05,038
Somos tu equipo.

278
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
Mi equipo...

279
00:15:08,800 --> 00:15:11,440
Habla con ella. Nosotros os cubriremos.

280
00:15:12,520 --> 00:15:15,638
Está bien, jefa, entendemos la presión.

281
00:15:15,640 --> 00:15:19,318
Un empujón final, hacemos
esto y te liberarás.

282
00:15:19,320 --> 00:15:20,678
¿Liberarme?

283
00:15:20,680 --> 00:15:23,438
Lo prometieron, se atendrán
a ello. Ataque final.

284
00:15:23,440 --> 00:15:25,638
Retomamos la cámara,
retomamos el planeta.

285
00:15:25,640 --> 00:15:28,518
Y te librarás de todo esto.
Ese es el objetivo, ¿verdad?

286
00:15:28,520 --> 00:15:30,280
Si tú lo dices...

287
00:15:32,400 --> 00:15:34,958
¿Por qué no lo sé?

288
00:15:34,960 --> 00:15:37,118
¿Por qué no recuerdo cómo termina esto?

289
00:15:37,120 --> 00:15:39,798
Si te has lanzado en
una tormenta temporal

290
00:15:39,800 --> 00:15:42,358
y esa tormenta te ha arrojado aquí,

291
00:15:42,360 --> 00:15:43,998
puede que nunca vuelvas.

292
00:15:44,000 --> 00:15:46,278
Y todos mis amigos morirán

293
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
sumergidos en su propia
corriente temporal.

294
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Entonces tienes mucho que averiguar.

295
00:16:02,920 --> 00:16:06,118
- ¿De qué estoy huyendo?
- ¡Le tenemos!

296
00:16:06,120 --> 00:16:07,438
No dispares.

297
00:16:07,440 --> 00:16:09,798
¿Por qué estás perdiendo el tiempo aquí?

298
00:16:09,800 --> 00:16:12,078
No estoy perdiendo el
tiempo, intento salir.

299
00:16:12,080 --> 00:16:15,918
Lo último que supe es que estaba en otra
parte. Y ahora no lo estoy. Otra vez.

300
00:16:15,920 --> 00:16:17,518
¿Por qué has desobedecido el encargo?

301
00:16:17,520 --> 00:16:19,038
¿Qué encargo?

302
00:16:19,040 --> 00:16:20,758
¡Atrás, demonios malvados!

303
00:16:20,760 --> 00:16:22,400
Os odio a todos.

304
00:16:24,360 --> 00:16:26,078
¿Qué es esto?

305
00:16:26,080 --> 00:16:27,958
¿Se te ha ido la cabeza?

306
00:16:27,960 --> 00:16:29,998
¿Estás loco?

307
00:16:30,000 --> 00:16:32,158
Realmente me estoy
empezando a sentir así.

308
00:16:32,160 --> 00:16:34,238
¿De dónde eres?

309
00:16:34,240 --> 00:16:35,918
De la calle Mason, por supuesto.

310
00:16:35,920 --> 00:16:37,798
¿Calle Mason, Edge Hill?

311
00:16:37,800 --> 00:16:40,958
Por supuesto, Edge
Hill. ¿De dónde si no?

312
00:16:40,960 --> 00:16:44,160
Eso está justo al lado de donde
vivo. ¿Estamos ahora cerca de ahí?

313
00:16:45,440 --> 00:16:47,518
No, señor.

314
00:16:47,520 --> 00:16:49,518
Muy lejos.

315
00:16:49,520 --> 00:16:52,080
¡Muy muy lejos!

316
00:17:09,960 --> 00:17:11,558
¿Es eso a lo que estás disparando?

317
00:17:11,560 --> 00:17:13,358
No.

318
00:17:13,360 --> 00:17:14,998
A esos bichitos

319
00:17:15,000 --> 00:17:17,278
los he visto eliminar a gente

320
00:17:17,280 --> 00:17:20,118
y objetos del plano mortal.

321
00:17:20,120 --> 00:17:21,680
¡Espera, espera, han vuelto!

322
00:17:23,000 --> 00:17:25,038
Quédate quieto, no te muevas.

323
00:17:25,040 --> 00:17:26,438
Voy a entrar.

324
00:17:26,440 --> 00:17:28,598
Disrupción cuántica,
no ayuda exactamente,

325
00:17:28,600 --> 00:17:30,838
pero aquí deberías estar a
salvo de esas partículas.

326
00:17:30,840 --> 00:17:33,958
Estoy intentando ocultarte, pero sigues
moviéndote fuera de tu línea temporal.

327
00:17:33,960 --> 00:17:35,278
Estoy por aquí.

328
00:17:35,280 --> 00:17:36,718
Aguanta, estoy abriéndome paso.

329
00:17:36,720 --> 00:17:38,120
Espera.

330
00:17:39,440 --> 00:17:40,718
No soy yo.

331
00:17:40,720 --> 00:17:42,278
El mundo sigue moviéndose.

332
00:17:42,280 --> 00:17:44,318
Estoy ocultándote aquí, en
tu propia corriente temporal,

333
00:17:44,320 --> 00:17:45,998
mientras intento colocar
a las mouri en su sitio.

334
00:17:46,000 --> 00:17:48,238
Pero es difícil. O sea, casi imposible.

335
00:17:48,240 --> 00:17:49,878
El tiempo se está rompiendo,

336
00:17:49,880 --> 00:17:51,598
persiguiendo anomalías.

337
00:17:51,600 --> 00:17:53,118
Lo que significa que hay un problema.

338
00:17:53,120 --> 00:17:55,358
Otro problema. Muchos problemas.

339
00:17:55,360 --> 00:17:58,438
No es que quiera preocuparte, porque no
quiero, pero debo hacerlo. Lo siento.

340
00:17:58,440 --> 00:18:01,320
Arreglaré esto. No desaparezcas...

341
00:18:03,623 --> 00:18:07,084
COORDENADAS DEL SECTOR: 17GT5 XN 9YRP

342
00:18:07,680 --> 00:18:10,038
Buenas noticias. He encontrado una nave.

343
00:18:10,040 --> 00:18:11,518
Una nave solitaria.

344
00:18:11,520 --> 00:18:13,198
La última reliquia de los lupari,

345
00:18:13,200 --> 00:18:15,838
que parecen haberse desvanecido
de su galaxia natal.

346
00:18:15,840 --> 00:18:17,838
¿Crees que el Flujo
también los ha capturado?

347
00:18:17,840 --> 00:18:21,118
Como sea, salimos del puerto
espacial antes de que volase,

348
00:18:21,120 --> 00:18:23,758
llegamos al límite
exterior del sector dalek

349
00:18:23,760 --> 00:18:26,758
sin ser exterminados, por poco.

350
00:18:26,760 --> 00:18:29,398
Hay cuerpos y escombros
por todas partes.

351
00:18:29,400 --> 00:18:32,158
Parece como si fuesen los
últimos días del universo.

352
00:18:32,160 --> 00:18:34,558
Y aquí estoy, todavía haciendo
lo que se me da mejor,

353
00:18:34,560 --> 00:18:36,158
pilotar una nave.

354
00:18:36,160 --> 00:18:38,958
Ahora estoy viendo
planetas desmoronados,

355
00:18:38,960 --> 00:18:40,878
y rutas espaciales llenas de restos.

356
00:18:40,880 --> 00:18:43,800
¿Quién habría pensado que una
cosa podría hacer tanto daño?

357
00:18:45,200 --> 00:18:47,318
Y cuando pienso que hemos
encontrado un pequeño santuario,

358
00:18:47,320 --> 00:18:49,000
la vida me demuestra
que estoy equivocada.

359
00:18:51,640 --> 00:18:55,478
Porque aparentemente
este es el sector cyber.

360
00:18:55,480 --> 00:18:57,478
Ejércitos de cybers
saqueando lo que queda,

361
00:18:57,480 --> 00:18:58,878
convirtiendo a los pocos que quedan,

362
00:18:58,880 --> 00:19:01,798
y en los momentos oscuros pienso...

363
00:19:01,800 --> 00:19:04,918
que los malos han ganado.

364
00:19:04,920 --> 00:19:06,718
Pero sé lo que dirías:

365
00:19:06,720 --> 00:19:10,478
"Los desafíos son temporales,
la vida es constante".

366
00:19:10,480 --> 00:19:14,318
"No lo pienses demasiado,
solo sigue hacia adelante".

367
00:19:14,320 --> 00:19:16,838
Y todavía puedo oírte diciéndome eso.

368
00:19:16,840 --> 00:19:20,398
Así que aquí estoy. Estamos.

369
00:19:20,400 --> 00:19:23,438
Tigmi y yo, avanzando.

370
00:19:23,440 --> 00:19:25,598
Esperando que estés bien.

371
00:19:25,600 --> 00:19:27,518
Esperando verte pronto.

372
00:19:27,520 --> 00:19:30,438
Y estoy ignorando lo que me
contó la criatura en el bar:

373
00:19:30,440 --> 00:19:33,078
"Átropos está cayendo,
las mouri están en peligro

374
00:19:33,080 --> 00:19:35,078
y el tiempo está
empezando a desbocarse".

375
00:19:35,080 --> 00:19:37,278
Porque si el Flujo está
erosionando el espacio

376
00:19:37,280 --> 00:19:39,078
y el tiempo se está rompiendo,

377
00:19:39,080 --> 00:19:42,080
entonces, ¿qué esperanza tenemos
de volver a encontrarnos?

378
00:19:47,440 --> 00:19:49,318
Admira esa vista.

379
00:19:49,320 --> 00:19:51,558
¿Sabes quién no entraría nunca aquí?

380
00:19:51,560 --> 00:19:52,838
Frey Sampor.

381
00:19:52,840 --> 00:19:56,198
Porque no dejan entrar a perdedores.

382
00:19:56,200 --> 00:19:59,638
Tienes dos tareas como
guardián de la Gran Serpiente:

383
00:19:59,640 --> 00:20:01,318
protegerme

384
00:20:01,320 --> 00:20:06,478
y grabar la reunión para que no haya...

385
00:20:06,480 --> 00:20:09,718
malentendidos más tarde.

386
00:20:09,720 --> 00:20:12,158
Hoy nuestro invitado
viene buscando un acuerdo.

387
00:20:12,160 --> 00:20:13,678
Los alforia quieren una alianza

388
00:20:13,680 --> 00:20:17,078
donde les demos cobijo bajo
nuestros protocolos de seguridad.

389
00:20:17,080 --> 00:20:19,798
A cambio,

390
00:20:19,800 --> 00:20:22,958
proporcionarán a nuestra
población comida y seguridad

391
00:20:22,960 --> 00:20:24,598
durante generaciones venideras.

392
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Todos ganan.

393
00:20:37,120 --> 00:20:39,278
¿Qué has dicho?

394
00:20:39,280 --> 00:20:41,198
Es decir, puedo ver...

395
00:20:41,200 --> 00:20:44,638
que hay beneficios para ambas partes.

396
00:20:44,640 --> 00:20:47,480
¿Tú puedes verlo?

397
00:20:51,960 --> 00:20:54,480
Entiende esto.

398
00:20:56,640 --> 00:20:58,598
Supremacía, no quise decir...

399
00:20:58,600 --> 00:21:00,998
¿Quieres mi sitio?

400
00:21:01,000 --> 00:21:03,280
¿Quieres ser yo?

401
00:21:08,960 --> 00:21:13,918
Solo estaba expresando solidaridad,
supremacía, mis disculpas.

402
00:21:13,920 --> 00:21:17,118
No necesito solidaridad de un donnadie.

403
00:21:17,120 --> 00:21:21,880
Lo que necesito es que estés en
silencio y hagas lo que se te ordene.

404
00:21:23,560 --> 00:21:25,760
Entendido.

405
00:21:32,040 --> 00:21:33,920
Han aterrizado.

406
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Prepárate.

407
00:21:39,840 --> 00:21:41,280
No quiero revivir esto.

408
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
No quiero revivir esto.

409
00:21:46,120 --> 00:21:50,838
Yaz, otra vez, ¿qué estás haciendo aquí?

410
00:21:50,840 --> 00:21:52,758
Venga, esto se te da muy mal.

411
00:21:52,760 --> 00:21:54,838
Ni siquiera me gusta
jugar a videojuegos.

412
00:21:54,840 --> 00:21:56,518
Nadie los llama videojuegos.

413
00:21:56,520 --> 00:21:58,678
Los llames como los
llames, no se me dan bien.

414
00:21:58,680 --> 00:22:01,198
Pero no me estás ayudando, porque
este chaval no me va a mirar

415
00:22:01,200 --> 00:22:03,318
si no sé manejarme con un control.

416
00:22:03,320 --> 00:22:04,958
Voy a aprender a ser un hacha en esto,

417
00:22:04,960 --> 00:22:06,558
así que la próxima vez que
esté en una habitación con él,

418
00:22:06,560 --> 00:22:08,198
me va a mirar y pensará:

419
00:22:08,200 --> 00:22:10,398
"¿Quién es la chica sexy
con los dedos ágiles?".

420
00:22:10,400 --> 00:22:14,000
Ningún ser humano te va a
mirar y pensar esas palabras.

421
00:22:16,240 --> 00:22:18,478
De acuerdo, estoy flipando
mucho ahora mismo...

422
00:22:18,480 --> 00:22:21,798
Para salvarte y a este chico en Átropos,
a quien todavía ni siquiera conozco,

423
00:22:21,800 --> 00:22:23,638
de ser sobrepasados por el tiempo,

424
00:22:23,640 --> 00:22:27,278
me responsabilicé de saltar en uno
de los lugares quemados de las mouri,

425
00:22:27,280 --> 00:22:30,638
para desviaros de tener que
absorber la Fuerza del Tiempo...

426
00:22:30,640 --> 00:22:35,398
Pero si el tiempo me hubiera
sobrepasado, ¿qué te va a hacer a ti?

427
00:22:35,400 --> 00:22:37,118
Sí, bueno, tengo un
poco más de práctica,

428
00:22:37,120 --> 00:22:39,518
por no mencionar una biología
totalmente diferente.

429
00:22:39,520 --> 00:22:41,118
Las mouri y yo estamos conectadas.

430
00:22:41,120 --> 00:22:44,198
Estamos ocultándoos a todos en
vuestras propias corrientes temporales.

431
00:22:44,200 --> 00:22:49,318
En vuestros propios recuerdos,
pasados, presentes o incluso futuros.

432
00:22:49,320 --> 00:22:51,958
¿Por qué me estás mirando así?

433
00:22:51,960 --> 00:22:54,878
Lo siento. Me estoy dividiendo
entre múltiples sucesos,

434
00:22:54,880 --> 00:22:56,118
múltiples corrientes temporales.

435
00:22:56,120 --> 00:22:58,478
No puedo ser constante.
Hay múltiples crisis

436
00:22:58,480 --> 00:23:01,878
y todavía estoy intentando resolver
el plan. Estás camuflada aquí,

437
00:23:01,880 --> 00:23:03,638
porque este es tu lugar.

438
00:23:03,640 --> 00:23:06,678
El mejor lugar para ocultaros
es vuestras propias vidas.

439
00:23:06,680 --> 00:23:10,238
Excepto que no lo es. Estas
cosas no me han pasado.

440
00:23:10,240 --> 00:23:13,998
Esta no es mi casa,
los detalles están mal.

441
00:23:14,000 --> 00:23:17,158
Sí, creo que algo anda mal
con tu corriente temporal.

442
00:23:17,160 --> 00:23:18,920
¿Yaz?

443
00:23:22,640 --> 00:23:23,998
No parpadees.

444
00:23:24,000 --> 00:23:26,840
Son ángeles alterando tu línea temporal.

445
00:23:29,160 --> 00:23:31,638
Me está persiguiendo.

446
00:23:31,640 --> 00:23:33,158
¡¿Qué es?!

447
00:23:33,160 --> 00:23:35,440
¡Sal del juego!

448
00:23:38,240 --> 00:23:39,718
Tienes que seguir mirándole.

449
00:23:39,720 --> 00:23:42,678
Si el ángel te atrapa, te
llevará atrás en el tiempo.

450
00:23:42,680 --> 00:23:45,478
No sabré dónde estás, podrías
estar perdida para siempre

451
00:23:45,480 --> 00:23:46,958
y no seré capaz de encontrarte.

452
00:23:46,960 --> 00:23:49,480
Yaz, está tirando de mí...

453
00:23:55,560 --> 00:23:57,400
¿Quieres que me quede
soltera para siempre?

454
00:24:00,400 --> 00:24:02,158
No.

455
00:24:02,160 --> 00:24:03,878
Vamos, Doctora.

456
00:24:03,880 --> 00:24:05,678
Estás aquí por una razón,

457
00:24:05,680 --> 00:24:08,078
arreglar el futuro, arreglar Átropos,

458
00:24:08,080 --> 00:24:10,078
proteger a Yaz y a ese chico.

459
00:24:10,080 --> 00:24:12,158
Está tirando de mí otra vez,

460
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
de vuelta al Átropos del pasado.

461
00:24:18,160 --> 00:24:21,198
Por supuesto que os
habéis hecho unos tronos.

462
00:24:21,200 --> 00:24:23,238
No tenéis vergüenza.

463
00:24:23,240 --> 00:24:25,078
Solo orgullo.

464
00:24:25,080 --> 00:24:27,438
Ya deberías saber eso a estas alturas.

465
00:24:27,440 --> 00:24:31,440
Rendíos ahora y vuestras
sentencias serán compasivas.

466
00:24:32,480 --> 00:24:34,558
¿Destierro...

467
00:24:34,560 --> 00:24:36,478
o ejecución?

468
00:24:36,480 --> 00:24:38,638
¿Rendirnos?

469
00:24:38,640 --> 00:24:40,518
¿A vosotros cuatro?

470
00:24:40,520 --> 00:24:42,038
No me subestimes.

471
00:24:42,040 --> 00:24:46,158
Es una superioridad moral
difícil la que tienes.

472
00:24:46,160 --> 00:24:48,758
Si no paras de matar cosas,

473
00:24:48,760 --> 00:24:50,318
nosotros te mataremos.

474
00:24:50,320 --> 00:24:52,918
Si hay más muertes o
derramamientos de sangre,

475
00:24:52,920 --> 00:24:54,638
vuestros castigos serán peores.

476
00:24:54,640 --> 00:24:57,078
Borrado de identidad.

477
00:24:57,080 --> 00:25:01,918
Pena de prisión y aislamiento para
la duración infinita del universo.

478
00:25:01,920 --> 00:25:05,598
Trabajar para la División
debe ser muy comprometedor.

479
00:25:05,600 --> 00:25:07,998
Ya habéis perdido. Solo estoy
intentando razonar con vosotros.

480
00:25:08,000 --> 00:25:12,120
¿Cómo hemos podido perder
con tantos rehenes?

481
00:25:14,920 --> 00:25:19,198
¿Entiendes lo que es un pasajero?

482
00:25:19,200 --> 00:25:23,318
El pasajero es una forma
prohibida desde hace tiempo.

483
00:25:23,320 --> 00:25:27,318
Excluida de esta dimensión
por una buena razón.

484
00:25:27,320 --> 00:25:30,438
Una belleza.

485
00:25:30,440 --> 00:25:32,398
Una entidad de almacenamiento

486
00:25:32,400 --> 00:25:35,320
capaz de guardar dentro
lo que ha capturado.

487
00:25:36,920 --> 00:25:39,878
Una prisión viva,

488
00:25:39,880 --> 00:25:42,798
con capacidad infinita.

489
00:25:42,800 --> 00:25:48,558
Cientos de miles de formas de vida
encerradas dentro de cada pasajero.

490
00:25:48,560 --> 00:25:51,158
Cinco pasajeros,

491
00:25:51,160 --> 00:25:53,598
millones de vidas.

492
00:25:53,600 --> 00:25:55,958
Has hecho una lista, ¿no?

493
00:25:55,960 --> 00:25:57,560
¿Has hecho la cuenta?

494
00:26:07,440 --> 00:26:10,318
Un pasajero destruido.
Necesitamos a las mouri ya.

495
00:26:10,320 --> 00:26:11,678
Estoy intentándolo.

496
00:26:11,680 --> 00:26:14,678
¿Crees que deberíamos
tener miedo de la División

497
00:26:14,680 --> 00:26:18,480
cuando tenemos el control
de su asqueroso secreto?

498
00:26:20,320 --> 00:26:24,918
Un planeta llamado Tiempo.

499
00:26:24,920 --> 00:26:29,518
Creyendo que esto podría terminar
con los Tiempos Oscuros.

500
00:26:29,520 --> 00:26:33,238
El tiempo no se puede
controlar, Doctora.

501
00:26:33,240 --> 00:26:37,118
No hará lo que otros seres pidan.

502
00:26:37,120 --> 00:26:38,678
Lo hará.

503
00:26:38,680 --> 00:26:40,238
Debe hacerlo.

504
00:26:40,240 --> 00:26:46,040
Aquí estamos, aún ocupados
con el Conflicto Fundamental.

505
00:26:47,600 --> 00:26:49,718
No hay mayor batalla

506
00:26:49,720 --> 00:26:55,158
que esta entre el tiempo y el espacio.

507
00:26:55,160 --> 00:26:59,038
Y el tiempo no puede perder.

508
00:26:59,040 --> 00:27:03,798
El tiempo nunca se
rendirá ante el espacio.

509
00:27:03,800 --> 00:27:07,118
Ninguna masa planetaria,
por muy sofisticada que sea,

510
00:27:07,120 --> 00:27:10,878
puede encarcelar la fuerza del tiempo.

511
00:27:10,880 --> 00:27:12,478
Este planeta,

512
00:27:12,480 --> 00:27:16,958
esta construcción no
es solo una falacia,

513
00:27:16,960 --> 00:27:20,358
no es solo una soberbia inútil,

514
00:27:20,360 --> 00:27:22,278
es una herejía.

515
00:27:22,280 --> 00:27:24,918
Y mira cuántas vidas ha costado.

516
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Aléjate de eso...

517
00:27:28,520 --> 00:27:31,598
Es el segundo. Es una masacre...

518
00:27:31,600 --> 00:27:34,118
No podemos perder ninguno más.

519
00:27:34,120 --> 00:27:37,758
Las mouri están listas,
las mouri están conectadas.

520
00:27:37,760 --> 00:27:41,118
   

521
00:27:41,120 --> 00:27:43,518
¿El pasajero tiene que brillar así?

522
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
Las mouri...

523
00:27:47,320 --> 00:27:50,838
Dime que no las habéis traído aquí.

524
00:27:50,840 --> 00:27:51,998
Os avisamos...

525
00:27:52,000 --> 00:27:53,678
¡No pueden tener esto!

526
00:27:53,680 --> 00:27:55,798
¿Sabes qué pasa con los pasajeros?

527
00:27:55,800 --> 00:27:57,958
Es mejor que sepas dónde han estado,

528
00:27:57,960 --> 00:28:00,358
o todo lo que hay
encerrado dentro de ellos,

529
00:28:00,360 --> 00:28:03,158
tal vez incluso escondido,

530
00:28:03,160 --> 00:28:05,798
está listo para ser convocado.

531
00:28:05,800 --> 00:28:09,358
Porque ese se infiltró en tu templo,

532
00:28:09,360 --> 00:28:12,038
sustituyó a uno de los tuyos,

533
00:28:12,040 --> 00:28:16,798
y dentro espera mi orden...

534
00:28:16,800 --> 00:28:18,918
Sal fuera, mouri.

535
00:28:18,920 --> 00:28:21,078
Este es tu momento.

536
00:28:21,080 --> 00:28:23,638
¡No! Las mouri no
pueden volver a entrar.

537
00:28:23,640 --> 00:28:24,998
Están desterradas.

538
00:28:25,000 --> 00:28:26,760
¡El tiempo no es su prisionero!

539
00:28:28,000 --> 00:28:30,040
Campos de estasis, ahora.

540
00:28:35,920 --> 00:28:38,598
¡No podéis detenernos!

541
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Transportadlos fuera de aquí, ya.

542
00:28:42,960 --> 00:28:45,678
Misión cumplida, jefa.

543
00:28:45,680 --> 00:28:47,558
Sí.

544
00:28:47,560 --> 00:28:49,278
Necesito vuestra ayuda.

545
00:28:49,280 --> 00:28:50,718
Vosotras y yo juntas.

546
00:28:50,720 --> 00:28:52,158
Salvamos a mis amigos en el futuro

547
00:28:52,160 --> 00:28:54,398
haciendo lo mismo que pasó en el pasado.

548
00:28:54,400 --> 00:28:56,278
Mismo problema, misma solución.

549
00:28:56,280 --> 00:28:59,798
Insertándoos en el Templo
como hicisteis en esa ocasión.

550
00:28:59,800 --> 00:29:01,558
El pasajero está ahí.

551
00:29:01,560 --> 00:29:04,598
Necesitamos a cuatro de vosotras para
reemplazar a las cuatro mouri abrasadas,

552
00:29:04,600 --> 00:29:06,558
dejad a cuatro a la espera.

553
00:29:06,560 --> 00:29:08,678
Tenéis que hacerlo o
el tiempo se fracturará

554
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
por todo el espacio. Por favor.

555
00:29:13,664 --> 00:29:15,164
COORDENADAS DEL SECTOR: 21CZ4 TN 179QP

556
00:29:20,480 --> 00:29:22,198
Vamos.

557
00:29:22,200 --> 00:29:24,398
Vamos, salta a hipervelocidad por mí.

558
00:29:24,400 --> 00:29:26,760
   

559
00:29:29,000 --> 00:29:30,040
Echo de menos ese subidón.

560
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Sí, sí...

561
00:29:34,960 --> 00:29:37,278
¿Cómo estás, Tigmi?

562
00:29:37,280 --> 00:29:40,360
Algo alterado, pero es normal, ¿no?

563
00:29:42,680 --> 00:29:46,240
Bien, espero que los mapas de
navegación estén actualizados.

564
00:29:49,000 --> 00:29:50,998
Lo están, pero no son buenos.

565
00:29:51,000 --> 00:29:53,118
El imperio dalek se expande por aquí.

566
00:29:53,120 --> 00:29:55,238
Los sontarans empiezan
a extenderse por aquí.

567
00:29:55,240 --> 00:30:00,478
Y nosotros salimos de la zona
cyber tan rápido como podemos.

568
00:30:00,480 --> 00:30:03,598
Espera, ¿qué ha sido eso?

569
00:30:03,600 --> 00:30:04,880
¿Hemos salido o...?

570
00:30:06,000 --> 00:30:07,278
Parece que no.

571
00:30:07,280 --> 00:30:09,558
Preparaos para convertir las
formas de vida orgánicas.

572
00:30:09,560 --> 00:30:11,038
¿Sí?

573
00:30:11,040 --> 00:30:12,600
Convertid esto.

574
00:30:55,840 --> 00:30:58,158
¿Cuántos cybermen hay en
esta parte de la galaxia?

575
00:30:58,160 --> 00:31:02,438
7.000.313.409.

576
00:31:02,440 --> 00:31:04,478
Me encantan nuestras
probabilidades, Tigmi.

577
00:31:04,480 --> 00:31:06,558
¿Pero qué le está pasando al tiempo?

578
00:31:06,560 --> 00:31:08,998
Quiero decir, entiendo
qué pasó con el Flujo,

579
00:31:09,000 --> 00:31:10,878
pero algo ha empezado
a afectar al tiempo.

580
00:31:10,880 --> 00:31:14,158
Correcto. El Flujo
afectó al planeta Tiempo.

581
00:31:14,160 --> 00:31:15,918
El centro temporal no lo pudo contener.

582
00:31:15,920 --> 00:31:17,438
No sé qué significa eso.

583
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
Pero no suena bien.

584
00:31:22,520 --> 00:31:25,438
Vale, entonces, ¿cuál es
el objetivo estratégico

585
00:31:25,440 --> 00:31:27,318
de la raza cyber tras el Flujo?

586
00:31:27,320 --> 00:31:29,478
Asegurar el avance territorial.

587
00:31:29,480 --> 00:31:32,558
Convertir todas las formas
de vida orgánicas que quedan.

588
00:31:32,560 --> 00:31:36,038
- Y después, ¿qué? - Nosotros
dominaremos. Nosotros gobernaremos.

589
00:31:36,040 --> 00:31:38,078
¿A qué?

590
00:31:38,080 --> 00:31:40,038
No queda prácticamente nada.

591
00:31:40,040 --> 00:31:41,438
El universo está desapareciendo.

592
00:31:41,440 --> 00:31:43,278
Y todo lo que queda será nuestro.

593
00:31:43,280 --> 00:31:45,598
La victoria cyber será definitiva.

594
00:31:45,600 --> 00:31:47,598
Será falsa.

595
00:31:47,600 --> 00:31:49,398
Inútil.

596
00:31:49,400 --> 00:31:54,078
Vosotros, los daleks y los sontarans
estáis luchando por los restos,

597
00:31:54,080 --> 00:31:56,958
como si nada hubiera cambiado.

598
00:31:56,960 --> 00:31:59,318
Al final, solo seréis vosotros
luchando los unos contra los otros

599
00:31:59,320 --> 00:32:02,078
y eliminándoos entre vosotros.

600
00:32:02,080 --> 00:32:05,000
Lo que en realidad es
algo bastante bueno.

601
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
¿Cuál es tu misión?

602
00:32:13,720 --> 00:32:14,958
¿Qué?

603
00:32:14,960 --> 00:32:16,478
¿Cuál es tu misión?

604
00:32:16,480 --> 00:32:19,598
Soy una persona, aquí en
un universo destrozado.

605
00:32:19,600 --> 00:32:21,718
Mi misión no te afecta.

606
00:32:21,720 --> 00:32:24,118
Debo registrarlo.

607
00:32:24,120 --> 00:32:25,240
De acuerdo.

608
00:32:27,160 --> 00:32:29,158
Pon solamente...

609
00:32:29,160 --> 00:32:31,158
amor.

610
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
Incorrecto.

611
00:32:34,880 --> 00:32:36,478
¿Qué?

612
00:32:36,480 --> 00:32:38,278
El amor no es una misión.

613
00:32:38,280 --> 00:32:42,798
El amor es una emoción. Las
emociones no son misiones.

614
00:32:42,800 --> 00:32:44,598
Y por eso estás muerto en el suelo,

615
00:32:44,600 --> 00:32:46,160
y yo te puse ahí.

616
00:32:47,760 --> 00:32:49,638
El amor es la única misión.

617
00:32:49,640 --> 00:32:51,040
Idiota.

618
00:32:53,360 --> 00:32:55,000
¿Verdad?

619
00:32:57,560 --> 00:33:00,198
Voy a llevarnos donde necesitamos estar

620
00:33:00,200 --> 00:33:01,560
y con quien necesitamos estar.

621
00:33:02,800 --> 00:33:04,600
Te lo prometo.

622
00:33:16,560 --> 00:33:19,438
Gracias, queridas amigas alforianas.

623
00:33:19,440 --> 00:33:22,638
Parece que hemos llegado a un acuerdo,

624
00:33:22,640 --> 00:33:24,800
con una condición.

625
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
Puedes parar la grabación, Vinder.

626
00:33:31,000 --> 00:33:32,838
Supremacía, mi deber me obliga...

627
00:33:32,840 --> 00:33:35,680
Cierra la boca.

628
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
¿No te ha quedado clara mi orden?

629
00:33:45,800 --> 00:33:47,640
Deteniendo la grabación, señor.

630
00:33:58,120 --> 00:34:01,640
Estáis dando cobijo a unos cuantos
disidentes en Vigente Alforus.

631
00:34:02,760 --> 00:34:05,160
Voy a daros una lista de nueve personas.

632
00:34:06,320 --> 00:34:10,918
Cinco deben ser devueltas a nosotros
para enfrentarse a la justicia.

633
00:34:10,920 --> 00:34:14,120
Deben enfrentar las consecuencias
por sus traicioneras acciones.

634
00:34:16,440 --> 00:34:19,318
Las otras cuatro,

635
00:34:19,320 --> 00:34:25,118
las otras cuatro son familiares de
mi querido y abiertamente crítico

636
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
oponente, Frey Sampor.

637
00:34:30,400 --> 00:34:33,278
Tienen que tener un accidente.

638
00:34:33,280 --> 00:34:37,518
Es importante que se vean envueltos
en una inesperada tragedia.

639
00:34:37,520 --> 00:34:40,038
Un desastre natural.

640
00:34:40,040 --> 00:34:42,078
Un derrumbe.

641
00:34:42,080 --> 00:34:43,838
Un accidente de caza.

642
00:34:43,840 --> 00:34:45,638
Vosotros decidís.

643
00:34:45,640 --> 00:34:47,598
No hace falta que me lo digáis.

644
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
Pero tienen que morir.

645
00:34:52,560 --> 00:34:54,320
Y esas son mis últimas condiciones.

646
00:34:57,600 --> 00:34:59,318
¿Y quiere hacerlo oficial?

647
00:34:59,320 --> 00:35:02,238
Están muertos. Ya ha visto los informes.

648
00:35:02,240 --> 00:35:04,038
Un accidente en la cordillera lunar.

649
00:35:04,040 --> 00:35:06,998
¿Quiere que informe que la
Gran Serpiente es responsable?

650
00:35:07,000 --> 00:35:09,198
Era su condición para la alianza.

651
00:35:09,200 --> 00:35:11,238
No hay pruebas en la grabación.

652
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
No, me pidió que parara de grabar.

653
00:35:18,040 --> 00:35:20,998
¿Qué quiere conseguir,
comandante Vinder?

654
00:35:21,000 --> 00:35:22,678
Tiene que rendir cuentas.

655
00:35:22,680 --> 00:35:25,238
¿Entiende que este informe
le llegará si lo tramito?

656
00:35:25,240 --> 00:35:27,598
Pero hay procesos, ¿no?

657
00:35:27,600 --> 00:35:30,438
Lo verán otras personas. Hay
protocolos para los soplones.

658
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
Establecidos por la Gran Serpiente.

659
00:35:34,000 --> 00:35:37,518
¿Ha hablado con su familia sobre esto?

660
00:35:37,520 --> 00:35:41,160
No, usted es el primero,
como mi oficial a cargo.

661
00:35:42,920 --> 00:35:45,278
Hice un juramento.

662
00:35:45,280 --> 00:35:49,198
Juré mi lealtad a nuestra constitución.

663
00:35:49,200 --> 00:35:51,198
No a una persona.

664
00:35:51,200 --> 00:35:53,960
A algo más grande. Más importante.

665
00:35:56,080 --> 00:35:57,798
Pues...

666
00:35:57,800 --> 00:36:00,598
tiene que elegir.

667
00:36:00,600 --> 00:36:02,120
Puedo enviar esto...

668
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
o puedo no enviar esto.

669
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
No me hagas revivir esto.

670
00:36:22,400 --> 00:36:24,080
La gente necesita saber la verdad.

671
00:36:29,680 --> 00:36:31,240
Envíelo.

672
00:36:32,640 --> 00:36:34,720
Siéntese, comandante.

673
00:36:56,720 --> 00:36:58,520
Hola, soy yo.

674
00:37:01,200 --> 00:37:03,600
No voy a poder volver
tan pronto como esperaba.

675
00:37:05,640 --> 00:37:08,998
Puede que pase mucho tiempo
hasta que vuelva a verte.

676
00:37:09,000 --> 00:37:11,638
No quiero que te preocupes,

677
00:37:11,640 --> 00:37:13,998
pero ha habido un incidente.

678
00:37:14,000 --> 00:37:16,720
Me han reasignado inmediatamente.

679
00:37:20,440 --> 00:37:23,120
Mira, no puedo decir más porque...

680
00:37:26,760 --> 00:37:29,318
Lo siento.

681
00:37:29,320 --> 00:37:31,960
Estaba haciendo lo correcto.

682
00:37:35,440 --> 00:37:39,718
Solo se me permite un
mensaje, espero que te llegue.

683
00:37:39,720 --> 00:37:41,600
Te quiero.

684
00:37:55,760 --> 00:37:59,118
El tiempo se está corrigiendo.
Archivaré el informe para la División.

685
00:37:59,120 --> 00:38:01,198
He visto eso antes.

686
00:38:01,200 --> 00:38:03,198
Oye.

687
00:38:03,200 --> 00:38:07,358
Ya conoces las reglas, no toques
lo que no te puedes permitir.

688
00:38:07,360 --> 00:38:09,998
Nos conocemos.

689
00:38:10,000 --> 00:38:12,518
La confusión temporal está
afectando otra vez a la jefa...

690
00:38:12,520 --> 00:38:14,158
Es hora de irse.

691
00:38:14,160 --> 00:38:15,678
Traed a los pasajeros,

692
00:38:15,680 --> 00:38:18,798
extraeremos a los rehenes
a bordo de la nave.

693
00:38:18,800 --> 00:38:20,678
Hemos hecho lo que nos
has pedido, Doctora.

694
00:38:20,680 --> 00:38:23,438
Hemos devuelto cuatro mouri a tu tiempo.

695
00:38:23,440 --> 00:38:25,238
Ahora debes volver.

696
00:38:25,240 --> 00:38:28,438
No debes entretenerte en
tu propia línea temporal.

697
00:38:28,440 --> 00:38:30,838
Aún no. Todavía no.

698
00:38:30,840 --> 00:38:33,758
La fuerza del tiempo te destrozará.

699
00:38:33,760 --> 00:38:36,318
Pero esta es mi única
oportunidad para descubrir más...

700
00:38:36,320 --> 00:38:39,358
- ¿Más?
- Quién era. Quién soy.

701
00:38:39,360 --> 00:38:41,358
Está todo aquí, si pudiera
simplemente encontrarlo...

702
00:38:41,360 --> 00:38:44,998
Tu cuerpo se está rompiendo, Doctora.
Podemos sentirlo. Debes irte.

703
00:38:45,000 --> 00:38:46,838
Un recuerdo más.

704
00:38:46,840 --> 00:38:49,160
Un fragmento más de mi pasado.

705
00:38:50,240 --> 00:38:51,798
Dejadme tener alguna...

706
00:38:51,800 --> 00:38:53,358
alguna explicación.

707
00:38:53,360 --> 00:38:55,198
Morirás aquí.

708
00:38:55,200 --> 00:38:56,878
¡Solamente dadme algo!

709
00:38:56,880 --> 00:38:59,478
Dadme el final, dadme el final
de en lo que estaba metida...

710
00:38:59,480 --> 00:39:00,798
No.

711
00:39:00,800 --> 00:39:02,920
¡No podéis echarme a la fuerza!

712
00:39:09,400 --> 00:39:11,160
Deja de luchar, Doctora.

713
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
¿Quién eres tú?

714
00:39:16,040 --> 00:39:17,798
¿Dónde estoy?

715
00:39:17,800 --> 00:39:20,678
¿Te crees que podías recorrer
todas esas corrientes temporales

716
00:39:20,680 --> 00:39:22,478
sin que nadie se diera cuenta?

717
00:39:22,480 --> 00:39:24,758
Estás luchando por una causa perdida.

718
00:39:24,760 --> 00:39:26,198
Tienes que parar.

719
00:39:26,200 --> 00:39:27,998
Las causas perdidas son mi especialidad.

720
00:39:28,000 --> 00:39:29,518
Esta vez no.

721
00:39:29,520 --> 00:39:31,918
No te espera la gloria al final de esto.

722
00:39:31,920 --> 00:39:33,918
Parece que estás muy bien informada.

723
00:39:33,920 --> 00:39:37,998
Te lo estoy diciendo, el
daño al tiempo ya está hecho.

724
00:39:38,000 --> 00:39:39,198
Como se pretendía.

725
00:39:39,200 --> 00:39:40,398
¿Se pretendía?

726
00:39:40,400 --> 00:39:43,198
El suceso del Flujo era espacial.

727
00:39:43,200 --> 00:39:45,558
Pero era posible que
no fuera suficiente.

728
00:39:45,560 --> 00:39:46,838
Los saqueadores,

729
00:39:46,840 --> 00:39:49,998
Calamidad y Celeste, son
criaturas raras y útiles.

730
00:39:50,000 --> 00:39:52,398
Ahora han sido reintroducidos.

731
00:39:52,400 --> 00:39:55,238
Piensa en ellos como un veneno temporal,

732
00:39:55,240 --> 00:39:56,518
o un contagio.

733
00:39:56,520 --> 00:39:59,038
Lo siento. Normalmente soy
muy buena siguiendo las cosas,

734
00:39:59,040 --> 00:40:01,198
pero me has hecho perderme
muy pronto. ¿Dónde estamos?

735
00:40:01,200 --> 00:40:03,198
¿Y cómo puedes conocerme y yo a ti no?

736
00:40:03,200 --> 00:40:05,078
Siempre las preguntas erróneas.

737
00:40:05,080 --> 00:40:08,800
Este universo está acabado, Doctora.

738
00:40:09,960 --> 00:40:11,318
Y tú eres la que lo decide, ¿no?

739
00:40:11,320 --> 00:40:12,598
Todo tiene su tiempo.

740
00:40:12,600 --> 00:40:14,438
Nada es para siempre. Nada es seguro.

741
00:40:14,440 --> 00:40:17,758
Ni tú ni este universo que
parece que te gusta tanto.

742
00:40:17,760 --> 00:40:20,598
El universo es el hogar de
innumerables especies y formas de vida.

743
00:40:20,600 --> 00:40:22,318
No me sermonees, Doctora.

744
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
No cuando deberías mirarte a ti misma.

745
00:40:26,280 --> 00:40:27,918
El Flujo no ha sido un accidente.

746
00:40:27,920 --> 00:40:29,838
No ha sido un suceso natural.

747
00:40:29,840 --> 00:40:31,680
Fue creado. Fue asignado.

748
00:40:33,600 --> 00:40:34,638
¿Qué?

749
00:40:34,640 --> 00:40:36,398
Por tu culpa.

750
00:40:36,400 --> 00:40:38,158
¿De qué estás hablando?

751
00:40:38,160 --> 00:40:40,240
Todo se está acabando.

752
00:40:42,040 --> 00:40:43,960
Y no vengas a buscar esto.

753
00:40:45,960 --> 00:40:47,878
Puedes irte.

754
00:40:47,880 --> 00:40:49,680
No me voy a ir.

755
00:40:52,360 --> 00:40:53,798
No, no, no.

756
00:40:53,800 --> 00:40:55,158
Ponedme otra vez, ponedme otra vez.

757
00:40:55,160 --> 00:40:57,158
Quiero volver allí. Tengo
que volver a entrar.

758
00:40:57,160 --> 00:40:58,958
- Doctora, está bien...
- ¡No está bien!

759
00:40:58,960 --> 00:41:00,598
¡Para mí no!

760
00:41:00,600 --> 00:41:02,118
Vosotros no entendéis nada.

761
00:41:02,120 --> 00:41:06,238
- Vale. - Tenía una
oportunidad cuando estaba roto.

762
00:41:06,240 --> 00:41:07,518
Bueno, ya no lo está.

763
00:41:07,520 --> 00:41:08,798
Han vuelto todas las mouri.

764
00:41:08,800 --> 00:41:11,278
Nos has salvado la vida.

765
00:41:11,280 --> 00:41:13,558
Bien hecho, Doctora.

766
00:41:13,560 --> 00:41:18,080
¿Te lo has pasado bien descubriendo
el pasado que has perdido?

767
00:41:20,360 --> 00:41:23,998
Tú te habrás olvidado, pero nosotros no.

768
00:41:24,000 --> 00:41:26,600
Te hemos traído aquí
sabiendo lo que harías.

769
00:41:28,040 --> 00:41:30,438
Esto es solo el principio.

770
00:41:30,440 --> 00:41:32,678
   

771
00:41:32,680 --> 00:41:34,198
He visto estas cosas antes.

772
00:41:34,200 --> 00:41:36,518
Partículas de la fuerza del tiempo.

773
00:41:36,520 --> 00:41:39,198
Minúsculos fragmentos
de destrucción temporal,

774
00:41:39,200 --> 00:41:41,958
que eliminarán lo que quiera que toquen.

775
00:41:41,960 --> 00:41:43,558
Tal vez lo hayas reparado,

776
00:41:43,560 --> 00:41:45,478
pero el tiempo ha estado
desatado lo suficiente.

777
00:41:45,480 --> 00:41:47,598
El daño está hecho.

778
00:41:47,600 --> 00:41:51,078
Y si el Flujo ha destrozado el espacio,

779
00:41:51,080 --> 00:41:54,038
nosotros hemos alterado
el flujo del tiempo,

780
00:41:54,040 --> 00:41:55,518
aunque sea brevemente.

781
00:41:55,520 --> 00:41:58,960
No, no lo habéis hecho. Y
vamos a deteneros, ¿verdad?

782
00:42:00,520 --> 00:42:01,878
¿Verdad, Doctora?

783
00:42:01,880 --> 00:42:03,638
Dan Lewis.

784
00:42:03,640 --> 00:42:05,958
Tenemos algo tuyo.

785
00:42:05,960 --> 00:42:09,440
No eres la única que puedes esconder
cosas en un pasajero, Doctora.

786
00:42:11,640 --> 00:42:13,118
¿Dónde estoy?

787
00:42:13,120 --> 00:42:15,118
- Di.
- Dan...

788
00:42:15,120 --> 00:42:16,198
No puedo llegar a ti.

789
00:42:16,200 --> 00:42:18,518
¿Qué te ha pasado?
¿Qué estás haciendo aquí?

790
00:42:18,520 --> 00:42:20,358
- Quédate aquí, Dan...
- Tengo que traerla...

791
00:42:20,360 --> 00:42:22,838
- No puedes, no debes.
- Claro que puedo, déjame.

792
00:42:22,840 --> 00:42:26,278
Haz lo que te yo diga. No tienes ni
idea de con qué estás lidiando, yo sí.

793
00:42:26,280 --> 00:42:28,198
Quédate aquí.

794
00:42:28,200 --> 00:42:30,718
Te ayudaré a traerla
de vuelta. Lo prometo.

795
00:42:30,720 --> 00:42:33,638
No, es nuestro juguete ahora.

796
00:42:35,080 --> 00:42:36,318
¿Qué es lo que queréis?

797
00:42:36,320 --> 00:42:39,040
Reinar en el infierno.

798
00:43:21,160 --> 00:43:23,278
Perdona, ¿qué es esto?

799
00:43:23,280 --> 00:43:24,840
Asoma la cabeza.

800
00:43:26,920 --> 00:43:28,160
Venga.

801
00:43:34,640 --> 00:43:36,400
¡¿Qué?!

802
00:43:39,520 --> 00:43:41,680
¿Esto es una TARDIS?

803
00:43:43,440 --> 00:43:45,398
Lo es, ¿verdad?

804
00:43:45,400 --> 00:43:47,998
Ni siquiera creía que eran reales.

805
00:43:48,000 --> 00:43:52,318
Espera, esto puede llevarme a casa.

806
00:43:52,320 --> 00:43:56,838
Después de tanto tiempo.

807
00:43:56,840 --> 00:43:59,078
¿Puedo pilotarla? ¿Vas a enseñarme?

808
00:43:59,080 --> 00:44:00,760
No. Entra.

809
00:44:03,520 --> 00:44:05,798
En serio, Doctora. No
podemos irnos sin ella.

810
00:44:05,800 --> 00:44:07,318
No está aquí, Dan.

811
00:44:07,320 --> 00:44:09,038
Pero la traeré de vuelta, lo prometo.

812
00:44:09,040 --> 00:44:11,558
Llevamos a Vinder a
casa, rescatamos a Diane,

813
00:44:11,560 --> 00:44:13,918
descubrimos quién está detrás del Flujo,

814
00:44:13,920 --> 00:44:15,998
y qué tiene que ver conmigo.

815
00:44:16,000 --> 00:44:18,638
¿Por qué esto tendría
algo que ver contigo?

816
00:44:18,640 --> 00:44:20,958
¿Tenemos que discutir por todo?

817
00:44:20,960 --> 00:44:24,120
Venga... entra.

818
00:44:30,960 --> 00:44:33,038
¿Lo has reparado?

819
00:44:33,040 --> 00:44:35,438
¿Puedes repararlo?

820
00:44:35,440 --> 00:44:37,040
Espero que sí.

821
00:44:42,800 --> 00:44:44,998
Lo siento.

822
00:44:45,000 --> 00:44:47,518
Estaba haciendo lo correcto.

823
00:44:47,520 --> 00:44:49,638
Solo me permiten un mensaje.

824
00:44:49,640 --> 00:44:53,318
Espero que esto te llegue.

825
00:44:53,320 --> 00:44:54,560
Te quiero.

826
00:44:55,560 --> 00:44:57,520
Yo también te quiero.

827
00:44:59,920 --> 00:45:01,440
¿Verdad, Tigmi?

828
00:45:03,600 --> 00:45:05,238
¿Sabes?,

829
00:45:05,240 --> 00:45:07,880
lo romperemos si lo vemos más veces.

830
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
Me pregunto si está distinto.

831
00:45:18,560 --> 00:45:22,318
Estamos llegando, Vinder.

832
00:45:22,320 --> 00:45:26,118
Hemos esperado y ahora estamos
buscando y estamos cerca.

833
00:45:26,120 --> 00:45:28,318
Estaremos ahí pronto.

834
00:45:34,000 --> 00:45:37,600
Yo y tu precioso hijo todavía por nacer.

835
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
¿Este es tu hogar?

836
00:45:55,040 --> 00:45:56,240
Lo era.

837
00:45:57,880 --> 00:46:01,438
Parece que el Flujo también
se abrió paso por aquí.

838
00:46:01,440 --> 00:46:03,358
Puedo llevarte a cualquier parte.

839
00:46:03,360 --> 00:46:06,198
No. Tengo que encontrar a alguien...

840
00:46:06,200 --> 00:46:09,318
Compañero, es una causa perdida...

841
00:46:09,320 --> 00:46:10,718
No.

842
00:46:10,720 --> 00:46:12,518
Sé que ella habría estado aquí.

843
00:46:12,520 --> 00:46:14,600
Tengo que encontrarla.

844
00:46:16,280 --> 00:46:17,478
Sigue en contacto.

845
00:46:17,480 --> 00:46:19,598
Cuando nos necesites, pulsa cero.

846
00:46:19,600 --> 00:46:21,398
Es una línea directa con nosotros.

847
00:46:21,400 --> 00:46:23,200
Ten cuidado.

848
00:46:55,480 --> 00:46:57,638
He vuelto a casa.

849
00:46:57,640 --> 00:47:00,478
Vine buscándote.

850
00:47:00,480 --> 00:47:02,680
Pero ya no queda ninguna casa.

851
00:47:04,120 --> 00:47:06,080
El Flujo también se llevó eso.

852
00:47:14,640 --> 00:47:15,880
Pero no me estoy rindiendo.

853
00:47:17,960 --> 00:47:19,878
Te encontraré...

854
00:47:19,880 --> 00:47:21,560
Cueste lo que cueste.

855
00:47:34,400 --> 00:47:36,080
¡Doctora!

856
00:47:37,160 --> 00:47:38,358
No...

857
00:47:38,360 --> 00:47:39,398
¿Por qué estás gritando?

858
00:47:39,400 --> 00:47:41,358
¿Qué pasa?

859
00:47:41,360 --> 00:47:42,638
¿Qué es eso?

860
00:47:42,640 --> 00:47:44,558
Un ángel lloroso. No parpadees.

861
00:47:44,560 --> 00:47:45,758
¿Por qué no?

862
00:47:45,760 --> 00:47:48,718
Mantened los ojos en el
ángel, quedaos detrás de mí...

863
00:47:48,720 --> 00:47:50,878
Creo que acabo de parpadear.

864
00:47:50,880 --> 00:47:54,280
Está en los controles.
Doctora, ¿qué está haciendo?

865
00:47:57,960 --> 00:47:59,720
El ángel tiene la TARDIS.

866
00:48:32,440 --> 00:48:34,398
¿Puedes decir tu nombre, por favor?

867
00:48:34,400 --> 00:48:36,358
Claire Brown.

868
00:48:36,360 --> 00:48:39,078
Hemos perdido a una niña. De diez años.

869
00:48:39,080 --> 00:48:40,758
¡Maggie! ¡Maggie! ¡Maggie!

870
00:48:40,760 --> 00:48:42,638
Está volviendo a pasar.

871
00:48:42,640 --> 00:48:46,158
¿Estaba ese espantapájaros
aquí hace un momento?

872
00:48:46,160 --> 00:48:49,398
Todos los del pueblo desaparecieron
el 21 de noviembre de 1967.

873
00:48:49,400 --> 00:48:51,118
Esta noche.

874
00:48:51,120 --> 00:48:53,518
¡¿Qué está pasando?!

875
00:48:53,520 --> 00:48:55,200
¡Jericho, espera!

876
00:48:57,040 --> 00:48:58,800
¡No estoy parpadeando!

877
00:48:59,040 --> 00:50:00,800
www.subtitulamos.tv

