1
00:00:01,000 --> 00:00:02,336
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:02,340 --> 00:00:03,601
Ya tendréis escogido

3
00:00:03,605 --> 00:00:07,761
- un nombre.
- Giorgiana Grace Hawkins.

4
00:00:07,766 --> 00:00:08,795
¿Conrad Hawkins?

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,496
Ha habido un accidente.

6
00:00:10,501 --> 00:00:12,766
He traído a tu persona favorita.

7
00:00:12,771 --> 00:00:14,701
¿Lista?

8
00:00:14,706 --> 00:00:16,635
Casi.

9
00:00:16,640 --> 00:00:18,538
¿De verdad que se
terminarán los caramelos?

10
00:00:18,543 --> 00:00:20,540
Para nada.

11
00:00:20,545 --> 00:00:22,175
¿Papá?

12
00:00:22,180 --> 00:00:24,077
- ¿Sí, Bubble?
- Me has conseguido

13
00:00:24,082 --> 00:00:28,449
el mejor disfraz del mundo.

14
00:00:40,498 --> 00:00:42,328
¿Cuáles te gustan más?

15
00:00:42,333 --> 00:00:44,262
Me gustan todos.

16
00:00:44,267 --> 00:00:46,299
Solo tienes dos pies, Bubble.

17
00:00:46,304 --> 00:00:49,101
Estos calcetines tienen
brillos. Para esta noche.

18
00:00:49,106 --> 00:00:51,436
Vale. Es una buena
decisión lo de los brillos.

19
00:00:51,441 --> 00:00:53,407
El restaurante al que
vamos es muy elegante, ¿no?

20
00:00:53,411 --> 00:00:55,175
- Sé lo que voy a tomar.
- ¿Sí?

21
00:00:55,180 --> 00:00:57,377
Voy a tomar espaguetis y helado.

22
00:00:57,382 --> 00:00:58,911
El Sr. Jirafa también.

23
00:00:58,916 --> 00:01:02,347
Bueno, ya veremos.

24
00:01:02,352 --> 00:01:04,382
¿Qué tienes en el dedo?

25
00:01:04,387 --> 00:01:06,819
¿Esto? Solo un arañazo. Estoy bien.

26
00:01:06,824 --> 00:01:08,653
Iré a por el botiquín.

27
00:01:18,368 --> 00:01:20,365
Ahí. Mucho mejor.

28
00:01:20,370 --> 00:01:22,067
Gracias.

29
00:01:22,072 --> 00:01:25,003
Parece que alguien tiene
el toque de su madre, ¿no?

30
00:01:25,008 --> 00:01:28,140
¿Vas al hospital donde
solía trabajar mamá?

31
00:01:28,145 --> 00:01:29,974
Acuérdate, cariño.

32
00:01:29,979 --> 00:01:31,776
Ya no trabajo en el hospital.

33
00:01:31,781 --> 00:01:33,346
Ahora tengo una consulta privada,

34
00:01:33,351 --> 00:01:35,580
porque quiero pasar más tiempo contigo

35
00:01:35,585 --> 00:01:36,649
y con el Sr. Jirafa.

36
00:01:36,654 --> 00:01:39,751
- Mira quién está aquí.
- ¡Aquí está!

37
00:01:39,756 --> 00:01:42,520
- ¡Maggie!
- ¡Hola!

38
00:01:42,525 --> 00:01:44,656
Hola. ¿Cómo estás?

39
00:01:44,661 --> 00:01:46,691
La bolsa para el parque está lista.

40
00:01:46,696 --> 00:01:48,428
Llámame en cualquier momento.

41
00:01:49,131 --> 00:01:50,228
Gracias.

42
00:01:50,233 --> 00:01:54,031
Te veré esta noche para
nuestra cita para cenar.

43
00:01:54,036 --> 00:01:55,533
   

44
00:01:55,538 --> 00:01:57,735
Que tengas un buen día en el trabajo.

45
00:01:57,740 --> 00:01:59,573
- Vamos al parque.
- Gracias.

46
00:02:04,647 --> 00:02:07,745
Creo que eres el primer chico de
portada con el que me he acostado.

47
00:02:07,750 --> 00:02:10,350
Bueno, felicidades.

48
00:02:15,357 --> 00:02:18,522
Pues si te gusta eso, esta
noche estaré en la CNN.

49
00:02:18,527 --> 00:02:20,591
A las 8:05.

50
00:02:20,596 --> 00:02:23,360
Lo siento. En realidad no veo la tele.

51
00:02:23,365 --> 00:02:25,565
Mi transporte está aquí.

52
00:02:28,436 --> 00:02:30,403
Ha estado bien verte de nuevo.

53
00:02:31,606 --> 00:02:33,737
Está bien verte de nuevo.

54
00:02:38,379 --> 00:02:40,510
Buenos días.

55
00:02:40,515 --> 00:02:41,815
Sí, lo son.

56
00:02:47,422 --> 00:02:49,786
Alguien está de buen humor.

57
00:02:49,791 --> 00:02:52,488
¿Otra noche en casa del Dr. Austin?

58
00:02:52,493 --> 00:02:55,261
Una cosa llevó a la otra.

59
00:02:56,197 --> 00:02:59,262
Entonces, ¿trabajáis hoy hasta tarde?

60
00:02:59,267 --> 00:03:00,267
- Sí.
- Sí.

61
00:03:01,002 --> 00:03:02,498
Que tengáis un buen día.

62
00:03:02,503 --> 00:03:03,636
Tú también.

63
00:03:17,352 --> 00:03:19,582
¿Dr. Bell? Siento interrumpir.

64
00:03:19,587 --> 00:03:21,584
Ya veo que está meditando.

65
00:03:21,589 --> 00:03:24,387
Lo siento. Soy la hija de Rachel Plec.

66
00:03:24,392 --> 00:03:27,490
Solo quería darle las
gracias por ayudarla.

67
00:03:27,495 --> 00:03:29,726
Realmente hace milagros.

68
00:03:29,731 --> 00:03:31,828
Sí, bueno, su madre ha
sido una mujer muy fuerte.

69
00:03:31,833 --> 00:03:33,563
Nunca se ha rendido.

70
00:03:33,568 --> 00:03:35,368
Y nosotros tampoco.

71
00:03:36,437 --> 00:03:40,403
El Dr. Austin también
trabaja aqui, ¿verdad?

72
00:03:40,408 --> 00:03:42,708
¿Podría conseguir que me firme esto?

73
00:03:47,482 --> 00:03:49,379
Damas y caballeros,

74
00:03:49,384 --> 00:03:50,913
gracias por estar aquí para el

75
00:03:50,918 --> 00:03:55,717
pesaje del combate por el título de
artes marciales mixtas de pesos gallo.

76
00:03:55,722 --> 00:03:57,586
Dra. Voss.

77
00:03:57,591 --> 00:03:59,655
Gracias por venir.

78
00:03:59,660 --> 00:04:02,257
De nada. ¿Cómo está el codo?

79
00:04:02,262 --> 00:04:04,125
Todavía sensible cuando cierro el puño.

80
00:04:04,130 --> 00:04:06,594
Recuerda hacer los estiramientos
de antebrazo esta noche

81
00:04:06,599 --> 00:04:07,829
para mejorar el flujo sanguíneo.

82
00:04:07,834 --> 00:04:08,864
Lo haré.

83
00:04:08,869 --> 00:04:10,766
Deséeme suerte mañana.

84
00:04:10,771 --> 00:04:12,935
Sí, sí, sí.

85
00:04:12,940 --> 00:04:16,905
con los dos últimos
años terminados por KO.

86
00:04:16,910 --> 00:04:18,306
Si es que mi ropa

87
00:04:18,311 --> 00:04:20,308
sobrepasa tu lado del armario otra vez,

88
00:04:20,313 --> 00:04:21,576
no voy a disculparme.

89
00:04:21,581 --> 00:04:25,347
No, ya me he rendido
totalmente en ese frente,

90
00:04:25,352 --> 00:04:26,448
créeme.

91
00:04:26,453 --> 00:04:28,850
Sabio. Pero no es eso
por lo que me llamas.

92
00:04:28,855 --> 00:04:30,819
Espero que te estés
divirtiendo en el pesaje.

93
00:04:30,824 --> 00:04:33,954
Bueno, con la jubilación de Hayes,
me gustaría que me tuvieras en cuenta

94
00:04:33,959 --> 00:04:35,389
como jefe de cirugía.

95
00:04:35,394 --> 00:04:37,558
Buscas conseguir un segundo mandato.

96
00:04:37,563 --> 00:04:39,527
Ya sé que he hecho antes el trabajo,

97
00:04:39,532 --> 00:04:42,130
pero me he dado cuenta de que
todavía tengo mucho que ofrecer

98
00:04:42,135 --> 00:04:44,398
y...

99
00:04:44,403 --> 00:04:47,335
creo que tengo que enseñar a algunos de
estos otros médicos cómo son las cosas.

100
00:04:47,340 --> 00:04:50,438
Te tendré en cuenta, pero
hay otros candidatos.

101
00:04:50,443 --> 00:04:54,408
Y recuerda, actúo como directora
y no como tu compañera.

102
00:04:54,413 --> 00:04:55,743
Claro.

103
00:04:55,748 --> 00:04:58,679
Hablamos luego. Adiós, cariño.

104
00:05:01,654 --> 00:05:03,751
Dra. Sutton.

105
00:05:03,756 --> 00:05:05,686
¿Cuántas veces

106
00:05:05,691 --> 00:05:07,894
tengo que llamarte porque
los médicos de la UCI

107
00:05:07,899 --> 00:05:09,523
no le dan a mis pacientes
suficientes analgésicos?

108
00:05:09,528 --> 00:05:10,888
Mira, ya sé que no es culpa tuya, Kit,

109
00:05:10,892 --> 00:05:11,893
pero es tu hospital

110
00:05:11,897 --> 00:05:13,395
y si mis pacientes no
pueden encontrar alivio...

111
00:05:13,399 --> 00:05:15,198
- Complica su recuperación.
- ¿Quieres ir ahora mismo?

112
00:05:15,202 --> 00:05:16,665
- Vamos.
- Es todo lo que sabes hacer.

113
00:05:16,669 --> 00:05:18,099
- Venga. Venga, vamos.
- Hablas, hablas, hablas...

114
00:05:18,103 --> 00:05:19,401
¿Cómo esperas que haga mi trabajo

115
00:05:19,405 --> 00:05:20,765
cuando no todo el mundo hace el suyo?

116
00:05:25,778 --> 00:05:27,344
Me tengo que ir.

117
00:05:37,659 --> 00:05:45,159
www.subtitulamos.tv

118
00:05:54,373 --> 00:05:55,702
Me siento como una mierda, ¿sabes?

119
00:05:55,707 --> 00:05:57,437
Para cuando el precio de
las acciones se estabilice,

120
00:05:57,442 --> 00:05:58,638
las habremos vendido.

121
00:05:58,643 --> 00:06:01,040
¿Puede ser más específico?

122
00:06:01,045 --> 00:06:03,810
No sé, dolor de cabeza, el corazón
va a mil, me duele el estómago.

123
00:06:03,815 --> 00:06:05,745
¿Qué? No. Estoy hablando con mi médico.

124
00:06:05,750 --> 00:06:07,780
Sí, doctor. No, no es nada serio.

125
00:06:07,785 --> 00:06:08,815
¿Es serio?

126
00:06:08,820 --> 00:06:10,620
Es lo que estoy tratando de averiguar.

127
00:06:12,490 --> 00:06:15,455
Créeme, no va a ser una
tendencia a largo plazo.

128
00:06:15,460 --> 00:06:18,191
Veremos cómo se presentan las
cosas en el mercado vespertino.

129
00:06:18,196 --> 00:06:20,561
La presión sanguínea es elevada.

130
00:06:20,565 --> 00:06:22,562
Acaban de adelantar
mi cita de las 11:15.

131
00:06:22,567 --> 00:06:24,433
Tenía un presentimiento sobre
esta reunión, tío... quién sabe,

132
00:06:24,437 --> 00:06:26,667
quizá el año que viene por
estas fechas estemos forrados.

133
00:06:26,672 --> 00:06:28,938
- Sr. Nye... - Oye, pueden
malgastar el dinero que quieran

134
00:06:28,942 --> 00:06:30,804
mientras no sea el mío, ¿verdad?

135
00:06:30,809 --> 00:06:32,772
Le volverá a llamar.

136
00:06:32,777 --> 00:06:35,608
Sus síntomas probablemente están
causados por la tiramina elevada.

137
00:06:35,613 --> 00:06:37,176
Una interacción entre lo que ha comido

138
00:06:37,181 --> 00:06:38,811
y sus parches antidepresión.

139
00:06:38,816 --> 00:06:42,648
Si quiere evitar un derrame,
evite las tablas de quesos.

140
00:06:42,653 --> 00:06:44,483
Vale.

141
00:06:44,488 --> 00:06:46,321
Entonces... ¿hemos terminado?

142
00:06:54,397 --> 00:06:55,627
- Gracias.
- Sí, señor.

143
00:07:02,305 --> 00:07:03,702
¿Se encuentra bien?

144
00:07:05,542 --> 00:07:07,376
Soy médico, así que...

145
00:07:08,645 --> 00:07:10,576
No parece un médico.

146
00:07:10,581 --> 00:07:12,444
Sí, me tocó pelear el examen
de ingreso en medicina,

147
00:07:12,449 --> 00:07:14,646
pero soy médico. ¿Trabaja aquí?

148
00:07:14,651 --> 00:07:16,114
En la cocina, sí.

149
00:07:16,119 --> 00:07:17,750
Déjeme adivinar, la
verdura le ha ganado.

150
00:07:19,356 --> 00:07:21,353
Debería ver al nabo.

151
00:07:22,392 --> 00:07:24,189
Puedo echar un vistazo si quiere.

152
00:07:24,194 --> 00:07:26,691
No se moleste. Yo...

153
00:07:26,696 --> 00:07:29,928
Me han diagnosticado
cáncer hace unos meses.

154
00:07:29,933 --> 00:07:31,796
Está en el pecho y en los pulmones.

155
00:07:31,801 --> 00:07:33,798
Siento oír eso.

156
00:07:33,803 --> 00:07:35,800
El médico dice que me
queda un año, como mucho.

157
00:07:35,805 --> 00:07:39,540
Así que este corte no
es mi mayor problema.

158
00:07:44,246 --> 00:07:46,677
El diagnóstico es una
mierda, pero no quero

159
00:07:46,682 --> 00:07:48,579
que además de eso pierda
el dedo, así que...

160
00:07:48,584 --> 00:07:50,848
Esa herida es más de lo
que puedo tratar aqui,

161
00:07:50,853 --> 00:07:52,817
pero déjeme llevarle
a un hospital cercano.

162
00:07:52,822 --> 00:07:55,152
No, no.

163
00:07:55,157 --> 00:07:57,922
Todavía estoy pagando al médico
que me dijo que soy hombre muerto.

164
00:07:57,927 --> 00:07:59,357
Tengo un crío en quien pensar.

165
00:07:59,362 --> 00:08:00,558
Es un hospital público.

166
00:08:00,563 --> 00:08:02,560
No le dejarán endeudado, se lo prometo.

167
00:08:02,565 --> 00:08:04,297
¿Cómo puede estar tan seguro?

168
00:08:05,334 --> 00:08:07,501
Solía trabajar allí.

169
00:08:08,571 --> 00:08:10,535
Lo mío con tu hermana,

170
00:08:10,540 --> 00:08:12,369
espero que no te resulte demasiado raro.

171
00:08:12,374 --> 00:08:14,573
¿Te refieres al hecho de que
básicamente me has visto desnuda?

172
00:08:14,577 --> 00:08:16,941
Genial. Gracias. No
había pensado en ello.

173
00:08:16,946 --> 00:08:18,809
No te preocupes, no
podría importarme menos.

174
00:08:18,814 --> 00:08:21,278
Tu hermana y tú sois muy distintas.

175
00:08:21,283 --> 00:08:23,280
Padma dijo que antes de venir a Atlanta,

176
00:08:23,285 --> 00:08:25,182
era guía en el Sendero de los Apalaches.

177
00:08:25,187 --> 00:08:27,684
Sí. Y antes de eso, dirigía
un retiro de bienestar

178
00:08:27,689 --> 00:08:29,654
y relajación para gente
rica en sitios preciosos.

179
00:08:29,659 --> 00:08:31,756
Ahora mismo me vendría bien uno de esos.

180
00:08:32,161 --> 00:08:33,924
Mujer de 30 años.

181
00:08:33,929 --> 00:08:35,325
Tensión 130/90.

182
00:08:35,330 --> 00:08:36,460
Contusión en la espalda.

183
00:08:36,465 --> 00:08:38,529
Me golpeó por sorpresa.
Eso es lo que pasa.

184
00:08:38,534 --> 00:08:40,565
Pero ya veréis en la televisión
cuando machaque a esa muñequita

185
00:08:40,569 --> 00:08:42,732
- en el ring.
- Ha estado así todo el camino.

186
00:08:42,737 --> 00:08:44,668
Muy bien, a mi cuenta.

187
00:08:44,673 --> 00:08:46,770
Un, dos, tres.

188
00:08:48,677 --> 00:08:50,073
Te he visto antes.

189
00:08:50,078 --> 00:08:51,475
- Eres una luchadora.
- Qué va.

190
00:08:51,480 --> 00:08:54,077
Soy tres veces campeona
de AAM de pesos gallo,

191
00:08:54,082 --> 00:08:56,180
ganadora del ESPY,
Strikeforce y Puño de Hierro.

192
00:08:56,185 --> 00:08:57,213
¿Habéis pedido una consulta?

193
00:08:57,218 --> 00:08:58,947
La Srta. Rodriguez ha
sentido parestesias

194
00:08:58,952 --> 00:09:00,783
en ambas extremidades inferiores.

195
00:09:00,788 --> 00:09:02,751
Tía, ¿sabes cuántas
veces me han golpeado?

196
00:09:02,756 --> 00:09:04,721
- Todavía estoy aquí, ¿verdad?
- Srta. Rodriguez,

197
00:09:04,725 --> 00:09:06,556
soy la Dra. Sutton.
Nosotros entrenamos tan duro

198
00:09:06,561 --> 00:09:08,827
como usted para estos momentos,
así que tranquilícese.

199
00:09:09,863 --> 00:09:11,427
Me gusta.

200
00:09:11,432 --> 00:09:13,399
Vías respiratorias limpias.
El pulso es fuerte.

201
00:09:14,469 --> 00:09:16,031
¿Puede sentir cómo la toco aquí?

202
00:09:16,036 --> 00:09:17,600
En realidad no.

203
00:09:17,605 --> 00:09:19,805
Espera. Tengo algo.

204
00:09:21,342 --> 00:09:23,940
Sí, tenemos una masa palpable en
la parte media del epigastrio.

205
00:09:23,945 --> 00:09:25,576
También aparece en el escáner.

206
00:09:25,580 --> 00:09:27,980
Una resonancia, ya. Te veo allí.

207
00:09:36,200 --> 00:09:37,830
Felicidades por el libro.

208
00:09:37,835 --> 00:09:39,865
Gracias. ¿Lo has leído?

209
00:09:39,870 --> 00:09:41,967
No, no. Estoy demasiado
ocupado operando,

210
00:09:41,972 --> 00:09:43,969
preparándome para ser otra vez jefe.

211
00:09:43,974 --> 00:09:46,972
Bueno, he oído que Kit todavía
está considerando otros candidatos.

212
00:09:46,977 --> 00:09:49,941
Debería saberlo. Soy uno de ellos.

213
00:09:49,946 --> 00:09:51,311
Me sorprende que tengas tiempo,

214
00:09:51,315 --> 00:09:52,812
dada la cantidad de
libros que estás firmando.

215
00:09:52,817 --> 00:09:55,215
Sí, nadie está demasiado
ocupado para dar al Chastain

216
00:09:55,220 --> 00:09:57,617
el líder visionario que tan
desesperadamente necesita.

217
00:09:57,621 --> 00:10:00,652
Ya sabes, alguien que
todavía tenga ese... fuego.

218
00:10:00,657 --> 00:10:02,424
No podría estar más de acuerdo.

219
00:10:11,902 --> 00:10:14,666
Mira quién ha decidido dejarse ver.

220
00:10:15,706 --> 00:10:17,970
Como si alguien pudiera cansarse

221
00:10:17,975 --> 00:10:19,538
de esa vista.

222
00:10:19,543 --> 00:10:22,641
¿Cuánto tiempo ha pasado esta vez?

223
00:10:22,646 --> 00:10:24,810
Desde ese paciente de asma, creo.

224
00:10:24,815 --> 00:10:27,078
Eso fue hace un mes.

225
00:10:27,083 --> 00:10:28,413
Te echamos de menos.

226
00:10:28,418 --> 00:10:29,748
Yo también os echo de menos.

227
00:10:29,753 --> 00:10:31,350
¿Lo suficiente para volver?

228
00:10:31,355 --> 00:10:33,787
Nunca se sabe, puede que vuelva a
colarme a hurtadillas para torturaros.

229
00:10:33,791 --> 00:10:36,884
Conrad sabe que mientras sea la
directora, siempre tendrá un lugar aquí.

230
00:10:36,889 --> 00:10:37,889
Gracias.

231
00:10:37,894 --> 00:10:40,925
Solo estoy dejando a un
paciente, apellidado Tellenbaum.

232
00:10:40,930 --> 00:10:41,993
Está en la sala de espera.

233
00:10:41,998 --> 00:10:43,995
Jackson Tellenbaum.
Herida en la mano, ¿no?

234
00:10:44,000 --> 00:10:45,997
Y diagnosticado con cáncer
de pulmón con metástasis

235
00:10:46,002 --> 00:10:47,032
en el Atlanta General.

236
00:10:47,037 --> 00:10:49,034
Desde entonces ha estado
evitando a los médicos

237
00:10:49,039 --> 00:10:51,236
porque no tiene seguro, así que...

238
00:10:51,241 --> 00:10:52,605
Nos ocuparemos de él.

239
00:10:52,610 --> 00:10:53,873
¿Quién es el nuevo adjunto?

240
00:10:53,877 --> 00:10:55,374
Me resulta familiar,
se parece a ese interno

241
00:10:55,379 --> 00:10:57,709
- que intenté formar.
- Sigues igual.

242
00:10:57,714 --> 00:10:59,277
Reconozco los zapatos.

243
00:10:59,282 --> 00:11:01,512
Sí, ya sabes, al contrario
que tú, el resto de nosotros

244
00:11:01,517 --> 00:11:04,518
no tenemos todo el
día, así que ven aquí.

245
00:11:05,654 --> 00:11:07,851
- ¿Conseguiste la oficina con ducha?
- Sí.

246
00:11:07,856 --> 00:11:10,750
Es una necesidad con tantas horas.

247
00:11:10,755 --> 00:11:11,755
Pero tengo que admitir

248
00:11:11,760 --> 00:11:14,492
que es mucho más divertido
dar órdenes que recibirlas,

249
00:11:14,497 --> 00:11:17,127
- especialmente de ti.
- Apuesto a que sí.

250
00:11:17,132 --> 00:11:18,198
Apuesto a que sí.

251
00:11:22,605 --> 00:11:24,602
Me ha alegrado veros.

252
00:11:24,607 --> 00:11:27,705
No tan rápido, Sr. Médico Personal.

253
00:11:27,710 --> 00:11:29,507
Vamos a dar una vuelta.

254
00:11:30,212 --> 00:11:32,275
Aquí vemos a la campeona
Tamiko Rodriguez

255
00:11:32,280 --> 00:11:33,777
caerse de un golpe al suelo
durante una trifulca en el pesaje.

256
00:11:33,781 --> 00:11:34,845
Al menos me hicieron la foto.

257
00:11:34,850 --> 00:11:37,080
A continuación, les
mostraremos cómo se originó.

258
00:11:37,485 --> 00:11:41,520
¿Tienes cáncer avanzado de
pulmón de células no pequeñas?

259
00:11:42,624 --> 00:11:45,189
¿Y si no tuvieras que rendirte?

260
00:11:47,196 --> 00:11:49,429
¿Y si pudieras vivir más?

261
00:11:50,598 --> 00:11:53,566
Halcipride podría darte días buenos.

262
00:11:54,902 --> 00:11:57,767
Días felices.

263
00:11:57,772 --> 00:11:59,639
Más tiempo.

264
00:12:01,409 --> 00:12:04,844
Pregunta a tu médico si
puedes usar Halcipride .

265
00:12:07,616 --> 00:12:10,614
La medicación de la quimio la
tiene que prescribir un oncólogo.

266
00:12:10,619 --> 00:12:12,782
Puedo darle un volante para
alguien en el Chastain.

267
00:12:12,787 --> 00:12:14,350
Voy a vendarle ahora la mano.

268
00:12:14,355 --> 00:12:17,286
- ¿Cuánto tiempo tarda con el volante?
- Normalmente tres o cuatro semanas.

269
00:12:17,291 --> 00:12:18,421
¿Semanas?

270
00:12:18,426 --> 00:12:20,523
Vamos, chicos.

271
00:12:20,528 --> 00:12:23,560
El anuncio decía que el Halcipride
podría ayudarme de verdad.

272
00:12:23,565 --> 00:12:25,261
Y está aquí, ¿verdad?

273
00:12:25,266 --> 00:12:27,230
¿Me pueden dar una muestra?

274
00:12:27,235 --> 00:12:28,998
No, pero puedo darle ese volante.

275
00:12:29,003 --> 00:12:30,734
Dr. Feldman.

276
00:12:30,738 --> 00:12:32,468
Aguante, ¿vale?

277
00:12:32,473 --> 00:12:33,836
   

278
00:12:33,841 --> 00:12:35,938
Tengo que ir a por el
refuerzo del tétanos.

279
00:12:35,943 --> 00:12:37,910
Vuelvo ahora.

280
00:12:39,681 --> 00:12:41,310
Solo tengo un minuto.

281
00:12:41,315 --> 00:12:43,312
Buenas noticias.

282
00:12:43,317 --> 00:12:46,314
Hoy encontré esta furgoneta de tacos

283
00:12:46,319 --> 00:12:48,149
aparcada justo al lado del Chastain.

284
00:12:48,154 --> 00:12:50,451
- ¿Quieres coger comida?
- Ojalá pudiera.

285
00:12:50,456 --> 00:12:52,355
Tengo que tomar notas para mi
adjunto, y luego hacer la ronda

286
00:12:52,359 --> 00:12:55,457
- postoperatoria de mis pacientes.
- ¿Dónde está el cardamomo?

287
00:12:55,462 --> 00:12:56,758
Siempre lo dejas

288
00:12:56,763 --> 00:12:57,959
junto a la mantequilla.

289
00:12:57,964 --> 00:12:59,961
Es verdad.

290
00:12:59,966 --> 00:13:02,764
Entonces el Dr. Austin y tú, como...

291
00:13:02,769 --> 00:13:04,666
¿como que tenéis algo?

292
00:13:04,671 --> 00:13:07,502
¡¿Qué?! No, definitivamente no.

293
00:13:07,507 --> 00:13:08,507
Solo tengo curiosidad.

294
00:13:08,512 --> 00:13:10,839
Es la tercera vez en
dos semanas, así que...

295
00:13:10,844 --> 00:13:14,276
Leel, he venido a verte y a
conocer a Devon hace dos meses

296
00:13:14,281 --> 00:13:17,679
y básicamente he tenido este
apartamento para mí sola.

297
00:13:17,684 --> 00:13:21,482
Así que... no, no estoy buscando
algo serio con un médico.

298
00:13:21,487 --> 00:13:23,087
No en esta vida.

299
00:13:23,092 --> 00:13:25,532
Dra. Devi, la trombosis venosa
la espera en el Box Nueve.

300
00:13:25,537 --> 00:13:28,039
Enseguida voy. Oye, me
tengo que ir. Adiós.

301
00:13:37,937 --> 00:13:40,568
La Dra. Voss me pidió que me uniera.

302
00:13:40,573 --> 00:13:42,470
¿De verdad?

303
00:13:42,475 --> 00:13:45,072
Sí, he revisado los registros
de nuestra campeona de AMM

304
00:13:45,077 --> 00:13:47,409
y la Srta. Rodriguez tiene un
historial familiar de cáncer.

305
00:13:47,414 --> 00:13:50,511
Y esa masa abdominal
podría indicar un linfoma

306
00:13:50,516 --> 00:13:51,713
o tumor hepatobiliar.

307
00:13:51,718 --> 00:13:53,881
Así que necesitaremos
las mejores manos a mano.

308
00:13:53,886 --> 00:13:57,217
¿Así que unirte no tiene nada que
ver con los hilos de twitter de amor

309
00:13:57,222 --> 00:14:00,487
que le llegarán a cualquiera de
nosotros que salve a la superestrella?

310
00:14:00,492 --> 00:14:02,757
No, ya sabes, al contrario que
otros, no soy la clase de cirujano

311
00:14:02,762 --> 00:14:04,859
que necesita confirmación
fuera del hospital.

312
00:14:04,864 --> 00:14:08,028
Lo dice el hombre que tenía su
propio instrumento quirúrgico,

313
00:14:08,033 --> 00:14:10,096
su línea de suplementos y
su programa de televisión.

314
00:14:10,101 --> 00:14:12,169
- ¿Me olvido de algo?
- Caballeros.

315
00:14:15,875 --> 00:14:19,874
Vale, tiene un aneurisma
aórtico abdominal.

316
00:14:19,879 --> 00:14:21,876
De seis centímetros.

317
00:14:21,881 --> 00:14:24,278
Y es probable que se rompa
debido a la hipertensión.

318
00:14:24,283 --> 00:14:26,646
Es raro, considerando
que vemos la triple A

319
00:14:26,651 --> 00:14:28,548
mayormente en hombres
mayores y fumadores.

320
00:14:28,553 --> 00:14:31,518
Por eso. Tiene la
columna en caña de bambú.

321
00:14:31,523 --> 00:14:33,652
La espondilitis anquilosante
a menudo se asocia

322
00:14:33,657 --> 00:14:34,888
con la triple A.

323
00:14:34,893 --> 00:14:37,623
De la T3 a la L4 está
casi enteramente fusionada

324
00:14:37,628 --> 00:14:39,625
con una fractura toracolumbar
inestable en la L1.

325
00:14:39,630 --> 00:14:41,962
- Es un milagro que salga de la cama.
- Su tolerancia al dolor

326
00:14:41,966 --> 00:14:44,230
- deber ser fuera de serie.
- Haremos una reparación por partes.

327
00:14:44,235 --> 00:14:45,932
Una vez que hayas completado la triple A

328
00:14:45,937 --> 00:14:48,537
yo haré la estabilización
posterior y la fusión.

329
00:14:49,173 --> 00:14:50,937
Me uniré a ti, Dr. Austin.

330
00:14:50,942 --> 00:14:52,839
¿Ambos para una triple A?

331
00:14:52,844 --> 00:14:54,573
¿Es necesario?

332
00:14:54,578 --> 00:14:56,545
Más vale prevenir que curar.

333
00:14:57,916 --> 00:14:59,745
Bien.

334
00:14:59,750 --> 00:15:02,318
Vamos todos a darle las noticias.

335
00:15:03,087 --> 00:15:05,584
Puedo soportar el dolor,
pero ¿diez meses en cama

336
00:15:05,589 --> 00:15:06,919
mientras todos vuelven a ver el vídeo

337
00:15:06,924 --> 00:15:08,321
en el que me noquean?

338
00:15:08,326 --> 00:15:09,522
No durarás un asalto.

339
00:15:09,527 --> 00:15:11,226
Tu aneurisma está en
el punto de ruptura.

340
00:15:11,230 --> 00:15:12,792
Y tu columna es demasiado frágil.

341
00:15:12,797 --> 00:15:15,428
Un puñetazo con un mal ángulo, podría
romperte la espalda por la mitad.

342
00:15:15,433 --> 00:15:17,463
Así que para arreglarme la
columna quieres romperla tú

343
00:15:17,468 --> 00:15:19,599
y luego volver a colocarla
como si fuera un puzzle?

344
00:15:19,603 --> 00:15:21,701
Sí, encuentra otro
muñeco con quien jugar.

345
00:15:21,706 --> 00:15:23,937
Vete ahora y la única pregunta

346
00:15:23,942 --> 00:15:26,041
que te harás la próxima
vez que te caigas al suelo

347
00:15:26,045 --> 00:15:27,673
es por qué no nos escuchaste.

348
00:15:27,678 --> 00:15:29,176
¿Quieres repetir este
momento en tu cabeza

349
00:15:29,180 --> 00:15:30,546
el resto de tu vida?

350
00:15:32,883 --> 00:15:34,913
¿Srta. Rodriguez?

351
00:15:34,918 --> 00:15:36,485
¿Puede darme una foto?

352
00:15:38,789 --> 00:15:40,820
¿Cómo te llamas?

353
00:15:40,825 --> 00:15:43,424
Ella. Quiero pelear, como tú.

354
00:15:44,461 --> 00:15:46,458
¿No es un poco joven para las AMM?

355
00:15:46,463 --> 00:15:49,027
¿Y puedes venir a mi
fiesta de cumpleaños?

356
00:15:49,032 --> 00:15:50,362
La foto, sí.

357
00:15:50,367 --> 00:15:51,566
El cumpleaños, no.

358
00:16:00,543 --> 00:16:02,474
Di hola a mis médicos.

359
00:16:02,479 --> 00:16:03,842
Van a curarme

360
00:16:03,847 --> 00:16:05,844
para que pueda volver al ring.

361
00:16:05,849 --> 00:16:07,415
¿No es cierto?

362
00:16:26,694 --> 00:16:28,825
¿Señor?

363
00:16:28,830 --> 00:16:30,927
No se permite que esté aquí atrás.

364
00:16:30,932 --> 00:16:32,695
¿Dónde está el Halcipride?

365
00:16:32,700 --> 00:16:35,935
- H-A-L-C-I...
- Tiene que irse ya.

366
00:16:38,806 --> 00:16:41,237
Nadie se va hasta que lo consiga.

367
00:16:41,242 --> 00:16:44,339
¿A cuántas princesas saudíes
has tratado esta semana?

368
00:16:44,344 --> 00:16:46,474
Fue una paciente una vez.

369
00:16:46,479 --> 00:16:48,711
- ¿Alguien de Real Housewives?
- ¿Por qué? ¿Quieres un autógrafo?

370
00:16:48,715 --> 00:16:50,645
Joder, sí.

371
00:16:50,650 --> 00:16:52,414
Mira, solo quiero asegurarme

372
00:16:52,419 --> 00:16:56,184
de que tu talento no se malgasta dándole

373
00:16:56,189 --> 00:16:58,186
inyecciones de B12 y laxantes
a los ricos y famosos.

374
00:16:58,191 --> 00:17:00,388
Sí, la mayoría tampoco lo son.

375
00:17:00,393 --> 00:17:02,723
En realidad, muchos tienen
que pagar según sus ingresos,

376
00:17:02,728 --> 00:17:03,860
o no pueden permitirse el hospital

377
00:17:03,864 --> 00:17:06,828
porque tienen familia, así que
necesitan más flexibilidad.

378
00:17:06,833 --> 00:17:08,030
   

379
00:17:08,635 --> 00:17:10,465
¿Cómo está la damita?

380
00:17:10,470 --> 00:17:12,500
Perfecta.

381
00:17:12,505 --> 00:17:15,503
GiGi y yo tenemos una reserva
para cenar esta noche.

382
00:17:15,508 --> 00:17:16,738
Es genial.

383
00:17:16,743 --> 00:17:18,840
No recuerdo cuando fue la última vez

384
00:17:18,845 --> 00:17:20,908
que salí cuando aún era de día.

385
00:17:20,913 --> 00:17:23,581
Y supongo que no cambiarías nada.

386
00:17:24,917 --> 00:17:26,848
Solo una cosa.

387
00:17:26,853 --> 00:17:29,650
Bueno, pasamos buenos ratos aquí.

388
00:17:29,655 --> 00:17:30,918
Sí.

389
00:17:30,923 --> 00:17:32,920
Sí, los pasamos.

390
00:17:32,925 --> 00:17:34,323
Pienso en vosotros todo el tiempo.

391
00:17:34,327 --> 00:17:35,525
En realidad es irritante cuánto

392
00:17:35,529 --> 00:17:37,193
pienso en vosotros.

393
00:17:37,198 --> 00:17:39,095
Bueno, ahora eres un
gran médico personal.

394
00:17:39,100 --> 00:17:41,830
Así que quiero reservas para
cenar, entradas de conciertos.

395
00:17:41,835 --> 00:17:44,769
- Oiga, ¿todo va bien?
- Tenemos una persona con un arma.

396
00:17:45,438 --> 00:17:47,471
Es hora de sacudirse un poco el óxido.

397
00:17:48,661 --> 00:17:51,906
- ¿Qué ocurre?
- Es el paciente que trajiste.

398
00:17:51,911 --> 00:17:53,875
Estaba pidiendo algún medicamento para
el cáncer que vio en la televisión.

399
00:17:53,880 --> 00:17:55,842
Le dije que no podía dárselo sin más.

400
00:17:55,847 --> 00:17:59,179
De todas formas no nos queda.

401
00:17:59,184 --> 00:18:01,848
Y ahora se ha encerrado
ahí con los farmacéuticos.

402
00:18:01,853 --> 00:18:03,918
No dejará salir a nadie hasta
que consiga la medicación.

403
00:18:03,923 --> 00:18:05,252
Y tiene un arma.

404
00:18:05,257 --> 00:18:06,553
La policía de Atlanta está en camino.

405
00:18:06,558 --> 00:18:07,754
Conrad, ¿quién es este hombre?

406
00:18:07,759 --> 00:18:09,623
Lo he conocido hoy. Necesitaba ayuda.

407
00:18:09,628 --> 00:18:11,158
Lo traje. ¿Qué medicación?

408
00:18:11,163 --> 00:18:13,893
Halcipride. Nueva terapia dirigida
para el cáncer de pulmón en estadio IV.

409
00:18:13,898 --> 00:18:14,899
He leído los resultados.

410
00:18:14,903 --> 00:18:16,114
Cuesta como cinco de
los grandes a la semana

411
00:18:16,118 --> 00:18:18,217
y solo da a los pacientes un
par de semanas más, como mucho.

412
00:18:18,221 --> 00:18:20,453
He visto los anuncios. Lo hacen
parecer una cura cuando no lo es.

413
00:18:20,457 --> 00:18:22,988
Para un hombre desesperado, ¿quién sabe
lo que haría para conseguir más tiempo?

414
00:18:22,993 --> 00:18:24,490
No estoy seguro de
qué va a hacer Jackson

415
00:18:24,495 --> 00:18:26,559
cuando la policía aparezca,
pero mi instinto me dice

416
00:18:26,564 --> 00:18:28,375
que no es peligroso para nadie.

417
00:18:28,380 --> 00:18:31,111
Creo que puedo evitar que las
cosas vayan de mal en peor.

418
00:18:31,116 --> 00:18:32,747
Espera. No vas a entrar ahí solo.

419
00:18:32,751 --> 00:18:34,581
Jackson es mi paciente. Yo lo traje.

420
00:18:34,586 --> 00:18:36,283
Así que deja que me encargue.

421
00:18:36,288 --> 00:18:38,718
Alguien tiene que estar contigo ahí
dentro para cubrirte la espalda.

422
00:18:38,723 --> 00:18:40,353
Incluso si accediera a esto,

423
00:18:40,358 --> 00:18:42,022
no dejará entrar a
nadie sin la medicación

424
00:18:42,027 --> 00:18:43,924
y todavía viene de camino
desde el Atlanta General.

425
00:18:43,929 --> 00:18:45,996
Pero él no lo sabe.

426
00:18:55,841 --> 00:18:58,772
Jackson, soy el Dr. Hawkins.

427
00:18:58,777 --> 00:19:01,678
Tenemos el Halcipride. La
dosis para tres meses, ¿vale?

428
00:19:05,449 --> 00:19:07,283
¿Jackson?

429
00:19:21,632 --> 00:19:22,895
Páselo por la puerta.

430
00:19:23,800 --> 00:19:25,634
Vas a tener que dejarlos marchar.

431
00:19:28,806 --> 00:19:30,539
Métalo, luego se van.

432
00:19:31,575 --> 00:19:33,109
Vale.

433
00:19:41,884 --> 00:19:43,084
¿Estáis bien?

434
00:19:44,721 --> 00:19:46,618
Vale, tíreme la bolsa.

435
00:19:46,623 --> 00:19:48,456
Ellos primero.

436
00:19:50,560 --> 00:19:52,260
Vale. Váyanse.

437
00:19:54,698 --> 00:19:56,697
- ¡Tú retrocede!
- Muy bien.

438
00:19:57,934 --> 00:19:59,734
Deme la bolsa.

439
00:20:05,542 --> 00:20:07,272
¿Qué...?

440
00:20:07,277 --> 00:20:09,974
No. ¿Qué cojones es esto?

441
00:20:09,979 --> 00:20:12,844
- No, detente.
- Espera.

442
00:20:12,849 --> 00:20:15,613
Dame el bisturí y podemos hablar.

443
00:20:15,618 --> 00:20:17,084
Solo queremos ayudarte.

444
00:20:19,923 --> 00:20:22,187
Jackson, tranquilo, tranquilo.
El medicamento viene de camino.

445
00:20:22,192 --> 00:20:24,022
Hablemos. Vamos a buscar
una salida a esto

446
00:20:24,027 --> 00:20:25,947
antes de que llegue la policía, ¿vale?

447
00:20:27,997 --> 00:20:30,962
Dijiste que tenías una criatura, ¿no?

448
00:20:30,967 --> 00:20:32,967
¿Niño o niña?

449
00:20:36,339 --> 00:20:37,636
Tengo un hijo.

450
00:20:37,641 --> 00:20:39,607
Tiene casi ocho años.

451
00:20:40,944 --> 00:20:43,441
Ahora vive en Iowa con su madre.

452
00:20:43,446 --> 00:20:46,456
He estado tratando de ahorrar dinero

453
00:20:46,461 --> 00:20:48,261
desde la separación, para...

454
00:20:48,266 --> 00:20:50,166
darle las cosas que nunca tuve.

455
00:20:52,221 --> 00:20:54,985
Pero no puedo hacer las cosas bien

456
00:20:54,990 --> 00:20:57,654
a no ser que tenga más tiempo.

457
00:20:57,659 --> 00:21:00,660
Jackson, tener cáncer
estaba fuera de tu control.

458
00:21:02,598 --> 00:21:04,561
Pero lo que haces ahora,

459
00:21:04,566 --> 00:21:06,563
depende de ti.

460
00:21:06,568 --> 00:21:09,967
Te dije que me iba a asegurar
de que salieras entero.

461
00:21:09,972 --> 00:21:11,805
Ayúdame a mantener esa promesa.

462
00:21:13,575 --> 00:21:15,739
Sr. Tellenbaum, aquí
la policía de Atlanta.

463
00:21:15,744 --> 00:21:17,510
¿Va todo bien ahí dentro?

464
00:21:20,716 --> 00:21:22,515
Gracias por intentar ayudarme.

465
00:21:24,518 --> 00:21:26,251
De todas formas, no tenía mucho tiempo.

466
00:21:26,955 --> 00:21:28,087
No.

467
00:21:31,358 --> 00:21:32,989
¿Podemos tener ayuda aquí?

468
00:21:32,994 --> 00:21:34,658
Por aquí al Box Uno.

469
00:21:34,663 --> 00:21:36,159
Se llevó parte de la yugular interna,

470
00:21:36,163 --> 00:21:37,693
pero ha tapado la carótida.

471
00:21:37,698 --> 00:21:40,262
Conseguiré acceso. Dame una hoja del 18.

472
00:21:40,267 --> 00:21:42,898
Muy bien, y cuatro unidades, tipo
y pruebas cruzadas, inmediatamente.

473
00:21:42,903 --> 00:21:46,969
¿Jackson? ¿Jackson? ¿Estás con nosotros?

474
00:21:46,974 --> 00:21:48,304
Está en shock hemorrágico.

475
00:21:48,309 --> 00:21:50,206
No puedo taponar el sangrado sin impedir

476
00:21:50,211 --> 00:21:52,244
el retorno venoso.
Necesita ir a quirófano.

477
00:21:56,951 --> 00:21:59,415
- Frecuencia cardíaca 130.
- No tenemos tiempo de estabilizarlo.

478
00:21:59,420 --> 00:22:00,917
Xavier, llama a Vascular y a Anestesia.

479
00:22:00,922 --> 00:22:02,053
- Sube ya a quirófano.
- Venga.

480
00:22:02,057 --> 00:22:03,122
- Lo tengo.
- Cógelo.

481
00:22:03,126 --> 00:22:05,193
Venga. ¡Transporte!

482
00:22:07,294 --> 00:22:09,091
Yo mantendré la presión.
Ocúpate del ascensor.

483
00:22:09,095 --> 00:22:11,592
Por aquí, oficiales.

484
00:22:11,597 --> 00:22:14,896
- Tengo ropa limpia en la oficina.
- Gracias.

485
00:22:14,901 --> 00:22:17,498
Muy bien, tenemos, qué,

486
00:22:17,503 --> 00:22:19,668
¿cuatro horas antes de que salga
de la operación y lo arresten?

487
00:22:19,672 --> 00:22:21,302
Vamos a idear un plan de tratamiento

488
00:22:21,307 --> 00:22:23,373
que le dé más tiempo para
que vea a su familia.

489
00:22:23,377 --> 00:22:25,857
- Pediré su historial al
Atlanta General. - Bien.

490
00:22:30,600 --> 00:22:33,065
He oído que vas de camino a
una cirugía de emergencia.

491
00:22:33,070 --> 00:22:34,300
Efectivamente voy allá.

492
00:22:34,305 --> 00:22:35,935
Cuello cortado con un cúter.

493
00:22:35,940 --> 00:22:37,571
Sí, reparación vascular que va a llevar

494
00:22:37,575 --> 00:22:39,105
quizá tres o cuatro horas.

495
00:22:39,110 --> 00:22:40,709
Bueno, no te preocupes, Randolph,

496
00:22:40,713 --> 00:22:41,975
yo haré nuestra triple A.

497
00:22:41,980 --> 00:22:43,846
No hay necesidad de apresurarse.
Puedo ocuparme perfectamente

498
00:22:43,850 --> 00:22:46,850
- de nuestra luchadora.
- Estoy seguro de que puedes.

499
00:22:51,955 --> 00:22:53,585
¿Estás bien?

500
00:22:53,590 --> 00:22:56,055
Estoy seguro de que todavía hay
sangre en sitios que no puedo ver,

501
00:22:56,059 --> 00:22:57,456
pero sí.

502
00:22:57,461 --> 00:22:59,558
Me alegro de que estés bien.

503
00:22:59,563 --> 00:23:00,795
Ahora lo estoy.

504
00:23:03,333 --> 00:23:05,466
Deberíais cerrar la puerta

505
00:23:05,470 --> 00:23:07,799
- si vais a, ya sabéis...
- ¿Qué haces aquí?

506
00:23:07,804 --> 00:23:10,602
He traído comida. También...

507
00:23:10,607 --> 00:23:13,438
de camino aquí me ha
reñido un tal Dr. Nolan.

508
00:23:13,443 --> 00:23:16,611
Y puedo decir que no
me gusta cómo te habla.

509
00:23:18,014 --> 00:23:20,578
No sé cómo alguien puede confundiros.

510
00:23:20,583 --> 00:23:22,280
Bueno, eres espontánea

511
00:23:22,285 --> 00:23:24,518
y desenfadada y tú eres...

512
00:23:25,754 --> 00:23:27,621
el amor de mi vida.

513
00:23:28,824 --> 00:23:30,855
¿Qué te dijo exactamente el Dr. Nolan?

514
00:23:30,860 --> 00:23:33,657
Algo con nec. ¿Néctar?

515
00:23:33,662 --> 00:23:37,295
Necrofilia, tal vez.
No lo sé. Lo siento.

516
00:23:37,300 --> 00:23:38,563
Pero recuerdo su tono

517
00:23:38,568 --> 00:23:41,635
y me recordó al tío
Ojasvat. Era mezquino.

518
00:23:42,505 --> 00:23:45,269
Por eso no me gusta que
aparezcas inesperadamente.

519
00:23:45,274 --> 00:23:48,739
Porque de algún modo siempre
supone más trabajo para mí.

520
00:23:48,744 --> 00:23:50,808
- Leela...
- Gracias por la comida.

521
00:23:50,813 --> 00:23:53,814
Ha sido un día complicado. Estará bien.

522
00:23:57,086 --> 00:23:59,083
Puedes quedártelo.

523
00:23:59,088 --> 00:24:00,351
Gracias.

524
00:24:00,856 --> 00:24:01,952
El historial médico de Jackson.

525
00:24:01,957 --> 00:24:03,988
- Bien.
- Si la mutación del EGFR es positiva,

526
00:24:03,993 --> 00:24:05,456
podemos considerar el afatinib.

527
00:24:05,461 --> 00:24:06,991
A menos que tenga una
mutación adicional.

528
00:24:06,996 --> 00:24:08,692
Sí, la T790M. Entonces añadimos...

529
00:24:08,697 --> 00:24:11,129
Osimertinib.

530
00:24:11,134 --> 00:24:13,931
Había olvidado lo divertidos
que sois cuando estáis juntos.

531
00:24:13,936 --> 00:24:16,100
Empezaré por reconfirmar
el informe de patología

532
00:24:16,105 --> 00:24:17,335
y la genética del cáncer

533
00:24:17,340 --> 00:24:19,704
para ver si es un candidato
a terapia dirigida.

534
00:24:19,708 --> 00:24:21,572
Parece un plan. Mantenme informado.

535
00:24:21,577 --> 00:24:23,310
Espera. Espera un momento.

536
00:24:24,180 --> 00:24:26,477
Mira este informe de
la biopsia de pulmón.

537
00:24:26,482 --> 00:24:30,448
Necrosis compatible con
tejido tumoral necrótico.

538
00:24:30,853 --> 00:24:33,683
Compatible con, no diagnosticado de.

539
00:24:33,688 --> 00:24:36,453
Así que, porque tenía
una lesión en la columna,

540
00:24:36,458 --> 00:24:38,188
los ganglios linfáticos inflamados
y un nódulo en el pulmón...

541
00:24:38,193 --> 00:24:39,926
Concluyeron que era cáncer.

542
00:24:41,696 --> 00:24:43,793
¿Has visto sus uñas?

543
00:24:43,798 --> 00:24:45,028
Sí.

544
00:24:45,033 --> 00:24:46,930
¿Cuándo fue la última vez que
viste a un paciente con tumor

545
00:24:46,935 --> 00:24:48,998
pulmonar metastático en estadio
IV sin uñas en vidrio de reloj?

546
00:24:49,003 --> 00:24:50,767
Ocurre, pero es raro.

547
00:24:50,772 --> 00:24:53,470
Creo que es posible que
Jackson no tenga cáncer.

548
00:24:53,475 --> 00:24:55,605
Es posible. También es un vuelco.

549
00:24:55,610 --> 00:24:58,641
Solo digo que merece
la pena profundizar.

550
00:24:58,646 --> 00:25:00,513
Quizá ha estado mal diagnosticado.

551
00:25:04,886 --> 00:25:06,883
- He recibido el aviso.
- El aneurisma se ha roto.

552
00:25:06,888 --> 00:25:08,318
Le cuesta mover las piernas.

553
00:25:08,323 --> 00:25:09,486
Síndrome de cola de caballo.

554
00:25:09,491 --> 00:25:11,088
- ¿Tienes el cuadrante libre?
- Lo liberaré.

555
00:25:11,092 --> 00:25:12,872
Vamos a por ello.

556
00:25:16,597 --> 00:25:19,761
Si no es cáncer, el problema de
Jackson podría ser autoinmune.

557
00:25:19,766 --> 00:25:21,463
Inflamación. Vasculitis.

558
00:25:21,468 --> 00:25:23,732
- Pasamos por alto una infección.
- Histoplasmosis.

559
00:25:23,737 --> 00:25:25,634
Podría explicar los
nódulos en el pulmón,

560
00:25:25,639 --> 00:25:27,304
pero no ha viajado en los últimos años.

561
00:25:27,308 --> 00:25:30,806
Vale, entonces eso eliminaría
también la blastomicosis,

562
00:25:30,811 --> 00:25:32,007
y la fiebre del valle.

563
00:25:32,012 --> 00:25:33,709
Sí, pero no descarta los abscesos.

564
00:25:33,714 --> 00:25:35,514
Cierto.

565
00:25:37,618 --> 00:25:40,649
Vale, entonces tenemos
tres posibilidades,

566
00:25:40,654 --> 00:25:41,917
todas tratables.

567
00:25:41,922 --> 00:25:44,552
Sí. Añadimos pruebas a sus
análisis preoperatorios

568
00:25:44,557 --> 00:25:45,920
y sacamos el resto en el quirófano.

569
00:25:45,925 --> 00:25:48,756
¿cuánto tiempo tienes antes de tu
cita para cenar con la reina Gi?

570
00:25:48,761 --> 00:25:51,826
Hora y media. Dos a lo sumo.

571
00:25:51,831 --> 00:25:54,862
Muy bien, meteré prisa con esas pruebas.

572
00:25:58,804 --> 00:26:00,371
Dr. Bell.

573
00:26:02,309 --> 00:26:03,871
¿Ya has terminado?

574
00:26:03,876 --> 00:26:06,774
Rápido y preciso, como siempre.

575
00:26:06,779 --> 00:26:09,380
¿Vamos? Bisturí.

576
00:26:10,583 --> 00:26:12,250
Tengo mejor ángulo.

577
00:26:21,726 --> 00:26:24,958
Chu, baja el ángulo de
la cabeza 15 grados.

578
00:26:24,963 --> 00:26:26,729
Prefiero que lo mantengamos a diez.

579
00:26:28,900 --> 00:26:31,635
Lo dejaré a 13.

580
00:26:33,739 --> 00:26:36,072
Extirpando el aneurisma.

581
00:26:40,011 --> 00:26:43,309
Dr. Chu, ¿podrías despertarme
cuando el Dr. Austin haya terminado

582
00:26:43,314 --> 00:26:45,582
para que pueda insertar el injerto?

583
00:26:57,762 --> 00:26:58,961
¿Habéis terminado, chicos?

584
00:27:02,867 --> 00:27:04,564
Acabamos de terminar.

585
00:27:04,569 --> 00:27:05,899
Randolph.

586
00:27:05,904 --> 00:27:07,734
AJ.

587
00:27:07,739 --> 00:27:09,638
Es toda tuya, Dra. Sutton.

588
00:27:10,709 --> 00:27:12,539
Tengo un hueco en mi cuadrante.

589
00:27:12,544 --> 00:27:14,742
¿Te importa si me quedo y
miro cómo haces tu parte?

590
00:27:14,747 --> 00:27:17,712
Hay mucho sitio. Abróchate el cinturón.

591
00:27:17,717 --> 00:27:20,517
Muy bien, tornillos pediculares
y varillas a mi izquierda.

592
00:27:20,522 --> 00:27:22,948
Osteótomos, taladro y
pinzas a mi derecha.

593
00:27:22,953 --> 00:27:24,720
Ponemos el armazón Wilson
y le damos la vuelta.

594
00:27:29,259 --> 00:27:31,490
Hola.

595
00:27:31,495 --> 00:27:33,629
¿Qué es eso tan importante para lo
que tenías que verme ahora mismo?

596
00:27:35,399 --> 00:27:37,630
Dime lo que piensas.

597
00:27:37,635 --> 00:27:39,565
El tío que me la vendió

598
00:27:39,570 --> 00:27:41,301
la condujo por las Badlands
durante tres meses.

599
00:27:41,305 --> 00:27:46,141
Ya tiene cama, frigorífico, cocina y...

600
00:27:47,478 --> 00:27:49,695
dos paneles solares. Compruébalo.

601
00:27:49,700 --> 00:27:50,701
¿Vas a vivir en eso?

602
00:27:50,705 --> 00:27:52,897
Sí. Montones de gente
vive ahora en furgonetas.

603
00:27:52,902 --> 00:27:56,400
Te da total libertad. Y
esta cosa es muy acogedora.

604
00:27:56,405 --> 00:27:57,405
Padma...

605
00:27:57,410 --> 00:28:00,634
Estoy pensando en Charleston,
quizá, y luego los Cayos.

606
00:28:00,639 --> 00:28:01,640
Sé que no tienes tanto tiempo...

607
00:28:01,644 --> 00:28:03,511
¿Cuánto tiempo vas a
seguir haciendo esto?

608
00:28:05,515 --> 00:28:06,611
¿Haciendo qué?

609
00:28:06,616 --> 00:28:08,146
Exactamente.

610
00:28:08,151 --> 00:28:09,914
¿Qué estás haciendo?

611
00:28:09,919 --> 00:28:13,251
- Yo...
- Mira, sé que esto te parece divertido,

612
00:28:13,256 --> 00:28:16,121
pero ¿no crees que es
hora de que eches raíces?

613
00:28:17,026 --> 00:28:18,592
¿O quizá una raíz?

614
00:28:20,897 --> 00:28:22,460
¿Sabes qué? Olvídalo.

615
00:28:22,465 --> 00:28:23,999
Lo miraré más tarde.

616
00:28:26,835 --> 00:28:29,366
Tiré la leche la semana pasada.

617
00:28:29,371 --> 00:28:32,136
Había caducado hacía cinco meses.

618
00:28:32,141 --> 00:28:34,372
Y me hubiera dado cuenta
antes si tomara lactosa.

619
00:28:34,377 --> 00:28:35,573
¿Qué quieres decir?

620
00:28:35,578 --> 00:28:37,907
¿Cuándo fue la última vez
que siquiera comiste en casa?

621
00:28:37,912 --> 00:28:39,744
- La pedimos fuera.
- ¿En el apartamento donde nunca estáis?

622
00:28:39,748 --> 00:28:40,911
¿Con el novio a quien nunca ves?

623
00:28:40,915 --> 00:28:43,213
- Veo a Devon todo el tiempo.
- En el trabajo.

624
00:28:43,218 --> 00:28:45,182
Donde estáis siempre.

625
00:28:45,187 --> 00:28:47,317
Cuando vine por primera vez
a Atlanta, iba a estar solo

626
00:28:47,322 --> 00:28:49,153
unas semanas contigo.

627
00:28:49,158 --> 00:28:51,955
Me quedé porque te quiero.

628
00:28:51,960 --> 00:28:55,224
Leel, no comes. Apenas duermes.

629
00:28:55,229 --> 00:28:59,149
- ¡Solo hablas de medicina!
- Es mi trabajo.

630
00:28:59,154 --> 00:29:00,964
Soy médica.

631
00:29:00,969 --> 00:29:02,665
Estoy literalmente salvando vidas.

632
00:29:02,670 --> 00:29:03,870
¿Y tu vida?

633
00:29:06,674 --> 00:29:09,138
Mira, Leel,

634
00:29:09,143 --> 00:29:12,141
estoy muy orgullosa de ti.

635
00:29:12,146 --> 00:29:16,048
Haces cosas cada día que
ni siquiera sé pronunciar.

636
00:29:17,552 --> 00:29:20,584
Pero también recuerdo a la chica
que hacía otras muchas cosas.

637
00:29:20,589 --> 00:29:23,353
Que inventaba historietas locas

638
00:29:23,358 --> 00:29:25,288
e iba de compras para buscar

639
00:29:25,293 --> 00:29:27,757
las antigüedades más feas
que podíamos encontrar.

640
00:29:27,762 --> 00:29:31,102
¿Tienes idea de lo
difícil que es para mí

641
00:29:31,107 --> 00:29:33,137
hacer lo que hago ahí dentro cada día?

642
00:29:33,142 --> 00:29:36,107
Pero lo hago, Padma.

643
00:29:36,112 --> 00:29:39,511
¿Cuándo fue la última vez que te
tomaste ni cinco minutos para ti?

644
00:29:46,446 --> 00:29:47,479
Te tienes que ir.

645
00:29:56,022 --> 00:29:57,122
Hola.

646
00:29:58,758 --> 00:30:01,823
Recuerdo esa mirada.

647
00:30:01,828 --> 00:30:03,592
Los análisis salieron negativos.

648
00:30:03,597 --> 00:30:05,661
¿Para las tres y los cultivos?

649
00:30:06,066 --> 00:30:07,730
Yo le daré eso, gracias.

650
00:30:07,735 --> 00:30:09,598
Muy bien, entonces
ampliamos la búsqueda.

651
00:30:09,603 --> 00:30:11,434
Comprueba el glucano y el galactomanano.

652
00:30:11,439 --> 00:30:14,237
Comprueba brucelosis, actinomicosis.

653
00:30:14,242 --> 00:30:15,771
Seguiré buscando.

654
00:30:15,776 --> 00:30:18,677
Tú tienes una cita para cenar
con una dama muy especial.

655
00:30:21,914 --> 00:30:23,678
Tenme al corriente.

656
00:30:23,683 --> 00:30:25,783
Lo haré. Vamos, te acompaño fuera.

657
00:30:27,620 --> 00:30:28,886
Espera un momento.

658
00:30:36,695 --> 00:30:38,863
¿Te parece que está hiperpigmentado?

659
00:30:47,673 --> 00:30:49,506
Recuerdo esa mirada.

660
00:30:51,010 --> 00:30:52,606
Último tornillo pedicular.

661
00:30:52,611 --> 00:30:55,146
Ahora terminamos la fusión
y alineamos las vértebras.

662
00:31:03,589 --> 00:31:06,620
Me he enterado de que Bell
y tú estáis compitiendo.

663
00:31:06,625 --> 00:31:09,355
Bueno, yo no lo llamaría
una gran competencia.

664
00:31:09,360 --> 00:31:11,892
¿Mi opinión? Los mejores jefes son

665
00:31:11,897 --> 00:31:13,661
los más respetados por sus compañeros.

666
00:31:13,666 --> 00:31:15,562
Ese eres tú.

667
00:31:15,567 --> 00:31:17,431
Gracias por tu opinión.

668
00:31:17,436 --> 00:31:19,031
Además, he oído algunas historias.

669
00:31:19,036 --> 00:31:20,080
Probablemente hay más esqueletos

670
00:31:20,085 --> 00:31:22,735
en su armario que en el
tuyo, si me preguntas.

671
00:31:24,509 --> 00:31:26,005
Estamos perdiendo las señales motoras.

672
00:31:26,010 --> 00:31:27,773
La médula espinal está comprimida.

673
00:31:27,778 --> 00:31:29,142
Pinzas pituitarias.

674
00:31:29,147 --> 00:31:31,814
- ¿Va todo bien?
- Intento encontrar la fuente.

675
00:31:33,318 --> 00:31:34,948
Podría ser un fragmento de hueso.

676
00:31:34,953 --> 00:31:37,250
Esto no funciona.

677
00:31:37,255 --> 00:31:38,619
Se quedará paralizada permanentemente

678
00:31:38,623 --> 00:31:40,421
si no aliviamos la presión de la médula.

679
00:31:40,426 --> 00:31:41,488
¿Qué se hace ahora?

680
00:31:41,493 --> 00:31:43,324
Un pase largo.

681
00:31:43,329 --> 00:31:45,861
Pero necesitaré un par de manos
extra. Llama a la Dra. Voss.

682
00:31:50,900 --> 00:31:52,864
Me han dicho que las
señales motoras se apagaron.

683
00:31:52,869 --> 00:31:54,399
También las señales sensoriales.

684
00:31:54,404 --> 00:31:55,868
Tengo que despertarla de la anestesia.

685
00:31:55,872 --> 00:31:57,602
¿El test de despertar?

686
00:31:57,607 --> 00:32:00,571
Podría moverse y alterar los
instrumentos de la espalda,

687
00:32:00,576 --> 00:32:01,772
causando incluso más daño.

688
00:32:01,777 --> 00:32:03,042
Es nuestra única
oportunidad de averiguar

689
00:32:03,046 --> 00:32:05,378
si la pérdida de señal es
porque se ha salido una sonda

690
00:32:05,383 --> 00:32:06,644
o por otro problema.

691
00:32:06,649 --> 00:32:09,514
Nos estamos quedando sin tiempo.

692
00:32:10,788 --> 00:32:12,017
Reduce la anestesia.

693
00:32:12,522 --> 00:32:14,082
Retirando el propofol.

694
00:32:22,865 --> 00:32:24,365
¿Tamiko?

695
00:32:26,469 --> 00:32:27,798
Soy la Dra. Sutton.

696
00:32:27,803 --> 00:32:29,700
Estás en cirugía.

697
00:32:29,705 --> 00:32:31,536
No te preocupes, todo irá bien.

698
00:32:31,541 --> 00:32:34,775
Necesitamos tu ayuda.
Parpadea si lo entiendes.

699
00:32:36,612 --> 00:32:37,711
Bien.

700
00:32:38,881 --> 00:32:41,949
Ahora parpadea si sientes un
toque en la pierna derecha.

701
00:32:44,820 --> 00:32:46,486
Aguanta, ¿vale?

702
00:32:47,523 --> 00:32:49,520
No podemos mantenerla mucho
tiempo despierta, pero creo

703
00:32:49,525 --> 00:32:51,022
pero creo que deberíamos
ensanchar el área.

704
00:32:51,027 --> 00:32:53,324
Y mejorar la corrección de la columna.

705
00:32:53,329 --> 00:32:54,896
Vale la pena intentarlo.

706
00:32:59,835 --> 00:33:02,670
- El distractor está colocado.
- Soltaré el perno de bloqueo.

707
00:33:08,143 --> 00:33:09,276
Vamos a empujar.

708
00:33:13,848 --> 00:33:17,113
Intentémoslo de nuevo.

709
00:33:17,118 --> 00:33:19,252
Parpadea si puedes sentir
un toque en la pierna.

710
00:33:23,458 --> 00:33:25,789
La señal vuelve.

711
00:33:25,794 --> 00:33:27,691
La presión del nervio está liberada.

712
00:33:27,696 --> 00:33:29,192
Lo has hecho genial.

713
00:33:29,197 --> 00:33:31,464
Ahora volveremos a
dormirte y terminaremos.

714
00:33:36,671 --> 00:33:39,102
Ha sido todo un
espectáculo, Dra. Sutton.

715
00:33:39,107 --> 00:33:41,004
El espectáculo no ha terminado todavía.

716
00:33:41,009 --> 00:33:43,129
Un examen completo después
de la operación nos dirá más.

717
00:33:48,216 --> 00:33:51,050
Pregunte a su médico si Halcipr...

718
00:33:52,886 --> 00:33:55,784
Supongo que no estaré corriendo
por el campo en un tiempo.

719
00:33:55,789 --> 00:33:58,189
Estos anuncios no hacen a
nuestros pacientes ningún favor.

720
00:33:58,194 --> 00:34:00,422
Hay una razón por la que casi
todo el resto de países del mundo

721
00:34:00,427 --> 00:34:01,427
los prohíben.

722
00:34:01,432 --> 00:34:03,559
Pero cuando la FDA relajó
las restricciones en los 90,

723
00:34:03,564 --> 00:34:06,862
las farmacéuticas aprovecharon la
oportunidad de vender sus medicamentos

724
00:34:06,867 --> 00:34:08,631
a tanta gente como podían

725
00:34:08,636 --> 00:34:10,300
Así que, a menudo, presentan

726
00:34:10,305 --> 00:34:13,202
información parcial o incompleta.

727
00:34:13,207 --> 00:34:14,903
Y confunden a la gente
para pedir a sus médicos

728
00:34:14,908 --> 00:34:16,471
medicamentos que no necesitan.

729
00:34:16,476 --> 00:34:18,273
Y no hay medicamento para todo el mundo.

730
00:34:18,278 --> 00:34:20,609
Y el Halcipride... esa medicación...

731
00:34:20,614 --> 00:34:23,649
esa medicación no te ayudará, Jackson.

732
00:34:26,520 --> 00:34:28,386
Porque no tienes cáncer.

733
00:34:30,791 --> 00:34:33,455
Las pruebas han confirmado
nuestras sospechas.

734
00:34:33,460 --> 00:34:35,590
Fuste diagnosticado incorrectamente.

735
00:34:35,595 --> 00:34:38,463
Lo que tienes en
realidad es tuberculosis.

736
00:34:39,566 --> 00:34:41,396
¿Cómo?

737
00:34:41,401 --> 00:34:43,198
La tuberculosis puede parecer cáncer,

738
00:34:43,203 --> 00:34:45,534
y puede viajar a cualquier
sitio, incluso a la médula.

739
00:34:45,539 --> 00:34:47,169
Y puede viajar a tus
glándulas adrenales.

740
00:34:47,174 --> 00:34:49,071
Eso es lo que causó el
oscurecimiento de tu piel.

741
00:34:49,076 --> 00:34:50,873
Que es lo que nos dio la pista.

742
00:34:50,878 --> 00:34:52,843
La buena noticia es
que podemos tratarlo.

743
00:34:54,513 --> 00:34:56,443
Gracias.

744
00:34:56,448 --> 00:34:59,513
Vas a necesitar varias medicinas

745
00:34:59,518 --> 00:35:00,748
durante los próximos seis meses.

746
00:35:00,753 --> 00:35:02,750
¿Cuánto va a costar?

747
00:35:02,755 --> 00:35:04,752
Lo hemos comprobado. Es asequible.

748
00:35:12,597 --> 00:35:15,161
Una vez que te den el
alta, te arrestarán,

749
00:35:15,166 --> 00:35:16,764
pero hasta entonces,
todavía eres un paciente,

750
00:35:16,768 --> 00:35:19,002
así que vamos a centrarnos
en que te pongas bien, ¿vale?

751
00:35:20,672 --> 00:35:22,438
Gracias.

752
00:35:25,844 --> 00:35:28,341
MIra, entiendo por qué
te fuiste, pero siento

753
00:35:28,346 --> 00:35:31,478
que esto es lo que
deberías estar haciendo.

754
00:35:31,483 --> 00:35:34,715
Y lo echo de menos, tío, de verdad.

755
00:35:34,720 --> 00:35:39,589
Mi plan no era irme, pero
GiGi lo es todo para mí.

756
00:35:40,792 --> 00:35:42,789
Me está esperando para
cenar. Tengo que irme.

757
00:35:42,794 --> 00:35:44,026
Ahora ella es lo primero.

758
00:35:44,862 --> 00:35:47,662
Lo siento mucho. Por todo.

759
00:35:48,833 --> 00:35:51,797
Que sepas que se os echa de menos

760
00:35:51,802 --> 00:35:54,402
a Nic y a ti cada día.

761
00:36:05,515 --> 00:36:07,549
Buen trabajo, Dr. Hawkins.

762
00:36:09,754 --> 00:36:11,754
Tú también, Dr. Pravesh.

763
00:36:14,759 --> 00:36:16,591
Tú también.

764
00:36:23,800 --> 00:36:25,767
Buenas noches, Devi.

765
00:36:32,776 --> 00:36:35,443
- Hola.
- Hola.

766
00:36:37,547 --> 00:36:39,347
¿Tienes cinco minutos?

767
00:36:40,017 --> 00:36:42,314
Claro. ¿Por qué?

768
00:37:16,364 --> 00:37:18,395
Muy bien.

769
00:37:18,400 --> 00:37:20,031
- Todavía lo tiene.
- Es impresionante.

770
00:37:20,035 --> 00:37:21,699
No volverás al ring durante un tiempo,

771
00:37:21,703 --> 00:37:23,967
- pero volverás.
- Bien.

772
00:37:23,972 --> 00:37:26,102
Porque esa muñequita que me puso aquí,

773
00:37:26,107 --> 00:37:27,673
necesita una derrota aplastante.

774
00:37:30,564 --> 00:37:32,595
Sé que ambos estáis ansiosos por saber

775
00:37:32,600 --> 00:37:34,463
quién será nuestro
próximo jefe de cirugía,

776
00:37:34,468 --> 00:37:35,832
así que iré al grano.

777
00:37:35,837 --> 00:37:37,867
No será ninguno de vosotros.

778
00:37:37,872 --> 00:37:39,235
- ¿Lo dices en serio?
- ¿Perdona?

779
00:37:39,240 --> 00:37:42,538
Ambos habéis hecho grandes
contribuciones al Chastain.

780
00:37:42,543 --> 00:37:44,940
Pero para ti, AJ, la jefatura solo sería

781
00:37:44,945 --> 00:37:46,275
otra muesca en la culata.

782
00:37:46,280 --> 00:37:48,778
Y, francamente, no tienes tiempo.

783
00:37:48,783 --> 00:37:51,513
Y, Randolph, tú ya has
hecho el trabajo antes.

784
00:37:51,518 --> 00:37:53,582
Sí, lo que significa
que tengo experiencia,

785
00:37:53,587 --> 00:37:54,951
lo que no es un detrimento para...

786
00:37:54,956 --> 00:37:57,220
Y renunciaste porque no te gustaba.

787
00:37:57,225 --> 00:37:59,756
Llevaba mucho tiempo y era burocrático.

788
00:37:59,761 --> 00:38:02,558
- Tú quieres operar.
- Eso es cierto.

789
00:38:02,563 --> 00:38:05,361
Tú solo querías el puesto porque
no querías que yo lo tuviera.

790
00:38:05,366 --> 00:38:08,231
No, yo lo quería porque...

791
00:38:08,236 --> 00:38:10,132
lo quería.

792
00:38:10,137 --> 00:38:13,068
Caballeros, respeto que
ambos seáis competitivos

793
00:38:13,073 --> 00:38:15,638
y queráis ganar, pero ya
he tomado una decisión.

794
00:38:15,643 --> 00:38:17,873
Una poco afortunada, sin duda,

795
00:38:17,878 --> 00:38:20,876
pero que a pesar de todo respetaré.

796
00:38:20,881 --> 00:38:22,580
Gracias, AJ.

797
00:38:30,424 --> 00:38:32,521
Bueno, tal vez sea lo mejor.

798
00:38:32,526 --> 00:38:33,922
¿Y eso por qué?

799
00:38:33,927 --> 00:38:35,691
Porque hay una mujer

800
00:38:35,696 --> 00:38:39,427
que llevo viendo un tiempo y...

801
00:38:39,432 --> 00:38:42,330
y creo que tenemos algo bueno.

802
00:38:42,335 --> 00:38:44,833
- Creo que ella estaría de acuerdo.
- ¿De verdad?

803
00:38:44,838 --> 00:38:48,503
Algo menos de tiempo en el trabajo
podría significar más tiempo con ella,

804
00:38:48,508 --> 00:38:51,506
si ella puede escaparse.

805
00:38:51,511 --> 00:38:54,542
Me temo que ese informe
de seguridad de la mesa

806
00:38:54,547 --> 00:38:55,879
la ocupará esta noche hasta tarde.

807
00:38:56,916 --> 00:38:58,782
Merece la pena esperar por ella.

808
00:39:02,788 --> 00:39:06,821
Si no es AJ y no soy yo,

809
00:39:06,826 --> 00:39:09,690
¿quién es el próximo jefe de cirugía?

810
00:39:09,695 --> 00:39:11,292
¿Yo?

811
00:39:11,297 --> 00:39:14,428
Eres incansable y a veces mandona,

812
00:39:14,433 --> 00:39:15,796
te preocupas por los pacientes.

813
00:39:15,801 --> 00:39:18,265
No espero nada menos.

814
00:39:18,270 --> 00:39:21,402
También eres una líder y
trabajas bien en equipo.

815
00:39:21,407 --> 00:39:24,405
Conseguirás consensos, no imposiciones.

816
00:39:24,410 --> 00:39:26,240
Un estilo que me gusta.

817
00:39:26,245 --> 00:39:28,409
Estoy realmente halagada...

818
00:39:28,414 --> 00:39:30,810
Por supuesto, las cargas
administrativas no son baladíes.

819
00:39:30,815 --> 00:39:33,847
Tendrás que ajustar tu
calendario quirúrgico,

820
00:39:33,852 --> 00:39:36,415
lidiar con egos frágiles
en el departamento...

821
00:39:36,420 --> 00:39:38,451
no es siempre una tarea fácil,

822
00:39:38,456 --> 00:39:42,458
pero tendrás influencia real
para moldear este lugar.

823
00:39:44,062 --> 00:39:45,858
Claro, si necesitas tiempo para...

824
00:39:45,863 --> 00:39:47,129
Me apunto.

825
00:39:49,567 --> 00:39:51,467
Bien.

826
00:40:15,160 --> 00:40:17,293
¿Cómo de acogedora es esta cosa?

827
00:40:19,364 --> 00:40:21,330
Solo hay una forma de averiguarlo.

828
00:40:25,336 --> 00:40:28,504
- Muy bien.
- Ten cuidado.

829
00:40:36,447 --> 00:40:38,613
Es realmente genial.

830
00:40:43,553 --> 00:40:46,454
Mira, sobre lo de antes...

831
00:40:47,291 --> 00:40:49,254
No estás equivocada.

832
00:40:49,259 --> 00:40:51,989
Lo sé. ¿Pero de verdad
quieres hacer caso del consejo

833
00:40:51,994 --> 00:40:53,991
de una chica que vive en una furgoneta?

834
00:40:57,801 --> 00:41:00,898
Bueno, estarás encantada
de saber que mañana libro.

835
00:41:00,903 --> 00:41:02,801
- ¿Todo el día?
- Todo el día.

836
00:41:07,777 --> 00:41:10,542
- Yo conduzco, tú duermes.
- Vale.

837
00:41:34,703 --> 00:41:35,799
Hola.

838
00:41:35,804 --> 00:41:37,735
Hola. ¿Cómo ha estado?

839
00:41:37,740 --> 00:41:39,603
Perfecta, como siempre.

840
00:41:40,876 --> 00:41:42,706
¡Papá!

841
00:41:42,711 --> 00:41:44,008
Cariño.

842
00:41:44,013 --> 00:41:45,909
Te veo la próxima vez.

843
00:41:45,914 --> 00:41:47,310
   

844
00:41:47,815 --> 00:41:52,618
Bienvenida a Le Petit GiGi.

845
00:41:56,558 --> 00:41:59,592
Señorita, por favor, tome asiento.

846
00:42:03,564 --> 00:42:06,362
- Por nuestra nueva jefa.
- Bien por ella.

847
00:42:06,367 --> 00:42:08,765
- Y que tenga buena suerte.
- Es un trabajo poco agradecido.

848
00:42:08,770 --> 00:42:10,867
- Yo debería saberlo. Lo fui.
- Todo ese papeleo.

849
00:42:10,872 --> 00:42:13,302
- Quejas del Departamento.
- Vértelas con cirujanos mediocres.

850
00:42:13,307 --> 00:42:15,471
- No, gracias.
- Estamos por encima de eso.

851
00:42:15,476 --> 00:42:16,876
- Cierto.
- Por nosotros.

852
00:42:18,813 --> 00:42:20,779
   

853
00:42:25,786 --> 00:42:29,985
He pensado que por esta vez...

854
00:42:29,990 --> 00:42:31,387
¡Helado!

855
00:42:31,392 --> 00:42:33,258
Oui.

856
00:42:35,495 --> 00:42:38,563
Sí, por favor.

857
00:42:42,836 --> 00:42:45,699
   

858
00:42:45,704 --> 00:42:47,735
¿Qué hiciste hoy?

859
00:42:47,740 --> 00:42:50,038
Aprendí a dibujar un rinoceronte.

860
00:42:50,043 --> 00:42:51,339
¿De verdad?

861
00:42:51,844 --> 00:42:53,774
   

862
00:42:53,779 --> 00:42:56,844
Sí. Ya veo.

863
00:42:56,849 --> 00:42:59,583
Bien hecho.

864
00:43:03,289 --> 00:43:05,222
¿Cómo te ha ido el día, papá?

865
00:43:08,694 --> 00:43:10,727
Ha sido el mejor día en mucho tiempo.

866
00:43:55,000 --> 00:43:58,500
www.subtitulamos.tv

