1
00:00:02,000 --> 00:00:04,638
Karvanista took whoever lived here.
Why would he do that?

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,678
Every Lupar has a designated human.

3
00:00:06,680 --> 00:00:08,318
I'm not your human!

4
00:00:08,320 --> 00:00:09,918
We have to save them,
before it's too late.

5
00:00:09,920 --> 00:00:11,718
What is it
you are saving them from?

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,838
The Flux. What's the Flux?

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,358
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder

8
00:00:16,360 --> 00:00:17,518
leaving his post.

9
00:00:17,520 --> 00:00:18,878
They are without purpose.

10
00:00:18,880 --> 00:00:20,198
Your mind would boggle.

11
00:00:20,200 --> 00:00:22,398
Hello again, Doctor. Who are you?

12
00:00:22,400 --> 00:00:24,638
Our final fight has begun.

13
00:00:24,640 --> 00:00:26,638
The end of the universe.

14
00:00:26,640 --> 00:00:29,400
I always wondered
what it would feel like.

15
00:00:58,520 --> 00:01:00,080
End of the universe.

16
00:01:06,880 --> 00:01:09,598
But we're still here.

17
00:01:09,600 --> 00:01:11,078
Wherever here is.

18
00:01:11,080 --> 00:01:12,598
Doctor!

19
00:01:12,600 --> 00:01:14,758
Yaz. Is Dan with you?

20
00:01:14,760 --> 00:01:16,318
I'm here.

21
00:01:16,320 --> 00:01:17,598
I just blacked out.

22
00:01:17,600 --> 00:01:18,678
Last thing I remember,

23
00:01:18,680 --> 00:01:21,558
we were on your TARDIS,
that Flux thing was coming at us.

24
00:01:21,560 --> 00:01:23,198
And then...nothing.

25
00:01:23,200 --> 00:01:25,238
Me too. I think.

26
00:01:25,240 --> 00:01:29,278
I was on the ground over there.
We must've been thrown out.

27
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
Must have been. Where are we?

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,318
Is she always like this?
Pretty much.

29
00:01:40,880 --> 00:01:44,118
If I had to call it, we're back
on Earth,

30
00:01:44,120 --> 00:01:47,158
which meant the Lupari shield
worked, but the TARDIS took a hit.

31
00:01:47,160 --> 00:01:49,358
Looks like we're in
the middle of a battlefield.

32
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
Which could mean...
Hey! Get away from him!

33
00:01:54,560 --> 00:01:57,678
Show me your hands.
What did you take? Show me!

34
00:01:57,680 --> 00:01:59,078
We didn't take anything.

35
00:01:59,080 --> 00:02:01,278
I know what goes on out here.

36
00:02:01,280 --> 00:02:04,400
Vultures emptying the pockets of
the dead.

37
00:02:05,680 --> 00:02:06,878
What...?

38
00:02:06,880 --> 00:02:09,518
Who are you? Where you from?

39
00:02:09,520 --> 00:02:12,798
I'm the Doctor. This is Yaz.
This is Dan. Nice to meet you.

40
00:02:12,800 --> 00:02:14,278
We were tracking for signs of life.

41
00:02:14,280 --> 00:02:15,760
Sure, doctor is a man's term.

42
00:02:16,800 --> 00:02:17,840
It's fluid.

43
00:02:19,360 --> 00:02:21,880
Sentry patrol. All of them dead.

44
00:02:23,080 --> 00:02:24,440
It's too late for medical aid.

45
00:02:26,760 --> 00:02:28,078
But...

46
00:02:28,080 --> 00:02:30,718
..you're too close to the front
to be with Mrs Nightingale.

47
00:02:30,720 --> 00:02:32,798
She won't come this close to
Sebastopol.

48
00:02:32,800 --> 00:02:34,198
How long have you been here?

49
00:02:34,200 --> 00:02:36,278
Sebastopol. 1850s.

50
00:02:36,280 --> 00:02:38,878
Orientated! I know where we are.

51
00:02:38,880 --> 00:02:42,718
Crimean War, 1855,
Ottoman Empire weakening,

52
00:02:42,720 --> 00:02:44,918
British soldiers fighting Russians.

53
00:02:44,920 --> 00:02:47,878
What? We're in the middle of
the Crimean War?

54
00:02:47,880 --> 00:02:50,358
But that would make you
Mary Seacole?

55
00:02:50,360 --> 00:02:51,918
Are you? You are, aren't you?

56
00:02:51,920 --> 00:02:56,158
Mrs Seacole to you.
Doctress to the fallen.

57
00:02:56,160 --> 00:02:58,438
Everybody, shh, shh!

58
00:02:58,440 --> 00:02:59,758
Listen.

59
00:02:59,760 --> 00:03:01,958
It's enemy soldiers.
Back up, back up!

60
00:03:01,960 --> 00:03:03,080
Go!

61
00:03:06,240 --> 00:03:07,998
Where in the battle are we?

62
00:03:08,000 --> 00:03:10,558
How many Russian troops are
the British fighting?

63
00:03:10,560 --> 00:03:12,278
What's happening in Sebastopol?

64
00:03:12,280 --> 00:03:14,478
What's this word you keep using?

65
00:03:14,480 --> 00:03:18,080
Russians. They're not fighting
Russians!

66
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
They're fighting Sontarans.

67
00:03:29,800 --> 00:03:33,038
Taste the victory, my soldiers.

68
00:03:33,040 --> 00:03:38,598
Breathe in the rotting stench
of our vanquished foes!

69
00:03:38,600 --> 00:03:40,998
Onwards, to domination!

70
00:03:41,000 --> 00:03:43,198
Sontar-Ha!

71
00:03:43,200 --> 00:03:47,800
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!

72
00:04:01,671 --> 00:04:09,510
CREDITS

73
00:04:44,400 --> 00:04:46,880
Are you response? Can you repair?

74
00:04:49,360 --> 00:04:51,718
Can I what? Can you repair?

75
00:04:51,720 --> 00:04:55,038
W-w-where am I? Can you repair?
Respond!

76
00:04:55,040 --> 00:04:57,878
I need to make contact
with my home planet.

77
00:04:57,880 --> 00:05:01,478
There's been a mass extinction
event, near where I was stationed.

78
00:05:01,480 --> 00:05:02,798
We are aware.

79
00:05:02,800 --> 00:05:06,758
The Flux impacted the inner temple.
Can you repair?

80
00:05:06,760 --> 00:05:08,278
Repair what?

81
00:05:08,280 --> 00:05:10,000
Follow! Follow!

82
00:05:13,600 --> 00:05:15,558
This was not foreseen.

83
00:05:15,560 --> 00:05:18,038
Priest Triangles are only guardians.

84
00:05:18,040 --> 00:05:19,918
We maintain and serve.

85
00:05:19,920 --> 00:05:22,558
The impact of the Flux event
was too great. Whoa.

86
00:05:22,560 --> 00:05:26,438
The Temple is compromised. The Mouri
must never be compromised.

87
00:05:26,440 --> 00:05:29,400
Do you see? Do you see the Mouri?

88
00:05:37,480 --> 00:05:38,520
Whoa.

89
00:05:40,000 --> 00:05:43,598
Thank you for getting us out of
there safely, Mrs Seacole.

90
00:05:43,600 --> 00:05:46,638
I know every safe avenue on
and off of this battlefield.

91
00:05:46,640 --> 00:05:49,478
I have to stay alive if I'm going to
nurse these men back to health.

92
00:05:49,480 --> 00:05:50,758
You're an army nurse?

93
00:05:50,760 --> 00:05:54,518
Oh, no. I work for myself.
I'm the closest nurse to the front.

94
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
And this is your hospital?

95
00:05:57,560 --> 00:06:00,558
This is much more than
a hospital, child.

96
00:06:00,560 --> 00:06:04,200
This is my British Hotel.

97
00:06:08,240 --> 00:06:09,638
So, let me just get this straight.

98
00:06:09,640 --> 00:06:13,278
She's like a real person
from history?

99
00:06:13,280 --> 00:06:14,678
You just talked to her, didn't you?

100
00:06:14,680 --> 00:06:17,278
And those Sontaran things,

101
00:06:17,280 --> 00:06:19,918
they're not part of history,
were they?

102
00:06:19,920 --> 00:06:22,198
No. She should be here.
They shouldn't.

103
00:06:22,200 --> 00:06:25,238
Could this be connected to the Flux?

104
00:06:25,240 --> 00:06:26,720
Is history being rewritten?

105
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
Dan, are you OK?

106
00:06:31,280 --> 00:06:33,078
Are you seeing that?

107
00:06:33,080 --> 00:06:34,160
Stay still, Dan.

108
00:06:37,720 --> 00:06:39,158
What's happening to me?

109
00:06:39,160 --> 00:06:40,318
Oh!

110
00:06:40,320 --> 00:06:42,038
Dan!

111
00:06:42,040 --> 00:06:43,080
Doctor!

112
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
You're fading.

113
00:06:47,240 --> 00:06:49,718
A collision between Flux and vortex
energy,

114
00:06:49,720 --> 00:06:51,678
you're falling through space
and time.

115
00:06:51,680 --> 00:06:55,038
Yaz, stay calm. I will find you.

116
00:06:55,040 --> 00:06:56,198
Promise?

117
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
I promise!

118
00:07:14,720 --> 00:07:16,878
Where's the door? I need the door!

119
00:07:16,880 --> 00:07:18,358
Over there, Commander! A voice!

120
00:07:18,360 --> 00:07:20,318
Another soldier waiting to be
obliterated!

121
00:07:21,880 --> 00:07:23,758
Let me in! I have to find them!

122
00:07:23,760 --> 00:07:27,040
Spread out and locate
the human scum!

123
00:07:40,520 --> 00:07:41,560
I'm home.

124
00:07:53,120 --> 00:07:55,038
Jim!

125
00:07:55,040 --> 00:07:56,600
Jim. It's me, Dan!

126
00:07:58,440 --> 00:08:01,760
Sorry about the house.
I can explain. Jim!

127
00:08:12,600 --> 00:08:14,320
Come on, Di. Pick up, will ya?

128
00:08:18,360 --> 00:08:19,400
What?

129
00:08:24,400 --> 00:08:25,520
No way.

130
00:08:37,720 --> 00:08:40,318
What the hell is that?
Curfew defier!

131
00:08:40,320 --> 00:08:43,318
Breach of curfew will result in
instant execution.

132
00:08:43,320 --> 00:08:46,880
Soldiers, apprehend! Divide
and cover all escape routes.

133
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
Mam. Dad?

134
00:09:01,920 --> 00:09:04,320
Where the hell have you been?

135
00:09:11,720 --> 00:09:12,920
Doctor?

136
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Dan?

137
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
I need a universal GPS.

138
00:09:20,800 --> 00:09:22,880
Then I'd know where I was
whenever this happens.

139
00:09:24,200 --> 00:09:26,118
Cos it does keep happening.

140
00:09:26,120 --> 00:09:27,760
This is intolerable!

141
00:09:33,920 --> 00:09:36,478
Hi. I'm Yaz.

142
00:09:36,480 --> 00:09:38,118
How am I meant to cope?

143
00:09:38,120 --> 00:09:41,678
Cope with what, sir?
Well, any of it! All of it.

144
00:09:41,680 --> 00:09:45,478
It just... It insists on shifting.

145
00:09:45,480 --> 00:09:47,758
Why don't you take me through it
from the start?

146
00:09:47,760 --> 00:09:50,198
The start. Do you mock me, Madam?

147
00:09:50,200 --> 00:09:51,838
The start?

148
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
All right.

149
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
Can you tell me - what's the year?

150
00:10:00,680 --> 00:10:04,718
Why? Do you believe it to be
a matter of import?

151
00:10:04,720 --> 00:10:05,798
It might be.

152
00:10:05,800 --> 00:10:08,160
It is the year of our Lord, 1820.

153
00:10:10,560 --> 00:10:12,280
Would you reckon it differently?

154
00:10:13,480 --> 00:10:14,680
Very differently.

155
00:10:20,960 --> 00:10:22,440
All our fears made true.

156
00:10:24,600 --> 00:10:26,078
All is porous.

157
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
All is broken.

158
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
I must retrace.

159
00:10:31,840 --> 00:10:33,958
There's so much work to be done.

160
00:10:33,960 --> 00:10:36,718
I'll come with you! No! No.

161
00:10:36,720 --> 00:10:40,000
It will be to no avail, if my
experience holds true.

162
00:10:41,680 --> 00:10:43,118
Oh.

163
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
This confounded situation.

164
00:10:50,320 --> 00:10:53,078
Can you repair? Can I what?

165
00:10:53,080 --> 00:10:56,360
All assistance is required.
Can you repair?

166
00:11:02,720 --> 00:11:05,000
Yeah. I can.

167
00:11:06,520 --> 00:11:08,000
That's exactly why I'm here.

168
00:11:17,400 --> 00:11:22,278
Mrs Seacole, I helped myself to
the rum...to aid planning.

169
00:11:22,280 --> 00:11:24,598
It can go on your slate, General.

170
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
Your rapidly rising slate.

171
00:11:29,000 --> 00:11:31,918
Good evening.
Where are your friends?

172
00:11:31,920 --> 00:11:33,160
They were called away.

173
00:11:34,280 --> 00:11:38,158
While I'm remaining here, for now.

174
00:11:38,160 --> 00:11:41,798
Apparently. Well, then, you are most
welcome to the British Hotel.

175
00:11:41,800 --> 00:11:43,918
New arrival, Mrs Seacole?

176
00:11:43,920 --> 00:11:45,998
Oh, yes. We met on the battlefield.

177
00:11:46,000 --> 00:11:49,958
This is Lieutenant General Logan
of the Light Division.

178
00:11:49,960 --> 00:11:51,758
I'm the Doctor. Oh.

179
00:11:51,760 --> 00:11:54,558
Mrs Seacole could certainly do
with your assistance.

180
00:11:54,560 --> 00:11:57,320
Our advance tomorrow is not
without risk.

181
00:11:59,240 --> 00:12:02,158
Please tell me you're not about
to engage Sontarans in battle.

182
00:12:02,160 --> 00:12:04,038
That is why we're here.

183
00:12:04,040 --> 00:12:07,918
You don't understand. I've fought
Sontarans before.

184
00:12:07,920 --> 00:12:09,678
Somehow I doubt that.

185
00:12:09,680 --> 00:12:12,678
Sontarans live for war.
They're a clone race.

186
00:12:12,680 --> 00:12:15,118
It's what they're bred for.
It's their entire history.

187
00:12:15,120 --> 00:12:17,718
And they're very, very good at it.

188
00:12:17,720 --> 00:12:20,478
They also have weapons beyond
your imagination.

189
00:12:20,480 --> 00:12:23,198
So, even if you do have
numerical advantage,

190
00:12:23,200 --> 00:12:26,238
I advise, at all costs,
do not engage.

191
00:12:26,240 --> 00:12:28,358
Then it's fortunate that I command
these divisions

192
00:12:28,360 --> 00:12:31,640
of Her Majesty's Army,
and you do not.

193
00:12:33,280 --> 00:12:34,678
Madam, I am at work.

194
00:12:34,680 --> 00:12:37,238
I know, I can smell the rum.

195
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
How long have they been here,
the Sontarans?

196
00:12:40,880 --> 00:12:43,118
Outside Sebastopol?

197
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
No, on Earth. They have always
been here.

198
00:12:48,280 --> 00:12:51,560
Trust me, I know your history
and that's not true.

199
00:12:53,120 --> 00:12:54,558
Where are we?

200
00:12:54,560 --> 00:12:57,358
Britain there. Jamaica here.

201
00:12:57,360 --> 00:12:58,718
Still intact.

202
00:12:58,720 --> 00:13:00,398
Uh, Crimea there,

203
00:13:00,400 --> 00:13:02,280
and Russia is...

204
00:13:04,880 --> 00:13:08,358
..not there. No Russia. No China.

205
00:13:08,360 --> 00:13:11,038
Only Sontar. And you both think
that's normal.

206
00:13:11,040 --> 00:13:13,158
War is the opposite of normal.

207
00:13:13,160 --> 00:13:16,358
That word you used...

208
00:13:16,360 --> 00:13:19,438
Russia. Where have I heard
that before?

209
00:13:19,440 --> 00:13:21,758
She said it earlier.
I thought the same.

210
00:13:21,760 --> 00:13:24,558
I heard it before, in the past.

211
00:13:24,560 --> 00:13:27,198
Like a memory?
An echo of another time?

212
00:13:27,200 --> 00:13:28,558
Yes. Yes.

213
00:13:28,560 --> 00:13:30,678
Time is being disrupted.

214
00:13:30,680 --> 00:13:33,718
But if you're still retaining
those memories of the truth,

215
00:13:33,720 --> 00:13:35,638
then the disruption must be recent.

216
00:13:35,640 --> 00:13:38,798
But how? Fallout from the Flux?
Yeah, but that wouldn't be enough.

217
00:13:38,800 --> 00:13:41,680
I mean, Sontarans are embedded in
maps all of a sudden!

218
00:13:44,400 --> 00:13:46,720
Are you expecting a response
to your musings?

219
00:13:47,760 --> 00:13:49,040
How far away is their encampment?

220
00:13:52,080 --> 00:13:53,840
You've gone very quiet, General.

221
00:13:55,200 --> 00:13:57,560
The soldiers appear from
directions unknown.

222
00:13:58,720 --> 00:14:00,958
See! They're doing the basics,

223
00:14:00,960 --> 00:14:03,118
and you're already on the back foot.

224
00:14:03,120 --> 00:14:05,198
You will lose every man if
you face them in

225
00:14:05,200 --> 00:14:07,238
the battlefield tomorrow.
You need my help.

226
00:14:07,240 --> 00:14:10,038
I have Queen and Country on my side.
That is all the help I need.

227
00:14:10,040 --> 00:14:12,438
Is she here with you, then,
the Queen?

228
00:14:12,440 --> 00:14:13,758
Obviously not.

229
00:14:13,760 --> 00:14:15,478
Then her influence may be limited.

230
00:14:15,480 --> 00:14:19,198
Mrs Seacole, your new assistant is
putting me off my task.

231
00:14:19,200 --> 00:14:22,438
You want to be helpful, "Doctor"?

232
00:14:22,440 --> 00:14:23,920
Nursing rounds.

233
00:14:26,960 --> 00:14:29,078
You have to get the General
to listen to me.

234
00:14:29,080 --> 00:14:32,478
You think the army take advice
from a doctress?

235
00:14:32,480 --> 00:14:35,320
I am here to nurse the wounded.

236
00:14:36,840 --> 00:14:40,038
Sifting the battlefield
for injured soldiers,

237
00:14:40,040 --> 00:14:41,958
setting up a sanctuary.

238
00:14:41,960 --> 00:14:44,158
You just decided to come out here
on your own?

239
00:14:44,160 --> 00:14:45,998
If we all of us waited to be
sent for,

240
00:14:46,000 --> 00:14:48,398
we would none of us find our
purpose, would we?

241
00:14:48,400 --> 00:14:49,998
I paid for my own passage,

242
00:14:50,000 --> 00:14:53,080
and I had this place built from what
I could find.

243
00:14:54,520 --> 00:14:56,038
A proper pioneer.

244
00:14:56,040 --> 00:14:59,360
Rice pudding and hard liquor
build morale.

245
00:15:00,680 --> 00:15:03,198
They also pay for medicines.
But my time

246
00:15:03,200 --> 00:15:06,240
and my skills, those I give for
free, to allcomers.

247
00:15:08,160 --> 00:15:10,078
Speaking of which,

248
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
come over here.

249
00:15:14,000 --> 00:15:16,520
The General does not approve.

250
00:15:22,120 --> 00:15:23,398
More of you!

251
00:15:23,400 --> 00:15:26,878
More to destroy when
I free myself. Which will be soon!

252
00:15:26,880 --> 00:15:28,160
This is a surprise.

253
00:15:29,200 --> 00:15:31,038
No wonder the General
doesn't approve.

254
00:15:31,040 --> 00:15:32,518
All life is sacred to me.

255
00:15:32,520 --> 00:15:34,958
I use my remedies to help
whoever is in need.

256
00:15:34,960 --> 00:15:36,918
Just as you did
the Russian soldiers.

257
00:15:36,920 --> 00:15:41,278
Although this one has refused
all treatment

258
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
and healed himself.

259
00:15:44,280 --> 00:15:46,318
He takes his rest in
a regular rhythm.

260
00:15:46,320 --> 00:15:49,118
Seven-and-a-half minutes every
27 hours. I recorded it.

261
00:15:49,120 --> 00:15:50,478
I shall massacre you

262
00:15:50,480 --> 00:15:53,078
for revealing privileged
military information.

263
00:15:53,080 --> 00:15:55,358
The rest of the time, he yells.

264
00:15:55,360 --> 00:15:56,998
No wonder you're angry.

265
00:15:57,000 --> 00:16:00,878
Capture - the ultimate shame
for any Sontaran.

266
00:16:00,880 --> 00:16:02,798
How did it come to this?

267
00:16:02,800 --> 00:16:05,598
I was dispatched by my commanding
officer to assess

268
00:16:05,600 --> 00:16:07,438
the laughable strength of the weak

269
00:16:07,440 --> 00:16:09,598
and pathetic human resistance.

270
00:16:09,600 --> 00:16:13,358
And was ambushed by
a circular propellant.

271
00:16:13,360 --> 00:16:14,798
Cannon ball in the back.

272
00:16:14,800 --> 00:16:17,198
Oh! I bet that hurt.

273
00:16:17,200 --> 00:16:19,320
There is no such thing as pain.

274
00:16:20,960 --> 00:16:22,438
A little.

275
00:16:22,440 --> 00:16:24,238
You're lucky you survived at all.

276
00:16:24,240 --> 00:16:26,438
You call this luck?

277
00:16:26,440 --> 00:16:29,318
The gloried embrace
of death would have been luck.

278
00:16:29,320 --> 00:16:31,918
I have questions for you, soldier.

279
00:16:31,920 --> 00:16:33,518
I will answer nothing.

280
00:16:33,520 --> 00:16:36,198
I am trained to resist
all interrogation.

281
00:16:36,200 --> 00:16:37,758
Where's your encampment?

282
00:16:37,760 --> 00:16:39,078
I assert my rights

283
00:16:39,080 --> 00:16:42,958
to silence under section Cyan K-Z
Nine Slothback

284
00:16:42,960 --> 00:16:45,398
of the Shadow Proclamation.

285
00:16:45,400 --> 00:16:46,758
Oh, you do, do you?

286
00:16:46,760 --> 00:16:50,198
But what if I have valuable battle
information for your commander?

287
00:16:50,200 --> 00:16:52,280
What sort of information?

288
00:16:53,640 --> 00:16:55,598
The Doctor. Huh?

289
00:16:55,600 --> 00:16:59,278
Vanquisher and sworn enemy of
the Sontarans,

290
00:16:59,280 --> 00:17:04,078
former President of Gallifrey,
is in the Crimea.

291
00:17:04,080 --> 00:17:06,438
Where? Show me!

292
00:17:06,440 --> 00:17:10,198
I will vanquish our despised nemesis
with my bare hands.

293
00:17:10,200 --> 00:17:11,718
Where is the Doctor?

294
00:17:11,720 --> 00:17:14,198
Closer than you could possibly
imagine.

295
00:17:14,200 --> 00:17:16,520
But how can he have heard of...?
Shh, shh!

296
00:17:18,080 --> 00:17:20,478
I'd be prepared to give your
commander information on

297
00:17:20,480 --> 00:17:21,758
the Doctor's whereabouts,

298
00:17:21,760 --> 00:17:24,238
should he agree to parlay on
my signal.

299
00:17:24,240 --> 00:17:26,880
Now, if we release you...

300
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
..will you relay this information?

301
00:17:31,440 --> 00:17:33,238
I accept your offer

302
00:17:33,240 --> 00:17:34,758
and pledge to end your life

303
00:17:34,760 --> 00:17:38,718
with maximum suffering at our
next encounter.

304
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
I'd expect no less.

305
00:17:44,840 --> 00:17:47,678
May death rain down on you both.

306
00:17:47,680 --> 00:17:50,320
Well, it's nice to meet you, too.
Hurry along!

307
00:17:54,080 --> 00:17:55,438
Human scum!

308
00:17:55,440 --> 00:17:57,758
You will be stamped beneath
the boot of Sontar

309
00:17:57,760 --> 00:18:00,278
at a future point to be determined!

310
00:18:00,280 --> 00:18:01,800
Do not shoot!

311
00:18:07,680 --> 00:18:10,798
You allowed an enemy combatant
to escape!

312
00:18:10,800 --> 00:18:14,198
I discharged my patient.

313
00:18:14,200 --> 00:18:17,238
The British Hotel is my
establishment, General.

314
00:18:17,240 --> 00:18:19,760
And you are my guest.

315
00:18:21,720 --> 00:18:25,440
Mrs Seacole, may I suggest an
evening constitutional? Come along.

316
00:18:29,920 --> 00:18:31,758
What are we doing?

317
00:18:31,760 --> 00:18:35,158
The thing about Sontaran soldiers
is they're not very bright.

318
00:18:35,160 --> 00:18:37,638
But that means you can
take advantage.

319
00:18:37,640 --> 00:18:40,518
M'laddo's got a message
for his General.

320
00:18:40,520 --> 00:18:43,838
With any luck, he's going to lead us
right to the location of

321
00:18:43,840 --> 00:18:46,078
the Sontaran base camp.

322
00:18:46,080 --> 00:18:47,358
Pretty simple, right?

323
00:18:47,360 --> 00:18:48,400
Wait.

324
00:18:49,600 --> 00:18:51,278
Who are you?

325
00:18:51,280 --> 00:18:52,518
Me?

326
00:18:52,520 --> 00:18:54,800
I'm Mary Seacole's assistant.

327
00:19:00,600 --> 00:19:02,078
Where...? Where did he go?!

328
00:19:02,080 --> 00:19:03,600
See, Mary?

329
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
No. Exactly.

330
00:19:09,120 --> 00:19:10,678
A conjuring trick.

331
00:19:10,680 --> 00:19:12,638
In a manner of speaking.

332
00:19:12,640 --> 00:19:14,838
Basic camouflage shield.

333
00:19:14,840 --> 00:19:17,558
But if you don't know it's there,
it's impossible to spot.

334
00:19:17,560 --> 00:19:18,920
Want to give it a go with me?

335
00:19:25,920 --> 00:19:27,400
Where are we now?

336
00:19:32,880 --> 00:19:36,758
Soldiers, marching duty
until sunrise!

337
00:19:36,760 --> 00:19:39,438
Strategic base construction
troops report

338
00:19:39,440 --> 00:19:40,998
to Commander Strevs.

339
00:19:41,000 --> 00:19:44,038
Security patrols must execute
any intruders on sight.

340
00:19:44,040 --> 00:19:45,398
There's so many of them.

341
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
Yes, there are.

342
00:19:48,320 --> 00:19:51,198
Mary, you're good at keeping
observation records, right?

343
00:19:51,200 --> 00:19:52,318
Of course.

344
00:19:52,320 --> 00:19:54,598
And you can survive on very little
sleep, I imagine.

345
00:19:54,600 --> 00:19:55,838
What are you asking of me?

346
00:19:55,840 --> 00:19:57,438
Monitor this encampment.

347
00:19:57,440 --> 00:20:00,838
Keep a note of everything that
happens, but stay out of sight.

348
00:20:00,840 --> 00:20:02,000
I can do that.

349
00:20:06,160 --> 00:20:08,800
I think. Can't I?

350
00:20:13,400 --> 00:20:17,598
You return to us,
wounded, humiliated,

351
00:20:17,600 --> 00:20:19,478
and no deaths to your credit.

352
00:20:19,480 --> 00:20:22,398
I bring information,
Commander Skaak.

353
00:20:22,400 --> 00:20:27,678
The sworn enemy of Sontar,
the Doctor, is here on Earth.

354
00:20:27,680 --> 00:20:29,558
The Doctor is here?

355
00:20:29,560 --> 00:20:31,678
My source will request parlay,

356
00:20:31,680 --> 00:20:34,318
to discuss
bringing the Doctor to you.

357
00:20:34,320 --> 00:20:36,118
This is useful.

358
00:20:36,120 --> 00:20:37,160
You have done...

359
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
..adequately.

360
00:20:42,160 --> 00:20:44,398
I am shamed, Commander.

361
00:20:44,400 --> 00:20:48,440
Yes. The stench of your humiliation
infects us all.

362
00:20:50,360 --> 00:20:52,760
I request mercy.

363
00:20:54,240 --> 00:20:56,238
Request granted.

364
00:20:56,240 --> 00:21:00,878
The mercy of immediate execution
be upon you

365
00:21:00,880 --> 00:21:03,598
for unanswerable shame upon Sontar.

366
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Sontar-Ho.

367
00:21:07,600 --> 00:21:09,640
Sontar-Ho.

368
00:21:26,840 --> 00:21:29,878
So, when did they turn up here,
these Sontarans?

369
00:21:29,880 --> 00:21:34,238
Same day you vanished.
What's that? Two days ago now?

370
00:21:34,240 --> 00:21:35,878
Already feels like a month.

371
00:21:35,880 --> 00:21:39,638
We had the Three Minute Eclipse,
and then, bang, they were here.

372
00:21:39,640 --> 00:21:40,878
Three Minute Eclipse?

373
00:21:40,880 --> 00:21:44,118
Whole world went to blackout,
all at the same time.

374
00:21:44,120 --> 00:21:45,878
It lasted three minutes.

375
00:21:45,880 --> 00:21:47,640
Must've been the Karvanista's ships.

376
00:21:49,240 --> 00:21:52,318
So, come on. Where have you been?

377
00:21:52,320 --> 00:21:54,318
It's a bit hard to explain.

378
00:21:54,320 --> 00:21:57,598
Ey, lad, did someone nick
your house?

379
00:21:57,600 --> 00:22:00,358
Sort of. Listen, how many of
these are there?

380
00:22:00,360 --> 00:22:04,078
Oh, millions. All over the world,
in their ships.

381
00:22:04,080 --> 00:22:07,078
Soldiers pouring out
and taking over.

382
00:22:07,080 --> 00:22:09,158
But you can knock 'em out with
a frying pan?

383
00:22:09,160 --> 00:22:11,998
They've got this thing, on the back
of their neck, like a hole...

384
00:22:12,000 --> 00:22:13,358
Probic something...

385
00:22:13,360 --> 00:22:16,118
All right, Eileen,
no need to get all medical.

386
00:22:16,120 --> 00:22:20,798
And if you smack bang on it,
they go down like ninepins.

387
00:22:20,800 --> 00:22:23,398
Who found that out?
Oh, fella in Birkenhead.

388
00:22:23,400 --> 00:22:25,558
He was drunk, with a mallet.

389
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
Birkenhead. Birkenhead.

390
00:22:28,040 --> 00:22:29,558
We've got to get rid of them.

391
00:22:29,560 --> 00:22:32,478
That's what I said.
That's what I said!

392
00:22:32,480 --> 00:22:35,158
You said they'd be off after
the weekend!

393
00:22:35,160 --> 00:22:36,598
I never did.

394
00:22:36,600 --> 00:22:39,238
He does this to annoy me!

395
00:22:39,240 --> 00:22:41,278
They were in Liverpool first.

396
00:22:41,280 --> 00:22:43,518
Six hours before anywhere else.

397
00:22:43,520 --> 00:22:45,278
Nobody believed us.

398
00:22:45,280 --> 00:22:49,358
They went all round the world,
but they started here.

399
00:22:49,360 --> 00:22:52,840
When you say here,
where exactly do you mean?

400
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
This is where they first appeared.

401
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Took over the whole waterfront.

402
00:23:07,560 --> 00:23:08,758
Let's go have a look.

403
00:23:08,760 --> 00:23:10,798
Ay, ay, where you going?

404
00:23:10,800 --> 00:23:14,078
There's thousands of them.
They've got lasers.

405
00:23:14,080 --> 00:23:17,438
Dad. This is our planet.
These are our docks.

406
00:23:17,440 --> 00:23:19,878
What else do you want to do?
Sit at home and complain?

407
00:23:19,880 --> 00:23:22,598
That's what he normally does.
Hey, you.

408
00:23:22,600 --> 00:23:24,518
I'm not afraid of a scrap.

409
00:23:24,520 --> 00:23:27,880
- I was Wallasey's...
- Junior Boxing Champion in 1966.

410
00:23:30,520 --> 00:23:34,518
We've already heard of people trying
and then just disappearing.

411
00:23:34,520 --> 00:23:36,118
Yeah, well,

412
00:23:36,120 --> 00:23:38,278
I've had some experience
with dealing with aliens

413
00:23:38,280 --> 00:23:39,560
these last few days.

414
00:23:43,400 --> 00:23:46,558
You two get back to the house.

415
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
I'm going in.

416
00:23:48,680 --> 00:23:50,398
By yourself?

417
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
It's better that way.

418
00:23:54,040 --> 00:23:55,080
Take this, son.

419
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
In case you need it.

420
00:24:12,600 --> 00:24:14,918
What happened to these two?
They're all burned out.

421
00:24:14,920 --> 00:24:17,078
Can you repair?

422
00:24:17,080 --> 00:24:18,840
I don't know what you mean.

423
00:24:20,960 --> 00:24:24,438
Transmission received from outer
corridor priest triangle.

424
00:24:24,440 --> 00:24:25,518
There is another.

425
00:24:25,520 --> 00:24:26,998
You will step aside.

426
00:24:27,000 --> 00:24:28,480
Repair is here.

427
00:24:34,160 --> 00:24:36,478
Hi! I'm Yaz.

428
00:24:36,480 --> 00:24:39,198
Serving Commander Inston-Vee Vinder

429
00:24:39,200 --> 00:24:41,638
of Kasto-Winfer-Foxfell at
your service.

430
00:24:41,640 --> 00:24:44,758
Oh, well, if we're going formal,
Serving Officer Khan,

431
00:24:44,760 --> 00:24:47,200
Hallamshire Police, Earth Division,
at yours.

432
00:24:49,120 --> 00:24:51,518
Repair! Repair!

433
00:24:51,520 --> 00:24:53,160
You know how to fix this?

434
00:24:55,840 --> 00:24:57,838
Full disclosure, Inston-Vee Vinder.

435
00:24:57,840 --> 00:25:00,758
Just Vinder's fine. I don't know how
I got here, or why,

436
00:25:00,760 --> 00:25:02,478
or where here is, or how I get
back home.

437
00:25:02,480 --> 00:25:04,318
Same. And I don't want to freak
you out,

438
00:25:04,320 --> 00:25:06,718
but there's something's very wrong
with the universe right now.

439
00:25:06,720 --> 00:25:07,998
I saw it for myself.

440
00:25:08,000 --> 00:25:10,118
Me, too. From my outpost.

441
00:25:10,120 --> 00:25:13,478
Those objects, they called it
The Flux?

442
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
What do they want repairing?

443
00:25:19,440 --> 00:25:20,680
This.

444
00:25:25,000 --> 00:25:26,040
Well...

445
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
..I was hoping it was going
to be a bit smaller.

446
00:25:32,600 --> 00:25:35,920
Less abstract.
More like a washing machine.

447
00:25:40,440 --> 00:25:42,438
So, these are what are broken?

448
00:25:42,440 --> 00:25:44,798
Like a before and after.

449
00:25:44,800 --> 00:25:45,840
And that's not all.

450
00:25:47,480 --> 00:25:48,520
Step back.

451
00:25:53,320 --> 00:25:56,318
Proximity activation,
on all of them.

452
00:25:56,320 --> 00:25:57,560
I'm not sure why.

453
00:25:59,400 --> 00:26:01,998
Do you even know what this place is?

454
00:26:02,000 --> 00:26:05,518
The triangle said it's the Temple of
Atropos. But it can't be.

455
00:26:05,520 --> 00:26:08,478
Why not?
Repair. You must repair!

456
00:26:08,480 --> 00:26:10,078
I'm going to need more information.

457
00:26:10,080 --> 00:26:12,558
Take us through the basics.
Idiot's guide.

458
00:26:12,560 --> 00:26:15,358
Repair must not be undertaken
by idiots.

459
00:26:15,360 --> 00:26:18,958
Explain...Mouri.

460
00:26:18,960 --> 00:26:21,638
Explain Atropos.

461
00:26:21,640 --> 00:26:24,918
And set context for repair.

462
00:26:24,920 --> 00:26:26,638
We are the Guardian Priests.

463
00:26:26,640 --> 00:26:29,998
We maintain the Temple of Atropos
on the planet of Time.

464
00:26:30,000 --> 00:26:32,478
All Time passes through the Mouri.

465
00:26:32,480 --> 00:26:34,198
Must pass through the Mouri.

466
00:26:34,200 --> 00:26:38,600
Before Atropos, Time ran wild.
To harness, the Mouri were assigned.

467
00:26:39,760 --> 00:26:42,200
Assigned by who?
Information unavailable.

468
00:26:43,840 --> 00:26:46,800
If the Mouri are broken, Time shall
run unstoppable.

469
00:26:47,920 --> 00:26:49,598
Which is a problem, right?

470
00:26:49,600 --> 00:26:51,318
Time is destruction.

471
00:26:51,320 --> 00:26:53,118
The Mouri are control.

472
00:26:53,120 --> 00:26:54,438
They must not break.

473
00:26:54,440 --> 00:26:56,638
Time must not be unleashed.

474
00:26:56,640 --> 00:26:59,358
You talk about Time as if it
was a force.

475
00:26:59,360 --> 00:27:01,878
Time is evil.

476
00:27:01,880 --> 00:27:03,320
And it will seek its own.

477
00:27:10,320 --> 00:27:12,838
Human filth has been discovered
within the compound.

478
00:27:12,840 --> 00:27:15,518
Commander Ritskaw requires
an execution troop,

479
00:27:15,520 --> 00:27:17,240
immediate deployment.

480
00:27:24,840 --> 00:27:26,238
Bring them here!

481
00:27:26,240 --> 00:27:27,640
Place them in line.

482
00:27:29,800 --> 00:27:33,480
I am Commander Ritskaw
of Sontaran Temporal Command.

483
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
Spying is treason against Sontar.

484
00:27:39,440 --> 00:27:43,598
If you have any words,
now is the moment

485
00:27:43,600 --> 00:27:46,358
to keep them to yourselves!

486
00:27:46,360 --> 00:27:48,640
Soldiers, raise arms.

487
00:27:51,760 --> 00:27:53,440
Execute!

488
00:27:56,640 --> 00:27:59,718
Execution complete.

489
00:27:59,720 --> 00:28:04,238
Our Temporal Offensive is near,
soldiers.

490
00:28:04,240 --> 00:28:06,478
Sontar-Ha!

491
00:28:06,480 --> 00:28:11,760
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!

492
00:28:14,840 --> 00:28:18,118
Enough! Stay alert for intruders.

493
00:28:18,120 --> 00:28:20,600
We will execute all who defy us!

494
00:28:45,560 --> 00:28:47,680
Parlay.

495
00:29:10,800 --> 00:29:12,680
Let's be having you.

496
00:29:17,120 --> 00:29:18,480
Take your hat off, mate!

497
00:29:21,720 --> 00:29:24,198
On second thoughts, put it back on!

498
00:29:24,200 --> 00:29:26,438
You have information regarding

499
00:29:26,440 --> 00:29:29,838
the treacherous vermin known
as the Doctor.

500
00:29:29,840 --> 00:29:31,200
You're talking to her.

501
00:29:32,400 --> 00:29:34,080
What?

502
00:29:35,520 --> 00:29:37,880
You deceived my soldier.

503
00:29:38,960 --> 00:29:41,438
It wasn't difficult.
It is regrettable that our

504
00:29:41,440 --> 00:29:44,158
Flux strategy did not foresee
your presence.

505
00:29:44,160 --> 00:29:46,878
But we shall not falter.

506
00:29:46,880 --> 00:29:50,238
You knew the Flux was coming?
So, what caused it?

507
00:29:50,240 --> 00:29:53,358
Is it you lot? Are the Sontarans
behind the Flux?

508
00:29:53,360 --> 00:29:56,038
The Flux is neither of our making
or our control.

509
00:29:56,040 --> 00:29:58,598
But our Psychic Command foresaw it.

510
00:29:58,600 --> 00:30:01,838
We timed our attack on this
feeble rock,

511
00:30:01,840 --> 00:30:05,638
in the fractions before
the Lupari Shield took effect.

512
00:30:05,640 --> 00:30:10,358
While we were all looking the other
way. You must be very proud.

513
00:30:10,360 --> 00:30:12,558
This planet has defied us ever since

514
00:30:12,560 --> 00:30:15,638
the great Commander Lynx
first staked his claim in

515
00:30:15,640 --> 00:30:18,318
the ground of its feeble soil.

516
00:30:18,320 --> 00:30:20,638
We now assert that claim!

517
00:30:20,640 --> 00:30:25,878
Earth shall be an outpost of
the Sontaran Empire.

518
00:30:25,880 --> 00:30:28,598
No, it won't.

519
00:30:28,600 --> 00:30:31,598
But why here? Why Sebastopol?

520
00:30:31,600 --> 00:30:35,758
The Crimean skirmish seems
the perfect place to start.

521
00:30:35,760 --> 00:30:37,318
So much conflict.

522
00:30:37,320 --> 00:30:39,718
So much opportunity.

523
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
And also...

524
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
..I wanted to ride a horse.

525
00:30:47,480 --> 00:30:49,158
Leave this planet now

526
00:30:49,160 --> 00:30:50,798
and you get to leave alive.

527
00:30:54,560 --> 00:30:55,800
Eurgh.

528
00:30:57,080 --> 00:31:01,158
You think your puny words will
stand me down?

529
00:31:01,160 --> 00:31:02,638
There will be no battle.

530
00:31:02,640 --> 00:31:05,160
I speak on behalf of all
of humanity.

531
00:31:06,320 --> 00:31:08,878
No, Doctor. You do not.

532
00:31:08,880 --> 00:31:10,238
What are you doing?

533
00:31:10,240 --> 00:31:14,558
This woman does not speak for
the British Army. We are ready.

534
00:31:14,560 --> 00:31:19,118
I speak for more people than you
could possibly imagine.

535
00:31:19,120 --> 00:31:20,638
Don't be a fool.

536
00:31:20,640 --> 00:31:24,398
Call me that again, Doctor,
and see if you survive.

537
00:31:24,400 --> 00:31:26,598
This is good sports.

538
00:31:26,600 --> 00:31:30,958
Soldier, escort this doctress
back to the encampment.

539
00:31:30,960 --> 00:31:33,278
Keep your weapon on her at
all times.

540
00:31:33,280 --> 00:31:35,838
Don't do this. It's DONE!

541
00:31:35,840 --> 00:31:39,360
Raise your arms above your head or
be shot as a traitor immediately.

542
00:31:41,400 --> 00:31:42,598
Go!

543
00:31:42,600 --> 00:31:45,438
You speak for no-one, Doctor.

544
00:31:45,440 --> 00:31:48,120
Not even your pitiful self.

545
00:31:59,680 --> 00:32:05,318
I accept your offer of a massacre.

546
00:32:05,320 --> 00:32:08,120
Your blood shall soak our uniforms.

547
00:32:09,320 --> 00:32:13,520
Your bodies shall soften our steps.

548
00:33:00,360 --> 00:33:03,520
Yes, it's as devastating as
you're imagining.

549
00:33:05,480 --> 00:33:07,038
Be grateful you aren't there.

550
00:33:07,040 --> 00:33:08,640
And I'm sorry.

551
00:33:12,640 --> 00:33:15,758
Have a kip, it'll wear off
in six hours.

552
00:33:15,760 --> 00:33:17,520
And you'll still be alive.

553
00:33:19,680 --> 00:33:21,878
Options blocked off.

554
00:33:21,880 --> 00:33:23,480
Time to recalibrate.

555
00:33:24,680 --> 00:33:26,758
I'm filming this for you, Doctor.

556
00:33:26,760 --> 00:33:29,158
They've turned Liverpool Docks
into some sort

557
00:33:29,160 --> 00:33:31,238
of space shipyard.

558
00:33:31,240 --> 00:33:33,120
I reckon I can get into one.

559
00:34:52,520 --> 00:34:53,800
I remember this.

560
00:34:55,080 --> 00:34:57,558
Passenger. We are three.

561
00:34:57,560 --> 00:34:59,200
I'll lead.

562
00:35:05,720 --> 00:35:10,838
Can you repair?
Yes. That's why we're here.

563
00:35:10,840 --> 00:35:12,158
Unsure.

564
00:35:12,160 --> 00:35:13,800
Come here, little thing.

565
00:35:15,320 --> 00:35:17,480
I said come here.

566
00:35:19,480 --> 00:35:20,878
Closer.

567
00:35:20,880 --> 00:35:21,998
Identify.

568
00:35:22,000 --> 00:35:25,318
Surplus of unauthorised
life form arrivals.

569
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
We're not the first here.

570
00:35:29,080 --> 00:35:30,918
Identify!

571
00:35:30,920 --> 00:35:32,840
I am Azure.

572
00:35:33,920 --> 00:35:35,838
And I am your death.

573
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Ah!

574
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
It's as you said.

575
00:35:46,000 --> 00:35:48,198
More powerful than before.

576
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
Why the wait will be worth it.

577
00:35:52,520 --> 00:35:54,080
Now, Atropos...

578
00:35:55,480 --> 00:35:57,438
..where it all began.

579
00:35:57,440 --> 00:35:59,280
And will all begin again.

580
00:36:08,520 --> 00:36:09,800
Fire!

581
00:36:18,600 --> 00:36:20,240
Retreat!

582
00:36:36,240 --> 00:36:38,680
You're still here, on your watch.
Thank you.

583
00:36:40,400 --> 00:36:42,238
Mary Seacole. What happened?

584
00:36:42,240 --> 00:36:45,878
I couldn't stop them,
now soldiers are dying.

585
00:36:45,880 --> 00:36:49,118
You're going to be very busy
by day's end. I'm sorry.

586
00:36:49,120 --> 00:36:50,200
I noted everything.

587
00:36:51,560 --> 00:36:54,398
It's deserted down there now.

588
00:36:54,400 --> 00:36:57,478
Excellent work, Mrs Seacole.
And just as I thought.

589
00:36:57,480 --> 00:36:59,398
Now, given their absence,

590
00:36:59,400 --> 00:37:01,798
it would be churlish not to take
advantage, don't you think?

591
00:37:01,800 --> 00:37:04,358
Come on.

592
00:37:04,360 --> 00:37:06,678
Where are we going?

593
00:37:06,680 --> 00:37:08,600
Half a league onward.

594
00:37:30,680 --> 00:37:32,318
That one looks good, Mary.

595
00:37:32,320 --> 00:37:33,920
Let's have a squiz inside.

596
00:37:38,880 --> 00:37:40,638
They built all of this?

597
00:37:40,640 --> 00:37:43,238
I mean, it's good.
But it's no British Hotel.

598
00:37:43,240 --> 00:37:44,600
Here we are.

599
00:38:05,680 --> 00:38:07,360
Double top. Get in!

600
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
I've snuck on board.

601
00:38:13,680 --> 00:38:16,158
Haven't seen any of
the potatoheads yet.

602
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
I'm looking for the control centre
or whatever.

603
00:38:26,600 --> 00:38:29,158
Ah, that's more like it.

604
00:38:29,160 --> 00:38:32,198
Now, Mrs Seacole,

605
00:38:32,200 --> 00:38:34,398
with your records,

606
00:38:34,400 --> 00:38:36,238
and this data,

607
00:38:36,240 --> 00:38:38,598
let's see what's really
going on.

608
00:38:38,600 --> 00:38:41,838
Is it bad just to press things?

609
00:38:41,840 --> 00:38:43,798
Hopefully, they won't self-destruct.

610
00:38:43,800 --> 00:38:46,278
Or let everybody know that I'm here.

611
00:38:46,280 --> 00:38:47,918
Dan! Dan!

612
00:38:47,920 --> 00:38:50,438
Dan! Dan, it's me!

613
00:38:50,440 --> 00:38:51,480
Doctor!

614
00:38:52,880 --> 00:38:54,598
Where are you?

615
00:38:54,600 --> 00:38:56,278
- Still in the Crimea.
- I'm in Liverpool.

616
00:38:56,280 --> 00:38:58,840
- Where's Yaz?
- I don't know!

617
00:38:59,920 --> 00:39:01,758
You speak first.

618
00:39:01,760 --> 00:39:03,638
How are you on a Sontaran ship?

619
00:39:03,640 --> 00:39:06,238
I'm back home. They've took
over Liverpool Docks.

620
00:39:06,240 --> 00:39:07,518
They're building spaceships,

621
00:39:07,520 --> 00:39:10,118
hundreds of them,
all along the Mersey.

622
00:39:10,120 --> 00:39:11,958
They're not just in the Crimea.

623
00:39:11,960 --> 00:39:14,758
And they've got this obsession
with Japanese food.

624
00:39:14,760 --> 00:39:19,838
I heard one of the big chief potato
heads talking about Tempura Command.

625
00:39:19,840 --> 00:39:22,158
Tempura Offensive.

626
00:39:22,160 --> 00:39:23,798
What's that all about?

627
00:39:23,800 --> 00:39:26,438
Could it...? Could it have been
Temporal Command?

628
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
Temporal as in time?

629
00:39:28,800 --> 00:39:31,558
Oh. Yeah. That makes more sense.

630
00:39:31,560 --> 00:39:34,278
Hey, I've been filming everything,
if that helps.

631
00:39:34,280 --> 00:39:36,598
Good lad! Very nice.

632
00:39:36,600 --> 00:39:39,358
Hold your phone close to
the screens.

633
00:39:39,360 --> 00:39:41,678
I can access the Sontaran
data banks,

634
00:39:41,680 --> 00:39:43,998
plus everything that's on
your phone.

635
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
What, including me photos?

636
00:39:51,800 --> 00:39:54,798
Of course. Temporal Offensive.

637
00:39:54,800 --> 00:39:56,238
They're just about to launch

638
00:39:56,240 --> 00:39:58,958
a huge wave of attacks
throughout time.

639
00:39:58,960 --> 00:40:00,438
They've been building Timeships,

640
00:40:00,440 --> 00:40:02,998
so they can invade Earth's history.

641
00:40:03,000 --> 00:40:06,558
And the Crimea is the pilot scheme.

642
00:40:06,560 --> 00:40:08,558
Earth will become
a Sontaran outpost

643
00:40:08,560 --> 00:40:09,840
from the dawn of time.

644
00:40:11,560 --> 00:40:14,280
The whole history, erased.

645
00:40:15,560 --> 00:40:17,998
Well, you better make sure
you stop it.

646
00:40:18,000 --> 00:40:20,718
Is that Mary Seacole? Hey, Mary.

647
00:40:20,720 --> 00:40:24,038
Oh. Hello, dear.
I don't understand any of this.

648
00:40:24,040 --> 00:40:26,438
We have to get the Sontarans out
of the Crimea.

649
00:40:26,440 --> 00:40:28,078
But the rest is on you, Dan.

650
00:40:28,080 --> 00:40:29,838
I was worried you were going to
say that.

651
00:40:29,840 --> 00:40:31,558
The first wave of ships in

652
00:40:31,560 --> 00:40:34,158
the Sontaran Temporal Offensive
are about to launch.

653
00:40:34,160 --> 00:40:36,078
You have to stop those
ships leaving.

654
00:40:36,080 --> 00:40:37,598
How am I supposed to do that?

655
00:40:37,600 --> 00:40:39,118
What resources do you have?

656
00:40:39,120 --> 00:40:40,358
A wok.

657
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
I'm sorry, what?

658
00:40:42,600 --> 00:40:44,238
Why have you got a wok?

659
00:40:44,240 --> 00:40:47,798
It's me Mam's. For hitting them on
the probic thingy.

660
00:40:47,800 --> 00:40:50,478
Tracing rogue transmissions.

661
00:40:50,480 --> 00:40:53,038
Who is using this frequency?

662
00:40:53,040 --> 00:40:55,158
Dan, get out of there now!

663
00:40:55,160 --> 00:40:59,438
What about the plan? And execute
all rogue transmitters...

664
00:40:59,440 --> 00:41:00,560
Doctor!

665
00:41:03,440 --> 00:41:05,238
Good luck, Dan.

666
00:41:05,240 --> 00:41:09,198
Right, Mrs Seacole. We both have
a lot of work to do.

667
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
Doctor!

668
00:41:11,400 --> 00:41:14,078
Halt. Intruder.

669
00:41:14,080 --> 00:41:16,558
All right, mate?
I'm a little bit lost.

670
00:41:16,560 --> 00:41:18,398
I was just looking for
the Pier Head.

671
00:41:18,400 --> 00:41:21,558
This is an Imperial Sontaran Time
Carrier.

672
00:41:21,560 --> 00:41:24,358
Unauthorised human presence shall
result in immediate

673
00:41:24,360 --> 00:41:26,958
and enjoyably violent execution.

674
00:41:26,960 --> 00:41:30,678
I'm just a tourist. Ask your boss,
your commander, like.

675
00:41:30,680 --> 00:41:31,880
There he is.

676
00:41:35,680 --> 00:41:39,438
How do you like that, eh?
Pan-fried Sontaran.

677
00:41:39,440 --> 00:41:43,160
Now, I'm going to wok right out
of here!

678
00:41:45,480 --> 00:41:49,118
All right, lads. I was just looking
for the Pier Head?

679
00:41:49,120 --> 00:41:51,318
How can we fix something that
can't be touched?

680
00:41:51,320 --> 00:41:52,958
I have no idea.

681
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
But we do.

682
00:41:55,560 --> 00:41:58,118
You can stand aside now.

683
00:41:58,120 --> 00:42:02,438
We understand exactly what's
needed here.

684
00:42:02,440 --> 00:42:04,518
Can you repair?

685
00:42:04,520 --> 00:42:06,278
Yes.

686
00:42:06,280 --> 00:42:09,278
Sure. You got identification?

687
00:42:09,280 --> 00:42:11,000
Very good, Yasmin Khan.

688
00:42:12,560 --> 00:42:15,280
Does the Doctor know you're out
this late by yourself?

689
00:42:18,760 --> 00:42:20,360
I don't think we've met before.

690
00:42:21,720 --> 00:42:23,280
Such linear creatures.

691
00:42:25,040 --> 00:42:26,758
And that message,

692
00:42:26,760 --> 00:42:30,160
in pen, on the palm of your hand,
that no-one knows about.

693
00:42:31,800 --> 00:42:35,040
WWTDD.

694
00:42:36,480 --> 00:42:38,318
What Would The Doctor Do?

695
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
How could you know that?

696
00:42:46,400 --> 00:42:48,320
Why does she choose you?

697
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
Any of you?

698
00:42:52,480 --> 00:42:54,678
So unremarkable.

699
00:42:54,680 --> 00:42:57,520
Take your hands off me right now.

700
00:42:59,360 --> 00:43:00,400
You heard her.

701
00:43:03,400 --> 00:43:07,678
Commander Vinder. Shamed, disgraced
and rejected.

702
00:43:07,680 --> 00:43:10,040
Were you hoping this could be
your redemption?

703
00:43:20,000 --> 00:43:21,280
Try me!

704
00:43:26,480 --> 00:43:28,838
Stop! Stop. It won't work.

705
00:43:28,840 --> 00:43:30,038
Who are you?

706
00:43:30,040 --> 00:43:31,560
I'm Azure.

707
00:43:32,600 --> 00:43:34,558
This is Swarm.

708
00:43:34,560 --> 00:43:36,160
Translations, but they'll do.

709
00:43:37,760 --> 00:43:40,078
Now, unless you want to upset
Passenger here,

710
00:43:40,080 --> 00:43:41,840
take five steps to your left.

711
00:43:53,720 --> 00:43:55,198
The proximity.

712
00:43:55,200 --> 00:43:58,038
They've been quantum
locked against us,

713
00:43:58,040 --> 00:43:59,678
after last time.

714
00:43:59,680 --> 00:44:01,560
It's a good thing you were here.

715
00:44:03,000 --> 00:44:06,598
Stay there. You are not repair.

716
00:44:06,600 --> 00:44:11,558
You are identified. You are
forbidden from the temple.

717
00:44:11,560 --> 00:44:13,158
It was...

718
00:44:20,640 --> 00:44:25,438
You underestimated us,
you pathetic temporal hags.

719
00:44:25,440 --> 00:44:29,918
Your deluded, pointless lives
have led you here.

720
00:44:29,920 --> 00:44:32,320
Painful, powerless deaths.

721
00:44:39,240 --> 00:44:40,760
Two already broken.

722
00:44:44,920 --> 00:44:46,638
Shall I repair?

723
00:44:49,560 --> 00:44:51,560
Stop. You don't know what
you're doing!

724
00:44:55,160 --> 00:44:58,040
Don't worry. I'm getting to you.

725
00:45:04,200 --> 00:45:07,958
Spying is an act of treason
against Sontar.

726
00:45:07,960 --> 00:45:10,920
Yeah, yeah, I've heard all this...

727
00:45:12,280 --> 00:45:15,640
Troops, prepare for execution.

728
00:45:17,080 --> 00:45:19,080
Ready, aim...

729
00:45:20,400 --> 00:45:22,040
I don't think so.

730
00:45:23,680 --> 00:45:25,438
I've still got a human in
this fight.

731
00:45:25,440 --> 00:45:27,720
What?

732
00:45:34,520 --> 00:45:36,238
You're welcome.

733
00:45:36,240 --> 00:45:37,840
Idiot.

734
00:45:40,760 --> 00:45:42,358
So many wounded.

735
00:45:44,560 --> 00:45:47,120
We won't save them all.

736
00:45:53,360 --> 00:45:56,358
All of the casualties were ours.

737
00:45:56,360 --> 00:45:59,118
Soldiers pay the price
for their commanders' mistakes.

738
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
They'll attack again at first light.

739
00:46:12,040 --> 00:46:13,600
I don't know what to do.

740
00:46:16,600 --> 00:46:18,440
Help me.

741
00:46:23,440 --> 00:46:25,160
I'm going to need a pointy stick.

742
00:46:27,000 --> 00:46:30,558
Sontarans.
Project - Crimean Eviction.

743
00:46:30,560 --> 00:46:33,918
Right, pay attention, sit up,
back straight, hand on heads.

744
00:46:33,920 --> 00:46:35,598
Actually, forget about
that last one.

745
00:46:35,600 --> 00:46:37,718
So, here we go.

746
00:46:37,720 --> 00:46:41,998
Sontarans need a rest cycle
of 7.5 minutes, every 27 hours,

747
00:46:42,000 --> 00:46:45,358
as detailed by Mrs Seacole
in her observations here

748
00:46:45,360 --> 00:46:46,998
and at the Sontaran encampment.

749
00:46:47,000 --> 00:46:48,638
During said rest cycle,

750
00:46:48,640 --> 00:46:50,358
they all go back into their ships.

751
00:46:50,360 --> 00:46:52,038
Why? Um...

752
00:46:52,040 --> 00:46:53,998
I'll tell you why.

753
00:46:54,000 --> 00:46:56,198
Because they cannot cope
with Earth's atmosphere

754
00:46:56,200 --> 00:46:57,638
over an extended period.

755
00:46:57,640 --> 00:47:00,998
That's why they wear
the protective armoured suits!

756
00:47:01,000 --> 00:47:03,918
The suits filter out
harmful Earth gases

757
00:47:03,920 --> 00:47:06,758
and substitute them with chemicals
and nutrients

758
00:47:06,760 --> 00:47:08,358
from their home planet.

759
00:47:08,360 --> 00:47:11,998
But the suits only have
a limited capacity.

760
00:47:12,000 --> 00:47:13,238
They have to be refilled.

761
00:47:13,240 --> 00:47:14,598
From their ships!

762
00:47:14,600 --> 00:47:18,078
Gold star and a sticker
for Mrs Seacole.

763
00:47:18,080 --> 00:47:19,638
Keep up, Lieutenant General.

764
00:47:19,640 --> 00:47:22,078
The ships aren't just transport.

765
00:47:22,080 --> 00:47:24,038
They hold their supplies.

766
00:47:24,040 --> 00:47:27,078
So, for precisely 7.5 minutes,

767
00:47:27,080 --> 00:47:30,838
every 27 hours, the Sontarans
top up their suits

768
00:47:30,840 --> 00:47:33,278
by the probic vent
in the back of their necks,

769
00:47:33,280 --> 00:47:38,678
resting and refuelling like cars
refilling their petrol tanks.

770
00:47:38,680 --> 00:47:40,598
Oh, no, no, wait, forget that one.

771
00:47:40,600 --> 00:47:45,438
Erm...like horses replenishing
their nose bags.

772
00:47:45,440 --> 00:47:46,918
Right.

773
00:47:46,920 --> 00:47:50,078
So, what we're going to do

774
00:47:50,080 --> 00:47:53,918
is empty their ships
of those supplies,

775
00:47:53,920 --> 00:47:56,398
forcing a retreat out of the Crimea

776
00:47:56,400 --> 00:47:57,718
back to the 21st century

777
00:47:57,720 --> 00:47:59,958
where my best person will be there
to deal with them.

778
00:47:59,960 --> 00:48:01,278
Hopefully.

779
00:48:01,280 --> 00:48:03,478
Did you just say 21st century?

780
00:48:03,480 --> 00:48:04,998
Sssh! She's talking.

781
00:48:05,000 --> 00:48:08,878
Now, if they're on the same
timetable every day,

782
00:48:08,880 --> 00:48:10,518
which I bet they are,

783
00:48:10,520 --> 00:48:12,358
in 38 minutes' time,

784
00:48:12,360 --> 00:48:15,078
they will all enter their ships,
simultaneously.

785
00:48:15,080 --> 00:48:18,198
While they're inside, we will have
exactly 7.5 minutes

786
00:48:18,200 --> 00:48:19,800
to drain their supplies.

787
00:48:21,520 --> 00:48:23,240
Might need some of your men to help.

788
00:48:38,760 --> 00:48:40,238
Come on.

789
00:48:40,240 --> 00:48:42,558
Ah.

790
00:48:42,560 --> 00:48:44,958
Right, remember what I taught you?

791
00:48:44,960 --> 00:48:48,598
Divert this gas into this chamber...

792
00:48:48,600 --> 00:48:51,158
..and it will render
their supply feed inert,

793
00:48:51,160 --> 00:48:52,638
and harmless to humans.

794
00:48:52,640 --> 00:48:54,718
Then rip off... Ugh!

795
00:48:54,720 --> 00:48:57,518
..this, and let it all leak out
into the air.

796
00:48:57,520 --> 00:48:59,638
Got it? Come on, General,

797
00:48:59,640 --> 00:49:02,320
next ship, 6.9 minutes left.

798
00:49:19,040 --> 00:49:21,638
What is happening?

799
00:49:23,200 --> 00:49:25,878
Supply levels dwindling
to critical across the fleet.

800
00:49:27,560 --> 00:49:29,678
Unable to refill armour.

801
00:49:42,280 --> 00:49:44,678
What is that useless weapon
you've got?

802
00:49:44,680 --> 00:49:46,518
It's a wok.

803
00:49:46,520 --> 00:49:48,038
You look ridiculous.

804
00:49:48,040 --> 00:49:49,920
Says the bloke with the floppy ears.

805
00:49:51,440 --> 00:49:52,758
What are you doing here?

806
00:49:52,760 --> 00:49:54,638
We're still species-bonded.

807
00:49:54,640 --> 00:49:57,038
Clearly, you're so inept,
you can't be on your own.

808
00:49:57,040 --> 00:49:58,798
And also,

809
00:49:58,800 --> 00:50:00,758
this is partially our fault.

810
00:50:00,760 --> 00:50:03,518
The Sontaran attack force
snuck through in the second

811
00:50:03,520 --> 00:50:04,998
before we sealed the shield.

812
00:50:05,000 --> 00:50:06,438
It's our responsibility.

813
00:50:06,440 --> 00:50:08,598
Well, my responsibility,

814
00:50:08,600 --> 00:50:10,118
because I got the blame.

815
00:50:10,120 --> 00:50:11,598
As usual. Listen,

816
00:50:11,600 --> 00:50:14,038
they're about to launch time ships
into Earth's history.

817
00:50:14,040 --> 00:50:15,838
I know. I've got a plan.

818
00:50:15,840 --> 00:50:17,198
What do you mean you know?

819
00:50:17,200 --> 00:50:18,958
I intercepted the transmissions.

820
00:50:18,960 --> 00:50:20,518
And it's not your plan,

821
00:50:20,520 --> 00:50:23,158
so don't pretend you're clever.
All right, keep your fur on.

822
00:50:24,440 --> 00:50:25,958
What are you doing?

823
00:50:25,960 --> 00:50:27,758
What do you think I'm doing?
I'm taking off.

824
00:50:27,760 --> 00:50:29,158
What?

825
00:50:29,160 --> 00:50:30,760
Argh!

826
00:50:37,680 --> 00:50:41,038
I understand you're having a problem
with your supplies, Commander.

827
00:50:41,040 --> 00:50:42,998
Sabotage!

828
00:50:43,000 --> 00:50:46,638
I warned you this planet
was protected. Now, retreat.

829
00:50:46,640 --> 00:50:49,440
That word shall never pass my lips.

830
00:50:51,760 --> 00:50:54,880
We shall make
a strategic withdrawal.

831
00:50:56,920 --> 00:50:58,800
But we shall return.

832
00:51:00,160 --> 00:51:01,918
Not while I'm around.

833
00:51:01,920 --> 00:51:04,398
Now, hit the road, Skaak.

834
00:51:11,000 --> 00:51:13,038
What's your plan?

835
00:51:13,040 --> 00:51:16,518
Some clever sciencey-spacey thing
I won't understand?

836
00:51:16,520 --> 00:51:18,198
We're going to ram them. What?

837
00:51:19,440 --> 00:51:21,158
We'll use this ship
as a battering ram

838
00:51:21,160 --> 00:51:23,798
to hit all of the others, creating
a massive temporal reaction.

839
00:51:23,800 --> 00:51:25,918
Takes the ships,
and all the Sontarans on Earth

840
00:51:25,920 --> 00:51:27,398
out of existence.

841
00:51:27,400 --> 00:51:29,398
Huge temporal bang.

842
00:51:29,400 --> 00:51:30,798
Yeah, but we're on this ship!

843
00:51:30,800 --> 00:51:33,078
There's an escape pod
down the corridor, you fool.

844
00:51:33,080 --> 00:51:34,840
Come on. We're out of here.

845
00:51:40,640 --> 00:51:42,398
Well, that was a great plan.

846
00:51:42,400 --> 00:51:44,678
Why did I have to get YOU
to protect?

847
00:51:47,360 --> 00:51:49,438
You could've killed me!
What are you doing?

848
00:51:49,440 --> 00:51:52,278
Get down there. Hurry up.

849
00:51:52,280 --> 00:51:54,438
Aaaargh!
This thing's about to crash.

850
00:51:54,440 --> 00:51:58,318
Aaaaaaaaaargh!

851
00:52:02,000 --> 00:52:05,720
This is Commander Riskaw. The fleet
is under attack from insurgents.

852
00:52:24,600 --> 00:52:28,278
Oh, my. It worked. They're leaving.

853
00:52:28,280 --> 00:52:30,438
With no further blood shed.

854
00:52:30,440 --> 00:52:32,080
I must disabuse you of that.

855
00:52:37,520 --> 00:52:38,958
What have you done?

856
00:52:38,960 --> 00:52:40,718
I recommend you run.

857
00:52:40,720 --> 00:52:42,960
Run, Doctor. Run!

858
00:52:45,600 --> 00:52:48,240
Ah! This is for my men.

859
00:52:59,480 --> 00:53:01,440
They were retreating!

860
00:53:03,240 --> 00:53:04,998
It was done.

861
00:53:05,000 --> 00:53:06,998
That was for the men I lost today.

862
00:53:07,000 --> 00:53:08,998
For your guilt you mean.

863
00:53:09,000 --> 00:53:12,280
Sometimes men like you make me
wonder why I bother with humanity.

864
00:53:13,440 --> 00:53:16,400
I...I am grateful that you do.

865
00:53:18,280 --> 00:53:20,440
Whoever you are, Doctor.

866
00:53:22,000 --> 00:53:24,520
I have to go and find my friends.

867
00:53:26,760 --> 00:53:28,318
I hope we meet again,

868
00:53:28,320 --> 00:53:30,000
Mrs Seacole.

869
00:53:32,280 --> 00:53:34,040
Where are you going?

870
00:53:42,960 --> 00:53:44,840
I'm here.

871
00:53:48,480 --> 00:53:50,560
What is this thing happening to you?

872
00:53:58,360 --> 00:54:00,758
What was in that tube?

873
00:54:00,760 --> 00:54:02,280
It was the waste tube.

874
00:54:03,400 --> 00:54:04,840
You're kidding me?

875
00:54:07,440 --> 00:54:09,438
Ugh!

876
00:54:09,440 --> 00:54:11,798
They're gone.

877
00:54:11,800 --> 00:54:13,158
It's all gone.

878
00:54:13,160 --> 00:54:14,800
Temporal implosion.

879
00:54:15,800 --> 00:54:17,320
You're welcome.

880
00:54:22,480 --> 00:54:25,198
Oh, here she comes,
now the hard work's been done.

881
00:54:25,200 --> 00:54:26,638
You made it back.

882
00:54:26,640 --> 00:54:28,198
And you got rid of the Sontarans.

883
00:54:28,200 --> 00:54:29,558
It was pretty easy, really.

884
00:54:29,560 --> 00:54:31,278
I worked it all out by myself,

885
00:54:31,280 --> 00:54:34,878
until Scooby-Doo here tried
to take all the credit.

886
00:54:34,880 --> 00:54:37,158
I need your people
to stay protecting this planet

887
00:54:37,160 --> 00:54:38,558
while I'm away.

888
00:54:38,560 --> 00:54:40,438
I have to find my friend.

889
00:54:40,440 --> 00:54:42,120
Want to come?

890
00:54:45,200 --> 00:54:47,400
OK.

891
00:54:49,240 --> 00:54:51,078
I'm not done with you yet.

892
00:54:51,080 --> 00:54:53,198
If you're going out
into the universe,

893
00:54:53,200 --> 00:54:55,040
you'd better understand,
it's in a bad way.

894
00:54:56,280 --> 00:54:58,838
The Lupari will stay,
shielding the planet,

895
00:54:58,840 --> 00:55:00,438
until this is over.

896
00:55:00,440 --> 00:55:02,600
If it is ever over.

897
00:55:04,160 --> 00:55:06,198
I hope I never see you again.

898
00:55:06,200 --> 00:55:07,840
Feeling's mutual.

899
00:55:20,280 --> 00:55:23,680
Whoa! That should not be growing
out of the floor.

900
00:55:25,920 --> 00:55:27,678
These things new?

901
00:55:27,680 --> 00:55:28,918
Yeah.

902
00:55:28,920 --> 00:55:31,358
They weren't here a second ago.

903
00:55:31,360 --> 00:55:33,640
Something's corrupted the TARDIS.

904
00:55:34,760 --> 00:55:36,758
Argh! Argh!

905
00:55:38,200 --> 00:55:40,040
Did you just do that? No.

906
00:55:41,280 --> 00:55:43,160
Argh! Ah.

907
00:55:44,480 --> 00:55:46,640
Argh! I can't make it work?

908
00:55:47,880 --> 00:55:49,080
We're being hijacked.

909
00:56:00,760 --> 00:56:02,520
Where are we?

910
00:56:05,080 --> 00:56:06,838
I don't know.

911
00:56:06,840 --> 00:56:10,520
But the spatial-temporal readings
are at zero, which is impossible.

912
00:56:17,160 --> 00:56:18,680
This way.

913
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
I mean, this is obviously a trap.

914
00:56:28,600 --> 00:56:30,438
And we're going to walk into it,
are we?

915
00:56:30,440 --> 00:56:31,638
I have to find Yaz.

916
00:56:31,640 --> 00:56:34,080
Stay close to me,
do exactly as I say.

917
00:56:37,520 --> 00:56:40,760
Ah, Doctor. At last.

918
00:56:42,800 --> 00:56:45,520
Come. It's been a long time.

919
00:56:48,400 --> 00:56:50,280
I have something of yours.

920
00:56:53,040 --> 00:56:55,240
Come, further.

921
00:57:03,560 --> 00:57:05,358
Who are they?

922
00:57:05,360 --> 00:57:08,558
These are the Mouri, Doctor.

923
00:57:08,560 --> 00:57:09,920
The remnants of them at least.

924
00:57:11,320 --> 00:57:13,398
The Mouri.

925
00:57:13,400 --> 00:57:16,518
In the Temple of Atropos

926
00:57:16,520 --> 00:57:18,280
on the planet Time.

927
00:57:19,400 --> 00:57:21,078
There is no planet called Time.

928
00:57:21,080 --> 00:57:22,480
Yet here we are.

929
00:57:23,840 --> 00:57:26,640
The Temple of Atropos is broken.

930
00:57:28,040 --> 00:57:29,920
And the Mouri are failing.

931
00:57:31,000 --> 00:57:36,558
Creatures who hold time
in this universe together, broken.

932
00:57:36,560 --> 00:57:39,478
Time is beginning to run wild.

933
00:57:39,480 --> 00:57:41,080
Could really harm the TARDIS.

934
00:57:42,760 --> 00:57:45,160
So, I made a short-term repair.

935
00:57:49,640 --> 00:57:51,600
Yaz! Doctor, don't come near.

936
00:57:52,680 --> 00:57:54,278
I've seen what he can do.

937
00:57:54,280 --> 00:57:55,518
She's right.

938
00:57:55,520 --> 00:57:58,598
Try to rescue them,
and we'll reduce them to ash.

939
00:57:58,600 --> 00:58:02,358
Her and her new friend.

940
00:58:02,360 --> 00:58:04,560
Will you count? Yes.

941
00:58:05,920 --> 00:58:07,318
Five...

942
00:58:07,320 --> 00:58:10,318
What have you done to them?
It's what I'm about to do, Doctor.

943
00:58:10,320 --> 00:58:11,958
..four...

944
00:58:11,960 --> 00:58:14,038
Poor placeholders.

945
00:58:14,040 --> 00:58:16,198
Hardly equipped to be Mouri,
are they?

946
00:58:16,200 --> 00:58:17,598
..three...

947
00:58:17,600 --> 00:58:19,998
When I click my fingers,

948
00:58:20,000 --> 00:58:23,158
the full force of Time
will blast through them.

949
00:58:23,160 --> 00:58:26,478
How many seconds will their bodies
be able to take,

950
00:58:26,480 --> 00:58:28,478
before they die, Doctor?

951
00:58:28,480 --> 00:58:29,598
..two...

952
00:58:29,600 --> 00:58:30,918
Stop.

953
00:58:30,920 --> 00:58:32,278
You don't have to do this.

954
00:58:32,280 --> 00:58:33,518
Tell me what you want.

955
00:58:33,520 --> 00:58:34,838
..one.

956
00:58:34,840 --> 00:58:36,360
All in good time.

957
00:58:41,362 --> 00:58:46,362
CREDITS

958
00:59:11,320 --> 00:59:13,478
On my command.

959
00:59:13,480 --> 00:59:15,318
Argh! Argh!

960
00:59:17,160 --> 00:59:20,440
Time is beginning to run wild.

