1
00:00:01,050 --> 00:00:03,167
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,209
¿Sabes? Voy a comprar una lavandería.

3
00:00:05,210 --> 00:00:07,710
¿Hay un cuarto secreto

4
00:00:07,730 --> 00:00:09,709
en la lavandería en el que apuestas?

5
00:00:10,760 --> 00:00:13,625
Tan solo dame una ligera idea
de lo ilegal que es esto.

6
00:00:13,630 --> 00:00:15,000
¿Quién dice que sea ilegal?

7
00:00:15,010 --> 00:00:16,250
Entonces, ¿por qué es secreto?

8
00:00:16,260 --> 00:00:17,584
Vale. Es ilegal.

9
00:00:17,590 --> 00:00:20,709
¿Qué sabes de salas de máquinas
tragaperras escondidas?

10
00:00:20,710 --> 00:00:21,959
Hacemos la vista gorda.

11
00:00:24,160 --> 00:00:25,209
¿Qué está pasando?

12
00:00:25,210 --> 00:00:26,959
¿Es usted Connie Tucker?

13
00:00:27,760 --> 00:00:29,440
Vaya mierda.

14
00:00:30,570 --> 00:00:32,240
En astronomía,

15
00:00:32,260 --> 00:00:34,360
una sizigia es un extraño evento

16
00:00:34,380 --> 00:00:37,380
en el que tres o más cuerpos
celestiales se alinean.

17
00:00:37,400 --> 00:00:40,459
Puede que también lo conozcáis
como "alineación de los astros",

18
00:00:40,460 --> 00:00:41,980
término que acuñaría alguien

19
00:00:42,000 --> 00:00:44,020
que no sabía escribir sizigia.

20
00:00:44,040 --> 00:00:46,890
Su nombre en inglés, "syzygy", os
dará muchas victorias al Scrabble.

21
00:00:46,900 --> 00:00:49,500
La idea de mi padre de una
alineación de los astros

22
00:00:49,520 --> 00:00:52,060
suponía tener la casa solo para él.

23
00:00:52,080 --> 00:00:54,820
Yo estaba en clase, Missy
estaba en casa de una amiga,

24
00:00:54,840 --> 00:00:56,240
Georgie estaba trabajando

25
00:00:56,260 --> 00:00:58,778
y mi madre estaba de camino
a un retiro eclesiástico.

26
00:00:58,780 --> 00:01:03,448
*Había un Dios que tenía un
hijo que se llamaba Jesús*

27
00:01:03,450 --> 00:01:05,167
*J, e, s, u, s*

28
00:01:05,170 --> 00:01:07,000
*J, e, s, u, s*

29
00:01:07,010 --> 00:01:08,440
*J, e, s, u, s*

30
00:01:08,470 --> 00:01:11,090
*Que se llamaba Jesús*

31
00:01:11,100 --> 00:01:13,169
Para mi padre,

32
00:01:13,170 --> 00:01:15,640
esa era una dulce sizigia sureña.

33
00:01:15,660 --> 00:01:18,300
S, i, z, i, g, i, a. Sizigia.

34
00:01:21,560 --> 00:01:22,709
Joder.

35
00:01:24,260 --> 00:01:25,625
Hola, Billy. Sheldon no está.

36
00:01:25,630 --> 00:01:27,709
- ¿Y Missy?
- No.

37
00:01:27,710 --> 00:01:30,000
Bien. Tengo que hablar
con usted a solas.

38
00:01:32,340 --> 00:01:33,370
Joder.

39
00:01:45,540 --> 00:01:50,730
www.subtitulamos.tv

40
00:01:52,200 --> 00:01:54,260
¿Te importa que vea el
partido mientras hablamos?

41
00:01:54,280 --> 00:01:56,709
- Está bien.
- ¿De qué se trata?

42
00:01:56,710 --> 00:01:59,334
Quisiera su permiso para pedirle
a Missy que salga conmigo.

43
00:02:01,430 --> 00:02:03,542
- ¿En serio?
- Sí.

44
00:02:03,550 --> 00:02:05,584
Está bien...

45
00:02:07,950 --> 00:02:10,417
Te agradezco que hayas acudido a mí.

46
00:02:10,420 --> 00:02:12,334
Quería hacer esto bien.

47
00:02:14,190 --> 00:02:17,542
¿Sabes, Billy? Este parece un gran paso.

48
00:02:17,550 --> 00:02:21,000
No tengo claro que Missy esté
preparada para salir ya con chicos.

49
00:02:21,010 --> 00:02:23,584
Salía con Marcus, del colegio.

50
00:02:23,590 --> 00:02:25,292
Iban al cine.

51
00:02:25,300 --> 00:02:29,167
Ya, eso significa mucho.

52
00:02:29,170 --> 00:02:31,375
Pero cortaron, así que
esta es mi oportunidad.

53
00:02:32,740 --> 00:02:34,459
¿Missy sabe algo de esto?

54
00:02:34,460 --> 00:02:36,380
- No.
- Genial.

55
00:02:36,400 --> 00:02:38,820
Partamos de eso.

56
00:02:38,840 --> 00:02:40,875
Tú no quieres ser el del despecho.

57
00:02:40,880 --> 00:02:42,375
¿Qué es eso?

58
00:02:42,380 --> 00:02:44,630
El chico con el que sale después
del chico que realmente le gustaba

59
00:02:44,650 --> 00:02:46,875
y antes del siguiente chico
que realmente le guste.

60
00:02:46,880 --> 00:02:49,620
- ¿Qué?
- Missy y tú sois amigos.

61
00:02:49,640 --> 00:02:51,600
Vais juntos al colegio.

62
00:02:51,620 --> 00:02:53,120
Eso podría complicar mucho las cosas

63
00:02:53,140 --> 00:02:54,500
si esto no sale bien.

64
00:02:54,510 --> 00:02:58,000
- No lo había pensado.
- Si te rechaza,

65
00:02:58,020 --> 00:02:59,917
tendrás que verla constantemente.

66
00:02:59,920 --> 00:03:03,000
Pero, si sale bien, podré
verla constantemente.

67
00:03:04,400 --> 00:03:05,859
Es que creo que deberías pararte

68
00:03:05,860 --> 00:03:07,834
a pensar si realmente vale la pena.

69
00:03:07,840 --> 00:03:09,792
Es como el fútbol.

70
00:03:09,800 --> 00:03:13,320
Puedes intentar avanzar al cuarto
intento en tu propia línea de 20 yardas,

71
00:03:13,340 --> 00:03:16,834
pero, si no lo consigues, se acabó.

72
00:03:16,840 --> 00:03:19,780
No solo es usted un entrenador
de fútbol americano.

73
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
Es un entrenador de la vida.

74
00:03:23,510 --> 00:03:25,870
Seguro que pensáis
que la física cuántica

75
00:03:25,890 --> 00:03:28,589
es un subidón de adrenalina
de guante blanco,

76
00:03:28,590 --> 00:03:31,060
como la atracción de
Peter Pan en Disneyland.

77
00:03:31,080 --> 00:03:34,180
Pero la realidad puede
no ser tan emocionante,

78
00:03:34,200 --> 00:03:36,820
sobre todo cuando estás atascado.

79
00:03:57,340 --> 00:03:58,584
Vamos a resolver esto.

80
00:03:58,590 --> 00:04:01,167
Puede que alguien nuevo
pueda resultarnos útil.

81
00:04:01,170 --> 00:04:02,816
Si vas a sugerir al Dr. Sturgis,

82
00:04:02,820 --> 00:04:05,042
te recuerdo que tenemos
una historia complicada.

83
00:04:05,050 --> 00:04:09,699
¡Y tu investigación sobre los
gravitones es, como mucho, mediocre!

84
00:04:09,700 --> 00:04:10,800
Tú no estás cualificado

85
00:04:10,820 --> 00:04:12,699
- para juzgar mi trabajo.
- ¡Muy bien, se acabó!

86
00:04:17,560 --> 00:04:19,500
Vamos a resolver esto.

87
00:04:22,920 --> 00:04:25,125
¿Estás lista para la cena?

88
00:04:25,130 --> 00:04:26,334
¿Te parezco lista?

89
00:04:26,340 --> 00:04:27,860
No.

90
00:04:29,700 --> 00:04:31,250
¿Qué tal el día, querida?

91
00:04:31,260 --> 00:04:34,000
Me quedé sin monedas.

92
00:04:34,010 --> 00:04:37,400
Luego tuve que detener una pelea
por una toallita suavizante.

93
00:04:37,420 --> 00:04:41,792
Luego la lavadora número
tres se volvió a desbordar.

94
00:04:41,800 --> 00:04:44,300
Pues yo he tenido un bonito día.

95
00:04:44,320 --> 00:04:46,334
He podido acariciar a un caballo.

96
00:04:48,160 --> 00:04:50,200
Venga, deja que te saque a cenar.

97
00:04:50,210 --> 00:04:52,584
Una cena no va a limpiar este desastre.

98
00:04:52,590 --> 00:04:54,380
Ya, esperaba que los margaritas

99
00:04:54,400 --> 00:04:55,542
se ocuparan de lo peor.

100
00:04:55,550 --> 00:04:57,780
Yo no me apunté para esto.

101
00:04:57,800 --> 00:04:59,459
Necesito ayuda.

102
00:04:59,460 --> 00:05:00,542
Pues búscala.

103
00:05:00,550 --> 00:05:01,917
Genial. Me quedo a Georgie.

104
00:05:01,920 --> 00:05:04,250
¿A Georgie? No, es mi mejor empleado.

105
00:05:04,260 --> 00:05:06,550
- Es mi nieto.
- ¿Y qué?

106
00:05:06,560 --> 00:05:08,659
El inteligente es
Sheldon. Quédate con él.

107
00:05:08,660 --> 00:05:11,620
¿Quieres salir con
alguien feliz y divertida

108
00:05:11,640 --> 00:05:14,875
o con una vieja gruñona
que huele a fregona?

109
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
Está bien. Quédate a Georgie.

110
00:05:19,090 --> 00:05:20,300
Gracias.

111
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
Voy a limpiarme.

112
00:05:26,120 --> 00:05:29,090
Yo creo que estás
preciosa tal y como estás.

113
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
- Vete a la mierda.
- Está bien.

114
00:05:31,510 --> 00:05:34,875
- Tres a la izquierda y al hombre libre.
- Pase play action.

115
00:05:34,880 --> 00:05:36,899
- Ahí va un pase.
- Ha pasado en profundidad a Jefferies.

116
00:05:36,900 --> 00:05:38,700
- Y eso agitará las cosas.
- ¿Ves?

117
00:05:38,710 --> 00:05:41,334
Ahora sé de dónde le viene
su cerebro a Sheldon.

118
00:05:41,340 --> 00:05:42,640
Enhorabuena.

119
00:05:42,660 --> 00:05:44,417
Eres el único que me ha
dicho eso alguna vez.

120
00:05:44,420 --> 00:05:45,834
¿Qué va a pasar ahora?

121
00:05:45,840 --> 00:05:47,334
Tú vas a traerme una cerveza.

122
00:05:47,340 --> 00:05:48,660
Sí, señor.

123
00:05:49,710 --> 00:05:51,588
Ya estoy en casa.

124
00:05:51,590 --> 00:05:52,740
Aquí.

125
00:05:52,760 --> 00:05:54,459
Estoy viendo el partido con Billy.

126
00:05:54,460 --> 00:05:56,709
¿Tienes el número del
lugar donde se aloja mamá?

127
00:05:56,710 --> 00:05:58,159
¿Va todo bien?

128
00:05:58,160 --> 00:06:01,750
Necesito ayuda para enfrentarme a
un problema con el Dr. Linkletter.

129
00:06:01,760 --> 00:06:04,375
Deberías preguntarle a tu
padre. Es muy inteligente.

130
00:06:04,380 --> 00:06:06,375
Eres la primera persona que dice eso.

131
00:06:06,380 --> 00:06:09,209
Ponme a prueba. Puede que te sorprenda.

132
00:06:09,210 --> 00:06:12,125
El Dr. Linkletter y yo estamos
atascados con un problema científico.

133
00:06:12,130 --> 00:06:14,140
Sé que el Dr. Sturgis podría ayudar,

134
00:06:14,160 --> 00:06:16,060
pero dudo en sugerirlo,

135
00:06:16,080 --> 00:06:18,292
porque sé que tienen una
rivalidad profesional.

136
00:06:18,300 --> 00:06:21,020
Tal y como yo lo veo,

137
00:06:21,030 --> 00:06:23,125
todos formáis parte del
Equipo de la Ciencia, ¿no?

138
00:06:23,130 --> 00:06:24,792
Supongo.

139
00:06:24,800 --> 00:06:26,840
Y la gente que forma parte del mismo
equipo no tiene por qué llevarse bien

140
00:06:26,860 --> 00:06:28,792
- para trabajar juntos.
- Como mamá y tú.

141
00:06:28,800 --> 00:06:30,500
No.

142
00:06:30,510 --> 00:06:33,220
Como un quarterback y sus receptores.

143
00:06:33,240 --> 00:06:35,140
No le lanza la pelota
al tío que le cae mejor.

144
00:06:35,160 --> 00:06:36,917
Se la lanza al que está solo.

145
00:06:36,920 --> 00:06:39,570
- Qué inteligente.
- Y ¿debería preguntarle al Dr. Sturgis

146
00:06:39,590 --> 00:06:41,050
qué piensa sobre que la materia oscura

147
00:06:41,060 --> 00:06:42,542
sea un condensado de Bose?

148
00:06:42,550 --> 00:06:44,750
¿Quieres que gane el
Equipo de la Ciencia?

149
00:06:44,760 --> 00:06:47,140
Gracias. Esto ha sido muy útil.

150
00:06:48,930 --> 00:06:51,209
¿Qué es un condensado de Bose?

151
00:06:51,210 --> 00:06:52,959
Te lo diré en el descanso.

152
00:06:54,550 --> 00:06:57,667
Te consideras un emprendedor, ¿no?

153
00:06:57,670 --> 00:06:59,340
Eso me gusta pensar.

154
00:06:59,360 --> 00:07:01,000
Y, ahora que ya no estás en el colegio,

155
00:07:01,020 --> 00:07:03,917
seguro que quieres llevar tu
carrera al siguiente nivel.

156
00:07:03,920 --> 00:07:06,332
¿Qué clase de emprendedor
sería de no ser así?

157
00:07:06,333 --> 00:07:07,840
Pues es tu día de suerte,

158
00:07:07,860 --> 00:07:10,260
porque tengo una gran
oportunidad para ti.

159
00:07:10,280 --> 00:07:14,875
¿Qué te parecería encargarte
tú mismo de un negocio?

160
00:07:14,880 --> 00:07:16,718
Eso sería genial.

161
00:07:16,720 --> 00:07:18,792
Ser tu propio jefe.
Tomar las decisiones...

162
00:07:18,800 --> 00:07:20,334
Sí, joder. ¿De qué se trataría?

163
00:07:20,340 --> 00:07:21,709
De encargarte de una lavandería.

164
00:07:21,710 --> 00:07:23,167
Ni de coña.

165
00:07:23,170 --> 00:07:25,041
Venga ya. Eres perfecto para esto.

166
00:07:25,042 --> 00:07:26,160
Yo soy un vendedor.

167
00:07:26,180 --> 00:07:27,542
Ahí no hay nada que vender.

168
00:07:27,550 --> 00:07:29,120
Tienes un montón de gente aburrida

169
00:07:29,140 --> 00:07:30,379
con los bolsillos llenos de monedas,

170
00:07:30,380 --> 00:07:31,580
¿y no puedes venderles nada?

171
00:07:31,600 --> 00:07:34,749
Entonces, no eres el
emprendedor que yo creía.

172
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
Eso no va a funcionar conmigo.

173
00:07:36,260 --> 00:07:39,292
Por eso estás hecho para ser encargado.

174
00:07:39,300 --> 00:07:40,834
Buen intento.

175
00:07:42,710 --> 00:07:45,167
Ese sitio está hasta arriba de chicas.

176
00:07:46,190 --> 00:07:47,959
¿Por qué no habías empezado por ahí?

177
00:07:51,760 --> 00:07:53,659
Mi hermano acudió a la lavandería

178
00:07:53,660 --> 00:07:56,060
emocionado por conocer
a todas las clientas

179
00:07:56,080 --> 00:07:57,792
que le había prometido mi nana.

180
00:08:11,920 --> 00:08:13,550
Dijiste "chicas".

181
00:08:13,560 --> 00:08:16,628
Y fueron chicas.

182
00:08:16,630 --> 00:08:18,209
No en este siglo.

183
00:08:18,210 --> 00:08:20,334
Mira, necesito que me ayudes con esto.

184
00:08:20,340 --> 00:08:22,792
No quiero dirigir esta mierda.

185
00:08:22,800 --> 00:08:24,209
¿Y por qué la compraste?

186
00:08:24,210 --> 00:08:26,960
Estoy jubilada.

187
00:08:26,980 --> 00:08:30,292
Me pareció que sería divertido,
que me permitiría salir de casa.

188
00:08:30,300 --> 00:08:31,667
¿Y escogiste una lavandería?

189
00:08:31,670 --> 00:08:33,778
Parecía la mejor opción

190
00:08:33,780 --> 00:08:35,042
en ese momento.

191
00:08:35,050 --> 00:08:37,792
¿Qué pasó? ¿Te engañó un estafador?

192
00:08:37,800 --> 00:08:39,084
No.

193
00:08:39,090 --> 00:08:41,667
No pasa nada. Le pasa a
menudo a la gente de tu edad.

194
00:08:42,960 --> 00:08:44,360
Ven conmigo.

195
00:08:46,550 --> 00:08:49,050
¿Qué tal te trata la vida de soltero?

196
00:08:49,070 --> 00:08:50,098
Bien.

197
00:08:50,100 --> 00:08:52,680
Mary hace que parezca
que ser padre es duro.

198
00:08:52,700 --> 00:08:54,042
A mí se me da genial.

199
00:08:54,050 --> 00:08:55,799
Por fin has probado lo que se siente.

200
00:08:55,800 --> 00:08:57,209
Bien hecho.

201
00:08:57,210 --> 00:08:58,789
Ríete cuanto quieras,
pero hasta estoy ayudando

202
00:08:58,790 --> 00:09:00,840
- a niños que no son míos.
- ¿De verdad?

203
00:09:00,850 --> 00:09:02,908
Billy Sparks se ha enamorado de Missy.

204
00:09:04,780 --> 00:09:06,500
- Zona de peligro.
- ¿Qué?

205
00:09:06,510 --> 00:09:07,959
¿Por qué?

206
00:09:07,960 --> 00:09:10,620
¿Involucrarte en la vida
amorosa de tu hija adolescente?

207
00:09:10,640 --> 00:09:12,250
¿Qué puede salir mal?

208
00:09:12,260 --> 00:09:13,792
Contigo no hay quien gane.

209
00:09:13,800 --> 00:09:16,999
Ni siquiera voy a decirte
cómo he ayudado a Sheldon.

210
00:09:17,000 --> 00:09:19,240
- Será mejor que no.
- Está bien.

211
00:09:23,340 --> 00:09:26,040
He usado una metáfora deportiva
para la ciencia, y ha funcionado.

212
00:09:26,050 --> 00:09:28,494
- Seguro que sí.
- Pues sí.

213
00:09:28,500 --> 00:09:30,550
- Estoy seguro.
- Y deberías.

214
00:09:30,560 --> 00:09:31,838
- Lo estoy.
- Bien.

215
00:09:31,840 --> 00:09:33,249
Sí que está bien.

216
00:09:33,250 --> 00:09:36,084
¿Es que vas a tener
siempre la última palabra?

217
00:09:36,090 --> 00:09:37,258
No.

218
00:09:37,260 --> 00:09:38,459
Gracias.

219
00:09:44,090 --> 00:09:45,334
Dilo.

220
00:09:45,340 --> 00:09:47,084
De nada.

221
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
¿Una sala con un casino secreto?

222
00:09:50,220 --> 00:09:51,540
Sí.

223
00:09:51,560 --> 00:09:53,330
La policía me lo cerró.

224
00:09:53,340 --> 00:09:54,840
Eso mola.

225
00:09:54,860 --> 00:09:56,000
Mola mucho.

226
00:09:56,020 --> 00:09:58,440
Tengo una sala llena de máquinas
tragaperras que no puedo encender

227
00:09:58,460 --> 00:10:00,792
y una sala llena de
lavadoras que no quiero.

228
00:10:00,800 --> 00:10:02,250
Pongamos esto en marcha otra vez.

229
00:10:02,260 --> 00:10:05,019
No puedo. Ahora me vigilan.

230
00:10:05,020 --> 00:10:07,250
Vaya mierda.

231
00:10:07,260 --> 00:10:10,100
Así no es como esperaba
que saliera esto.

232
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
Lo has intentado. Es impresionante.

233
00:10:12,860 --> 00:10:14,120
Supongo.

234
00:10:14,130 --> 00:10:15,440
La mayoría de gente de tu edad

235
00:10:15,460 --> 00:10:16,939
tiene alguien que le corta la comida.

236
00:10:16,940 --> 00:10:17,950
Ya basta.

237
00:10:19,380 --> 00:10:21,120
Sigo pensando que eres la caña.

238
00:10:22,990 --> 00:10:24,125
Gracias.

239
00:10:25,380 --> 00:10:28,369
Deberíamos volver a salir ahí.

240
00:10:28,370 --> 00:10:29,834
Yo no trabajo para ti.

241
00:10:29,840 --> 00:10:31,160
Pero te animo.

242
00:10:34,090 --> 00:10:36,280
¿Qué tal ha ido?

243
00:10:36,300 --> 00:10:39,130
He hecho que el Dr. Sturgis le
presente sus ideas al Dr. Linkletter,

244
00:10:39,150 --> 00:10:40,459
tal y como dijiste.

245
00:10:41,300 --> 00:10:42,330
¿Y?

246
00:10:42,340 --> 00:10:43,620
John, he de decir

247
00:10:43,640 --> 00:10:46,375
que esa puede ser la idea más
estúpida que he oído nunca.

248
00:10:46,380 --> 00:10:48,950
Eso es muy grandilocuente para el hombre

249
00:10:48,960 --> 00:10:50,840
que creía que se podía explicar todo

250
00:10:50,860 --> 00:10:53,084
mediante la teoría clásica de campos.

251
00:10:53,090 --> 00:10:54,540
Oh, no.

252
00:10:54,560 --> 00:10:56,750
¿Y qué pasó?

253
00:10:56,760 --> 00:10:59,458
¿Para qué diablos traes a
este chalado a mi laboratorio?

254
00:10:59,460 --> 00:11:01,000
No me habrás mencionado, ¿verdad?

255
00:11:01,010 --> 00:11:03,320
Porque todos formamos parte
del Equipo de la Ciencia,

256
00:11:03,340 --> 00:11:05,250
¿y no queremos que gane
el Equipo de la Ciencia?

257
00:11:05,260 --> 00:11:07,959
- Muy bien.
- Pero...

258
00:11:07,960 --> 00:11:09,800
¿El Equipo de la Ciencia?

259
00:11:09,810 --> 00:11:12,138
¿Y de dónde has sacado
ese estúpido cliché?

260
00:11:12,140 --> 00:11:13,709
De mi padre.

261
00:11:15,170 --> 00:11:17,292
¿Qué le has dicho a Billy?

262
00:11:19,620 --> 00:11:21,750
¿Qué te ha dicho Billy a ti?

263
00:11:21,760 --> 00:11:24,500
Me ha pedido que seamos novios. Y ha
dicho que había hablado contigo de ello.

264
00:11:25,460 --> 00:11:28,520
- Sí, pero...
- ¿Y por qué no me avisaste?

265
00:11:28,540 --> 00:11:30,584
Me lo ha pedido delante de mis amigas.

266
00:11:30,590 --> 00:11:33,709
Yo no le dije que lo hiciera.
Le dije que se lo pensara.

267
00:11:33,710 --> 00:11:35,299
Pues se lo ha pensado y lo ha hecho,

268
00:11:35,300 --> 00:11:36,792
así que muchas gracias.

269
00:11:38,120 --> 00:11:39,459
Wayne tenía razón.

270
00:11:40,420 --> 00:11:42,410
¿Se lo has dicho al entrenador Wilkins?

271
00:11:43,900 --> 00:11:46,750
- Un poquito.
- Su mujer es mi profesora.

272
00:11:46,770 --> 00:11:48,875
¿Tienes idea de lo malo que es esto?

273
00:11:50,120 --> 00:11:51,450
Empiezo a entenderlo.

274
00:11:53,880 --> 00:11:55,900
¡Yo no le dije que lo hiciera!

275
00:12:13,850 --> 00:12:15,667
Lo ve, ¿verdad?

276
00:12:15,670 --> 00:12:17,580
¿Que el Dr. Sturgis tenía razón

277
00:12:17,600 --> 00:12:19,508
y voy a tener que tragarme mi
orgullo y volver a acudir a él?

278
00:12:19,510 --> 00:12:20,838
Sí.

279
00:12:20,840 --> 00:12:22,380
Sigamos otro momento.

280
00:12:27,670 --> 00:12:29,240
Buenos días.

281
00:12:29,260 --> 00:12:30,360
Buenos días.

282
00:12:32,660 --> 00:12:34,870
- ¿Qué es esto?
- EL MEJOR PADRE DEL MUNDO

283
00:12:34,880 --> 00:12:37,160
Has estado haciendo un
trabajo tan bueno en casa

284
00:12:37,180 --> 00:12:38,910
que he pensado que
había que reconocértelo.

285
00:12:40,860 --> 00:12:42,210
Gracias.

286
00:12:43,280 --> 00:12:44,834
¿Qué tal fue todo anoche?

287
00:12:44,840 --> 00:12:47,042
No fue mal. No fue mal.

288
00:12:47,050 --> 00:12:48,539
Me alegro de oírlo.

289
00:12:48,540 --> 00:12:50,959
Serás mentiroso.

290
00:12:50,960 --> 00:12:53,584
- ¿Qué?
- Sé que Billy le pidió salir a Missy

291
00:12:53,590 --> 00:12:55,209
y todo salió mal.

292
00:12:55,210 --> 00:12:56,792
Darlene me lo ha contado todo.

293
00:12:56,800 --> 00:12:58,500
Vaya, ¿y cómo se ha enterado?

294
00:12:58,510 --> 00:13:00,875
Ya sabes que los cotilleos
vuelan en la sala de profesores.

295
00:13:00,880 --> 00:13:03,250
Está bien. Todo lo
que dijiste es cierto.

296
00:13:03,260 --> 00:13:05,459
No debí involucrarme.

297
00:13:06,380 --> 00:13:08,180
Voy a dejar que te quedes la taza

298
00:13:08,200 --> 00:13:10,959
- como un objetivo al que aspirar.
- Vaya, gracias.

299
00:13:11,720 --> 00:13:13,380
¿Qué tal fue lo de Sheldon?

300
00:13:14,840 --> 00:13:17,098
Vale, devuélveme la taza.

301
00:13:18,000 --> 00:13:19,450
Encantado.

302
00:13:19,460 --> 00:13:21,167
EL MEJOR PADRE DEL MUNDO

303
00:13:22,270 --> 00:13:25,369
Con 67 años, estoy rascando Tootsie Roll

304
00:13:25,370 --> 00:13:27,667
- de una secadora.
- Hola.

305
00:13:28,860 --> 00:13:30,080
¿Qué quieres?

306
00:13:30,090 --> 00:13:31,780
Quiero ayudarte.

307
00:13:31,800 --> 00:13:35,368
Sabía que volverías. He
quitado la mayor parte,

308
00:13:35,370 --> 00:13:38,292
pero hay un trozo que no se suelta.

309
00:13:38,300 --> 00:13:39,310
No he venido a trabajar.

310
00:13:39,320 --> 00:13:41,209
He venido con la solución
para todos tus problemas.

311
00:13:42,160 --> 00:13:43,870
¿Y cuál es?

312
00:13:43,880 --> 00:13:45,875
Sé cómo hacer que tu sala
secreta vuelva a funcionar.

313
00:13:46,750 --> 00:13:47,875
Te escucho.

314
00:13:47,880 --> 00:13:49,584
Estaba pensando en Chuck E. Cheese.

315
00:13:49,590 --> 00:13:51,417
Ay, Dios.

316
00:13:51,420 --> 00:13:53,459
Tú escúchame.

317
00:13:53,460 --> 00:13:56,084
Tú pagabas en efectivo.

318
00:13:56,090 --> 00:13:57,780
Eso es ilegal.

319
00:13:59,240 --> 00:14:01,625
Cuando juegas en Chuck E. Cheese,

320
00:14:01,630 --> 00:14:03,084
ganas puntos.

321
00:14:03,090 --> 00:14:06,530
Y esos puntos se cambian
por regalos. Eso es legal.

322
00:14:08,160 --> 00:14:10,220
Tú solo tienes que hacer lo mismo.

323
00:14:10,240 --> 00:14:11,625
La gente juega en tus máquinas.

324
00:14:11,630 --> 00:14:13,480
Los puntos que consiguen

325
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
se cambian por animales de peluche.

326
00:14:15,340 --> 00:14:17,620
Y luego les compras esos
animales de peluche con dinero.

327
00:14:18,560 --> 00:14:21,417
No quebrantáis la ley
y vuelves al negocio.

328
00:14:21,420 --> 00:14:24,167
Esa es la mayor estupidez
que he oído nunca.

329
00:14:24,170 --> 00:14:25,542
¿Por qué?

330
00:14:25,550 --> 00:14:27,660
Porque yo no dirijo una feria.

331
00:14:27,680 --> 00:14:29,590
Los adultos no apuestan

332
00:14:29,600 --> 00:14:30,875
para conseguir un osito de peluche.

333
00:14:30,880 --> 00:14:32,000
No lo has entendido.

334
00:14:32,010 --> 00:14:33,709
He entendido que es estúpido.

335
00:14:33,710 --> 00:14:35,000
Intento ayudarte.

336
00:14:35,010 --> 00:14:37,039
Si de verdad quisieras ayudarme,

337
00:14:37,040 --> 00:14:40,084
podrías meter aquí la
cabeza y empezar a rascar.

338
00:14:41,280 --> 00:14:43,980
Al final, el Dr. Linkletter admitió

339
00:14:44,000 --> 00:14:46,049
que le vendría bien la
ayuda del Dr. Sturgis,

340
00:14:46,050 --> 00:14:48,900
así que el Equipo de la
Ciencia volvió a actuar,

341
00:14:48,920 --> 00:14:51,620
marcando goles contra el
Equipo de la Ignorancia.

342
00:14:51,640 --> 00:14:53,660
Miradme, hablando como un deportista.

343
00:14:53,680 --> 00:14:56,310
Ya veo que has aceptado mi idea

344
00:14:56,330 --> 00:14:58,340
de distinguir las partículas masivas

345
00:14:58,360 --> 00:15:00,209
de los axiones.

346
00:15:00,210 --> 00:15:02,420
Ha proporcionado un punto
de partida excelente

347
00:15:02,440 --> 00:15:04,667
para descifrar el verdadero problema.

348
00:15:04,670 --> 00:15:07,139
Parece que el verdadero
problema es tu incapacidad

349
00:15:07,140 --> 00:15:10,500
de reconocer una idea
brillante cuando la ves.

350
00:15:10,510 --> 00:15:13,042
Ah, ¿sí, gremlin pedante?

351
00:15:13,050 --> 00:15:14,959
¡¿Cómo te atreves?!

352
00:15:14,960 --> 00:15:17,020
Es tan sencillo...

353
00:15:17,040 --> 00:15:18,518
Mi padre tenía razón.

354
00:15:18,520 --> 00:15:20,540
Cada uno estaba sacando
lo mejor del otro,

355
00:15:20,550 --> 00:15:22,667
como el acero que afila el acero.

356
00:15:22,670 --> 00:15:24,850
Aunque supongo que,
basándonos en tu premisa,

357
00:15:24,860 --> 00:15:27,210
podríamos calcular el tensor entre
estrés y energía para cada uno.

358
00:15:27,220 --> 00:15:28,839
Resultó que su antagonismo

359
00:15:28,840 --> 00:15:30,100
era la clave para su éxito.

360
00:15:30,120 --> 00:15:32,205
Encontrar un experimento
para distinguirlos.

361
00:15:32,206 --> 00:15:35,667
Aunque sea derivativo, reconozco que
tu argumento tiene cierto mérito.

362
00:15:35,670 --> 00:15:39,300
Claro que tiene mérito...

363
00:15:39,320 --> 00:15:41,259
- ¿Gran sasquatch rosa?
- Muy bien.

364
00:15:41,260 --> 00:15:43,584
¡Gran sasquatch rosa!

365
00:15:46,270 --> 00:15:48,009
Me llamo Bink.

366
00:15:48,010 --> 00:15:50,209
- Dr. Bink.
- ¿Dr. Fink?

367
00:15:50,210 --> 00:15:52,584
Bink. Con b, con b.

368
00:15:52,590 --> 00:15:54,167
¿Cómo estás?

369
00:15:54,960 --> 00:15:56,290
Bien.

370
00:15:58,310 --> 00:15:59,834
¿Todo bien en la escuela?

371
00:15:59,840 --> 00:16:03,667
¿Por qué? ¿Para que puedas
ir a decírselo a tus amigos?

372
00:16:04,800 --> 00:16:06,500
Solo quiero saber cómo estás.

373
00:16:06,510 --> 00:16:08,496
Veamos. Billy se siente mal.

374
00:16:08,500 --> 00:16:10,113
Yo me siento mal por rechazarlo.

375
00:16:10,120 --> 00:16:12,480
Ahora todo es incómodo y terrible.

376
00:16:12,500 --> 00:16:14,584
¿Responde eso a tu pregunta?

377
00:16:28,420 --> 00:16:29,500
Hola.

378
00:16:29,510 --> 00:16:31,167
Gracias por dejarme pasar.

379
00:16:31,170 --> 00:16:32,375
Por supuesto.

380
00:16:32,380 --> 00:16:34,750
- ¿Cómo está?
- No lo sé.

381
00:16:34,760 --> 00:16:36,598
Nunca me cuenta nada.

382
00:16:36,600 --> 00:16:38,320
Bueno, Missy habla.

383
00:16:38,330 --> 00:16:40,125
No es una mejora.

384
00:16:41,480 --> 00:16:42,539
¡Billy!

385
00:16:42,540 --> 00:16:44,420
¡El señor Cooper está aquí!

386
00:16:45,600 --> 00:16:47,040
¿Cómo estás?

387
00:16:47,050 --> 00:16:50,042
No preguntes.

388
00:16:51,300 --> 00:16:53,750
Pero te agradezco que lo preguntes.

389
00:16:55,640 --> 00:16:57,700
¿Una semana difícil?

390
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
Sí.

391
00:16:59,050 --> 00:17:00,584
Sí, he pasado por eso.

392
00:17:00,590 --> 00:17:02,542
- ¿En serio?
- Sí.

393
00:17:02,550 --> 00:17:05,540
Darcy Lockhart, en octavo.

394
00:17:05,560 --> 00:17:07,625
Me dijo que no en el autobús escolar.

395
00:17:07,630 --> 00:17:10,459
- Eso suena horrible.
- Ni siquiera pude irme.

396
00:17:10,460 --> 00:17:11,840
Tuve que quedarme ahí.

397
00:17:11,860 --> 00:17:13,875
Se lo pregunté unas nueve
paradas demasiado pronto.

398
00:17:13,880 --> 00:17:15,542
¿Y qué hizo usted?

399
00:17:15,550 --> 00:17:17,100
Me sentí mal durante un tiempo,

400
00:17:17,110 --> 00:17:19,459
pero luego le pedí
salir a Maggie Gormly.

401
00:17:19,460 --> 00:17:20,667
¿Dijo que sí?

402
00:17:20,670 --> 00:17:22,489
Claro que no.

403
00:17:22,490 --> 00:17:25,430
¿Y te puedes creer que volví
a hacerlo en el autobús?

404
00:17:25,450 --> 00:17:26,625
Menudo idiota.

405
00:17:27,920 --> 00:17:30,410
Bueno, nunca volveré a
invitar a nadie a salir.

406
00:17:31,340 --> 00:17:32,600
Lo harás.

407
00:17:33,780 --> 00:17:35,620
Al menos la peor parte se acabó.

408
00:17:35,630 --> 00:17:37,792
- No lo parece.
- Oye.

409
00:17:37,800 --> 00:17:41,000
Te rechazaron, pero ¿ha
sido el fin del mundo?

410
00:17:41,010 --> 00:17:42,140
No.

411
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
Y esa es una información
sumamente valiosa.

412
00:17:44,900 --> 00:17:48,417
Muchos chicos no aprenden
eso y dejan de arriesgarse.

413
00:17:51,080 --> 00:17:54,250
Y honestamente, has esquivado
una bala con Missy.

414
00:17:54,260 --> 00:17:55,834
La chica es mala.

415
00:17:56,540 --> 00:17:57,790
Gracias.

416
00:18:06,320 --> 00:18:09,300
Mi padre no siempre recibía
el crédito que se merecía.

417
00:18:10,580 --> 00:18:13,800
El consejo que me dio realmente
funcionó bastante bien.

418
00:18:14,840 --> 00:18:16,560
Claro que nunca se lo dije.

419
00:18:19,660 --> 00:18:20,870
He hablado con Billy.

420
00:18:21,540 --> 00:18:22,870
¿Por qué has hecho eso?

421
00:18:22,880 --> 00:18:24,167
No, ha ido bien.

422
00:18:24,170 --> 00:18:25,900
Aléjate de mi vida.

423
00:18:30,210 --> 00:18:32,760
Puede que no fuera el
mejor padre del mundo.

424
00:18:35,100 --> 00:18:37,580
Pero tal vez no fuimos los
mejores niños del mundo.

425
00:18:45,300 --> 00:18:48,000
Supongo que venderé el local.

426
00:18:48,010 --> 00:18:50,878
Si pierdo dinero, que así sea.

427
00:18:50,880 --> 00:18:53,949
No sé. Yo tengo un amigo que es
agente inmobiliario. Te puede ayudar.

428
00:18:53,950 --> 00:18:56,959
¿Igual que tu amigo
policía que me cerró?

429
00:18:56,960 --> 00:18:59,358
Ya, eso no estuvo bien.

430
00:19:01,160 --> 00:19:03,336
¿Y qué hay de la idea de Georgie?

431
00:19:03,340 --> 00:19:04,860
¿Esa estupidez del Chuck E. Cheese?

432
00:19:04,880 --> 00:19:06,250
Venga ya, Dale.

433
00:19:06,260 --> 00:19:08,167
Pues a mí me parece brillante.

434
00:19:08,170 --> 00:19:11,670
¿Crees que unos adultos
van a querer apostar

435
00:19:11,680 --> 00:19:13,042
por unos animales de peluche?

436
00:19:13,050 --> 00:19:14,880
Sí, que les estás comprando de nuevo.

437
00:19:14,900 --> 00:19:18,584
Bueno, un oso de peluche
solo vale un par de dólares.

438
00:19:18,590 --> 00:19:20,760
Vale lo que digas que vale.

439
00:19:20,780 --> 00:19:23,860
Si ellos ganan cien dólares,
entonces vale cien dólares.

440
00:19:29,500 --> 00:19:31,700
Parece que te debo una disculpa.

441
00:19:32,850 --> 00:19:34,292
Entra.

442
00:19:39,834 --> 00:19:44,830
www.subtitulamos.tv

