1
00:00:00,040 --> 00:00:02,160
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,170 --> 00:00:04,200
¿Sabes? Voy a comprar una lavandería.

3
00:00:04,210 --> 00:00:06,680
¿Hay un cuarto secreto

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,700
en la lavandería en el que apuestas?

5
00:00:09,760 --> 00:00:12,620
Tan solo dame una ligera idea
de lo ilegal que es esto.

6
00:00:12,630 --> 00:00:14,000
¿Quién dice que sea ilegal?

7
00:00:14,010 --> 00:00:15,263
Entonces, ¿por qué es secreto?

8
00:00:15,264 --> 00:00:16,580
Vale. Es ilegal.

9
00:00:16,590 --> 00:00:19,724
¿Qué sabes de salas de máquinas
tragaperras escondidas?

10
00:00:19,725 --> 00:00:20,959
Hacemos la vista gorda.

11
00:00:23,160 --> 00:00:24,191
¿Qué está pasando?

12
00:00:24,210 --> 00:00:25,950
¿Es usted Connie Tucker?

13
00:00:26,760 --> 00:00:28,440
Vaya mierda.

14
00:00:29,570 --> 00:00:31,240
En astronomía,

15
00:00:31,260 --> 00:00:33,300
una sizigia es un extraño evento

16
00:00:33,320 --> 00:00:36,340
en el que tres o más cuerpos
celestiales se alinean.

17
00:00:36,360 --> 00:00:39,450
Puede que también lo conozcáis
como "alineación de los astros",

18
00:00:39,460 --> 00:00:40,940
término que acuñaría alguien

19
00:00:40,960 --> 00:00:43,020
que no sabía escribir sizigia.

20
00:00:43,040 --> 00:00:45,800
Su nombre en inglés, "syzygy", os
dará muchas victorias al Scrabble.

21
00:00:45,820 --> 00:00:48,450
La idea de mi padre de una
alineación de los astros

22
00:00:48,470 --> 00:00:51,020
suponía tener la casa solo para él.

23
00:00:51,040 --> 00:00:53,750
Yo estaba en clase, Missy
estaba en casa de una amiga,

24
00:00:53,770 --> 00:00:55,190
Georgie estaba trabajando

25
00:00:55,210 --> 00:00:57,770
y mi madre estaba de camino
a un retiro eclesiástico.

26
00:00:57,780 --> 00:01:02,438
*Había un Dios que tenía un
hijo que se llamaba Jesús*

27
00:01:02,440 --> 00:01:04,148
*J, e, s, u, s*

28
00:01:04,150 --> 00:01:05,983
*J, e, s, u, s*

29
00:01:06,010 --> 00:01:07,320
*J, e, s, u, s*

30
00:01:07,340 --> 00:01:10,089
*Que se llamaba Jesús*

31
00:01:10,090 --> 00:01:12,159
Para mi padre,

32
00:01:12,160 --> 00:01:14,630
esa era una dulce sizigia sureña.

33
00:01:14,650 --> 00:01:17,290
S, i, z, i, g, i, a. Sizigia.

34
00:01:20,550 --> 00:01:21,707
Joder.

35
00:01:23,250 --> 00:01:24,627
Hola, Billy. Sheldon no está.

36
00:01:24,628 --> 00:01:26,709
- ¿Y Missy?
- No.

37
00:01:26,710 --> 00:01:29,000
Bien. Tengo que hablar
con usted a solas.

38
00:01:31,270 --> 00:01:32,379
Joder.

39
00:01:44,540 --> 00:01:49,730
www.subtitulamos.tv

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,180
¿Te importa que vea el
partido mientras hablamos?

41
00:01:53,200 --> 00:01:55,699
- Está bien.
- ¿De qué se trata?

42
00:01:55,700 --> 00:01:58,330
Quisiera su permiso para pedirle
a Missy que salga conmigo.

43
00:02:00,420 --> 00:02:02,530
- ¿En serio?
- Sí.

44
00:02:02,540 --> 00:02:04,583
Está bien...

45
00:02:06,940 --> 00:02:09,419
Te agradezco que hayas acudido a mí.

46
00:02:09,420 --> 00:02:11,340
Quería hacer esto bien.

47
00:02:11,350 --> 00:02:13,170
   

48
00:02:13,180 --> 00:02:16,549
¿Sabes, Billy? Este parece un gran paso.

49
00:02:16,550 --> 00:02:20,015
No tengo claro que Missy esté
preparada para salir ya con chicos.

50
00:02:20,020 --> 00:02:22,599
Salía con Marcus, del colegio.

51
00:02:22,600 --> 00:02:24,311
Iban al cine.

52
00:02:24,320 --> 00:02:28,150
Ya, eso significa mucho.

53
00:02:28,160 --> 00:02:30,359
Pero cortaron, así que
esta es mi oportunidad.

54
00:02:31,730 --> 00:02:33,440
¿Missy sabe algo de esto?

55
00:02:33,450 --> 00:02:35,370
- No.
- Genial.

56
00:02:35,390 --> 00:02:37,810
Partamos de eso.

57
00:02:37,830 --> 00:02:39,860
Tú no quieres ser el del despecho.

58
00:02:39,870 --> 00:02:41,360
¿Qué es eso?

59
00:02:41,370 --> 00:02:43,540
El chico con el que sale después
del chico que realmente le gustaba

60
00:02:43,560 --> 00:02:45,860
y antes del siguiente chico
que realmente le guste.

61
00:02:45,870 --> 00:02:48,460
- ¿Qué?
- Missy y tú sois amigos.

62
00:02:48,480 --> 00:02:50,590
Vais juntos al colegio.

63
00:02:50,610 --> 00:02:52,110
Eso podría complicar mucho las cosas

64
00:02:52,130 --> 00:02:53,490
si esto no sale bien.

65
00:02:53,500 --> 00:02:56,920
- No lo había pensado.
- Si te rechaza,

66
00:02:56,940 --> 00:02:58,925
tendrás que verla constantemente.

67
00:02:58,926 --> 00:03:02,000
Pero, si sale bien, podré
verla constantemente.

68
00:03:03,400 --> 00:03:04,829
Es que creo que deberías pararte

69
00:03:04,830 --> 00:03:06,811
a pensar si realmente vale la pena.

70
00:03:06,812 --> 00:03:08,772
Es como el fútbol.

71
00:03:08,780 --> 00:03:12,240
Puedes intentar avanzar al cuarto
intento en tu propia línea de 20 yardas,

72
00:03:12,250 --> 00:03:15,830
pero, si no lo consigues, se acabó.

73
00:03:15,840 --> 00:03:18,720
No solo es usted un entrenador
de fútbol americano.

74
00:03:18,740 --> 00:03:20,993
Es un entrenador de la vida.

75
00:03:22,510 --> 00:03:24,800
Seguro que pensáis
que la física cuántica

76
00:03:24,820 --> 00:03:27,580
es un subidón de adrenalina
de guante blanco,

77
00:03:27,590 --> 00:03:30,000
como la atracción de
Peter Pan en Disneyland.

78
00:03:30,020 --> 00:03:33,180
Pero la realidad puede
no ser tan emocionante,

79
00:03:33,200 --> 00:03:35,820
sobre todo cuando estás atascado.

80
00:03:56,340 --> 00:03:57,571
Vamos a resolver esto.

81
00:03:57,580 --> 00:04:00,157
Puede que alguien nuevo
pueda resultarnos útil.

82
00:04:00,170 --> 00:04:01,810
Si vas a sugerir al Dr. Sturgis,

83
00:04:01,820 --> 00:04:04,036
te recuerdo que tenemos
una historia complicada.

84
00:04:04,040 --> 00:04:08,699
¡Y tu investigación sobre los
gravitones es, como mucho, mediocre!

85
00:04:08,700 --> 00:04:09,740
Tú no estás cualificado

86
00:04:09,760 --> 00:04:11,690
- para juzgar mi trabajo.
- ¡Muy bien, se acabó!

87
00:04:16,560 --> 00:04:18,500
Vamos a resolver esto.

88
00:04:21,920 --> 00:04:24,120
¿Estás lista para la cena?

89
00:04:24,130 --> 00:04:25,349
¿Te parezco lista?

90
00:04:25,350 --> 00:04:26,860
No.

91
00:04:28,700 --> 00:04:30,228
¿Qué tal el día, querida?

92
00:04:30,229 --> 00:04:32,981
Me quedé sin monedas.

93
00:04:33,000 --> 00:04:36,360
Luego tuve que detener una pelea
por una toallita suavizante.

94
00:04:36,380 --> 00:04:40,790
Luego la lavadora número
tres se volvió a desbordar.

95
00:04:40,800 --> 00:04:43,300
Pues yo he tenido un bonito día.

96
00:04:43,320 --> 00:04:45,330
He podido acariciar a un caballo.

97
00:04:47,160 --> 00:04:49,200
Venga, deja que te saque a cenar.

98
00:04:49,210 --> 00:04:51,580
Una cena no va a limpiar este desastre.

99
00:04:51,590 --> 00:04:53,380
Ya, esperaba que los margaritas

100
00:04:53,400 --> 00:04:54,540
se ocuparan de lo peor.

101
00:04:54,550 --> 00:04:56,780
Yo no me apunté para esto.

102
00:04:56,800 --> 00:04:58,463
Necesito ayuda.

103
00:04:58,464 --> 00:04:59,540
Pues búscala.

104
00:04:59,550 --> 00:05:00,923
Genial. Me quedo a Georgie.

105
00:05:00,924 --> 00:05:03,250
¿A Georgie? No, es mi mejor empleado.

106
00:05:03,260 --> 00:05:05,550
- Es mi nieto.
- ¿Y qué?

107
00:05:05,560 --> 00:05:07,680
El inteligente es
Sheldon. Quédate con él.

108
00:05:07,690 --> 00:05:10,580
¿Quieres salir con
alguien feliz y divertida

109
00:05:10,600 --> 00:05:13,856
o con una vieja gruñona
que huele a fregona?

110
00:05:15,720 --> 00:05:18,068
Está bien. Quédate a Georgie.

111
00:05:18,070 --> 00:05:19,300
Gracias.

112
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
Voy a limpiarme.

113
00:05:25,100 --> 00:05:28,070
Yo creo que estás
preciosa tal y como estás.

114
00:05:28,080 --> 00:05:30,480
- Vete a la mierda.
- Está bien.

115
00:05:30,490 --> 00:05:33,876
- Tres a la izquierda y al hombre libre.
- Pase play action.

116
00:05:33,880 --> 00:05:35,879
- Ahí va un pase.
- Ha pasado en profundidad a Jefferies.

117
00:05:35,880 --> 00:05:37,713
- Y eso agitará las cosas.
- ¿Ves?

118
00:05:37,720 --> 00:05:40,340
Ahora sé de dónde le viene
su cerebro a Sheldon.

119
00:05:40,350 --> 00:05:41,550
Enhorabuena.

120
00:05:41,570 --> 00:05:43,426
Eres el único que me ha
dicho eso alguna vez.

121
00:05:43,427 --> 00:05:44,844
¿Qué va a pasar ahora?

122
00:05:44,845 --> 00:05:46,346
Tú vas a traerme una cerveza.

123
00:05:46,350 --> 00:05:47,640
Sí, señor.

124
00:05:48,720 --> 00:05:50,500
Ya estoy en casa.

125
00:05:50,520 --> 00:05:51,720
Aquí.

126
00:05:51,740 --> 00:05:53,477
Estoy viendo el partido con Billy.

127
00:05:53,478 --> 00:05:55,646
¿Tienes el número del
lugar donde se aloja mamá?

128
00:05:55,647 --> 00:05:57,139
¿Va todo bien?

129
00:05:57,140 --> 00:06:00,730
Necesito ayuda para enfrentarme a
un problema con el Dr. Linkletter.

130
00:06:00,740 --> 00:06:03,350
Deberías preguntarle a tu
padre. Es muy inteligente.

131
00:06:03,360 --> 00:06:05,365
Eres la primera persona que dice eso.

132
00:06:05,366 --> 00:06:08,201
Ponme a prueba. Puede que te sorprenda.

133
00:06:08,210 --> 00:06:11,121
El Dr. Linkletter y yo estamos
atascados con un problema científico.

134
00:06:11,122 --> 00:06:13,070
Sé que el Dr. Sturgis podría ayudar,

135
00:06:13,090 --> 00:06:14,980
pero dudo en sugerirlo,

136
00:06:15,000 --> 00:06:17,294
porque sé que tienen una
rivalidad profesional.

137
00:06:17,300 --> 00:06:20,000
Tal y como yo lo veo,

138
00:06:20,010 --> 00:06:22,132
todos formáis parte del
Equipo de la Ciencia, ¿no?

139
00:06:22,140 --> 00:06:23,799
Supongo.

140
00:06:23,800 --> 00:06:25,789
Y la gente que forma parte del mismo
equipo no tiene por qué llevarse bien

141
00:06:25,790 --> 00:06:27,804
- para trabajar juntos.
- Como mamá y tú.

142
00:06:27,810 --> 00:06:29,514
No.

143
00:06:29,520 --> 00:06:32,200
Como un quarterback y sus receptores.

144
00:06:32,220 --> 00:06:34,070
No le lanza la pelota
al tío que le cae mejor.

145
00:06:34,080 --> 00:06:35,890
Se la lanza al que está solo.

146
00:06:35,900 --> 00:06:38,550
- Qué inteligente.
- Y ¿debería preguntarle al Dr. Sturgis

147
00:06:38,570 --> 00:06:39,999
qué piensa sobre que la materia oscura

148
00:06:40,000 --> 00:06:41,520
sea un condensado de Bose?

149
00:06:41,530 --> 00:06:43,730
¿Quieres que gane el
Equipo de la Ciencia?

150
00:06:43,740 --> 00:06:46,120
Gracias. Esto ha sido muy útil.

151
00:06:47,910 --> 00:06:50,202
¿Qué es un condensado de Bose?

152
00:06:50,210 --> 00:06:51,930
Te lo diré en el descanso.

153
00:06:53,530 --> 00:06:56,667
Te consideras un emprendedor, ¿no?

154
00:06:56,670 --> 00:06:58,320
Eso me gusta pensar.

155
00:06:58,340 --> 00:06:59,939
Y, ahora que ya no estás en el colegio,

156
00:06:59,940 --> 00:07:02,920
seguro que quieres llevar tu
carrera al siguiente nivel.

157
00:07:02,930 --> 00:07:05,342
¿Qué clase de emprendedor
sería de no ser así?

158
00:07:05,350 --> 00:07:06,780
Pues es tu día de suerte,

159
00:07:06,800 --> 00:07:09,240
porque tengo una gran
oportunidad para ti.

160
00:07:09,260 --> 00:07:13,891
¿Qué te parecería encargarte
tú mismo de un negocio?

161
00:07:13,892 --> 00:07:15,719
Eso sería genial.

162
00:07:15,720 --> 00:07:17,770
Ser tu propio jefe.
Tomar las decisiones...

163
00:07:17,780 --> 00:07:19,310
Sí, joder. ¿De qué se trataría?

164
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
De encargarte de una lavandería.

165
00:07:20,690 --> 00:07:22,140
Ni de coña.

166
00:07:22,150 --> 00:07:24,019
Venga ya. Eres perfecto para esto.

167
00:07:24,020 --> 00:07:25,140
Yo soy un vendedor.

168
00:07:25,160 --> 00:07:26,520
Ahí no hay nada que vender.

169
00:07:26,530 --> 00:07:28,050
Tienes un montón de gente aburrida

170
00:07:28,060 --> 00:07:29,329
con los bolsillos llenos de monedas,

171
00:07:29,330 --> 00:07:30,530
¿y no puedes venderles nada?

172
00:07:30,550 --> 00:07:33,745
Entonces, no eres el
emprendedor que yo creía.

173
00:07:33,750 --> 00:07:35,247
Eso no va a funcionar conmigo.

174
00:07:35,248 --> 00:07:38,291
Por eso estás hecho para ser encargado.

175
00:07:38,300 --> 00:07:39,835
Buen intento.

176
00:07:41,700 --> 00:07:44,140
Ese sitio está hasta arriba de chicas.

177
00:07:45,170 --> 00:07:46,967
¿Por qué no habías empezado por ahí?

178
00:07:48,840 --> 00:07:50,739
Mi hermano acudió a la lavandería

179
00:07:50,740 --> 00:07:53,140
emocionado por conocer
a todas las clientas

180
00:07:53,160 --> 00:07:54,889
que le había prometido mi nana.

181
00:08:09,000 --> 00:08:10,614
Dijiste "chicas".

182
00:08:10,615 --> 00:08:13,702
Y fueron chicas.

183
00:08:13,710 --> 00:08:15,280
No en este siglo.

184
00:08:15,290 --> 00:08:17,410
Mira, necesito que me ayudes con esto.

185
00:08:17,420 --> 00:08:19,870
No quiero dirigir esta mierda.

186
00:08:19,880 --> 00:08:21,280
¿Y por qué la compraste?

187
00:08:21,290 --> 00:08:24,040
Estoy jubilada.

188
00:08:24,060 --> 00:08:27,370
Me pareció que sería divertido,
que me permitiría salir de casa.

189
00:08:27,380 --> 00:08:28,740
¿Y escogiste una lavandería?

190
00:08:28,750 --> 00:08:30,850
Parecía la mejor opción

191
00:08:30,860 --> 00:08:32,120
en ese momento.

192
00:08:32,130 --> 00:08:34,870
¿Qué pasó? ¿Te engañó un estafador?

193
00:08:34,880 --> 00:08:36,183
No.

194
00:08:36,190 --> 00:08:38,727
No pasa nada. Le pasa a
menudo a la gente de tu edad.

195
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
Ven conmigo.

196
00:08:43,630 --> 00:08:46,130
¿Qué tal te trata la vida de soltero?

197
00:08:46,140 --> 00:08:47,152
Bien.

198
00:08:47,160 --> 00:08:49,760
Mary hace que parezca
que ser padre es duro.

199
00:08:49,780 --> 00:08:51,114
A mí se me da genial.

200
00:08:51,130 --> 00:08:52,870
Por fin has probado lo que se siente.

201
00:08:52,880 --> 00:08:54,280
Bien hecho.

202
00:08:54,290 --> 00:08:55,869
Ríete cuanto quieras,
pero hasta estoy ayudando

203
00:08:55,870 --> 00:08:57,920
- a niños que no son míos.
- ¿De verdad?

204
00:08:57,930 --> 00:08:59,980
Billy Sparks se ha enamorado de Missy.

205
00:08:59,990 --> 00:09:01,850
   

206
00:09:01,860 --> 00:09:03,580
- Zona de peligro.
- ¿Qué?

207
00:09:03,590 --> 00:09:05,030
¿Por qué?

208
00:09:05,040 --> 00:09:07,700
¿Involucrarte en la vida
amorosa de tu hija adolescente?

209
00:09:07,720 --> 00:09:09,330
¿Qué puede salir mal?

210
00:09:09,340 --> 00:09:10,870
Contigo no hay quien gane.

211
00:09:10,880 --> 00:09:14,070
Ni siquiera voy a decirte
cómo he ayudado a Sheldon.

212
00:09:14,080 --> 00:09:16,320
- Será mejor que no.
- Está bien.

213
00:09:20,420 --> 00:09:23,105
He usado una metáfora deportiva
para la ciencia, y ha funcionado.

214
00:09:23,110 --> 00:09:25,570
- Seguro que sí.
- Pues sí.

215
00:09:25,580 --> 00:09:27,630
- Estoy seguro.
- Y deberías.

216
00:09:27,640 --> 00:09:28,910
- Lo estoy.
- Bien.

217
00:09:28,920 --> 00:09:30,320
Sí que está bien.

218
00:09:30,330 --> 00:09:33,156
¿Es que vas a tener
siempre la última palabra?

219
00:09:33,160 --> 00:09:34,330
No.

220
00:09:34,340 --> 00:09:35,530
Gracias.

221
00:09:41,170 --> 00:09:42,410
Dilo.

222
00:09:42,420 --> 00:09:44,160
De nada.

223
00:09:45,080 --> 00:09:47,280
¿Una sala con un casino secreto?

224
00:09:47,300 --> 00:09:48,620
Sí.

225
00:09:48,640 --> 00:09:50,410
La policía me lo cerró.

226
00:09:50,420 --> 00:09:51,920
Eso mola.

227
00:09:51,940 --> 00:09:53,080
Mola mucho.

228
00:09:53,100 --> 00:09:55,520
Tengo una sala llena de máquinas
tragaperras que no puedo encender

229
00:09:55,540 --> 00:09:57,870
y una sala llena de
lavadoras que no quiero.

230
00:09:57,880 --> 00:09:59,330
Pongamos esto en marcha otra vez.

231
00:09:59,340 --> 00:10:02,059
No puedo. Ahora me vigilan.

232
00:10:02,060 --> 00:10:04,312
Vaya mierda.

233
00:10:04,320 --> 00:10:07,180
Así no es como esperaba
que saliera esto.

234
00:10:07,200 --> 00:10:09,920
Lo has intentado. Es impresionante.

235
00:10:09,940 --> 00:10:11,194
Supongo.

236
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
La mayoría de gente de tu edad

237
00:10:12,540 --> 00:10:14,019
tiene alguien que le corta la comida.

238
00:10:14,020 --> 00:10:15,030
Ya basta.

239
00:10:16,460 --> 00:10:18,200
Sigo pensando que eres la caña.

240
00:10:20,070 --> 00:10:21,200
Gracias.

241
00:10:22,460 --> 00:10:25,440
Deberíamos volver a salir ahí.

242
00:10:25,450 --> 00:10:26,910
Yo no trabajo para ti.

243
00:10:26,920 --> 00:10:28,240
Pero te animo.

244
00:10:31,170 --> 00:10:33,360
¿Qué tal ha ido?

245
00:10:33,380 --> 00:10:36,170
He hecho que el Dr. Sturgis le
presente sus ideas al Dr. Linkletter,

246
00:10:36,190 --> 00:10:37,530
tal y como dijiste.

247
00:10:38,380 --> 00:10:39,431
¿Y?

248
00:10:39,440 --> 00:10:40,700
John, he de decir

249
00:10:40,720 --> 00:10:43,473
que esa puede ser la idea más
estúpida que he oído nunca.

250
00:10:43,474 --> 00:10:46,030
Eso es muy grandilocuente para el hombre

251
00:10:46,040 --> 00:10:47,880
que creía que se podía explicar todo

252
00:10:47,900 --> 00:10:50,160
mediante la teoría clásica de campos.

253
00:10:50,170 --> 00:10:51,620
Oh, no.

254
00:10:51,640 --> 00:10:53,830
¿Y qué pasó?

255
00:10:53,840 --> 00:10:56,530
¿Para qué diablos traes a
este chalado a mi laboratorio?

256
00:10:56,540 --> 00:10:58,074
No me habrás mencionado, ¿verdad?

257
00:10:58,080 --> 00:11:00,400
Porque todos formamos parte
del Equipo de la Ciencia,

258
00:11:00,420 --> 00:11:02,330
¿y no queremos que gane
el Equipo de la Ciencia?

259
00:11:02,340 --> 00:11:05,030
- Muy bien.
- Pero...

260
00:11:05,040 --> 00:11:06,880
¿El Equipo de la Ciencia?

261
00:11:06,890 --> 00:11:09,210
¿Y de dónde has sacado
ese estúpido cliché?

262
00:11:09,220 --> 00:11:10,780
De mi padre.

263
00:11:12,250 --> 00:11:14,370
¿Qué le has dicho a Billy?

264
00:11:14,380 --> 00:11:16,680
   

265
00:11:16,700 --> 00:11:18,830
¿Qué te ha dicho Billy a ti?

266
00:11:18,840 --> 00:11:21,580
Me ha pedido que seamos novios. Y ha
dicho que había hablado contigo de ello.

267
00:11:22,540 --> 00:11:25,600
- Sí, pero...
- ¿Y por qué no me avisaste?

268
00:11:25,620 --> 00:11:27,646
Me lo ha pedido delante de mis amigas.

269
00:11:27,650 --> 00:11:30,769
Yo no le dije que lo hiciera.
Le dije que se lo pensara.

270
00:11:30,770 --> 00:11:32,349
Pues se lo ha pensado y lo ha hecho,

271
00:11:32,350 --> 00:11:33,870
así que muchas gracias.

272
00:11:35,200 --> 00:11:36,530
Wayne tenía razón.

273
00:11:37,500 --> 00:11:39,490
¿Se lo has dicho al entrenador Wilkins?

274
00:11:40,980 --> 00:11:43,830
- Un poquito.
- Su mujer es mi profesora.

275
00:11:43,850 --> 00:11:45,950
¿Tienes idea de lo malo que es esto?

276
00:11:47,200 --> 00:11:48,530
Empiezo a entenderlo.

277
00:11:50,960 --> 00:11:52,980
¡Yo no le dije que lo hiciera!

278
00:12:09,190 --> 00:12:11,020
Lo ve, ¿verdad?

279
00:12:11,030 --> 00:12:12,940
¿Que el Dr. Sturgis tenía razón

280
00:12:12,960 --> 00:12:14,859
y voy a tener que tragarme mi
orgullo y volver a acudir a él?

281
00:12:14,870 --> 00:12:16,190
Sí.

282
00:12:16,200 --> 00:12:17,740
Sigamos otro momento.

283
00:12:23,010 --> 00:12:24,580
Buenos días.

284
00:12:24,600 --> 00:12:25,700
Buenos días.

285
00:12:28,020 --> 00:12:30,249
- ¿Qué es esto?
- EL MEJOR PADRE DEL MUNDO

286
00:12:30,250 --> 00:12:32,520
Has estado haciendo un
trabajo tan bueno en casa

287
00:12:32,540 --> 00:12:34,270
que he pensado que
había que reconocértelo.

288
00:12:34,280 --> 00:12:36,210
   

289
00:12:36,220 --> 00:12:37,590
Gracias.

290
00:12:38,650 --> 00:12:40,200
¿Qué tal fue todo anoche?

291
00:12:40,210 --> 00:12:42,419
No fue mal. No fue mal.

292
00:12:42,420 --> 00:12:43,929
Me alegro de oírlo.

293
00:12:43,930 --> 00:12:46,349
Serás mentiroso.

294
00:12:46,350 --> 00:12:48,935
- ¿Qué?
- Sé que Billy le pidió salir a Missy

295
00:12:48,940 --> 00:12:50,570
y todo salió mal.

296
00:12:50,580 --> 00:12:52,147
Darlene me lo ha contado todo.

297
00:12:52,150 --> 00:12:53,850
Vaya, ¿y cómo se ha enterado?

298
00:12:53,860 --> 00:12:56,220
Ya sabes que los cotilleos
vuelan en la sala de profesores.

299
00:12:56,230 --> 00:12:58,600
Está bien. Todo lo
que dijiste es cierto.

300
00:12:58,610 --> 00:13:00,822
No debí involucrarme.

301
00:13:01,730 --> 00:13:03,530
Voy a dejar que te quedes la taza

302
00:13:03,550 --> 00:13:06,328
- como un objetivo al que aspirar.
- Vaya, gracias.

303
00:13:07,070 --> 00:13:08,730
¿Qué tal fue lo de Sheldon?

304
00:13:10,200 --> 00:13:12,450
Vale, devuélveme la taza.

305
00:13:13,360 --> 00:13:14,810
Encantado.

306
00:13:14,820 --> 00:13:16,546
EL MEJOR PADRE DEL MUNDO

307
00:13:17,630 --> 00:13:20,749
Con 67 años, estoy rascando Tootsie Roll

308
00:13:20,750 --> 00:13:23,053
- de una secadora.
- Hola.

309
00:13:24,220 --> 00:13:25,471
¿Qué quieres?

310
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
Quiero ayudarte.

311
00:13:27,160 --> 00:13:30,720
Sabía que volverías. He
quitado la mayor parte,

312
00:13:30,730 --> 00:13:33,650
pero hay un trozo que no se suelta.

313
00:13:33,660 --> 00:13:34,670
No he venido a trabajar.

314
00:13:34,680 --> 00:13:36,560
He venido con la solución
para todos tus problemas.

315
00:13:37,520 --> 00:13:39,230
¿Y cuál es?

316
00:13:39,240 --> 00:13:41,230
Sé cómo hacer que tu sala
secreta vuelva a funcionar.

317
00:13:42,110 --> 00:13:43,230
Te escucho.

318
00:13:43,240 --> 00:13:44,940
Estaba pensando en Chuck E. Cheese.

319
00:13:44,950 --> 00:13:46,770
Ay, Dios.

320
00:13:46,780 --> 00:13:48,810
Tú escúchame.

321
00:13:48,820 --> 00:13:51,440
Tú pagabas en efectivo.

322
00:13:51,450 --> 00:13:53,140
Eso es ilegal.

323
00:13:54,600 --> 00:13:57,003
Cuando juegas en Chuck E. Cheese,

324
00:13:57,010 --> 00:13:58,463
ganas puntos.

325
00:13:58,470 --> 00:14:01,890
Y esos puntos se cambian
por regalos. Eso es legal.

326
00:14:03,520 --> 00:14:05,580
Tú solo tienes que hacer lo mismo.

327
00:14:05,600 --> 00:14:07,009
La gente juega en tus máquinas.

328
00:14:07,010 --> 00:14:08,840
Los puntos que consiguen

329
00:14:08,860 --> 00:14:10,690
se cambian por animales de peluche.

330
00:14:10,700 --> 00:14:12,980
Y luego les compras esos
animales de peluche con dinero.

331
00:14:13,920 --> 00:14:16,770
No quebrantáis la ley
y vuelves al negocio.

332
00:14:16,780 --> 00:14:19,520
Esa es la mayor estupidez
que he oído nunca.

333
00:14:19,530 --> 00:14:20,900
¿Por qué?

334
00:14:20,910 --> 00:14:23,020
Porque yo no dirijo una feria.

335
00:14:23,040 --> 00:14:24,950
Los adultos no apuestan

336
00:14:24,960 --> 00:14:26,241
para conseguir un osito de peluche.

337
00:14:26,242 --> 00:14:27,360
No lo has entendido.

338
00:14:27,370 --> 00:14:29,060
He entendido que es estúpido.

339
00:14:29,070 --> 00:14:30,360
Intento ayudarte.

340
00:14:30,370 --> 00:14:32,390
Si de verdad quisieras ayudarme,

341
00:14:32,400 --> 00:14:35,440
podrías meter aquí la
cabeza y empezar a rascar.

342
00:14:36,640 --> 00:14:39,290
Al final, el Dr. Linkletter admitió

343
00:14:39,300 --> 00:14:41,360
que le vendría bien la
ayuda del Dr. Sturgis,

344
00:14:41,380 --> 00:14:44,260
así que el Equipo de la
Ciencia volvió a actuar,

345
00:14:44,280 --> 00:14:46,980
marcando goles contra el
Equipo de la Ignorancia.

346
00:14:47,000 --> 00:14:49,020
Miradme, hablando como un deportista.

347
00:14:49,040 --> 00:14:51,670
Ya veo que has aceptado mi idea

348
00:14:51,690 --> 00:14:53,700
de distinguir las partículas masivas

349
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
de los axiones.

350
00:14:55,570 --> 00:14:57,780
Ha proporcionado un punto
de partida excelente

351
00:14:57,800 --> 00:15:00,020
para descifrar el verdadero problema.

352
00:15:00,030 --> 00:15:02,490
Parece que el verdadero
problema es tu incapacidad

353
00:15:02,500 --> 00:15:05,860
de reconocer una idea
brillante cuando la ves.

354
00:15:05,870 --> 00:15:08,400
Ah, ¿sí, gremlin pedante?

355
00:15:08,410 --> 00:15:10,310
¡¿Cómo te atreves?!

356
00:15:10,320 --> 00:15:12,380
Es tan sencillo...

357
00:15:12,400 --> 00:15:13,870
Mi padre tenía razón.

358
00:15:13,880 --> 00:15:15,900
Cada uno estaba sacando
lo mejor del otro,

359
00:15:15,910 --> 00:15:18,020
como el acero que afila el acero.

360
00:15:18,030 --> 00:15:20,210
Aunque supongo que,
basándonos en tu premisa,

361
00:15:20,220 --> 00:15:22,570
podríamos calcular el tensor entre
estrés y energía para cada uno.

362
00:15:22,580 --> 00:15:24,199
Resultó que su antagonismo

363
00:15:24,200 --> 00:15:25,460
era la clave para su éxito.

364
00:15:25,480 --> 00:15:27,592
Encontrar un experimento
para distinguirlos.

365
00:15:27,593 --> 00:15:31,055
Aunque sea derivativo, reconozco que
tu argumento tiene cierto mérito.

366
00:15:31,056 --> 00:15:34,660
Claro que tiene mérito...

367
00:15:34,680 --> 00:15:36,619
- ¿Gran sasquatch rosa?
- Muy bien.

368
00:15:36,620 --> 00:15:38,938
¡Gran sasquatch rosa!

369
00:15:41,630 --> 00:15:43,360
Me llamo Bink.

370
00:15:43,370 --> 00:15:45,560
- Dr. Bink.
- ¿Dr. Fink?

371
00:15:45,570 --> 00:15:47,940
Bink. Con b, con b.

372
00:15:47,950 --> 00:15:49,520
¿Cómo estás?

373
00:15:50,320 --> 00:15:51,650
Bien.

374
00:15:53,670 --> 00:15:55,190
¿Todo bien en la escuela?

375
00:15:55,200 --> 00:15:59,042
¿Por qué? ¿Para que puedas
ir a decírselo a tus amigos?

376
00:16:00,160 --> 00:16:01,860
Solo quiero saber cómo estás.

377
00:16:01,870 --> 00:16:03,800
Veamos. Billy se siente mal.

378
00:16:03,820 --> 00:16:05,470
Yo me siento mal por rechazarlo.

379
00:16:05,480 --> 00:16:07,840
Ahora todo es incómodo y terrible.

380
00:16:07,860 --> 00:16:09,969
¿Responde eso a tu pregunta?

381
00:16:23,780 --> 00:16:24,859
Hola.

382
00:16:24,870 --> 00:16:26,520
Gracias por dejarme pasar.

383
00:16:26,530 --> 00:16:27,730
Por supuesto.

384
00:16:27,740 --> 00:16:30,110
- ¿Cómo está?
- No lo sé.

385
00:16:30,120 --> 00:16:31,950
Nunca me cuenta nada.

386
00:16:31,960 --> 00:16:33,680
Bueno, Missy habla.

387
00:16:33,690 --> 00:16:35,480
No es una mejora.

388
00:16:36,840 --> 00:16:37,914
¡Billy!

389
00:16:37,920 --> 00:16:39,780
¡El señor Cooper está aquí!

390
00:16:40,960 --> 00:16:42,400
¿Cómo estás?

391
00:16:42,410 --> 00:16:45,421
No preguntes.

392
00:16:46,660 --> 00:16:49,133
Pero te agradezco que lo preguntes.

393
00:16:51,000 --> 00:16:53,060
¿Una semana difícil?

394
00:16:53,080 --> 00:16:54,429
Sí.

395
00:16:54,430 --> 00:16:55,969
Sí, he pasado por eso.

396
00:16:55,970 --> 00:16:57,892
- ¿En serio?
- Sí.

397
00:16:57,900 --> 00:17:00,900
Darcy Lockhart, en octavo.

398
00:17:00,920 --> 00:17:02,980
Me dijo que no en el autobús escolar.

399
00:17:02,990 --> 00:17:05,810
- Eso suena horrible.
- Ni siquiera pude irme.

400
00:17:05,820 --> 00:17:07,200
Tuve que quedarme ahí.

401
00:17:07,220 --> 00:17:09,230
Se lo pregunté unas nueve
paradas demasiado pronto.

402
00:17:09,240 --> 00:17:10,900
¿Y qué hizo usted?

403
00:17:10,910 --> 00:17:12,430
Me sentí mal durante un tiempo,

404
00:17:12,440 --> 00:17:14,819
pero luego le pedí
salir a Maggie Gormly.

405
00:17:14,820 --> 00:17:16,020
¿Dijo que sí?

406
00:17:16,030 --> 00:17:17,840
Claro que no.

407
00:17:17,850 --> 00:17:20,790
¿Y te puedes creer que volví
a hacerlo en el autobús?

408
00:17:20,810 --> 00:17:22,000
Menudo idiota.

409
00:17:23,280 --> 00:17:25,795
Bueno, nunca volveré a
invitar a nadie a salir.

410
00:17:26,700 --> 00:17:27,960
Lo harás.

411
00:17:29,140 --> 00:17:31,009
Al menos la peor parte se acabó.

412
00:17:31,010 --> 00:17:33,169
- No lo parece.
- Oye.

413
00:17:33,170 --> 00:17:36,389
Te rechazaron, pero ¿ha
sido el fin del mundo?

414
00:17:36,390 --> 00:17:37,500
No.

415
00:17:37,520 --> 00:17:40,240
Y esa es una información
sumamente valiosa.

416
00:17:40,260 --> 00:17:43,770
Muchos chicos no aprenden
eso y dejan de arriesgarse.

417
00:17:46,440 --> 00:17:49,610
Y honestamente, has esquivado
una bala con Missy.

418
00:17:49,620 --> 00:17:51,190
La chica es mala.

419
00:17:51,900 --> 00:17:53,150
Gracias.

420
00:18:01,680 --> 00:18:04,660
Mi padre no siempre recibía
el crédito que se merecía.

421
00:18:05,940 --> 00:18:09,160
El consejo que me dio realmente
funcionó bastante bien.

422
00:18:10,200 --> 00:18:11,920
Claro que nunca se lo dije.

423
00:18:15,020 --> 00:18:16,262
He hablado con Billy.

424
00:18:16,900 --> 00:18:18,264
¿Por qué has hecho eso?

425
00:18:18,270 --> 00:18:19,549
No, ha ido bien.

426
00:18:19,550 --> 00:18:21,260
Aléjate de mi vida.

427
00:18:25,570 --> 00:18:28,120
Puede que no fuera el
mejor padre del mundo.

428
00:18:30,460 --> 00:18:32,940
Pero tal vez no fuimos los
mejores niños del mundo.

429
00:18:38,590 --> 00:18:41,290
Supongo que venderé el local.

430
00:18:41,300 --> 00:18:44,160
Si pierdo dinero, que así sea.

431
00:18:44,170 --> 00:18:47,251
No sé. Yo tengo un amigo que es
agente inmobiliario. Te puede ayudar.

432
00:18:47,260 --> 00:18:50,240
¿Igual que tu amigo
policía que me cerró?

433
00:18:50,250 --> 00:18:52,640
Ya, eso no estuvo bien.

434
00:18:52,650 --> 00:18:54,440
   

435
00:18:54,450 --> 00:18:56,620
¿Y qué hay de la idea de Georgie?

436
00:18:56,630 --> 00:18:58,110
¿Esa estupidez del Chuck E. Cheese?

437
00:18:58,130 --> 00:18:59,540
Venga ya, Dale.

438
00:18:59,550 --> 00:19:01,432
Pues a mí me parece brillante.

439
00:19:01,440 --> 00:19:04,850
¿Crees que unos adultos
van a querer apostar

440
00:19:04,870 --> 00:19:06,312
por unos animales de peluche?

441
00:19:06,320 --> 00:19:08,120
Sí, que les estás comprando de nuevo.

442
00:19:08,140 --> 00:19:11,859
Bueno, un oso de peluche
solo vale un par de dólares.

443
00:19:11,860 --> 00:19:14,000
Vale lo que digas que vale.

444
00:19:14,010 --> 00:19:17,150
Si ellos ganan cien dólares,
entonces vale cien dólares.

445
00:19:22,790 --> 00:19:24,990
Parece que te debo una disculpa.

446
00:19:26,140 --> 00:19:27,580
Entra.

447
00:19:33,120 --> 00:19:38,120
www.subtitulamos.tv

