1
00:00:05,015 --> 00:00:06,421
Anteriormente en New Amsterdam...

2
00:00:06,446 --> 00:00:08,269
¿Quieres a la Dra. Shinwari
en tu sala de Urgencias?

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,705
¿Te refieres a un soborno?

4
00:00:09,748 --> 00:00:11,315
Podría perder mi licencia.

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,708
¡Podría ir a la cárcel!

6
00:00:12,751 --> 00:00:14,666
Le di a Chance todo.

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
Yo solo quería que él mejorara.

8
00:00:16,364 --> 00:00:18,235
Todo lo que he intentado

9
00:00:18,279 --> 00:00:20,716
es crear un lugar donde
la gente pueda curarse.

10
00:00:20,759 --> 00:00:22,413
Creo que he tenido éxito en ello.

11
00:00:22,457 --> 00:00:26,200
Nunca he reemplazado a un
director médico exitoso.

12
00:00:26,243 --> 00:00:28,158
Como sabes,

13
00:00:28,202 --> 00:00:30,030
he estado saliendo con alguien.

14
00:00:32,597 --> 00:00:33,685
   

15
00:00:46,133 --> 00:00:48,027
Somos adultos.

16
00:00:49,745 --> 00:00:51,747
El hecho de que nos hayamos reunido así

17
00:00:51,790 --> 00:00:54,332
es prueba de ello.

18
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Claude y yo hemos hablado

19
00:00:58,841 --> 00:01:03,715
y esto ha pasado,

20
00:01:03,759 --> 00:01:07,197
y hemos estamos de acuerdo en
que la única manera de avanzar

21
00:01:07,225 --> 00:01:12,051
es enfrentándonos
directamente a la situación.

22
00:01:14,335 --> 00:01:15,395
Admitiré

23
00:01:16,467 --> 00:01:19,113
que me enfadé un poco

24
00:01:21,168 --> 00:01:23,779
cuando supe que te estabas
acostando con mi mujer.

25
00:01:23,822 --> 00:01:28,392
Pero lo he procesado.

26
00:01:28,436 --> 00:01:34,398
Y creo que podemos salir adelante

27
00:01:34,442 --> 00:01:37,662
si no tenemos más secretos.

28
00:01:37,706 --> 00:01:39,473
No más secretos.

29
00:01:42,276 --> 00:01:43,980
Lo raro es que

30
00:01:45,453 --> 00:01:47,585
entiendo lo que ve en ti.

31
00:01:47,629 --> 00:01:50,719
No de esa manera, pero

32
00:01:50,762 --> 00:01:52,242
- ¿sabes?
- Sí, lo sé. Lo sé.

33
00:01:52,286 --> 00:01:57,552
Claro, y me siento
igual contigo, Claude.

34
00:01:57,595 --> 00:01:58,958
Pero es...

35
00:02:00,381 --> 00:02:01,731
es complicado.

36
00:02:03,993 --> 00:02:08,693
Siento que no hayamos...

37
00:02:08,737 --> 00:02:10,739
sido más claros cuando
estábamos estableciendo

38
00:02:10,782 --> 00:02:12,654
las normas de nuestra relación.

39
00:02:12,697 --> 00:02:14,177
Coincidimos en que no queríamos saber

40
00:02:14,221 --> 00:02:16,179
con quién salía el otro, pero

41
00:02:16,223 --> 00:02:19,530
la verdad es que no hablamos la parte de

42
00:02:19,574 --> 00:02:21,230
involucrarnos

43
00:02:23,003 --> 00:02:24,761
con compañeros de trabajo.

44
00:02:31,847 --> 00:02:33,792
¿Quieres decir algo, Floyd?

45
00:02:38,332 --> 00:02:39,582
No.

46
00:02:40,899 --> 00:02:43,574
En realidad, es que...

47
00:02:45,513 --> 00:02:46,992
espero que podamos mantener

48
00:02:47,036 --> 00:02:51,649
este nivel de sinceridad

49
00:02:51,693 --> 00:02:55,610
y harmonía.

50
00:02:59,015 --> 00:03:00,151
Harmonía.

51
00:03:01,286 --> 00:03:02,558
Sí.

52
00:03:05,803 --> 00:03:08,363
Harmonía es una buena palabra.

53
00:03:11,016 --> 00:03:12,670
Disculpad, lo siento mucho,

54
00:03:12,714 --> 00:03:14,324
pero solo queda un quiche.

55
00:03:14,368 --> 00:03:15,891
Es muy grande.

56
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
¿Alguien quiere compartirlo?

57
00:03:23,594 --> 00:03:25,509
Vale, ¿qué núcleos talámicos

58
00:03:25,553 --> 00:03:27,250
son principalmente responsables del

59
00:03:27,294 --> 00:03:30,035
procesamiento asociado con la activación

60
00:03:30,079 --> 00:03:32,995
de los corpúsculos de
Pacini en la mano izquierda?

61
00:03:33,038 --> 00:03:35,389
El núcleo derecho NVP del tálamo.

62
00:03:35,432 --> 00:03:36,738
Sí.

63
00:03:36,781 --> 00:03:38,522
¿Y dónde encontraríamos
de manera más común

64
00:03:38,566 --> 00:03:39,958
la hernia de Morgagni?

65
00:03:40,002 --> 00:03:41,569
- ¿En el lado izquierdo o...?
- Derecho.

66
00:03:41,612 --> 00:03:43,875
Pero no es justo.

67
00:03:43,919 --> 00:03:46,574
Bienvenida a la medicina
estadounidense, cielo.

68
00:03:46,617 --> 00:03:48,315
¿Sabes qué parte de la columna vertebral

69
00:03:48,358 --> 00:03:51,274
muestra curvas secundarias
con concavidades hacia atrás?

70
00:03:51,318 --> 00:03:53,276
   

71
00:03:53,320 --> 00:03:54,886
Cervical y lumbar.

72
00:03:54,930 --> 00:03:58,586
Y no más preguntas. Quiero mi desayuno.

73
00:03:58,629 --> 00:04:00,631
Vas a clavar este examen.

74
00:04:04,529 --> 00:04:05,521
¿Qué?

75
00:04:07,142 --> 00:04:08,255
Nada.

76
00:04:08,987 --> 00:04:12,861
Estoy agradecida por estos días,

77
00:04:12,904 --> 00:04:14,022
este momento.

78
00:04:14,790 --> 00:04:16,959
Nada sería posible sin ti.

79
00:04:24,438 --> 00:04:26,396
Tienes que sacar todas
las rosquillas, ¿eh?

80
00:04:26,440 --> 00:04:28,833
Me están mirando. Gracias.

81
00:04:28,877 --> 00:04:30,574
- Dr. Frome.
- Hola.

82
00:04:30,618 --> 00:04:32,315
Hola, Dra. Fuentes, ¿qué tal?

83
00:04:32,359 --> 00:04:34,099
Veronica.

84
00:04:34,143 --> 00:04:36,537
Iba a llamarte

85
00:04:36,580 --> 00:04:37,929
porque quería hablar

86
00:04:37,973 --> 00:04:41,498
de todo el tema de no ver a pacientes.

87
00:04:41,542 --> 00:04:43,979
Vale, sí.

88
00:04:44,006 --> 00:04:46,922
Porque si vas a seguir
en el New Amsterdam...

89
00:04:46,982 --> 00:04:49,724
Lo siente. Espera, disculpa.

90
00:04:49,767 --> 00:04:51,813
Tienes que ver a pacientes.

91
00:04:51,856 --> 00:04:54,424
Si no, no veo cómo podrías
seguir con nosotros.

92
00:04:54,468 --> 00:04:57,775
Vale, Veronica...

93
00:04:57,819 --> 00:05:01,823
¿Me pone un café americano?

94
00:05:01,866 --> 00:05:03,520
Soy el director del departamento.

95
00:05:03,564 --> 00:05:05,740
Y como director, tengo residentes

96
00:05:05,783 --> 00:05:07,219
a los que vigilo las 24 horas.

97
00:05:07,263 --> 00:05:09,613
Los estoy entrenando,
les estoy dando forma.

98
00:05:09,657 --> 00:05:11,615
No tengo tiempo para pacientes.

99
00:05:11,659 --> 00:05:13,574
Todos los demás
directores de salud mental

100
00:05:13,617 --> 00:05:14,966
en la ciudad sigue trabajando.

101
00:05:15,010 --> 00:05:16,577
No sé si es cierto eso.

102
00:05:16,620 --> 00:05:19,014
Muchas gracias. Gracias, gracias.

103
00:05:19,057 --> 00:05:23,105
Renunciando, no solo estás
dañando el presupuesto,

104
00:05:23,148 --> 00:05:25,629
además, estás dañando la
reputación del hospital.

105
00:05:25,673 --> 00:05:27,457
Estás en una posición de prestigio

106
00:05:27,501 --> 00:05:30,155
y debemos liderar con el prestigio.

107
00:05:30,199 --> 00:05:32,636
Vamos a programar a
algunos pacientes, ¿sí?

108
00:05:32,680 --> 00:05:35,683
- Pero...
- ¿Lo primero después de comer?

109
00:05:42,516 --> 00:05:44,126
Mira, no digo que sea malo.

110
00:05:44,169 --> 00:05:46,476
No parece bueno si te tuvo
en vela toda la noche.

111
00:05:46,520 --> 00:05:47,999
Digo que hay muchas cosas

112
00:05:48,043 --> 00:05:49,958
que no hemos hablado. Hay muchas cosas

113
00:05:50,001 --> 00:05:53,701
aburridas de relaciones
tradiciones que nos hemos saltado.

114
00:05:53,744 --> 00:05:56,007
- Quieres decir tener citas.
- Sí,

115
00:05:56,051 --> 00:05:57,792
en menos de 24 horas

116
00:05:57,835 --> 00:05:59,663
pasamos de ser amigos y
compañeros de trabajo a...

117
00:05:59,707 --> 00:06:01,578
A locos enamorados mudándose a Londres.

118
00:06:01,622 --> 00:06:03,928
Sí, que es muy guay.

119
00:06:03,972 --> 00:06:07,410
Lo sé, pero deja algunas
preguntas sin respuesta.

120
00:06:07,454 --> 00:06:09,456
- Sí.
- Como...

121
00:06:09,499 --> 00:06:11,632
¿conoceré a tus padres?

122
00:06:11,675 --> 00:06:13,111
¿Tienes padres siquiera?

123
00:06:13,155 --> 00:06:16,724
Exactamente eso. Tengo padres,

124
00:06:16,767 --> 00:06:19,640
que se divorciaron, por suerte,
cuando estaba en la universidad.

125
00:06:19,683 --> 00:06:21,685
Mi padre, digamos que no es buen tío.

126
00:06:21,729 --> 00:06:23,861
Llevó a mi madre hasta Arizona,

127
00:06:23,905 --> 00:06:27,865
donde se casó con un tío que
tampoco tiene buena pinta.

128
00:06:27,909 --> 00:06:29,519
En fin,

129
00:06:29,563 --> 00:06:32,217
no vamos a ver a mi padre
ni a Arizona en un tiempo.

130
00:06:32,261 --> 00:06:34,002
Ya, suficiente.

131
00:06:34,045 --> 00:06:36,004
¿Puedo preguntarte algo?

132
00:06:36,047 --> 00:06:39,224
Siempre.

133
00:06:39,268 --> 00:06:41,392
¿Cómo quieres que te llame Luna?

134
00:06:43,925 --> 00:06:46,580
No...

135
00:06:46,623 --> 00:06:49,452
¿cómo te gustaría que me llamara?

136
00:06:49,496 --> 00:06:51,541
No sé.

137
00:06:51,585 --> 00:06:52,803
Anoche, mientras la acostaba,

138
00:06:52,847 --> 00:06:54,899
me preguntó si eras...

139
00:06:56,403 --> 00:06:57,633
su nueva mami.

140
00:07:01,613 --> 00:07:03,360
Georgia es su mami.

141
00:07:04,902 --> 00:07:05,990
Nunca ha conocido a Georgia.

142
00:07:09,733 --> 00:07:13,041
Y si vas a vivir con nosotros...

143
00:07:32,930 --> 00:07:34,932
¿Estás bien?

144
00:07:36,365 --> 00:07:40,725
www.subtitulamos.tv

145
00:07:43,332 --> 00:07:44,942
¡Ayuda!

146
00:07:52,123 --> 00:07:54,778
Rob, ¿estás bien?

147
00:07:54,822 --> 00:07:55,999
Oye.

148
00:07:57,259 --> 00:07:59,261
¡Whitaker! Ábrela. ¡Whitaker!

149
00:07:59,319 --> 00:08:00,799
- Whitaker está atrás.
- ¿Estás bien?

150
00:08:00,828 --> 00:08:01,872
- Estoy bien.
- ¿Seguro?

151
00:08:01,916 --> 00:08:05,136
¡Whitaker! ¡No puedo!

152
00:08:05,180 --> 00:08:07,269
Dios.

153
00:08:07,312 --> 00:08:08,749
¡Ayuda, necesitamos
una camilla por aquí!

154
00:08:08,792 --> 00:08:11,926
Me llevaré a Terry. ¡Ve!
¡Ve a ver al paciente!

155
00:08:12,317 --> 00:08:13,841
¡Whitaker ha caído!

156
00:08:13,884 --> 00:08:15,799
Sigue respirando. Kerry, vamos.

157
00:08:15,843 --> 00:08:18,019
- Whitaker, ¿estás con nosotros?
- Sí, estoy bien.

158
00:08:18,062 --> 00:08:19,629
¿Qué ha pasado?

159
00:08:19,673 --> 00:08:21,022
Respiración rápida y superficial.

160
00:08:21,065 --> 00:08:23,067
Vale, vamos a prepararla para una
evaluación traumática completa.

161
00:08:23,111 --> 00:08:24,634
Vamos a cuidarte bien, ¿vale?

162
00:08:24,678 --> 00:08:26,331
- Estoy bien.
- No, no lo estás.

163
00:08:26,375 --> 00:08:28,159
Necesitas un TAC y que te
suturen esa laceración.

164
00:08:28,203 --> 00:08:29,334
Quiero quedarme con Ker...

165
00:08:29,378 --> 00:08:31,772
Ve.

166
00:08:31,815 --> 00:08:33,208
Civil atropellado por la ambulancia.

167
00:08:33,251 --> 00:08:35,297
Heridas en el cuerpo
menores. Constantes estables.

168
00:08:35,340 --> 00:08:38,648
Vale, vamos a llevarla a la sala 23.

169
00:08:38,692 --> 00:08:41,651
Vale.

170
00:08:41,695 --> 00:08:43,174
Kerry, ¿qué ha pasado?

171
00:08:43,218 --> 00:08:45,220
Conducíamos rapidísimo.

172
00:08:45,263 --> 00:08:47,570
Salía otro coche.

173
00:08:47,614 --> 00:08:49,267
Traslado de paciente del
accidente de la ambulancia.

174
00:08:49,311 --> 00:08:50,660
Laceración severa.

175
00:08:50,704 --> 00:08:52,140
Vamos a llevarlo a Trauma Uno.

176
00:08:52,183 --> 00:08:53,663
¿Qué demonios ha pasado ahí fuera?

177
00:08:53,707 --> 00:08:55,273
Otro coche les cortó el paso.

178
00:08:55,317 --> 00:08:58,320
Kerry, Ker, vamos a cuidarte, ¿vale?

179
00:08:58,363 --> 00:09:00,975
- Hola, ¿aviso de quirófano?
- Trauma Uno.

180
00:09:01,018 --> 00:09:02,019
- ¿Puedes...?
- Sí.

181
00:09:03,547 --> 00:09:05,675
Vale.

182
00:09:05,719 --> 00:09:08,243
¡Rob! Rob, ve a por el TAC.

183
00:09:08,286 --> 00:09:09,477
Ve.

184
00:09:12,987 --> 00:09:14,597
Pinzas.

185
00:09:14,641 --> 00:09:15,990
- ¿Estás bien?
- Danos algo de espacio.

186
00:09:16,033 --> 00:09:17,295
- Sí.
- ¿Ves?

187
00:09:17,339 --> 00:09:19,646
Sí, allá vamos.

188
00:09:20,864 --> 00:09:22,736
Estamos bien, tapona la laceración.

189
00:09:22,779 --> 00:09:25,782
Taquicárdico a 144, 96 sobre 51.

190
00:09:25,826 --> 00:09:27,397
Floyd, mira esto.

191
00:09:28,742 --> 00:09:30,178
   

192
00:09:30,221 --> 00:09:33,050
El sangrado no es nuestro
único problema. Suturas.

193
00:09:33,094 --> 00:09:34,486
Esta perforación ocurrió
durante el accidente,

194
00:09:34,530 --> 00:09:35,705
pero tenemos que saber por
qué estaba en la ambulancia

195
00:09:35,749 --> 00:09:36,837
desde un principio.

196
00:09:36,880 --> 00:09:37,968
Sea lo que sea, debe haber sido malo.

197
00:09:38,012 --> 00:09:39,317
Moreland iba como loco por la carretera.

198
00:09:39,361 --> 00:09:40,928
Frecuencia respiratoria de 13.

199
00:09:40,971 --> 00:09:42,277
¿Puedes preguntarle?

200
00:09:42,320 --> 00:09:44,776
No, Moreland está en el TAC
y Whitaker en quirófano.

201
00:09:46,063 --> 00:09:48,239
- Informe de la central.
- Voy.

202
00:10:19,488 --> 00:10:21,403
Prométeme que la salvarás primero.

203
00:10:22,839 --> 00:10:26,190
Oye, ¿cómo estás?

204
00:10:26,234 --> 00:10:27,931
Luna, saluda a tu madre.

205
00:10:49,823 --> 00:10:51,128
Dame una pista. Lo que sea.

206
00:10:51,172 --> 00:10:53,348
El informe no está.

207
00:10:53,391 --> 00:10:56,394
Alguien lo ha arrancado.

208
00:10:59,093 --> 00:11:01,704
Sé que no estás pensando en eso,

209
00:11:01,748 --> 00:11:03,401
pero tienes que llamar a
tu representante sindical.

210
00:11:03,445 --> 00:11:05,926
La policía va a hacer preguntas
y necesitas estar protegido.

211
00:11:05,969 --> 00:11:07,144
Cuando estaba trayendo a Whitaker,

212
00:11:07,188 --> 00:11:08,711
la gente me miraba como
su hubiera matado...

213
00:11:08,755 --> 00:11:10,844
- Para. Para.
- Tienen que despedirme, Lauren.

214
00:11:10,887 --> 00:11:12,106
La policía debería meterme en la cárcel.

215
00:11:12,149 --> 00:11:14,499
Robert, conduces una ambulancia.

216
00:11:14,543 --> 00:11:16,806
No hay ni un ser humano
que haya necesitado de una,

217
00:11:16,850 --> 00:11:18,460
que desease que su conductor
fuera más despacio.

218
00:11:18,503 --> 00:11:20,854
Díselo a la familia de ese hombre.
He conocido a su mujer, a su nieto.

219
00:11:20,897 --> 00:11:22,116
Vale, escúchame.

220
00:11:22,159 --> 00:11:24,771
Dos de los mejores
médicos en el hospital

221
00:11:24,814 --> 00:11:27,077
están haciendo todo lo
que pueden por él ahora.

222
00:11:27,121 --> 00:11:29,340
Y Whitaker va a salir adelante.

223
00:11:29,384 --> 00:11:30,820
Porque ese es nuestro trabajo.

224
00:11:30,864 --> 00:11:34,955
Y tu trabajo es dejar
de culparte, ¿vale?

225
00:11:34,998 --> 00:11:36,347
Otro coche te cortó el paso.

226
00:11:36,391 --> 00:11:38,183
No es culpa tuya.

227
00:11:39,829 --> 00:11:41,831
No fue un coche, Lauren.

228
00:11:41,875 --> 00:11:43,833
Tuve tiempo con el coche.

229
00:11:43,877 --> 00:11:44,921
- Fui yo...
- Vale.

230
00:11:44,965 --> 00:11:46,096
Iba demasiado rápido.

231
00:11:46,140 --> 00:11:47,602
Es todo culpa mía.

232
00:11:53,800 --> 00:11:55,477
Hemos hecho todo lo que hemos podido.

233
00:11:56,876 --> 00:11:58,242
Ha fallecido.

234
00:12:01,590 --> 00:12:04,724
Oye, está bien.

235
00:12:20,478 --> 00:12:22,176
¡Max, oye!

236
00:12:22,219 --> 00:12:23,830
Escucha, sé que las
cosas están ajetreadas

237
00:12:23,873 --> 00:12:25,222
- por aquí ahora.
- Sí, mucho.

238
00:12:25,266 --> 00:12:26,833
Tengo algo que necesito que me firmes.

239
00:12:26,876 --> 00:12:28,138
Es algo urgente,

240
00:12:28,182 --> 00:12:29,792
así que he puesto pegatinas
donde tienes que firmar.

241
00:12:29,836 --> 00:12:31,489
¿Para el premio NAPA?
¿Por qué esto es urgente?

242
00:12:31,533 --> 00:12:33,100
Llevan intentando dármelo años.

243
00:12:33,143 --> 00:12:34,797
Sí, y llevas años mofándote de ello.

244
00:12:34,841 --> 00:12:36,364
Sí, algo que fue muy
inmaduro por mi parte.

245
00:12:36,407 --> 00:12:38,888
Creo que dijiste que es un
premio pequeño, feo y picudo,

246
00:12:38,932 --> 00:12:41,195
que era irónico en su olvido freudiano.

247
00:12:41,238 --> 00:12:43,806
Ayer era ignorante, hoy es prestigioso.

248
00:12:43,850 --> 00:12:47,288
- ¿Qué ha cambiado?
- Nuestra nueva directora médica.

249
00:12:47,331 --> 00:12:48,376
¿Veronica quiere esto?

250
00:12:48,419 --> 00:12:49,899
Sí, dice que estoy

251
00:12:49,943 --> 00:12:51,422
acabando con el departamento
al no practicar,

252
00:12:51,466 --> 00:12:53,947
y estoy reduciendo el
prestigio del hospital.

253
00:12:53,990 --> 00:12:55,252
Pensé en hacerle una concesión.

254
00:12:55,296 --> 00:12:56,950
¿Sabes qué es esto? Es una venganza

255
00:12:56,993 --> 00:12:58,908
por contratar a Wilder
sin que ella lo supiera,

256
00:12:58,952 --> 00:13:00,867
y ahora te está presionando
a ti. Lo siento.

257
00:13:00,910 --> 00:13:02,390
Estoy intentando pensar una
manera de neutralizarla,

258
00:13:02,433 --> 00:13:05,393
- pero no puedo...
- Ya, vale, pero, Max,

259
00:13:05,436 --> 00:13:07,830
no puedo volver a ver a pacientes.

260
00:13:07,874 --> 00:13:09,317
No estoy listo, para nada.

261
00:13:11,051 --> 00:13:13,270
Sí, está bien.

262
00:13:13,314 --> 00:13:14,445
Tómate tu tiempo.

263
00:13:14,489 --> 00:13:16,056
Vale, gracias.

264
00:13:17,840 --> 00:13:20,016
Vale.

265
00:13:20,060 --> 00:13:22,247
- Gracias.
- De nada.

266
00:13:25,513 --> 00:13:27,067
Sr. Newbounde.

267
00:13:27,110 --> 00:13:28,895
Hola, debes ser Alijah.

268
00:13:28,938 --> 00:13:31,419
Soy la Dra. Sharpe. Esta
es mi colega, la Dra. Kao.

269
00:13:31,462 --> 00:13:33,116
Dicen que ha tenido un pequeño derrame,

270
00:13:33,160 --> 00:13:34,901
que quizás era por la anemia falciforme.

271
00:13:34,944 --> 00:13:36,076
Puede que este derrame
haya sido pequeño,

272
00:13:36,119 --> 00:13:37,381
pero el siguiente quizás no.

273
00:13:37,425 --> 00:13:39,906
Sentimos mucho tener que deciros esto,

274
00:13:39,949 --> 00:13:42,212
pero hemos encontrado un
bloqueo en la arteria basilar,

275
00:13:42,256 --> 00:13:44,475
que provee de sangre al cerebelo.

276
00:13:44,519 --> 00:13:47,130
Esta es la zona del cerebro
que controla la motricidad

277
00:13:47,174 --> 00:13:49,437
y las funciones cognitivas.

278
00:13:51,526 --> 00:13:53,093
¿Qué quiere decir eso?

279
00:13:53,136 --> 00:13:54,442
La anemia falciforme de Alijah

280
00:13:54,485 --> 00:13:56,618
está restringiendo la
llegada de sangre al cerebro.

281
00:13:56,661 --> 00:14:00,448
Pero con pruebas adecuadas,
podemos prevenir otro derrame.

282
00:14:00,491 --> 00:14:02,929
Dime, Sr. Newbounde, ¿alguna
vez le han hecho a Alijah

283
00:14:02,972 --> 00:14:04,887
pruebas Doppler transcraneales?

284
00:14:04,931 --> 00:14:07,281
Claro, dependíamos de ellas.

285
00:14:07,324 --> 00:14:11,938
La llevaba para hacerlas
una vez al año hasta marzo.

286
00:14:11,981 --> 00:14:13,461
¿Por qué paró?

287
00:14:13,504 --> 00:14:15,463
El programa se canceló.

288
00:14:15,506 --> 00:14:17,127
¿Sí? ¿Dónde?

289
00:14:18,814 --> 00:14:20,080
Aquí.

290
00:14:26,517 --> 00:14:27,605
Hola.

291
00:14:27,649 --> 00:14:28,955
Hola. ¿A dónde vas?

292
00:14:28,998 --> 00:14:31,000
- A quirófano, a poner una placa
en un hueso roto. - La llevo yo.

293
00:14:31,044 --> 00:14:32,001
No, está bien, me encargo.

294
00:14:32,045 --> 00:14:33,481
   

295
00:14:33,524 --> 00:14:35,004
¿No acabas de perder a alguien?

296
00:14:35,048 --> 00:14:37,093
Necesito que te prepares para
la entrevista de mortalidad.

297
00:14:37,137 --> 00:14:38,921
¿Entrevista de mortalidad?
No hay nada que revisar.

298
00:14:38,965 --> 00:14:41,054
El tío estaba prácticamente
muerto cuando llegó.

299
00:14:41,097 --> 00:14:43,099
Deja que me encargue de ella.

300
00:14:43,143 --> 00:14:45,319
Prepárate para la
entrevista de mortalidad.

301
00:14:45,362 --> 00:14:47,582
La última vez que lo
comprobé, Dr. Reynolds,

302
00:14:47,625 --> 00:14:50,221
seguías siendo mi adjunto y
yo seguía siendo tu director.

303
00:14:52,152 --> 00:14:53,893
Harmonía, ¿no?

304
00:15:06,122 --> 00:15:08,995
Dr. Reynolds, ¿te
importa si voy contigo?

305
00:15:09,038 --> 00:15:10,257
Adelante.

306
00:15:10,300 --> 00:15:12,912
Necesito que te encargues de algo.

307
00:15:12,955 --> 00:15:14,174
Todo departamento tiene
sus puntos fuertes

308
00:15:14,217 --> 00:15:16,393
y sus puntos débiles, ¿verdad?

309
00:15:16,437 --> 00:15:19,266
Pero el tuyo parece muy descompensado.

310
00:15:19,309 --> 00:15:20,528
¿Disculpa?

311
00:15:20,571 --> 00:15:22,095
El Dr. Baptiste y tú,

312
00:15:22,138 --> 00:15:23,705
ambos cirujanos excelentes,

313
00:15:23,748 --> 00:15:25,098
y dos de los mejores pagados,

314
00:15:25,141 --> 00:15:28,144
y, aun así, soléis compartir pacientes.

315
00:15:28,188 --> 00:15:30,016
¿Puedes explicarlo?

316
00:15:30,059 --> 00:15:32,409
¿Es eficiente?

317
00:15:32,453 --> 00:15:35,754
Lo es, si estás intentando
salvarle la vida al paciente.

318
00:15:36,413 --> 00:15:38,546
Vale.

319
00:15:38,589 --> 00:15:40,940
El Dr. Baptiste ha presentado
algunas ideas sobre esto.

320
00:15:40,983 --> 00:15:42,115
Quería hablarlo contigo.

321
00:15:42,158 --> 00:15:45,024
¿Has hablado con Baptiste?

322
00:15:46,075 --> 00:15:48,338
Sí, sí, esta mañana.

323
00:15:48,382 --> 00:15:50,471
¿Qué ha dicho?

324
00:15:50,514 --> 00:15:52,429
No puedo divulgar los contenidos

325
00:15:52,473 --> 00:15:54,127
de una conversación privada contigo.

326
00:15:54,170 --> 00:15:57,347
Pero te diré que ha tenido
unas ideas bastante audaces

327
00:15:57,391 --> 00:16:00,036
sobre cómo balancear el departamento.

328
00:16:02,265 --> 00:16:03,658
¿Sí?

329
00:16:03,701 --> 00:16:05,486
Seguro que también tienes ideas,

330
00:16:05,529 --> 00:16:08,402
así que organicemos una
fecha para hablar, ¿sí?

331
00:16:08,445 --> 00:16:10,651
Sé que podemos hacer que todo encaje.

332
00:16:16,453 --> 00:16:19,021
Ya. Lo entiendo, gracias.

333
00:16:19,065 --> 00:16:20,283
¿Dónde está Moreland?

334
00:16:20,327 --> 00:16:22,329
Está esperando para
hablar con la policía.

335
00:16:22,372 --> 00:16:24,026
Va a hablar conmigo primero.

336
00:16:24,070 --> 00:16:26,376
Max, entiendes que no es su culpa, ¿no?

337
00:16:26,420 --> 00:16:28,378
Es de los nuestros, Max.

338
00:16:28,422 --> 00:16:30,206
¿Dónde está el informe
de la central, Rob?

339
00:16:30,250 --> 00:16:33,079
Debería estar en la ambulancia.

340
00:16:33,122 --> 00:16:34,994
Sí, debería, pero no está,

341
00:16:35,037 --> 00:16:36,734
porque alguien lo ha arrancado.

342
00:16:36,778 --> 00:16:39,085
Vale, mira, lo que quieras del informe

343
00:16:39,128 --> 00:16:40,564
lo puedes conseguir
de la central del 911.

344
00:16:40,608 --> 00:16:42,436
Acabo de llamar a la central del 911

345
00:16:42,479 --> 00:16:45,047
y el paciente al que
recogieron, el Sr. Santangelo,

346
00:16:45,091 --> 00:16:47,615
que ahora está muerto, no llamó al 911,

347
00:16:47,658 --> 00:16:49,269
llamó a la línea no urgente

348
00:16:49,312 --> 00:16:50,661
porque tenía fiebre y su
mujer estaba preocupada.

349
00:16:50,705 --> 00:16:53,536
Ese hombre ni siquiera
necesitaba una ambulancia.

350
00:16:56,711 --> 00:16:58,278
Por eso arrancaste el informe, ¿no?

351
00:16:58,321 --> 00:17:00,541
¡Estabas conduciendo como un
loco con un paciente no urgente,

352
00:17:00,584 --> 00:17:04,145
que sabías que no pintaba
nada en el vehículo!

353
00:17:21,475 --> 00:17:22,606
Quédatelo.

354
00:17:22,650 --> 00:17:24,652
O dáselo a la policía.

355
00:17:24,695 --> 00:17:27,133
Seguro que quieren leerlo.

356
00:17:45,760 --> 00:17:47,231
Aunque estuviese conduciendo
de manera imprudente,

357
00:17:47,256 --> 00:17:49,329
de ninguna manera van a ir a por él.

358
00:17:49,372 --> 00:17:51,635
Cuando un poli cae, ¿quién
es el primero en la escena?

359
00:17:51,679 --> 00:17:53,028
Los paramédicos.

360
00:17:53,072 --> 00:17:54,943
La línea azul también les cubre a ellos.

361
00:17:54,986 --> 00:17:57,076
No, no debería necesitar protección.

362
00:17:57,119 --> 00:17:59,078
Nunca ha hecho nada así.

363
00:17:59,121 --> 00:18:00,818
Puede que sea cierto,

364
00:18:00,862 --> 00:18:03,604
pero ha matado a un tío
con un catarro, Laur.

365
00:18:03,647 --> 00:18:05,649
Y casi mata a su compañera.

366
00:18:05,693 --> 00:18:07,738
¿De qué lado estás?

367
00:18:07,782 --> 00:18:09,393
No hay lados.

368
00:18:10,263 --> 00:18:12,134
Es lo que ha pasado.

369
00:18:12,178 --> 00:18:15,094
Quiero saber por qué ha pasado.

370
00:18:24,190 --> 00:18:25,843
Lauren.

371
00:18:25,887 --> 00:18:27,062
¿Has recibido mi mensaje?

372
00:18:27,106 --> 00:18:28,890
No sabía que me habías dejado uno.

373
00:18:28,933 --> 00:18:31,153
Sí. Quería darte las gracias.

374
00:18:31,197 --> 00:18:33,828
- ¿Por qué?
- Por la donación.

375
00:18:35,201 --> 00:18:38,291
¿La donación que hiciste al
fondo facultativo del decano

376
00:18:38,334 --> 00:18:39,640
hace meses?

377
00:18:39,683 --> 00:18:41,598
Me lo he encontrado en los presupuestos.

378
00:18:41,642 --> 00:18:45,211
Ha sido muy generoso por tu parte.

379
00:18:47,735 --> 00:18:50,825
¿No estás cómoda hablando de esto?

380
00:18:50,868 --> 00:18:53,697
No, no, es que...

381
00:18:53,741 --> 00:18:57,005
me gusta mantener de manera
privada las cosas de dinero.

382
00:18:57,048 --> 00:18:59,050
Sí, no, no, claro, claro.

383
00:18:59,094 --> 00:19:01,183
Sí, es un fideicomiso familiar,

384
00:19:01,227 --> 00:19:04,143
así que hacemos donaciones
así todo el tiempo.

385
00:19:04,186 --> 00:19:06,057
No es nada especial.

386
00:19:06,101 --> 00:19:08,408
Bueno, si ese es el caso,

387
00:19:08,451 --> 00:19:10,105
podrías pensar en un segundo regalo

388
00:19:10,149 --> 00:19:11,921
para el fondo del hospital.

389
00:19:13,456 --> 00:19:15,850
Un segundo...

390
00:19:15,893 --> 00:19:17,286
No sé,

391
00:19:17,330 --> 00:19:20,637
Tendría que hablar con mi
madre y mi hermana y...

392
00:19:20,662 --> 00:19:22,185
y el abogado.

393
00:19:22,248 --> 00:19:25,686
No tomo estas decisiones
yo sola, así que...

394
00:19:25,729 --> 00:19:29,124
¿Está metida la Dra. Shinwari'

395
00:19:29,168 --> 00:19:32,083
Si es así, me gustaría expresarle
mi gratitud a ella también.

396
00:19:32,127 --> 00:19:33,199
No.

397
00:19:34,129 --> 00:19:37,350
No sabe que hacemos esto.

398
00:19:37,393 --> 00:19:38,699
   

399
00:19:38,742 --> 00:19:41,658
Y me gustaría que siguiera así.

400
00:19:41,702 --> 00:19:42,928
Entendido.

401
00:19:44,270 --> 00:19:47,882
Vale, piensa lo del fondo.

402
00:19:47,925 --> 00:19:49,840
Tu dinero llegaría muy lejos ahí.

403
00:19:49,884 --> 00:19:51,233
Y no tendría que ser una donación única.

404
00:19:51,277 --> 00:19:54,236
Podríamos hablar de una
situación trimestral.

405
00:19:54,280 --> 00:19:56,908
Y Leyla tampoco tiene por qué enterarse.

406
00:20:04,377 --> 00:20:06,379
- Dr. Ketner.
- Helen. Buenos días.

407
00:20:06,422 --> 00:20:07,989
Entiendo que ya no estamos ofreciendo

408
00:20:08,032 --> 00:20:10,034
pruebas Doppler.
¿Puedes decirme por qué?

409
00:20:10,078 --> 00:20:12,080
No hay presupuesto.

410
00:20:12,123 --> 00:20:13,255
¿Desde cuándo?

411
00:20:13,299 --> 00:20:15,879
Desde que reasignaste el dinero.

412
00:20:16,998 --> 00:20:18,782
¿Desde que lo reasigné?

413
00:20:18,826 --> 00:20:21,132
En los primeros días de la pandemia.

414
00:20:21,176 --> 00:20:23,352
No, no, no. Escucha, no es posible.

415
00:20:23,396 --> 00:20:25,789
De ninguna manera acabaría
con una prueba vital.

416
00:20:25,833 --> 00:20:27,965
Nadie venía a hacerse
pruebas en ese momento,

417
00:20:28,009 --> 00:20:30,011
así que pediste mover
el dinero a otro sitio

418
00:20:30,054 --> 00:20:33,275
para tratar los efectos
a largo plazo del COVID.

419
00:20:35,973 --> 00:20:38,759
Pero no pretendía...

420
00:20:38,802 --> 00:20:42,371
No me di cuenta de que no volvería.

421
00:20:42,415 --> 00:20:44,852
No han vuelto muchas pruebas.

422
00:20:44,895 --> 00:20:46,913
Algunos departamentos no han vuelto.

423
00:20:49,378 --> 00:20:52,148
Pero esta prueba salva vidas y...

424
00:20:58,909 --> 00:21:00,824
Sí. Hola, adelante.

425
00:21:00,868 --> 00:21:03,871
Felicidades, Dr. Frome. Creo.

426
00:21:03,914 --> 00:21:06,874
La Dra. Fuentes ha llamado.
Quería que supiéramos

427
00:21:06,917 --> 00:21:10,007
que has ganado el premio NAPA este año.

428
00:21:10,051 --> 00:21:12,183
¡Sí! ¿Qué?

429
00:21:12,227 --> 00:21:14,055
Ha pasado. Lo tengo.

430
00:21:14,098 --> 00:21:16,057
¿Tengo el premio? Y lo sabe.

431
00:21:16,100 --> 00:21:18,364
Sí.

432
00:21:18,407 --> 00:21:21,062
¿Por qué estás tan emocionado?
Creía que no querías

433
00:21:21,105 --> 00:21:22,498
tener nada que ver con la gente de NAPA.

434
00:21:22,542 --> 00:21:24,283
Dijiste que sus corazones estaban...

435
00:21:24,326 --> 00:21:25,284
Podridos y negros.

436
00:21:25,327 --> 00:21:26,285
Sí, sé lo que dije.

437
00:21:26,328 --> 00:21:27,808
Pero ¿parecía contenta por ello?

438
00:21:27,851 --> 00:21:30,941
Por el... ¿Estaba
contenta por el prestigio?

439
00:21:30,985 --> 00:21:32,160
Sí.

440
00:21:32,203 --> 00:21:34,771
De hecho, ha sugerido

441
00:21:34,815 --> 00:21:36,338
que hagas una observación
mencionando el premio

442
00:21:36,382 --> 00:21:38,906
a todos tus nuevos pacientes.

443
00:21:38,949 --> 00:21:41,256
Lo que me sorprendió, porque no sabía

444
00:21:41,300 --> 00:21:43,341
que estabas viendo a pacientes nuevos.

445
00:21:48,002 --> 00:21:49,950
¿Aún quiere que vea a pacientes?

446
00:21:51,266 --> 00:21:53,355
Quería que confirmara
que estaban en tu horario

447
00:21:53,399 --> 00:21:55,216
para hoy.

448
00:21:56,917 --> 00:21:57,980
No.

449
00:22:00,319 --> 00:22:01,575
   

450
00:22:02,930 --> 00:22:05,149
Dios, no.

451
00:22:05,193 --> 00:22:07,195
¡No, no, no!

452
00:22:07,238 --> 00:22:08,936
- Eso...
- Iggy.

453
00:22:11,155 --> 00:22:12,940
Siento como se me cierra
la garganta, literalmente.

454
00:22:12,983 --> 00:22:14,811
Vale, vale.

455
00:22:14,855 --> 00:22:16,160
- Respira.
- Dios.

456
00:22:16,204 --> 00:22:18,946
Eres muy bueno con la gente.

457
00:22:18,989 --> 00:22:22,036
- Eres muy empático.
- No, no, no, ahora no.

458
00:22:22,079 --> 00:22:23,298
Les estaría haciendo daño, Gladys.

459
00:22:23,342 --> 00:22:24,734
   

460
00:22:24,778 --> 00:22:26,519
Ver a tu psiquiatra desmayándose
por falta de oxígeno,

461
00:22:26,562 --> 00:22:27,824
no es...

462
00:22:27,868 --> 00:22:30,349
no ayuda.

463
00:22:32,481 --> 00:22:33,431
   

464
00:22:35,136 --> 00:22:38,922
¿Esto es sobre Chance?

465
00:22:38,966 --> 00:22:39,967
Sí.

466
00:22:40,010 --> 00:22:42,883
Sí, es sobre Chance.

467
00:22:42,926 --> 00:22:44,275
Es sobre Chance. Es sobre todos.

468
00:22:44,319 --> 00:22:45,625
Es sobre todo el que se
haya sentado en ese sofá

469
00:22:45,668 --> 00:22:46,974
y haya hecho de sus pesadillas las mías.

470
00:22:47,017 --> 00:22:48,410
Las cogí todas y las hice mías.

471
00:22:48,454 --> 00:22:50,325
Las cogí todas y...

472
00:22:50,369 --> 00:22:52,627
Estaba empezando a sentir...

473
00:22:53,197 --> 00:22:55,156
Estaba volviendo a tener sueños propios

474
00:22:55,199 --> 00:22:59,856
y no confundiéndolo todo.

475
00:23:01,989 --> 00:23:04,992
Vale. Sí, Iggy, respira.

476
00:23:05,035 --> 00:23:06,341
- Sí.
- Está bien.

477
00:23:06,385 --> 00:23:07,342
Vale, vale, bien.

478
00:23:07,386 --> 00:23:09,170
Sí, vale.

479
00:23:09,213 --> 00:23:12,347
¿Qué crees que quieres hacer?

480
00:23:12,391 --> 00:23:13,479
- No sé, no sé.
- Vale.

481
00:23:13,522 --> 00:23:16,617
No sé.

482
00:23:18,701 --> 00:23:20,140
Creo que...

483
00:23:26,940 --> 00:23:28,671
dimitir.

484
00:23:38,025 --> 00:23:40,201
- Floyd, ¿necesitas algo?
- Estoy aquí para ver a mi paciente.

485
00:23:40,244 --> 00:23:41,594
¿Has hecho el trabajo para
la entrevista de mortalidad?

486
00:23:41,637 --> 00:23:42,682
Sí.

487
00:23:42,725 --> 00:23:45,032
¿Qué has hecho por la Sra. Perez?

488
00:23:45,075 --> 00:23:46,947
Nada, porque está estable.

489
00:23:46,990 --> 00:23:48,514
Por ahora.

490
00:23:48,557 --> 00:23:50,516
Eso, la última vez que lo comprobé,

491
00:23:50,559 --> 00:23:52,300
era algo bueno.

492
00:23:52,343 --> 00:23:53,954
Tengo que ponerle la placa.

493
00:23:53,997 --> 00:23:55,489
Y te he dicho que no.

494
00:24:02,629 --> 00:24:04,286
No puede respirar.

495
00:24:07,446 --> 00:24:08,664
Pulmón colapsado y hemorragia interna.

496
00:24:08,708 --> 00:24:10,144
Vale, necesita un quirófano ya.

497
00:24:10,187 --> 00:24:13,495
Dr. Baptiste, el ritmo cardiaco
de la Sra. Garcia se desploma.

498
00:24:13,539 --> 00:24:16,280
Será mejor que atiendas
a tu paciente, doctor.

499
00:24:19,414 --> 00:24:22,568
Está bien, está bien.

500
00:24:27,509 --> 00:24:29,468
¿Cuál es la emergencia?

501
00:24:29,511 --> 00:24:32,688
El Sr. Santangelo vivía
en el Upper East Side.

502
00:24:32,732 --> 00:24:34,037
¿Qué hacías a 40 manzanas

503
00:24:34,081 --> 00:24:35,299
de la jurisdicción del hospital?

504
00:24:35,343 --> 00:24:36,518
¿Por eso conducías tan rápido,

505
00:24:36,562 --> 00:24:38,607
para hacer kilómetros?

506
00:24:42,437 --> 00:24:44,152
Soy yo, Rob,

507
00:24:44,613 --> 00:24:46,230
no la policía.

508
00:24:47,486 --> 00:24:50,144
Y tienes que decirme
por qué ha pasado esto.

509
00:24:52,055 --> 00:24:54,231
Se nos ordenó hacer la recogida.

510
00:24:54,275 --> 00:24:55,840
¿Qué? ¿Quién lo ordenó?

511
00:25:00,424 --> 00:25:01,870
Nuestro jefe de batallón.

512
00:25:02,805 --> 00:25:04,111
¿Por qué?

513
00:25:04,154 --> 00:25:05,547
¿Por qué ibas a 1000 km por hora

514
00:25:05,591 --> 00:25:06,548
con un hombre con fiebre?

515
00:25:06,592 --> 00:25:08,144
Oye, mira...

516
00:25:09,638 --> 00:25:12,423
se nos dijo que ignoráramos
la jurisdicción.

517
00:25:12,467 --> 00:25:14,469
Que cogiéramos a cualquier paciente
que pudiéramos en la ciudad,

518
00:25:14,513 --> 00:25:16,297
conducir como alma que lleva el
diablo para hacer la entrega,

519
00:25:16,340 --> 00:25:17,646
para así poder volver a la calle

520
00:25:17,690 --> 00:25:19,430
- lo antes posible.
- Es una locura.

521
00:25:19,474 --> 00:25:21,371
¿Por qué demonios te
diría que hicieras eso?

522
00:25:22,477 --> 00:25:24,740
Las empresas de ambulancias privadas
están acabando con nosotros, Lauren.

523
00:25:24,784 --> 00:25:27,047
Así es como compites.

524
00:25:27,090 --> 00:25:29,310
Tu jefe está acabado.

525
00:25:29,353 --> 00:25:30,398
No fue su idea.

526
00:25:30,441 --> 00:25:32,199
¿No? Entonces, ¿de quién fue?

527
00:25:33,488 --> 00:25:38,406
De la Dra. Fuentes, vuestra
nueva directora médica.

528
00:25:56,622 --> 00:25:59,974
Vienes a mí por dinero.

529
00:26:00,863 --> 00:26:03,126
Sí, me doy cuenta

530
00:26:03,170 --> 00:26:04,824
de que empezamos con mal pie

531
00:26:04,867 --> 00:26:06,913
y lo siento por ello, pero...

532
00:26:06,956 --> 00:26:11,787
Creías que era una extremista
arrasando con los pasillos.

533
00:26:11,831 --> 00:26:13,354
Sí, bueno, obviamente he estado

534
00:26:13,397 --> 00:26:16,400
cometiendo muchos errores últimamente,
pero estoy aquí para asumirlos.

535
00:26:16,444 --> 00:26:18,707
Yo...

536
00:26:18,751 --> 00:26:21,667
Eliminé los fondos de
las pruebas Doppler

537
00:26:21,710 --> 00:26:23,799
para nuestros pacientes
de anemia falciforme.

538
00:26:23,843 --> 00:26:26,019
Fue el pico de COVID
y nos movíamos rápido,

539
00:26:26,062 --> 00:26:28,705
obviamente demasiado rápido y yo...

540
00:26:29,628 --> 00:26:30,829
   

541
00:26:32,939 --> 00:26:35,289
Vale, mira,

542
00:26:35,332 --> 00:26:39,119
me tomo cada parte de mi
trabajo increíblemente en serio,

543
00:26:39,162 --> 00:26:42,339
pero la parte que veo
más que un trabajo,

544
00:26:42,383 --> 00:26:44,947
como un deber superior,

545
00:26:46,387 --> 00:26:48,119
es cuidar de los niños.

546
00:26:50,260 --> 00:26:52,197
Y he decepcionado a una.

547
00:26:53,960 --> 00:26:55,135
Está ahora en la UCI,

548
00:26:55,178 --> 00:26:56,832
una paciente que puede
que nunca vuelva a caminar

549
00:26:56,876 --> 00:26:58,312
y tiene 14 años.

550
00:26:58,355 --> 00:27:01,228
Ha tenido un derrame, un derrame
que podía haber sido evitado

551
00:27:01,271 --> 00:27:03,447
si no hubiera acabado con el programa.

552
00:27:03,491 --> 00:27:05,798
He venido aquí para pedirte...

553
00:27:05,841 --> 00:27:07,800
para suplicarte por dinero,

554
00:27:07,843 --> 00:27:09,366
para poder reinstaurar el programa,

555
00:27:09,410 --> 00:27:11,239
para que esto nunca vuelva a ocurrir.

556
00:27:13,980 --> 00:27:16,722
Sabes lo mal que están las cuentas, ¿no?

557
00:27:16,765 --> 00:27:19,768
Y por eso me ha traído la junta.

558
00:27:19,812 --> 00:27:20,841
Sí.

559
00:27:23,032 --> 00:27:24,338
Pero te entiendo

560
00:27:24,381 --> 00:27:28,821
y aprecio que asumas la responsabilidad.

561
00:27:28,864 --> 00:27:31,700
No creo que valga la pena
quedarse con todos los programas.

562
00:27:34,043 --> 00:27:36,130
Pero este parece que sí.

563
00:27:38,352 --> 00:27:41,356
Encontraré la manera de
conseguirte el dinero.

564
00:27:43,096 --> 00:27:43,989
   

565
00:27:45,576 --> 00:27:51,234
Gracias. Gracias.

566
00:27:51,278 --> 00:27:54,411
No tengo muchos amigos por aquí

567
00:27:54,455 --> 00:27:56,413
y, aunque te vayas a ir, espero

568
00:27:56,457 --> 00:27:58,111
poder contarte como una

569
00:27:58,154 --> 00:28:00,243
hasta que salgas por la puerta.

570
00:28:00,287 --> 00:28:02,071
Claro.

571
00:28:02,115 --> 00:28:04,987
- Gracias.
- Sí, claro.

572
00:28:12,125 --> 00:28:15,153
El origen de la sangre en
los pulmones era la pierna.

573
00:28:16,869 --> 00:28:18,784
Tenía una costilla
rota. Lo he arreglado.

574
00:28:18,827 --> 00:28:20,829
- Ahora estoy en la pierna.
- Tiene huesos osteoporóticos.

575
00:28:20,873 --> 00:28:22,091
Por eso hay dos fracturas

576
00:28:22,135 --> 00:28:23,440
y por eso los tornillos
no van a aguantar,

577
00:28:23,484 --> 00:28:25,442
y por eso no quería que
la llevaras a quirófano.

578
00:28:25,486 --> 00:28:28,097
Por eso estoy probando algo nuevo,

579
00:28:28,141 --> 00:28:29,882
tornillos pediculares expandibles.

580
00:28:29,925 --> 00:28:31,187
No aguantarán sin cemento.

581
00:28:31,231 --> 00:28:34,234
Oye, enfermera, ¿podrías
pasarme el cemento?

582
00:28:40,980 --> 00:28:43,286
Seguro que tu novedosa
técnica quirúrgica

583
00:28:43,330 --> 00:28:44,897
impresionará a la
nueva directora médica.

584
00:28:44,940 --> 00:28:46,333
Al contrario que tú
intentando impresionarla

585
00:28:46,376 --> 00:28:49,466
enviándome a hacer una entrevista de
mortalidad totalmente innecesaria.

586
00:28:49,510 --> 00:28:51,402
Espero que ayude a tu balance.

587
00:28:53,166 --> 00:28:55,472
¿Por qué no hacemos esto
juntos, Dr. Reynolds,

588
00:28:55,516 --> 00:28:56,996
ya que se nos da tan bien compartir

589
00:28:57,039 --> 00:28:59,085
y dejamos el resto de la
discusión para después?

590
00:28:59,128 --> 00:29:01,281
Enfermera, bisturí, por favor.

591
00:29:09,617 --> 00:29:11,662
- No vas a dimitir.
- Sí.

592
00:29:11,706 --> 00:29:15,492
Creo que sí. Supongo.

593
00:29:15,536 --> 00:29:18,191
No sé, ¿qué otras opciones tengo?

594
00:29:18,234 --> 00:29:21,629
Iggy, nos hemos gastado
todos los ahorros

595
00:29:21,672 --> 00:29:23,936
en conducir por todo el país, viviendo
en una caravana durante meses.

596
00:29:23,979 --> 00:29:25,938
Lo sé, lo sé, y las posibilidades de que

597
00:29:25,981 --> 00:29:27,417
consiga un trabajo en otro hospital

598
00:29:27,461 --> 00:29:29,855
donde no tenga que ver a pacientes son

599
00:29:29,898 --> 00:29:31,160
casi nulas, en el mejor de los casos.

600
00:29:31,204 --> 00:29:35,121
Y...

601
00:29:35,164 --> 00:29:37,645
No... No sé qué hacer.

602
00:29:37,688 --> 00:29:39,168
Martin, te estoy pidiendo
que me digas qué hacer.

603
00:29:39,212 --> 00:29:40,703
No sé qué hacer.

604
00:29:42,041 --> 00:29:43,607
Confía en tus palabras, ¿vale?

605
00:29:43,651 --> 00:29:45,435
Todo lo que dices es lo
mucho que te gusta ese sitio.

606
00:29:45,479 --> 00:29:46,413
Sí.

607
00:29:47,916 --> 00:29:49,085
Me encanta.

608
00:29:50,397 --> 00:29:51,528
Pero no puedo...

609
00:29:51,572 --> 00:29:54,357
No puedo ver a pacientes.

610
00:29:54,401 --> 00:29:55,593
No puedo.

611
00:29:58,361 --> 00:30:01,069
¿No puedes ahora o para siempre?

612
00:30:02,539 --> 00:30:03,968
No sé.

613
00:30:05,281 --> 00:30:06,630
No sé, no sé.

614
00:30:06,674 --> 00:30:09,285
No sé responder a esa pregunta.

615
00:30:09,329 --> 00:30:11,335
Y es que...

616
00:30:12,985 --> 00:30:15,683
ver a un paciente...

617
00:30:15,726 --> 00:30:18,729
se me acelera el corazón,

618
00:30:18,773 --> 00:30:23,299
me sudan las manos y...

619
00:30:23,343 --> 00:30:24,997
No puedo hacerlo. No puedo.

620
00:30:25,040 --> 00:30:28,217
Me imagino a toda la gente

621
00:30:28,261 --> 00:30:30,255
a la que voy a hacer daño
porque no estoy listo.

622
00:30:31,307 --> 00:30:33,317
Y no estoy dispuesto a hacer eso.

623
00:30:36,527 --> 00:30:38,192
Vale.

624
00:30:40,598 --> 00:30:41,911
Dimite.

625
00:30:45,234 --> 00:30:46,714
¿Estás seguro?

626
00:30:46,757 --> 00:30:49,325
Si no estás totalmente de acuerdo...

627
00:30:49,369 --> 00:30:52,067
dilo y lo resolveré.

628
00:30:52,111 --> 00:30:54,156
Lo resolveremos.

629
00:30:54,200 --> 00:30:56,419
Eso es lo que hacemos.

630
00:30:56,463 --> 00:30:57,794
Entrégalo.

631
00:31:01,120 --> 00:31:03,209
¿Y el dinero?

632
00:31:03,252 --> 00:31:07,256
Cielo, estás pasando por algo muy grave.

633
00:31:07,300 --> 00:31:10,528
El dinero no es tan importante.

634
00:31:11,652 --> 00:31:15,264
Si tenemos que mudarnos, nos mudaremos.

635
00:31:15,308 --> 00:31:18,050
Si los niños tienen que
empezar en colegios nuevos,

636
00:31:18,093 --> 00:31:19,958
se adaptarán.

637
00:31:21,792 --> 00:31:23,142
Todos nos adaptaremos,

638
00:31:23,185 --> 00:31:27,668
porque es lo que las familias
hacen los unos por los otros.

639
00:31:27,711 --> 00:31:29,825
Te quiero.

640
00:31:38,070 --> 00:31:39,419
Sí.

641
00:31:39,462 --> 00:31:41,160
Les dije que condujeran más rápido.

642
00:31:41,203 --> 00:31:42,770
¡Ha muerto alguien!

643
00:31:42,813 --> 00:31:45,033
¿Qué clase de imprudente
y negligente...?

644
00:31:45,077 --> 00:31:46,687
Dra. Bloom, ¿sabes que

645
00:31:46,730 --> 00:31:48,994
la mayoría de paramédicos en la ciudad

646
00:31:49,037 --> 00:31:50,517
trabajan para empresas
de ambulancias privadas?

647
00:31:50,560 --> 00:31:51,910
¿Y qué?

648
00:31:51,953 --> 00:31:54,521
Tenemos un contrato con el
departamento de bomberos.

649
00:31:54,564 --> 00:31:56,523
El cual les he dicho que rescindiríamos

650
00:31:56,566 --> 00:31:58,003
a menos que se volviesen
más competitivos.

651
00:31:58,046 --> 00:32:00,396
Les has chantajeado. Genial.

652
00:32:00,440 --> 00:32:02,442
Max, las empresas de
ambulancias privadas

653
00:32:02,485 --> 00:32:04,313
tienen acuerdos secretos

654
00:32:04,357 --> 00:32:06,446
con los hospitales privados.

655
00:32:06,489 --> 00:32:08,709
Se les alienta a que solo recojan

656
00:32:08,752 --> 00:32:11,668
a pacientes con seguro, a
los procedimientos caros,

657
00:32:11,712 --> 00:32:13,148
a los que hacen dinero,

658
00:32:13,192 --> 00:32:15,237
lo cual nos deja a los nosotros
a los que no tienen seguro,

659
00:32:15,281 --> 00:32:17,544
los sintecho y los pobres para nosotros.

660
00:32:17,587 --> 00:32:20,199
¡Somo un hospital público!

661
00:32:20,242 --> 00:32:24,745
Necesitan dinero de manera
desesperada para sobrevivir, Max.

662
00:32:27,815 --> 00:32:30,470
Así que he incentivado al jefe,

663
00:32:30,513 --> 00:32:33,342
haciéndole darse cuenta de que lo
que es una victoria para nosotros

664
00:32:33,386 --> 00:32:34,735
es también una victoria para él.

665
00:32:34,778 --> 00:32:36,780
Matar a nuestros pacientes

666
00:32:36,824 --> 00:32:38,826
no es una victoria exactamente.

667
00:32:40,567 --> 00:32:45,137
Siento lo que ha pasado esta mañana.

668
00:32:45,180 --> 00:32:47,182
Pero los accidentes pueden
pasar a cualquier velocidad.

669
00:32:47,226 --> 00:32:49,706
¿Qué le dijiste exactamente
al jefe de bomberos?

670
00:32:49,750 --> 00:32:52,318
¿Cómo de rápido se supone
que deben conducir,

671
00:32:52,361 --> 00:32:54,885
recogiendo a gente que
ni siquiera lo necesita?

672
00:32:56,322 --> 00:32:57,714
Tienen una cuota diaria

673
00:32:57,758 --> 00:32:59,803
y se les incentiva a que
la cumplan o la excedan.

674
00:32:59,847 --> 00:33:02,241
La policía ya intentó
el sistema de la cuota

675
00:33:02,284 --> 00:33:03,894
y llevó a una encarcelación masiva

676
00:33:03,938 --> 00:33:06,518
de gente negra y latinoamericana,
y casi acaban con la ciudad.

677
00:33:10,118 --> 00:33:12,555
Y creo que te vas a ir en dos semanas,

678
00:33:12,599 --> 00:33:18,083
así que nada de esto es tu problema ya.

679
00:33:24,635 --> 00:33:27,048
¡No, escucha, oye! Tu problema...

680
00:33:27,092 --> 00:33:28,267
En la zona de desinfección.

681
00:33:28,310 --> 00:33:30,530
Lo siento, joven, ¡pero es mi trabajo

682
00:33:30,573 --> 00:33:31,748
- tomar las decisiones difíciles!
- Chicos...

683
00:33:31,792 --> 00:33:33,054
Mi problema es porque

684
00:33:33,098 --> 00:33:34,490
te sientes amenazado por mí y por Lyn,

685
00:33:34,534 --> 00:33:35,752
estás intentando dejarme
fuera de mi trabajo.

686
00:33:35,796 --> 00:33:37,058
Chicos, parad, ya.

687
00:33:37,102 --> 00:33:38,581
Y porque eres la novedad de mi mujer,

688
00:33:38,625 --> 00:33:41,497
¿crees que puedes menospreciarme
delante de mi equipo?

689
00:33:41,541 --> 00:33:42,977
Floyd no es la novedad de nadie.

690
00:33:43,021 --> 00:33:44,848
Estaba tomando una decisión médica...

691
00:33:44,892 --> 00:33:46,111
¡Parad, los dos!

692
00:33:46,154 --> 00:33:47,677
Si creéis que gritar nuestros asuntos

693
00:33:47,721 --> 00:33:49,940
por todo el hospital
va a ayudar en algo,

694
00:33:49,984 --> 00:33:51,855
- ¡os equivocáis!
- Y ahora quieres ayudar.

695
00:33:51,899 --> 00:33:54,075
Porque enamorándote de otro
hombre, de este hombre,

696
00:33:54,119 --> 00:33:55,729
no era parte del acuerdo.

697
00:33:55,772 --> 00:33:58,036
Tú abriste la puerta, Claude.

698
00:33:58,079 --> 00:33:59,602
¡Eres el que quería esto!

699
00:33:59,646 --> 00:34:01,082
Eres el que quería más.

700
00:34:01,126 --> 00:34:02,953
Más de ti.

701
00:34:02,997 --> 00:34:04,433
Solo quería hacerte feliz,

702
00:34:04,477 --> 00:34:07,396
¡porque está claro que
no eras feliz conmigo!

703
00:34:13,385 --> 00:34:14,786
Eso no es cierto.

704
00:34:17,011 --> 00:34:18,747
Así es cómo me sentía.

705
00:34:24,149 --> 00:34:26,255
Lo siento.

706
00:34:27,021 --> 00:34:28,880
Siento todo esto.

707
00:34:32,548 --> 00:34:34,985
En cuanto viste que era mi mujer,

708
00:34:35,029 --> 00:34:36,987
deberías haber negado
el puesto de adjunto.

709
00:34:37,031 --> 00:34:39,864
Lo terminé, Claude. Creí
que esa era la solución.

710
00:34:45,655 --> 00:34:47,333
Pero la quiero.

711
00:34:54,570 --> 00:34:56,505
Y sé que tú también.

712
00:35:00,968 --> 00:35:03,623
¿Cómo pensamos que podríamos desayunar

713
00:35:03,666 --> 00:35:05,544
y que todo estuviera bien?

714
00:35:06,843 --> 00:35:09,107
Claro, podemos fingir que está bien,

715
00:35:09,150 --> 00:35:10,552
pero no lo está.

716
00:35:11,947 --> 00:35:13,169
No para mí.

717
00:35:18,418 --> 00:35:19,871
Ni para mí.

718
00:35:23,835 --> 00:35:24,950
Lo mismo digo.

719
00:35:36,917 --> 00:35:40,573
Siento no haber sido
sincero desde el día uno.

720
00:35:44,925 --> 00:35:48,929
Siento haber empezado algo
que no podía controlar.

721
00:35:52,280 --> 00:35:55,065
Y siento

722
00:35:55,109 --> 00:35:59,466
preocuparme tanto por los dos.

723
00:36:19,133 --> 00:36:20,613
Los clientes están nerviosos.

724
00:36:20,656 --> 00:36:22,049
¿Cuánto reciben por la devolución?

725
00:36:22,092 --> 00:36:24,225
¿Están pagando de más? ¿Sabes?

726
00:36:24,269 --> 00:36:26,967
Mi mujer no piensa en esto.

727
00:36:27,010 --> 00:36:32,886
Solo le preocupa llegar
al teatro a tiempo.

728
00:36:32,929 --> 00:36:37,107
Y lo más gracioso es que
ya hemos visto "Hamilton".

729
00:36:37,151 --> 00:36:40,198
No entiendo por qué es tan importante.

730
00:36:40,241 --> 00:36:44,245
Llegamos unos minutos tardes. ¿Y qué?

731
00:36:44,289 --> 00:36:46,029
Si no me preocupo por los clientes,

732
00:36:46,073 --> 00:36:47,379
me quedaré sin trabajo

733
00:36:47,422 --> 00:36:48,989
y no tendré dinero

734
00:36:49,032 --> 00:36:52,645
para comprar más
entradas para "Hamilton".

735
00:36:52,703 --> 00:36:53,966
¿Verdad?

736
00:36:55,946 --> 00:36:57,114
¿Verdad?

737
00:36:58,172 --> 00:36:59,434
Verdad.

738
00:37:30,291 --> 00:37:32,946
Hola, Louis. Soy Lauren Bloom.

739
00:37:32,989 --> 00:37:35,905
Me preguntaba

740
00:37:35,949 --> 00:37:39,692
si podíamos hacer otra
donación al New Amsterdam,

741
00:37:39,735 --> 00:37:41,824
a un fondo diferente,

742
00:37:41,868 --> 00:37:45,393
¿cómo de complicado sería?

743
00:37:45,437 --> 00:37:49,484
Llámame cuando lo oigas, ¿vale?

744
00:37:49,528 --> 00:37:50,920
Gracias.

745
00:38:03,368 --> 00:38:05,413
¿Cómo estás, cielo?

746
00:38:05,457 --> 00:38:07,318
Rara, pero vale.

747
00:38:08,329 --> 00:38:09,896
Con fisioterapia,

748
00:38:09,939 --> 00:38:13,160
quiero que vuelvas a
hacerte la prueba Doppler.

749
00:38:13,203 --> 00:38:15,467
- ¿Dónde?
- Aquí.

750
00:38:15,510 --> 00:38:17,860
Vamos a traer de vuelta el programa.

751
00:38:19,035 --> 00:38:22,430
¿Me disculpáis un momento?

752
00:38:25,041 --> 00:38:27,174
Ahí está.

753
00:38:27,217 --> 00:38:28,915
Dra. Sharpe, al cerrado
el sitio de maquillaje.

754
00:38:28,958 --> 00:38:30,351
Tenía una cita en la sala de pelucas.

755
00:38:30,395 --> 00:38:32,048
He cruzado toda la ciudad para esto.

756
00:38:32,092 --> 00:38:33,876
Esperad, todos, por favor.

757
00:38:33,920 --> 00:38:35,095
Por favor, ¿qué ha pasado?

758
00:38:35,138 --> 00:38:36,923
Las clínicas de estética han cerrado.

759
00:38:36,966 --> 00:38:38,751
- Sí.
- ¿Cerrado?

760
00:38:38,794 --> 00:38:40,056
¿Todo el programa de
pelucas y maquillaje?

761
00:38:40,100 --> 00:38:41,710
- ¿Desde cuándo?
- Desde ahora.

762
00:38:41,754 --> 00:38:44,060
Nos han dicho que cerremos
y que llegaba otra clínica.

763
00:38:44,104 --> 00:38:45,845
- ¿Qué clínica?
- Pruebas de Doppler

764
00:38:45,888 --> 00:38:47,542
para pacientes con anemia falciforme.

765
00:39:01,469 --> 00:39:03,110
Tienes razón.

766
00:39:04,864 --> 00:39:06,256
Me voy en dos semanas.

767
00:39:06,300 --> 00:39:07,997
Pero en ese tiempo, no me voy
a quedar de brazos cruzados.

768
00:39:08,041 --> 00:39:10,391
No voy a parar de mejorar las cosas

769
00:39:10,435 --> 00:39:12,262
para nuestros pacientes.

770
00:39:12,306 --> 00:39:14,352
Me sorprendes.

771
00:39:14,395 --> 00:39:16,310
Intentando competir con
empresas de ambulancias privadas

772
00:39:16,354 --> 00:39:18,399
es estúpido. Es una batalla perdida

773
00:39:18,443 --> 00:39:20,329
y una peligrosa.

774
00:39:22,490 --> 00:39:23,993
Así que voy a iniciar la nuestra.

775
00:39:26,059 --> 00:39:27,582
Disculpa, ¿qué?

776
00:39:27,626 --> 00:39:29,845
He pedido una flota
de ambulancias nuevas,

777
00:39:29,889 --> 00:39:32,457
que nos van a ahorrar mucho
dinero en tasas de transporte,

778
00:39:32,500 --> 00:39:34,023
expandir nuestra jurisdicción

779
00:39:34,067 --> 00:39:37,113
y ayudar a controlar el influjo
de pacientes en el hospital.

780
00:39:37,157 --> 00:39:39,009
Lo he hecho. Está hecho.

781
00:39:46,880 --> 00:39:48,023
Bien.

782
00:39:49,909 --> 00:39:50,970
Me gusta.

783
00:39:51,911 --> 00:39:54,522
Me cabrea que no lo pensara yo.

784
00:39:54,566 --> 00:39:57,307
Es casi mercenario.

785
00:39:57,351 --> 00:40:00,398
Creo que estoy empezando a contagiarte.

786
00:40:00,441 --> 00:40:02,965
Ni de broma.

787
00:40:03,009 --> 00:40:05,315
Pero me alegra que te guste la idea.

788
00:40:05,359 --> 00:40:06,404
Buenas noches.

789
00:40:06,447 --> 00:40:08,493
Max.

790
00:40:13,019 --> 00:40:14,281
Me enteré de lo que le pasó a Georgia

791
00:40:14,324 --> 00:40:16,938
y quiero decirte que lo siento mucho.

792
00:40:18,241 --> 00:40:21,419
Eso acabaría con mucha gente.

793
00:40:21,462 --> 00:40:23,464
Y...

794
00:40:23,508 --> 00:40:25,466
Quería decirte que creo que es precioso

795
00:40:25,510 --> 00:40:27,852
que hayas encontrado un camino.

796
00:40:30,036 --> 00:40:31,876
Para ti y para tu hija.

797
00:40:39,611 --> 00:40:40,915
¿Te lavas los dientes?

798
00:40:42,614 --> 00:40:45,181
Ahora vamos a enjuagar.

799
00:40:48,968 --> 00:40:50,535
Buen enjuague. ¿De quién es ese vaso?

800
00:40:50,578 --> 00:40:52,145
Vaso de Luna.

801
00:40:52,188 --> 00:40:55,235
Sí, es el vaso de Luna.
¿De quién es ese vaso?

802
00:40:55,278 --> 00:40:56,497
Vaso de papi.

803
00:40:56,541 --> 00:40:59,935
Vaso de papi. ¿De quién es ese vaso?

804
00:40:59,979 --> 00:41:03,243
- Vaso de Helen.
- Sí, vaso de Helen.

805
00:41:03,286 --> 00:41:05,375
- Oye, ¿puedo preguntarte algo?
- Sí.

806
00:41:05,419 --> 00:41:07,377
Estaba pensando, ya que
vamos a ser una familia,

807
00:41:07,421 --> 00:41:09,249
quizás podíamos ponerle

808
00:41:09,284 --> 00:41:11,012
un nombre nuevo a Helen.

809
00:41:13,035 --> 00:41:15,560
Uno especial.

810
00:41:15,603 --> 00:41:17,137
¿Qué opinas?

811
00:41:20,086 --> 00:41:21,442
Porque...

812
00:41:22,567 --> 00:41:24,525
no puede ser "mami".

813
00:41:24,569 --> 00:41:25,950
¿Por qué?

814
00:41:31,271 --> 00:41:33,403
Porque mami está en el cielo.

815
00:41:39,785 --> 00:41:41,098
Y Helen...

816
00:41:45,108 --> 00:41:46,653
Helen está aquí.

817
00:41:49,575 --> 00:41:52,292
¿Sabes cómo llaman a sus mamis

818
00:41:52,335 --> 00:41:54,424
- en el Reino Unido, de donde es Helen?
- Sí.

819
00:41:54,468 --> 00:41:56,252
- ¿Sí?
- Sí.

820
00:41:56,296 --> 00:41:58,516
"Mamá".

821
00:41:58,559 --> 00:41:59,560
¿Te gusta ese nombre?

822
00:41:59,604 --> 00:42:01,137
Sí.

823
00:42:03,605 --> 00:42:05,332
Mamá.

824
00:42:06,524 --> 00:42:10,266
Mamá.

825
00:42:15,255 --> 00:42:20,255
www.subtitulamos.tv

