1
00:00:06,301 --> 00:00:07,736
Escúchame, Karvanista.

2
00:00:07,741 --> 00:00:10,681
Si crees que has ganado
esta pequeña escaramuza,

3
00:00:10,686 --> 00:00:13,035
te equivocas totalmente.

4
00:00:13,040 --> 00:00:16,556
No te imagines ni por un
segundo que nos has vencido.

5
00:00:16,560 --> 00:00:17,836
¿Verdad, Yaz?

6
00:00:17,840 --> 00:00:19,116
Sí, claro.

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,440
Estamos totalmente al mando.

8
00:00:22,200 --> 00:00:23,596
¿Es así?

9
00:00:23,600 --> 00:00:25,076
Porque desde donde estoy,

10
00:00:25,080 --> 00:00:27,756
parece que estáis esposadas con los pies
enganchados a una barra de gravedad,

11
00:00:27,760 --> 00:00:30,036
que os soltará en 79 segundos

12
00:00:30,040 --> 00:00:32,636
al océano de ácido
hirviendo justo debajo,

13
00:00:32,640 --> 00:00:35,596
donde vuestros cuerpos se
desintegrarán instantáneamente.

14
00:00:35,600 --> 00:00:38,276
Incluso si sobrevivís a
eso, lo que no haréis,

15
00:00:38,280 --> 00:00:40,796
en cuatro minutos, todo
el planeta será engullido

16
00:00:40,800 --> 00:00:43,356
por una estrella gigante roja cercana.

17
00:00:43,360 --> 00:00:45,196
Y si tratáis de escapar,

18
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
mis discos asesinos os
harán estallar en pedazos.

19
00:00:49,800 --> 00:00:52,796
Mientras tanto, me encuentro lejos,

20
00:00:52,800 --> 00:00:55,076
viajando hacia lo que en
el futuro será conocido

21
00:00:55,080 --> 00:00:57,636
como las últimas horas
del planeta Tierra.

22
00:00:57,640 --> 00:01:01,156
- ¡¿Qué?! - No os preocupéis.
Habréis muerto hace mucho.

23
00:01:03,120 --> 00:01:05,156
Tengo que admitirlo, Yaz.

24
00:01:05,160 --> 00:01:07,716
No puedo evitar sentir que
algo de esto es culpa mía.

25
00:01:07,720 --> 00:01:11,276
- ¿Algo? Todo esto es por tu culpa.
- ¿Qué quieres decir?

26
00:01:11,280 --> 00:01:13,236
¿Volar accidentalmente los
guardias droides del Karvanista

27
00:01:13,240 --> 00:01:15,756
cuando tratábamos de colarnos en su base
de operaciones sin que nos detectase?

28
00:01:15,760 --> 00:01:17,756
Tiene mucho temperamento, Nitro 9.

29
00:01:17,760 --> 00:01:21,716
¡Sugerir que escapásemos de su base
surfeando en estas barras de gravedad!

30
00:01:21,720 --> 00:01:23,716
¿Cómo iba yo a saber que el
escudo de fuerza se reiniciaría

31
00:01:23,720 --> 00:01:25,620
en el momento exacto en que
nos dirigíamos hacia él?

32
00:01:25,625 --> 00:01:27,676
¡Y cuando nos capturó,
tenías que mencionar

33
00:01:27,680 --> 00:01:29,760
los dos pares de esposas en tu bolsillo!

34
00:01:31,480 --> 00:01:35,116
Dos palabras, Yaz: Trapecio 7.

35
00:01:35,120 --> 00:01:36,356
Vale.

36
00:01:36,360 --> 00:01:39,716
¡Trapecio 7! ¡El taller
de circo de alta gravedad!

37
00:01:39,720 --> 00:01:42,516
¡¿Quiénes fueron las dos
mejores de la clase?!

38
00:01:42,520 --> 00:01:43,836
- ¿Preparada?
- ¡No!

39
00:01:43,840 --> 00:01:45,636
Yo tampoco. Me encanta
no estar preparada.

40
00:01:45,640 --> 00:01:48,116
¡Tres... dos... uno!

41
00:01:48,120 --> 00:01:49,240
¡Alehop!

42
00:01:53,080 --> 00:01:54,916
¡Lo tengo!

43
00:01:57,560 --> 00:01:58,600
Hora de irse.

44
00:02:05,840 --> 00:02:08,916
¡¿Cómo nos quitamos estas esposas?!

45
00:02:08,920 --> 00:02:13,596
¡Muy fácil! Porque, Yasmin
Khan, ¡se activan con la voz!

46
00:02:13,600 --> 00:02:16,196
¡Por eso le dije que
estaban en mi bolsillo!

47
00:02:16,200 --> 00:02:17,796
¡Liberar!

48
00:02:19,520 --> 00:02:21,196
¡Liberar!

49
00:02:21,200 --> 00:02:22,295
¡Liberar!

50
00:02:24,160 --> 00:02:25,836
¡Liberar!

51
00:02:25,840 --> 00:02:28,236
Tal vez era escocés cuando las programé.

52
00:02:28,240 --> 00:02:29,996
¡Liberarrrr!

53
00:02:30,000 --> 00:02:31,596
¡Liberar!

54
00:02:34,080 --> 00:02:36,640
¡Cuidado!

55
00:02:42,040 --> 00:02:45,196
¿Doctora? ¡La barra de
gravedad se está rompiendo!

56
00:02:45,200 --> 00:02:46,715
¡Qué inconveniente!

57
00:02:53,120 --> 00:02:56,236
¡Liberar! ¡Liberar! ¡Liberar!

58
00:02:56,240 --> 00:02:58,156
Tal vez es mi tono de voz.

59
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
¡Está ahí!

60
00:03:02,080 --> 00:03:04,440
- ¡Di cuándo!
- ¡Ahora!

61
00:03:15,880 --> 00:03:17,396
Qué liberación.

62
00:03:20,120 --> 00:03:22,840
Bien. Nadie escapa
habiéndonos hecho eso, Yaz.

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,436
¿Qué es lo que dijo?

64
00:03:26,440 --> 00:03:28,480
¿Las últimas horas del planeta Tierra?

65
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
No se deshará de
nosotras tan fácilmente.

66
00:03:34,925 --> 00:03:42,425
www.subtitulamos.tv

67
00:04:18,600 --> 00:04:20,116
No es suficiente.

68
00:04:20,120 --> 00:04:22,956
¡Eso no es suficiente!

69
00:04:22,960 --> 00:04:25,316
Necesitamos más trabajadores.

70
00:04:25,320 --> 00:04:30,560
Antiguos soldados, a los pobres deben
traerlos aquí y ponerlos a trabajar.

71
00:04:31,840 --> 00:04:35,316
No. Aún falta mucho.

72
00:04:35,320 --> 00:04:36,596
Por supuesto, señor.

73
00:04:36,600 --> 00:04:40,640
Además debo recordarle que el
señor Stonehouse llegará pronto.

74
00:04:42,080 --> 00:04:44,796
Williamson, por el amor de Dios,
¿qué está usted haciendo aquí?

75
00:04:44,800 --> 00:04:46,436
¿A qué viene tanta excavación?

76
00:04:46,440 --> 00:04:50,396
Proporciono un salario a quienes de
otro modo no podrían conseguirlo.

77
00:04:50,400 --> 00:04:53,876
- ¿No es suficiente?
- No, por supuesto que es loable.

78
00:04:53,880 --> 00:04:57,036
Pero ¿no ha pensado en
lo que está creando?

79
00:04:57,040 --> 00:04:59,880
He pensado mucho en ello.

80
00:05:00,960 --> 00:05:04,155
Mucho más de lo que usted podría saber.

81
00:05:04,160 --> 00:05:07,876
Entonces, ¿por qué no veo un
plan racional de trabajo aquí?

82
00:05:07,880 --> 00:05:10,476
Los diseños son excéntricos,
el trabajo es aleatorio,

83
00:05:10,480 --> 00:05:15,116
y en cuanto a los túneles excavados,
¡no tienen ningún propósito!

84
00:05:15,120 --> 00:05:17,116
¡¿Que no tienen ningún propósito?!

85
00:05:17,120 --> 00:05:19,996
¡Si le hablara a usted de
su verdadero propósito,

86
00:05:20,000 --> 00:05:22,556
su mente se retorcería ante la presión!

87
00:05:22,560 --> 00:05:24,836
Con el debido respeto, señor,

88
00:05:24,840 --> 00:05:26,996
de nosotros dos,

89
00:05:27,000 --> 00:05:32,356
mi mente es claramente
la más robusta y racional.

90
00:05:32,360 --> 00:05:36,400
¿Cree que lo que se avecina puede
ser derrotado con la razón?

91
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
Por favor, señor Williamson...

92
00:05:41,800 --> 00:05:45,240
¿qué cree usted que se avecina?

93
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
El cataclismo.

94
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
Lo imposible.

95
00:05:56,885 --> 00:05:59,885
201 AÑOS DESPUÉS

96
00:06:07,280 --> 00:06:09,836
No importa a dónde vayáis en el mundo.

97
00:06:09,840 --> 00:06:13,796
Podrían ser los mayores museos
de las grandes ciudades.

98
00:06:13,800 --> 00:06:17,196
Ninguna de ellas tiene
lo que tenemos aquí.

99
00:06:17,200 --> 00:06:22,076
Nadie tiene un piso superior
como el Museo de Liverpool.

100
00:06:22,080 --> 00:06:25,680
Porque nadie tiene nuestra historia.

101
00:06:27,080 --> 00:06:29,516
Por ahí tenemos los escritores.

102
00:06:29,520 --> 00:06:31,156
Por ahí, los músicos.

103
00:06:31,160 --> 00:06:32,836
Y por ahí, los futbolistas.

104
00:06:32,840 --> 00:06:34,556
Son enormes.

105
00:06:34,560 --> 00:06:38,516
Son la cúspide de este
edificio y de esta ciudad.

106
00:06:38,520 --> 00:06:40,716
Nos definen.

107
00:06:40,720 --> 00:06:42,636
¡Esto es Liverpool!

108
00:06:42,640 --> 00:06:45,360
¡Dan! ¡Dan!

109
00:06:46,520 --> 00:06:47,790
Ya he terminado.

110
00:06:47,795 --> 00:06:49,580
Os dejaré echar un vistazo
por vuestra cuenta.

111
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
Vale, Di.

112
00:06:55,000 --> 00:06:57,574
¿Cuántas veces? Dan, tienes que parar.

113
00:06:57,579 --> 00:06:59,136
No trabajas aquí. No eres un guía.

114
00:06:59,140 --> 00:07:02,900
- ¡Deja de fingir ser oficial!
- Soy oficial. ¡Liverpolita oficial!

115
00:07:04,400 --> 00:07:06,076
Solo piensa en mí como
si fuera un guía gratuito

116
00:07:06,080 --> 00:07:07,956
un poco más animado que los otros.

117
00:07:07,960 --> 00:07:09,716
Amigo, tienes una profesión. Haz eso.

118
00:07:09,720 --> 00:07:12,436
Lo sé. Pero se me da bien esto.

119
00:07:12,440 --> 00:07:15,236
Y solo estoy hablando. Y hago
felices a vuestros clientes.

120
00:07:15,240 --> 00:07:17,876
¿Qué sentido tiene estar vivo si
no es para hacer felices a otros?

121
00:07:17,880 --> 00:07:20,656
Alan dice que si lo vuelves a hacer, te
prohibirá la entrada permanentemente.

122
00:07:20,661 --> 00:07:23,021
- ¿Qué tal si lo dejamos
solo por las mañanas? - No.

123
00:07:24,240 --> 00:07:26,676
¿Siguen en pie las copas
de Halloween esta noche?

124
00:07:26,680 --> 00:07:29,536
- Sí, sí.
- A menos que hayas cambiado de opinión.

125
00:07:29,541 --> 00:07:33,475
- No. No he cambiado de opinión.
- No, bien. Yo tampoco.

126
00:07:33,480 --> 00:07:35,876
¿A las ocho en punto en
la esquina de Lark Lane?

127
00:07:35,880 --> 00:07:37,316
- Es una cita.
- ¿Sí?

128
00:07:37,320 --> 00:07:38,996
- No una cita cita.
- No.

129
00:07:39,000 --> 00:07:41,360
- No lo estoy asumiendo, sí.
- Sí. Pero... sí, vale.

130
00:07:44,320 --> 00:07:45,676
Tengo que irme.

131
00:07:45,680 --> 00:07:48,514
Y no me tengas esperando,
Dan Lewis el tardón.

132
00:07:48,519 --> 00:07:49,795
No esta noche.

133
00:07:49,800 --> 00:07:51,560
¡Vete!

134
00:07:57,480 --> 00:07:59,836
- Esa es la cuarta vez.
- Lo sé.

135
00:07:59,840 --> 00:08:03,596
Esta es la trayectoria más sencilla.
Ya deberíamos estar en la Tierra.

136
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
¿Qué te pasa?

137
00:08:07,920 --> 00:08:11,836
Conexión psíquica
reactivándose, Doctora.

138
00:08:11,840 --> 00:08:13,156
¿Quién es?

139
00:08:13,160 --> 00:08:14,876
¿Cómo estoy viendo esto?

140
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
Solo mira.

141
00:08:35,880 --> 00:08:39,676
Sigue vivo. Después de todo este tiempo.

142
00:08:39,680 --> 00:08:41,116
¿Cuánto tiempo lleva aquí?

143
00:08:41,120 --> 00:08:43,996
Prisionero desde el
amanecer del universo.

144
00:08:44,000 --> 00:08:45,716
Eso es lo que me dijeron.

145
00:08:45,720 --> 00:08:47,196
Aunque la gente exagera.

146
00:08:47,200 --> 00:08:48,236
Nuestro trabajo es asegurarnos

147
00:08:48,241 --> 00:08:50,356
de que los sistemas de encarcelamiento
siguen en funcionamiento

148
00:08:50,360 --> 00:08:52,996
y salir echando leches.

149
00:08:53,000 --> 00:08:55,756
Informe de evaluación
del prisionero Swarm.

150
00:08:55,760 --> 00:09:01,036
Localización del confinamiento:
restos del campo de batalla arrasado.

151
00:09:01,040 --> 00:09:03,956
Los sistemas de
encarcelamiento siguen activos.

152
00:09:03,960 --> 00:09:06,500
Me aproximo al prisionero para
comprobar a distancia si sigue vivo.

153
00:09:08,400 --> 00:09:11,236
No te pongas a hablar con el prisionero.

154
00:09:11,240 --> 00:09:13,516
No hagas nada que te pida,

155
00:09:13,520 --> 00:09:16,676
no importa lo que pida o
lo persuasivo que parezca.

156
00:09:16,680 --> 00:09:19,960
Evidentemente he hecho mi
entrenamiento en resistencia psíquica.

157
00:09:24,480 --> 00:09:26,600
Cámara de contención activa.

158
00:09:28,320 --> 00:09:31,556
Seguridad física todavía en su sitio.

159
00:09:31,560 --> 00:09:33,996
Sistemas de energía
estratosférica operativos.

160
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
El prisionero permanece seguro.

161
00:09:38,560 --> 00:09:41,920
¿Tu última visita, En Sentac?

162
00:09:43,160 --> 00:09:44,596
¿Cómo sabe eso?

163
00:09:44,600 --> 00:09:50,760
¿Cuántas veces a lo largo de los
milenios me has observado en silencio?

164
00:09:52,320 --> 00:09:55,160
Ahora estás entregando tu tarea...

165
00:09:56,720 --> 00:09:58,040
a una chiquilla.

166
00:09:59,520 --> 00:10:01,356
La chica lo hará bien.

167
00:10:01,360 --> 00:10:04,396
Estás tan prisionero como
siempre lo has estado

168
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
y como siempre lo estarás.

169
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
Te equivocas.

170
00:10:18,280 --> 00:10:20,440
Error en la cámara de contención.

171
00:10:24,400 --> 00:10:27,436
- ¡Jefa!
- ¿Te sientes paralizada?

172
00:10:27,440 --> 00:10:32,716
Prueba de que el trabajo
de tu vida ha terminado...

173
00:10:32,720 --> 00:10:34,800
en un fracaso.

174
00:10:35,680 --> 00:10:41,160
Tu recompensa por un servicio
admirable a la División.

175
00:11:15,680 --> 00:11:18,716
¡Por fin renovado!

176
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
¿Qué has hecho?

177
00:11:24,760 --> 00:11:26,240
He esperado.

178
00:11:28,720 --> 00:11:30,560
He planeado.

179
00:11:35,560 --> 00:11:37,960
Y ahora voy a ejecutar.

180
00:11:39,080 --> 00:11:41,080
Eso no funcionará, chica.

181
00:11:45,000 --> 00:11:46,960
Tu tiempo se ha acabado.

182
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Mientras que el mío...

183
00:11:51,400 --> 00:11:53,560
ha vuelto a empezar una vez más.

184
00:12:01,600 --> 00:12:04,076
Truco o trato, Doctora.

185
00:12:07,960 --> 00:12:09,356
¡Doctora!

186
00:12:09,360 --> 00:12:11,020
¡Doctora!

187
00:12:13,520 --> 00:12:15,596
¿Has visto esto?

188
00:12:15,600 --> 00:12:18,720
Es como si la TARDIS
estuviese... goteando.

189
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
¿Sabes qué es esto?

190
00:12:29,600 --> 00:12:31,196
No te preocupes. Está bien.

191
00:12:31,200 --> 00:12:33,236
Estoy bien. La TARDIS está
bien. Todos estamos bien.

192
00:12:33,240 --> 00:12:34,836
Estaremos en la Tierra
en cualquier momento.

193
00:12:34,840 --> 00:12:36,916
Vale, fecha.

194
00:12:36,920 --> 00:12:38,196
31 de octubre.

195
00:12:38,200 --> 00:12:41,160
¡Halloween! ¡Truco o trato!

196
00:12:45,760 --> 00:12:47,276
Tomad, esto os valdrá por un tiempo.

197
00:12:47,280 --> 00:12:49,596
- Gracias.
- Esperad.

198
00:12:49,600 --> 00:12:51,356
Llevaos un par de estas para esta noche.

199
00:12:51,360 --> 00:12:52,996
Siempre que prometáis no embrujarme.

200
00:12:53,000 --> 00:12:55,676
Cuidaos. Adiós.

201
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
Vamos.

202
00:13:00,800 --> 00:13:02,200
Ten.

203
00:13:03,040 --> 00:13:04,756
¿Te preparo una caja para ti?

204
00:13:04,760 --> 00:13:06,436
No, estoy bien, gracias.

205
00:13:06,440 --> 00:13:10,196
Por lo menos llévate un poco de sopa.

206
00:13:10,200 --> 00:13:13,116
Wilma, ¿a quién le gusta
la sopa? ¿En serio?

207
00:13:13,120 --> 00:13:15,116
No seas orgulloso, Daniel. Venga.

208
00:13:15,120 --> 00:13:18,196
Hay mucha gente que
necesita sopa más que yo.

209
00:13:18,200 --> 00:13:21,356
Y de todas formas van a salir
mis números el miércoles.

210
00:13:21,360 --> 00:13:22,996
Ni siquiera juegas a la lotería.

211
00:13:23,000 --> 00:13:25,195
Lo sé. ¡Soy así de suertudo!

212
00:13:25,200 --> 00:13:26,240
Espera...

213
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
¿Has visto eso?

214
00:13:30,640 --> 00:13:33,860
- ¿El qué?
- Hay algo ahí fuera.

215
00:13:36,240 --> 00:13:38,196
Esta noche has empezado a
darle pronto a la bebida.

216
00:13:38,200 --> 00:13:40,720
Venga. Vamos a cerrar.

217
00:14:11,560 --> 00:14:13,396
¡Truco o trato!

218
00:14:13,400 --> 00:14:16,596
Me habéis asustado.

219
00:14:16,600 --> 00:14:19,196
Tomad. Os podéis llevar los últimos.

220
00:14:19,200 --> 00:14:20,636
Estáis genial.

221
00:14:20,640 --> 00:14:22,676
Venga. Tened cuidado.

222
00:14:22,680 --> 00:14:24,200
Buenas noches.

223
00:14:32,960 --> 00:14:34,280
Hola, colega.

224
00:14:36,440 --> 00:14:38,000
¿Truco o trato?

225
00:14:39,200 --> 00:14:40,280
No.

226
00:14:41,520 --> 00:14:43,796
- ¿Y eso?
- ¿Cuántos años tienes?

227
00:14:43,800 --> 00:14:46,356
- ¿Qué más da?
- ¡Ni siquiera estás disfrazado!

228
00:14:46,360 --> 00:14:47,836
Sí, bueno, tú tampoco.

229
00:14:47,840 --> 00:14:50,080
Estás dando vueltas llamando
a las puertas de la gente.

230
00:14:51,240 --> 00:14:52,916
He oído que tenías dulces.

231
00:14:52,920 --> 00:14:54,360
¡Venga, sal de aquí!

232
00:14:56,720 --> 00:14:59,000
¡No tires huevos a mi casa!

233
00:15:16,720 --> 00:15:19,040
Llévate la sopa, ¿vale?

234
00:15:25,040 --> 00:15:27,916
¡Sí! ¡Contempla mi poderío!

235
00:15:27,920 --> 00:15:29,796
¡¿Qué pasa con la gente esta noche?!

236
00:15:29,800 --> 00:15:32,716
¡Arrodíllate ante el
poderoso de los lupari!

237
00:15:32,720 --> 00:15:34,356
¡Vas a pagar por esa puerta!

238
00:15:34,360 --> 00:15:35,956
¡Silencio!

239
00:15:35,960 --> 00:15:37,756
O enfréntate a la ejecución...

240
00:15:37,760 --> 00:15:41,156
a manos de Karvanista.

241
00:15:41,160 --> 00:15:44,316
Vencedor de miles de civilizaciones.

242
00:15:44,320 --> 00:15:46,716
Ríndete o muere.

243
00:15:46,720 --> 00:15:48,676
Definitivamente le has puesto ganas.

244
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
No te resistirás. Harás
exactamente lo que te ordene.

245
00:15:54,920 --> 00:15:56,236
No creo que lo haga.

246
00:15:56,240 --> 00:15:59,396
¡He dicho que no te resistirás!

247
00:15:59,400 --> 00:16:01,436
¡Harás exactamente lo que te ordene!

248
00:16:01,440 --> 00:16:04,156
¡Y yo he dicho que salgas por esa puerta

249
00:16:04,160 --> 00:16:05,476
o voy a llamar a la pasma!

250
00:16:05,480 --> 00:16:08,396
¿Por qué no está funcionando?

251
00:16:08,400 --> 00:16:10,596
- ¿Qué pasa contigo?
- ¡¿Qué pasa conmigo?!

252
00:16:10,600 --> 00:16:13,096
¡No soy el que va dando vueltas
destrozando las casas de la gente

253
00:16:13,101 --> 00:16:14,301
vestido como un perro!

254
00:16:15,720 --> 00:16:17,396
¿Qué acabas de llamarme?

255
00:16:17,400 --> 00:16:21,476
Quiero decir, está bien. Es cuqui.

256
00:16:21,480 --> 00:16:23,080
Parece supersuave.

257
00:16:24,080 --> 00:16:25,996
¿Es piel de verdad?

258
00:16:26,000 --> 00:16:28,716
¡Has profanado el legado
sagrado de mis antepasados!

259
00:16:28,720 --> 00:16:30,476
¡No parece que sea ante pasado!

260
00:16:30,480 --> 00:16:31,556
Vete, largo.

261
00:16:31,561 --> 00:16:33,921
Vuelve con tu madre, dile
lo valiente que has sido.

262
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
¡Nunca vuelvas a hablar... de mi madre!

263
00:16:52,160 --> 00:16:53,956
Liverpool.

264
00:16:53,960 --> 00:16:55,596
¡Anfield!

265
00:16:55,600 --> 00:16:57,676
La época del entrenador
Klopp. ¡Un clásico!

266
00:16:57,680 --> 00:16:59,756
Yaz, tal vez podamos ver un partido.

267
00:16:59,760 --> 00:17:01,716
He visto el partido con
el Barcelona nueve veces.

268
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
Una vez fui recoge pelotas de Trent.

269
00:17:10,920 --> 00:17:12,396
Número 37,

270
00:17:12,400 --> 00:17:15,640
rastros dispersos de
armas no terrestres.

271
00:17:21,960 --> 00:17:23,760
Y la puerta se ha dejado abierta.

272
00:17:24,880 --> 00:17:26,240
¿Hay alguien en casa?

273
00:17:33,240 --> 00:17:36,716
Supongo que vive un hombre solo.
Definitivamente fan del Liverpool.

274
00:17:36,720 --> 00:17:38,840
Alguien ha hecho un desastre aquí.

275
00:17:46,760 --> 00:17:50,956
Cubo aturdidor. Tecnología
lupari. Karvanista ha estado aquí.

276
00:17:50,960 --> 00:17:54,000
Parece que se llevó a quien
viviese aquí. ¿Por qué haría eso?

277
00:17:55,560 --> 00:17:57,036
"Daniel Lewis".

278
00:17:57,040 --> 00:17:59,520
- Podría ser él.
- ¿Dónde está ahora?

279
00:18:00,640 --> 00:18:03,920
Una comprobación rápida de la órbita
planetaria. Bonito portátil, Dan.

280
00:18:06,200 --> 00:18:07,400
Vale.

281
00:18:13,240 --> 00:18:15,234
¡Ahí! Hace 7,2 minutos.

282
00:18:15,239 --> 00:18:19,035
La nave de Karvanista está abandonando
la Tierra con escudos antidetección.

283
00:18:19,040 --> 00:18:20,960
- Estamos justo detrás de él.
- ¿A dónde vamos?

284
00:18:22,360 --> 00:18:24,100
¿Por qué recibo múltiples rastros?

285
00:18:25,040 --> 00:18:26,520
Espera un momento mientras
expando la imagen.

286
00:18:37,040 --> 00:18:40,076
Siete mil millones de naves
lupari vienen hacia aquí.

287
00:18:40,080 --> 00:18:42,956
- Esa es una flota de invasión, ¿verdad?
- Eso parece.

288
00:18:42,960 --> 00:18:46,636
¿Toda la especie de Karvanista
se dirige hacia aquí?

289
00:18:46,640 --> 00:18:48,436
¿Por qué él iba por
delante de los otros?

290
00:18:48,440 --> 00:18:51,036
¿Y por qué se llevó
al tipo que vive aquí?

291
00:18:51,040 --> 00:18:54,436
También, hay otra cosa que me
está molestando. Un detallito.

292
00:18:54,440 --> 00:18:56,356
¿Por qué Dan tiene un
ordenador tan llamativo?

293
00:18:56,360 --> 00:18:58,476
¡Porque no es suyo!

294
00:18:58,480 --> 00:18:59,800
¡Sal!

295
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
¡Corre!

296
00:19:16,720 --> 00:19:18,640
¡Lo siento!

297
00:19:24,880 --> 00:19:27,080
- CÍRCULO ÁRTICO
- Oye, ¿qué has hecho con los chiles?

298
00:19:28,360 --> 00:19:31,276
- ¿Has mirado en la nevera?
- ¿Por qué estarían en la nevera?

299
00:19:31,280 --> 00:19:32,996
A veces los pones en la nevera.

300
00:19:33,001 --> 00:19:34,241
¡No lo hago!

301
00:19:36,120 --> 00:19:38,396
Están en la nevera.

302
00:19:38,400 --> 00:19:39,960
Sorprendente.

303
00:19:55,440 --> 00:19:57,036
¿Qué hacemos?

304
00:19:57,040 --> 00:19:58,436
No lo sé.

305
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
¿Podemos ignorarlo?

306
00:20:01,560 --> 00:20:03,436
Prometieron que esto nunca pasaría.

307
00:20:03,440 --> 00:20:05,480
Excepto en la emergencia más grave.

308
00:20:15,600 --> 00:20:17,240
No hemos recibido la advertencia.

309
00:20:19,240 --> 00:20:20,600
Venga.

310
00:20:21,960 --> 00:20:23,360
Vamos a comer.

311
00:20:38,960 --> 00:20:40,200
Me ha disparado un perro.

312
00:20:41,400 --> 00:20:42,794
¿Cómo puede dispararte un perro?

313
00:20:43,840 --> 00:20:47,356
Los barrotes de esa jaula de
contención están electrificados.

314
00:20:47,360 --> 00:20:48,920
¿Qué estoy haciendo aquí?

315
00:20:50,320 --> 00:20:52,316
Espera. ¿"Jaula de contención"?

316
00:20:52,320 --> 00:20:53,676
¡No soy un animal!

317
00:20:53,680 --> 00:20:56,476
No. Los animales saben
cuándo estar callados.

318
00:20:56,480 --> 00:20:58,876
- Espera a que salga de aquí.
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacerme?

319
00:20:58,880 --> 00:21:00,156
Voy a denunciarte.

320
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
¿A quién?

321
00:21:02,720 --> 00:21:05,156
Voy a denunciarte por
secuestro. ¿Qué te parece eso?

322
00:21:05,160 --> 00:21:08,676
Bueno, eso es lo que está
pasando, así que vale.

323
00:21:08,680 --> 00:21:10,036
¿Qué?

324
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
Eres mío.

325
00:21:13,260 --> 00:21:15,336
Y te estoy sacando del planeta.

326
00:21:15,341 --> 00:21:16,821
¿Qué quieres decir con del planeta?

327
00:21:26,640 --> 00:21:28,116
Eso es el espacio.

328
00:21:28,120 --> 00:21:30,520
¡Y decían que eráis una
especie de baja inteligencia!

329
00:21:31,520 --> 00:21:32,956
Bien hecho.

330
00:21:32,960 --> 00:21:37,116
Estamos alejándonos de tu
planeta, por el espacio,

331
00:21:37,120 --> 00:21:39,080
en mi nave espacial.

332
00:21:42,560 --> 00:21:46,476
Mira tu cerebrito intentando asimilarlo.

333
00:21:46,480 --> 00:21:48,556
Vergonzoso.

334
00:21:48,560 --> 00:21:50,240
¿Pero por qué?

335
00:21:51,320 --> 00:21:53,756
¿Por qué estás haciendo esto?
¿Qué tengo yo de especial?

336
00:21:53,761 --> 00:21:56,436
Nada. No hay nada especial en ti.

337
00:21:56,440 --> 00:22:00,836
Eres insignificante, irrelevante
y totalmente sin sentido.

338
00:22:00,840 --> 00:22:02,694
Pero te has tomado muchas molestias

339
00:22:02,699 --> 00:22:05,075
para secuestrar a alguien que
es completamente irrelevante.

340
00:22:05,080 --> 00:22:09,116
¡O tal vez debería matarte!
¿Sí? Podría. Justo aquí.

341
00:22:09,120 --> 00:22:12,036
Sí, pero no lo has hecho, ¿verdad?

342
00:22:12,040 --> 00:22:15,196
Pero no vas a matarme. Podrías
haberlo hecho en mi cocina.

343
00:22:15,200 --> 00:22:17,596
Si te has tomado tantas
molestias para secuestrarme,

344
00:22:17,600 --> 00:22:19,280
matarme no tendría sentido.

345
00:22:20,280 --> 00:22:22,556
¡He terminado de hablar contigo!

346
00:22:22,560 --> 00:22:24,236
Pero tengo razón, ¿verdad?

347
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
Venga. Vete.

348
00:22:27,160 --> 00:22:28,956
¡Espera! ¡Vuelve!

349
00:22:28,960 --> 00:22:30,356
¿A dónde vamos en realidad?

350
00:22:30,360 --> 00:22:31,640
Explosión de compresión.

351
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Activada por el destornillador sónico.

352
00:22:35,760 --> 00:22:38,616
Está dejando trampas
deliberadamente por si le seguimos.

353
00:22:38,621 --> 00:22:41,076
Nuestro Karvanista es
inteligente y peligroso.

354
00:22:41,080 --> 00:22:42,960
¿Por qué estás tan
obsesionada con perseguirle?

355
00:22:45,120 --> 00:22:46,796
No sé de qué hablas.

356
00:22:46,800 --> 00:22:49,236
"Tengo que ver a un hombre por
un perro". Eso es lo que dijiste.

357
00:22:49,240 --> 00:22:51,556
Pero resulta que el hombre es un
perro y que se llama Karvanista,

358
00:22:51,560 --> 00:22:54,040
y no me dices por qué
estás tan interesada en él.

359
00:22:56,280 --> 00:22:58,476
¡Dios mío! ¡Doctora!

360
00:22:58,480 --> 00:23:01,040
- ¿Quién es?
- No tengo ni idea.

361
00:23:01,839 --> 00:23:05,715
No esperaba verte aquí. No esta noche.

362
00:23:05,720 --> 00:23:09,396
Hola. Lo siento mucho, pero ahora
estamos en medio de algo importante.

363
00:23:09,400 --> 00:23:10,596
¿Nos conocemos?

364
00:23:10,600 --> 00:23:12,200
Aún no. Pero lo haremos.

365
00:23:12,900 --> 00:23:15,260
En el pasado. Creo. Si es cierto.

366
00:23:16,200 --> 00:23:17,836
Soy Claire.

367
00:23:17,840 --> 00:23:19,000
¿Si es cierto qué, Claire?

368
00:23:20,000 --> 00:23:21,916
No se te ve muy segura de tu pasado.

369
00:23:21,920 --> 00:23:24,036
Dios. Miraos las caras.

370
00:23:24,040 --> 00:23:25,796
Sé que parezco una chiflada.

371
00:23:25,800 --> 00:23:28,396
No os quiero distraer. Ni
sabía que estaríais aquí.

372
00:23:28,400 --> 00:23:29,680
Solo iba...

373
00:23:30,680 --> 00:23:32,080
a casa por el camino más largo.

374
00:23:33,720 --> 00:23:35,360
Porque es Halloween.

375
00:23:41,560 --> 00:23:44,396
La flota de los lupari
se está acercando.

376
00:23:44,400 --> 00:23:46,760
Ya no nos queda tiempo. Vamos, Yaz.

377
00:23:47,800 --> 00:23:49,000
Tranquila.

378
00:23:50,040 --> 00:23:51,396
Nos volveremos a ver.

379
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
Cuídate.

380
00:23:57,400 --> 00:23:59,620
Vaya. Esto no está bien.

381
00:24:00,640 --> 00:24:02,516
La puerta se ha movido.

382
00:24:02,520 --> 00:24:04,036
Sí.

383
00:24:04,040 --> 00:24:06,476
¿No ha pasado nunca antes?

384
00:24:06,480 --> 00:24:07,880
No.

385
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
Debes marcharte a casa, Claire.

386
00:24:21,000 --> 00:24:24,134
Bien. Vamos a atrapar a
Karvanista. ¿Copiloto?

387
00:24:24,139 --> 00:24:26,535
- Claro. - Enviando la identificación
de la nave de Karvanista.

388
00:24:26,540 --> 00:24:28,916
Cruzando referencias con
ubicaciones espaciotemporales.

389
00:24:28,920 --> 00:24:32,236
Me ceñiré a este sistema solar y zona
horaria para una trayectoria exacta.

390
00:24:32,240 --> 00:24:33,796
Sí. Yo bloquearé su radar.

391
00:24:33,800 --> 00:24:36,400
Buscaré un buen lugar en su nave en el
que podamos llegar sin que nos note.

392
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
- ¿Un toquecito?
- Un toquecito.

393
00:24:48,960 --> 00:24:50,240
Vale.

394
00:24:52,640 --> 00:24:54,036
¿Qué haces?

395
00:24:54,040 --> 00:24:55,676
Comprobando los problemas del sistema.

396
00:24:55,680 --> 00:25:01,174
Y una revisión rapidita de mi
mente. Antes tuve... un fallito.

397
00:25:01,179 --> 00:25:03,195
¿Cómo un fallito? No me lo has dicho.

398
00:25:03,200 --> 00:25:05,356
¿Sabes qué, Yaz? No lo cuento todo.

399
00:25:05,360 --> 00:25:08,200
- ¡No me digas!
- ¿Te has enfadado?

400
00:25:09,200 --> 00:25:10,356
¿Qué clase de fallito?

401
00:25:10,361 --> 00:25:12,236
Un fallito de nada. ¿Qué más da?

402
00:25:12,240 --> 00:25:15,396
- Porque creía que éramos amigas.
- ¡Somos amigas!

403
00:25:15,400 --> 00:25:17,316
¿Y por qué no confías en mí?

404
00:25:17,320 --> 00:25:18,716
¿Qué te pasa?

405
00:25:18,720 --> 00:25:20,920
- No me pasa nada.
- No mientas.

406
00:25:24,840 --> 00:25:26,716
¿No lo hemos pasado bien juntas?

407
00:25:26,720 --> 00:25:29,636
Desde que Ryan y Graham se fueron,
¿no te he llevado a sitios increíbles?

408
00:25:29,640 --> 00:25:30,836
Claro que sí, pero...

409
00:25:30,840 --> 00:25:33,674
Pensaba que te estaba enseñando
experiencias únicas en la vida.

410
00:25:33,679 --> 00:25:37,195
Te estás callando algo. Sobre él.

411
00:25:37,200 --> 00:25:39,760
Sobre por qué le rastreaste
desde un principio.

412
00:25:40,800 --> 00:25:41,996
Dímelo.

413
00:25:46,760 --> 00:25:48,480
¿Qué ha sido eso?

414
00:25:52,200 --> 00:25:55,076
El residuo temporal que rodea
a la nave de Karvanista.

415
00:25:55,080 --> 00:25:57,880
- ¿Somos nosotras o él?
- Él. Y en grandes cantidades.

416
00:25:59,000 --> 00:26:01,477
Es como si su nave estuviera
cubierta. Eso no debería pasar.

417
00:26:01,481 --> 00:26:03,561
Estamos abriéndonos paso para aterrizar.

418
00:26:05,280 --> 00:26:07,116
Nada está yendo como debería, Yaz.

419
00:26:07,120 --> 00:26:09,920
Hoy ya hay demasiadas cosas raras.

420
00:26:49,040 --> 00:26:50,440
No parpadees.

421
00:26:51,640 --> 00:26:53,596
Si parpadeas...

422
00:26:53,600 --> 00:26:55,196
se moverá.

423
00:26:55,200 --> 00:26:56,476
No parpadees.

424
00:27:42,560 --> 00:27:44,120
¡No parpadees!

425
00:28:01,755 --> 00:28:03,755
PUESTO DE OBSERVACIÓN ROSE

426
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
Hoy el universo está
particularmente precioso.

427
00:28:08,160 --> 00:28:12,516
Oficial de observación Vinder
informando de la labor asignada.

428
00:28:12,520 --> 00:28:17,756
Informe de situación,
rotación número 21.754.

429
00:28:17,760 --> 00:28:21,116
Sin actividad. No hay
cambios en la situación.

430
00:28:21,120 --> 00:28:23,556
Resumen: constante.

431
00:28:23,560 --> 00:28:30,356
Todo sigue igual que en mis
21.753 informes anteriores.

432
00:28:30,360 --> 00:28:32,716
No ha cambiado nada.

433
00:28:32,720 --> 00:28:35,156
Nunca cambia nada.

434
00:28:35,160 --> 00:28:38,076
Pero eso ya lo sabes.

435
00:28:38,080 --> 00:28:41,436
Comentarios adicionales:
mi ánimo sigue alto

436
00:28:41,440 --> 00:28:45,400
aunque hay poca o ninguna actividad.

437
00:28:47,080 --> 00:28:51,760
La belleza pura de lo
que puedo ver es...

438
00:28:52,960 --> 00:28:54,440
inimaginable.

439
00:28:55,560 --> 00:29:00,556
Tengo suerte de observar
lo que pocos otros verán.

440
00:29:00,560 --> 00:29:03,880
Al menos por eso estoy agradecido.

441
00:29:05,360 --> 00:29:07,916
En cuanto a otras cosas,
concluyo este informe

442
00:29:07,920 --> 00:29:11,436
con mi firma de despedida habitual
de que os vayáis todos al infierno.

443
00:29:18,800 --> 00:29:21,156
- ¿Sistema?
- ¿Sí, comandante?

444
00:29:21,160 --> 00:29:23,476
Aumenta la sección Thorobis.

445
00:29:23,480 --> 00:29:25,440
Por supuesto. Aumentando.

446
00:29:26,520 --> 00:29:27,880
¿Qué es eso?

447
00:29:29,040 --> 00:29:33,796
Sistema, analiza y céntrate
en la trifecta Thorobis.

448
00:29:33,800 --> 00:29:36,316
Analizando la trifecta Thorobis.

449
00:29:36,320 --> 00:29:38,036
Detectado fenómeno desconocido.

450
00:29:38,040 --> 00:29:39,996
Analizando.

451
00:29:40,000 --> 00:29:42,156
Detectada propiedad anómala.

452
00:29:42,160 --> 00:29:44,560
¿En nombre de qué...?

453
00:29:56,800 --> 00:29:58,676
Thorobis Menor destruido.

454
00:29:58,680 --> 00:30:00,676
Fenómeno desconocido aproximándose.

455
00:30:00,680 --> 00:30:02,714
Puesto de avanzada Rose en peligro.

456
00:30:02,719 --> 00:30:06,515
¡Actualización del estado de emergencia!
¡Transmisión de advertencia urgente!

457
00:30:49,520 --> 00:30:51,320
¿Jon?

458
00:30:52,800 --> 00:30:54,440
¡No toques nada!

459
00:31:06,000 --> 00:31:09,476
¿Por qué está este
pensamiento en mi mente?

460
00:31:09,480 --> 00:31:11,240
¿Qué pensamiento?

461
00:31:13,240 --> 00:31:14,560
¿"Gracias"?

462
00:31:23,600 --> 00:31:25,360
Mi hermana.

463
00:31:27,440 --> 00:31:29,520
Cuánto te he echado de menos.

464
00:31:41,640 --> 00:31:43,876
¿Entonces creemos que este tipo,
Dan, está aquí en alguna parte?

465
00:31:43,880 --> 00:31:46,716
Sí. Vamos a desactivar
sus sistemas de seguridad

466
00:31:46,720 --> 00:31:48,816
antes de que nos detecten
y hagamos otro apaño.

467
00:31:48,821 --> 00:31:50,475
Ten, sujeta esto.

468
00:31:50,480 --> 00:31:52,036
No.

469
00:31:52,040 --> 00:31:53,556
¿Dónde está?

470
00:31:56,400 --> 00:31:58,640
Los restos de las partículas del
virus Hopper deberían funcionar.

471
00:32:01,080 --> 00:32:02,876
Tú encuentra a Dan...

472
00:32:02,880 --> 00:32:04,956
y yo me enfrentaré a Karvanista.
Nos encontraremos aquí.

473
00:32:04,960 --> 00:32:07,316
¿Te enfrentarás a él? ¿No recuerdas
cómo terminó la última vez?

474
00:32:07,320 --> 00:32:09,076
- Sí. Escapamos.
- ¡Doctora!

475
00:32:09,080 --> 00:32:10,156
Las celdas están por ahí.

476
00:32:10,160 --> 00:32:12,556
Si oyes disparos o
explosiones, vuelve enseguida.

477
00:32:12,560 --> 00:32:14,196
Vale, sincronicemos los relojes.

478
00:32:14,200 --> 00:32:16,036
Olvídalo. No llevo
reloj. ¿Alguna pregunta?

479
00:32:16,040 --> 00:32:17,560
¿No? Te veo pronto.

480
00:32:20,040 --> 00:32:22,076
¿Esto tiene sentido para ti, Yaz?

481
00:32:22,080 --> 00:32:23,836
En realidad no, Doctora, no.

482
00:32:23,840 --> 00:32:25,876
Karvanista al comandante de los lupari.

483
00:32:25,880 --> 00:32:28,476
La propulsión temporal
desconocida ha sido corregida.

484
00:32:28,480 --> 00:32:32,396
Activando la formación estratégica de
realineamiento para unirme al batallón.

485
00:32:32,400 --> 00:32:35,996
Además comparto información de la misión
sobre el festival terrícola Halloween,

486
00:32:36,000 --> 00:32:38,756
lo que puede afectar a algunos
despliegues operacionales.

487
00:32:38,760 --> 00:32:40,600
Tengo que ajustar cuentas contigo.

488
00:32:41,720 --> 00:32:43,396
¡Venga ya!

489
00:32:43,400 --> 00:32:45,796
¿Cuántas trampas tengo que
dejar para librarme de ti?

490
00:32:45,800 --> 00:32:47,196
Más de las que has dejado hasta ahora.

491
00:32:47,200 --> 00:32:48,636
Ahora mismo no tengo tiempo para ti.

492
00:32:48,640 --> 00:32:49,880
Vas a buscar tiempo.

493
00:32:53,880 --> 00:32:56,396
¡¿Acabas de apagar mi nave?!

494
00:32:56,400 --> 00:32:58,396
Sí.

495
00:32:58,400 --> 00:32:59,636
Lo he hecho.

496
00:32:59,640 --> 00:33:01,076
Y ahora también tus armas.

497
00:33:01,080 --> 00:33:03,076
Porque te he rastreado a
través de medio universo

498
00:33:03,080 --> 00:33:05,636
y te vas a quedar ahí de pie
mientras te digo dos cosas.

499
00:33:05,640 --> 00:33:09,200
Número uno: ¡La invasión lupari
de la Tierra está cancelada!

500
00:33:10,440 --> 00:33:12,916
- ¿De qué estás hablando?
- No podría haber sido más clara.

501
00:33:12,920 --> 00:33:17,156
Dile al resto de tu gente
que se alejen de la Tierra.

502
00:33:17,160 --> 00:33:19,036
Está protegida...

503
00:33:19,040 --> 00:33:20,400
está protegida...

504
00:33:21,960 --> 00:33:26,356
protegida por mí, seamos claros.

505
00:33:26,360 --> 00:33:27,720
Número dos:

506
00:33:28,840 --> 00:33:31,360
Vas a contarme todo lo que
sepas sobre la División.

507
00:33:33,000 --> 00:33:34,796
Dan Lewis, ¿verdad?

508
00:33:36,080 --> 00:33:38,476
¡Podría ser! ¿Quién eres tú?

509
00:33:38,480 --> 00:33:41,036
El equipo de rescate.
Quédate callado y quieto.

510
00:33:41,040 --> 00:33:42,760
Parece que esta jaula tiene...

511
00:33:43,920 --> 00:33:45,716
nueve trampas ocultas.

512
00:33:45,720 --> 00:33:47,196
¿Cómo sabes eso?

513
00:33:47,200 --> 00:33:49,836
He tenido mucha experiencia
en salir de sitios como este.

514
00:33:49,840 --> 00:33:51,596
- Ten paciencia.
- ¿De dónde vienes?

515
00:33:51,600 --> 00:33:54,176
¿Por qué? ¿Eres quisquilloso
con quien te rescata?

516
00:33:54,181 --> 00:33:56,436
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
Podrías estar con el amigo perro.

517
00:33:56,440 --> 00:33:58,316
¿Esta te parece una cara
en la que puedes confiar?

518
00:33:58,320 --> 00:34:01,116
- Podría ser.
- ¿Podría ser?

519
00:34:01,120 --> 00:34:02,396
¿También eres una alienígena?

520
00:34:02,400 --> 00:34:03,796
Soy Yaz.

521
00:34:03,800 --> 00:34:07,116
Yasmin Khan, antes oficial de policía
Khan de la policía de Hallamshire.

522
00:34:07,120 --> 00:34:09,876
Muy humana. Para nada
con el amigo perro.

523
00:34:09,880 --> 00:34:12,756
Hallamshire, ¿eso está en Sheffield?

524
00:34:12,760 --> 00:34:14,156
¿Por qué? ¿Qué pasa con
que esté en Sheffield?

525
00:34:14,160 --> 00:34:15,236
Demasiado cerca de Leeds.

526
00:34:15,240 --> 00:34:18,916
Un consejo, Dan Lewis: No faltes al
respeto a tu rescatadora designada.

527
00:34:18,920 --> 00:34:20,996
¿Cómo estás aquí si eres de Sheffield?

528
00:34:21,000 --> 00:34:22,676
Tengo una compañera que es alienígena.

529
00:34:22,680 --> 00:34:24,236
¿Parece un perro?

530
00:34:24,240 --> 00:34:27,436
No, pero tiene su propia nave y puede
llevarnos de vuelta a la Tierra.

531
00:34:27,440 --> 00:34:29,316
Puedes salir.

532
00:34:29,320 --> 00:34:30,656
¿Y los barrotes no me electrocutarán?

533
00:34:30,661 --> 00:34:33,116
No si lo he hecho bien, de
lo que estoy bastante segura.

534
00:34:33,120 --> 00:34:35,680
- ¿Cómo de segura?
- Ya sabes, la vida es una apuesta.

535
00:34:41,760 --> 00:34:43,076
Buen trabajo, chica.

536
00:34:43,080 --> 00:34:44,436
"Yaz" está bien.

537
00:34:44,440 --> 00:34:46,716
Y no quiero volver a oír otra
palabra en contra de Yorkshire.

538
00:34:46,720 --> 00:34:49,156
Venga. Vamos a reunirnos con
la Doctora en nuestra nave.

539
00:34:49,160 --> 00:34:52,230
- Asumiendo que nada vaya mal.
- ¿Por qué? ¿Las cosas a menudo van mal?

540
00:34:52,235 --> 00:34:53,237
Vamos.

541
00:34:53,241 --> 00:34:55,280
Deja de preguntar por la División.

542
00:34:57,640 --> 00:34:59,596
No es una pregunta que pueda responder.

543
00:34:59,600 --> 00:35:00,840
Sí que puedes.

544
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
Tienes que hacerlo.

545
00:35:04,480 --> 00:35:06,676
He pasado mucho tiempo cazándote.

546
00:35:06,680 --> 00:35:09,876
Eres el único operativo de la
División que he podido encontrar vivo,

547
00:35:09,880 --> 00:35:11,356
el único que puede...

548
00:35:11,360 --> 00:35:13,836
Claro, lo siento, aparca
eso. ¿Qué es esa llamada?

549
00:35:13,840 --> 00:35:15,596
¿Por qué me molesta tanto?

550
00:35:15,600 --> 00:35:18,316
Retirada de la especie.
Patrón universal.

551
00:35:18,320 --> 00:35:20,276
¡Eso es! ¡Gracias! Eso ha sido...

552
00:35:20,280 --> 00:35:23,316
¡No! ¿Qué? Espera. ¿Ahora mismo
estáis retirando la especie?

553
00:35:23,320 --> 00:35:26,494
Los lupari son una especie
vinculada a la humanidad. ¿Verdad?

554
00:35:26,499 --> 00:35:29,315
Por cada humano, hay
emparejado un guardián lupari.

555
00:35:29,320 --> 00:35:32,596
El vínculo es nuestra obligación
genética y nuestro honor,

556
00:35:32,600 --> 00:35:35,876
que solo llega a efectuarse
en la crisis definitiva.

557
00:35:35,880 --> 00:35:38,316
Pero entonces eso significaría
que no estás secuestrando a Dan.

558
00:35:38,321 --> 00:35:39,836
¡Estoy salvándole, idiota!

559
00:35:39,840 --> 00:35:43,116
Cada lupari tiene un humano designado.

560
00:35:43,120 --> 00:35:46,076
Él es el mío. Tenemos que salvarlos
antes de que sea demasiado tarde.

561
00:35:46,080 --> 00:35:47,734
¡Pero utilizaste un
cubo aturdidor con él!

562
00:35:47,739 --> 00:35:50,055
¡Solo porque tengamos que salvarlos
no significa que tenga que gustarme!

563
00:35:50,059 --> 00:35:51,395
¡Son desesperantes!

564
00:35:51,400 --> 00:35:55,636
Siete mil millones de naves,
siete mil millones de humanos.

565
00:35:55,640 --> 00:35:57,196
El mejor amigo del hombre.

566
00:35:57,200 --> 00:35:59,236
No si no das energía a mi nave.

567
00:35:59,240 --> 00:36:01,356
¿Pero de qué los estáis salvando?

568
00:36:01,360 --> 00:36:02,640
¿No lo sabes?

569
00:36:03,800 --> 00:36:04,895
He estado ocupada.

570
00:36:04,900 --> 00:36:06,275
El Flujo.

571
00:36:06,280 --> 00:36:07,756
¿Qué es el Flujo?

572
00:36:07,760 --> 00:36:11,876
Un huracán que está destrozando
la estructura de este universo.

573
00:36:11,880 --> 00:36:14,196
Alterando cada partícula.

574
00:36:14,200 --> 00:36:16,556
La caída de la estructura del universo.

575
00:36:16,560 --> 00:36:20,356
Un cataclismo de proporciones
o patrones desconocidos.

576
00:36:20,360 --> 00:36:21,876
No lo sabemos con seguridad.

577
00:36:21,880 --> 00:36:23,516
¿Y cuándo tiene que pasar este Flujo?

578
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
Ya ha empezado.

579
00:36:29,120 --> 00:36:31,516
¡Actualización de la trifecta Thorobis!

580
00:36:31,520 --> 00:36:34,556
¡Tres planetas han sido afectados!

581
00:36:34,560 --> 00:36:37,436
¡Espera, no! No quiero decir afectados.

582
00:36:37,440 --> 00:36:40,316
¡Quiero decir destruidos!
¡Desintegrados!

583
00:36:40,320 --> 00:36:42,516
Pero no por armas.

584
00:36:42,520 --> 00:36:46,836
Como si se estuviesen doblando sobre
sí mismos por la proximidad de...

585
00:36:46,840 --> 00:36:49,116
No sé de qué. ¿Sistema?

586
00:36:49,120 --> 00:36:51,076
Suceso catastrófico poniendo en peligro

587
00:36:51,080 --> 00:36:53,836
el nivel base de integridad
de todas las estructuras.

588
00:36:53,840 --> 00:36:57,896
¿Quieres decir que algo
está borrando esta galaxia?

589
00:36:57,901 --> 00:36:59,377
Atención. Actualización urgente.

590
00:36:59,382 --> 00:37:02,155
El puesto de avanzada de
observación Rose estará en peligro.

591
00:37:02,160 --> 00:37:05,036
Se recomiendan procedimientos
urgentes de evacuación.

592
00:37:05,040 --> 00:37:06,556
¿Has oído el aviso del sistema?

593
00:37:06,560 --> 00:37:09,396
Soy el comandante en
activo Instenby Vinder

594
00:37:09,400 --> 00:37:11,716
de Castowimper Foxtail,

595
00:37:11,720 --> 00:37:13,276
haciendo lo impensable

596
00:37:13,280 --> 00:37:15,036
y abandonando su puesto.

597
00:37:15,040 --> 00:37:19,516
Procedimientos de escape activados.
Eyección de la cápsula de supervivencia.

598
00:37:24,280 --> 00:37:28,756
Datos. Necesito datos. ¿Qué
causa este Flujo y dónde empezó?

599
00:37:28,760 --> 00:37:30,796
¡No lo sé! ¡No tengo una guía!

600
00:37:30,801 --> 00:37:32,458
En el otro lado del
universo o en alguna parte.

601
00:37:32,462 --> 00:37:35,942
Desbloquea los sistemas de mi nave.
Necesito realinearme con mi batallón.

602
00:37:37,040 --> 00:37:38,796
Vale. Lo hago.

603
00:37:38,800 --> 00:37:41,276
Pero mantengo tus armas apagadas.

604
00:37:42,680 --> 00:37:44,276
No tiene sentido.

605
00:37:44,280 --> 00:37:47,496
Te estás alejando de la Tierra
mientras el resto va hacia ella.

606
00:37:47,501 --> 00:37:49,796
Mi nave sufrió una perturbación
temporal al frente del batallón.

607
00:37:49,800 --> 00:37:51,956
Significa que llegué a la Tierra
unas pocas horas antes que los demás.

608
00:37:51,960 --> 00:37:54,756
¿Y tu batallón quiere transportar
a la humanidad lejos de la Tierra

609
00:37:54,760 --> 00:37:56,276
antes de que llegue el Flujo?

610
00:37:56,280 --> 00:37:59,756
Es lo que significa el vínculo de las
especies, proteger cuando se solicite.

611
00:37:59,760 --> 00:38:01,916
¿Y cómo sobrevivirá esta nave al Flujo?

612
00:38:01,920 --> 00:38:04,036
Nuestro batallón de supervivencia
fue diseñado y construido

613
00:38:04,040 --> 00:38:06,356
para resistir lo que sea que
el Flujo pueda lanzarnos.

614
00:38:06,360 --> 00:38:08,876
Una vez los humanos estén a bordo,
las naves individuales se unirán

615
00:38:08,880 --> 00:38:10,636
para formar una estructura de
supervivencia a largo plazo.

616
00:38:10,640 --> 00:38:13,156
Muy inteligente, pero ¿ha preguntado
alguien a la humanidad sobre esto?

617
00:38:13,160 --> 00:38:14,777
¡Porque creo que tendrán una opinión!

618
00:38:14,781 --> 00:38:17,557
No necesitamos preguntarles.
¡Les estamos protegiendo!

619
00:38:17,562 --> 00:38:20,755
¡Sí, pues no queremos
vuestra protección!

620
00:38:20,760 --> 00:38:22,716
Se supone que nos estábamos
escapando en silencio.

621
00:38:22,720 --> 00:38:23,815
Lo siento.

622
00:38:23,820 --> 00:38:25,595
¡¿Le has liberado?!

623
00:38:25,600 --> 00:38:29,676
Sí, lo he hecho. ¡Es mi venganza
por colgarme sobre ácido hirviendo!

624
00:38:29,680 --> 00:38:33,216
Todos los sistemas vuelven a estar
en línea, incluidas las armas.

625
00:38:33,221 --> 00:38:35,156
Bien. Modificaciones
del plan. Dos fases.

626
00:38:35,160 --> 00:38:39,474
Primero, esto entre tú y yo no se
ha acabado. No hemos terminado.

627
00:38:39,479 --> 00:38:40,995
Segundo, ¡corred!

628
00:38:43,200 --> 00:38:45,836
- ¡Dan, la Doctora! ¡Doctora, Dan!
- ¡Hola, Doc!

629
00:38:45,840 --> 00:38:48,076
¡Encantada de conocerte,
Dan! ¡Corre por tu vida!

630
00:38:49,240 --> 00:38:51,596
¡Devuélveme a mi humano! ¡Es mi humano!

631
00:38:51,600 --> 00:38:53,116
¡No soy tu humano!

632
00:38:56,080 --> 00:38:58,036
¡Dijiste que era una
nave! ¡Eso no es una nave!

633
00:38:58,040 --> 00:38:59,676
¡Sí, lo es! ¡Entra!

634
00:38:59,680 --> 00:39:01,356
¿Por qué ha puesto la
puerta en el suelo?

635
00:39:01,360 --> 00:39:03,596
Un sitio un poco estúpido
para poner una puerta, ¿no?

636
00:39:03,600 --> 00:39:06,356
Parece que ahora mismo tenemos exceso de
puertas. No estoy muy segura de por qué.

637
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
¿Todo esto está dentro de la cabina?

638
00:39:10,840 --> 00:39:12,276
Es más grande por dentro.

639
00:39:12,280 --> 00:39:13,636
Ya lo veo.

640
00:39:13,640 --> 00:39:14,996
Se llama la TARDIS.

641
00:39:15,001 --> 00:39:16,356
Tenía un amigo que tenía una de estas.

642
00:39:16,360 --> 00:39:17,676
Creo que en realidad
la suya era más grande.

643
00:39:17,680 --> 00:39:18,756
Cállate.

644
00:39:18,760 --> 00:39:19,916
Bien.

645
00:39:19,920 --> 00:39:21,156
   

646
00:39:21,161 --> 00:39:23,156
Por cierto, aquí está tu casa.

647
00:39:23,160 --> 00:39:24,796
¿Qué?

648
00:39:24,800 --> 00:39:26,196
¿Cómo ha pasado esto?

649
00:39:26,200 --> 00:39:29,556
Karvanista nos puso una
trampa que la miniaturizó.

650
00:39:29,560 --> 00:39:30,876
¡No puedo vivir aquí!

651
00:39:30,880 --> 00:39:32,166
Ahora mismo no tienes casa,

652
00:39:32,170 --> 00:39:33,596
muy pronto no tendrás planeta,

653
00:39:33,600 --> 00:39:35,436
y puede que no haya ni universo.

654
00:39:35,440 --> 00:39:36,560
¿Está bromeando?

655
00:39:37,680 --> 00:39:38,716
¿Estás bromeando?

656
00:39:38,721 --> 00:39:41,556
No estoy bromeando. Estoy tratando de
localizar un evento llamado el Flujo.

657
00:39:41,560 --> 00:39:45,814
Karvanista cree que arrollará
a casi todo el universo.

658
00:39:45,819 --> 00:39:47,035
¿Y tú lo estás buscando?

659
00:39:47,040 --> 00:39:48,320
Lo estamos buscando.

660
00:39:49,340 --> 00:39:50,896
¿Por qué no sé nada de esto?

661
00:39:50,901 --> 00:39:52,621
¿Y quién sí lo sabe?

662
00:39:56,590 --> 00:39:59,655
A TRES MIL MILLONES DE
AÑOS LUZ DE DISTANCIA

663
00:40:17,720 --> 00:40:19,436
¡Por fin!

664
00:40:19,440 --> 00:40:24,436
Evaluación final del topógrafo
psíquico Kragar, comandante.

665
00:40:24,440 --> 00:40:27,556
Ha pasado mucho tiempo, viejo camarada.

666
00:40:27,560 --> 00:40:29,236
Estás viejo.

667
00:40:29,240 --> 00:40:32,436
Mi misión me ha estropeado, es cierto.

668
00:40:32,440 --> 00:40:35,236
En serio, estás asqueroso.

669
00:40:35,240 --> 00:40:39,076
Sí. Bueno, no tiene
sentido insistir en ello.

670
00:40:39,080 --> 00:40:41,396
Asqueroso de verdad.

671
00:40:41,400 --> 00:40:42,836
Continúa.

672
00:40:42,840 --> 00:40:44,996
He analizado las ondas psíquicas,

673
00:40:45,000 --> 00:40:47,796
y me honra anunciar

674
00:40:47,800 --> 00:40:50,196
que el cataclismo se aproxima.

675
00:40:50,200 --> 00:40:53,156
El Flujo es inminente.

676
00:40:53,160 --> 00:40:56,276
Preveo un increíble sufrimiento.

677
00:40:56,280 --> 00:40:58,196
Un gran derramamiento de sangre.

678
00:40:58,200 --> 00:41:02,356
Un conflicto que empequeñecerá
todo lo que ha venido antes.

679
00:41:02,360 --> 00:41:06,436
Grandes tiempos se avecinan.

680
00:41:06,440 --> 00:41:09,316
Debemos estar preparados
para tomar ventaja.

681
00:41:09,320 --> 00:41:11,156
Mi viejo amigo,

682
00:41:11,160 --> 00:41:13,676
me encuentro...

683
00:41:13,680 --> 00:41:15,476
excitado.

684
00:41:15,480 --> 00:41:16,996
Sí.

685
00:41:25,600 --> 00:41:27,360
¿Por qué nos has traído aquí?

686
00:41:28,520 --> 00:41:30,836
¿Lecturas múltiples? Es un solo evento.

687
00:41:30,840 --> 00:41:32,756
Te dije que rastrearas un evento.

688
00:41:32,760 --> 00:41:35,276
De todo el tiempo y el espacio,
nos has traído aquí. ¿Por qué?

689
00:41:35,280 --> 00:41:38,040
- ¿Con quién está hablando?
- Con la TARDIS.

690
00:41:39,200 --> 00:41:41,636
¿Cómo? ¿Esto está vivo?

691
00:41:41,640 --> 00:41:44,036
Ni idea, pero a veces hablan.

692
00:41:44,040 --> 00:41:46,196
Nos ha traído al límite
de vuestro sistema solar.

693
00:41:46,200 --> 00:41:48,840
No tiene sentido. ¡No hay nada aquí!

694
00:41:56,560 --> 00:41:59,520
Cuando dices "nada"...

695
00:42:00,680 --> 00:42:02,156
Sí.

696
00:42:02,160 --> 00:42:03,636
No hay nada aquí.

697
00:42:03,640 --> 00:42:05,960
Excepto una vista impresionante.

698
00:42:07,040 --> 00:42:09,680
- ¿Cómo podemos respirar?
- Una burbuja de aire protectora.

699
00:42:11,200 --> 00:42:12,596
Te tomo la palabra.

700
00:42:15,960 --> 00:42:17,916
- ¿Qué es eso?
- La campana del Claustro.

701
00:42:17,920 --> 00:42:19,676
Es un aviso.

702
00:42:19,680 --> 00:42:21,556
- ¿De qué?
- La TARDIS está preocupada.

703
00:42:21,560 --> 00:42:22,920
¿Qué es eso?

704
00:42:26,240 --> 00:42:28,076
El Flujo.

705
00:42:28,080 --> 00:42:29,956
Es lo que los lupari han visto.

706
00:42:29,960 --> 00:42:32,156
De lo que intentaban
proteger a la humanidad.

707
00:42:32,160 --> 00:42:34,360
¿Qué está haciendo?

708
00:42:35,440 --> 00:42:37,796
Desobedeciendo cada ley
del tiempo y el espacio,

709
00:42:37,801 --> 00:42:39,995
quebrantando cada partícula
con la que entra en contacto.

710
00:43:01,600 --> 00:43:03,876
Doctora, ¿qué pasa?

711
00:43:05,520 --> 00:43:06,800
Puedo sentirlo.

712
00:43:07,920 --> 00:43:10,636
Puedo sentir el universo fracturándose.

713
00:43:10,640 --> 00:43:12,276
Pero puedes detenerlo, ¿verdad?

714
00:43:12,280 --> 00:43:13,640
No.

715
00:43:25,640 --> 00:43:27,000
Hola otra vez, Doctora.

716
00:43:29,760 --> 00:43:31,320
¿Quién eres?

717
00:43:32,680 --> 00:43:34,320
Fueron muy eficientes.

718
00:43:36,000 --> 00:43:39,640
No hay ningún diminuto
rincón de ti que lo recuerde.

719
00:43:41,040 --> 00:43:42,356
¿Que recuerde qué?

720
00:43:42,360 --> 00:43:43,680
A ti y a mí.

721
00:43:46,400 --> 00:43:48,880
Bailando a través del
espacio y el tiempo.

722
00:43:51,080 --> 00:43:52,940
Encerrados en combate.

723
00:43:57,280 --> 00:44:01,760
Y ahora, después de tanto tiempo
separados, podremos hacerlo una vez más.

724
00:44:03,080 --> 00:44:04,596
No te conozco.

725
00:44:04,600 --> 00:44:06,040
Sin embargo, yo te conozco a ti.

726
00:44:07,400 --> 00:44:09,640
Recuerdo cada batalla.

727
00:44:11,000 --> 00:44:12,880
Lo que me da la ventaja.

728
00:44:15,280 --> 00:44:17,800
Nuestra lucha final ha comenzado.

729
00:44:18,960 --> 00:44:20,996
¡Doctora!

730
00:44:21,000 --> 00:44:22,960
- ¿Estás bien?
- Deja de preguntarme eso.

731
00:44:24,280 --> 00:44:26,840
¿Es cosa mía o parece que
está cambiando de dirección?

732
00:44:28,720 --> 00:44:30,796
¡Parece que viene a por nosotros!

733
00:44:30,800 --> 00:44:32,120
¡Entrad!

734
00:44:35,520 --> 00:44:38,636
¡No te pares ahora!

735
00:44:38,640 --> 00:44:40,956
Tomando acción evasiva. Lo siento.

736
00:44:40,960 --> 00:44:42,396
¡¿Qué?!

737
00:44:42,400 --> 00:44:43,636
¡Lo siento!

738
00:44:43,640 --> 00:44:44,960
¡Lo siento de veras!

739
00:44:46,560 --> 00:44:47,796
¡Esto es imposible!

740
00:44:47,800 --> 00:44:50,396
¡El fin del universo
nos está persiguiendo!

741
00:44:50,400 --> 00:44:51,756
Entonces, ¡¿qué estás haciendo?!

742
00:44:51,760 --> 00:44:53,356
Lo único que puedo hacer.

743
00:44:53,360 --> 00:44:55,036
Si el Flujo viene a por nosotros...

744
00:44:55,040 --> 00:44:56,756
entonces nos dirigiremos a la Tierra.

745
00:44:56,760 --> 00:44:58,280
¡¿Qué?!

746
00:45:02,400 --> 00:45:04,436
TARDIS llamando a Karvanista.

747
00:45:04,440 --> 00:45:07,076
¡Devuélveme a mi humano! ¡Ahora!

748
00:45:07,080 --> 00:45:08,556
¡No soy tu humano!

749
00:45:08,560 --> 00:45:11,154
¡Estoy intentando salvar tu inútil vida!

750
00:45:11,159 --> 00:45:12,195
Escúchame.

751
00:45:12,200 --> 00:45:14,956
¡Nos estamos acercando a ti rápidamente
y el Flujo está detrás de nosotros,

752
00:45:14,960 --> 00:45:17,716
siguiéndonos al dirigirnos a la Tierra!

753
00:45:17,720 --> 00:45:18,996
No puede ser.

754
00:45:19,000 --> 00:45:21,596
No tenemos tiempo suficiente para
subir a todos los humanos a las naves.

755
00:45:21,600 --> 00:45:23,836
El batallón está solo
al borde del planeta.

756
00:45:23,840 --> 00:45:26,516
Tenemos que tener tiempo,
Doctora. ¡Mi familia está ahí!

757
00:45:26,520 --> 00:45:28,596
¡La mía también! ¡Y Di!

758
00:45:28,600 --> 00:45:30,680
¡Llego tarde a ver a Diane!

759
00:45:39,720 --> 00:45:41,400
Diane...

760
00:45:43,200 --> 00:45:46,036
Dentro de la casa.

761
00:45:46,040 --> 00:45:47,556
Entra.

762
00:45:47,560 --> 00:45:51,836
He dicho... ¡entra!

763
00:45:58,080 --> 00:45:59,996
¡Deja de andar, Di!

764
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
¡Deja de andar ya!

765
00:46:07,160 --> 00:46:09,636
No. ¡No, no!

766
00:46:09,640 --> 00:46:11,160
¡No!

767
00:46:29,640 --> 00:46:32,080
Nos vamos a divertir contigo.

768
00:46:33,199 --> 00:46:35,995
Tengo un plan. Solo hay una
oportunidad de sobrevivir a esto.

769
00:46:36,000 --> 00:46:40,516
Karvanista, dijiste que las naves del
batallón estaban diseñadas para unirse

770
00:46:40,520 --> 00:46:41,916
para formar una estructura protectora.

771
00:46:41,920 --> 00:46:43,236
¿Qué pasa con ello?

772
00:46:43,240 --> 00:46:45,996
Estoy enviándote una
formación para las naves.

773
00:46:46,000 --> 00:46:49,280
Mándaselo inmediatamente.
¡Tenéis que moveros rápido!

774
00:46:50,160 --> 00:46:52,036
- ¿De qué servirá eso?
- ¡Solo hazlo!

775
00:46:52,040 --> 00:46:56,156
Esa forma, esa formación.
Dejará atrás esta cosa.

776
00:46:58,120 --> 00:47:00,676
¡Estamos siendo arrastrados
al corazón del Flujo!

777
00:47:00,680 --> 00:47:03,196
- ¿Podrá resistirlo la TARDIS?
- No lo sé.

778
00:47:03,200 --> 00:47:05,920
No lo entiendo. ¡Odio no entenderlo!

779
00:47:07,480 --> 00:47:09,556
Batallón posicionado como ordenaste.

780
00:47:09,560 --> 00:47:11,436
Bloquéalos en el patrón ahora.

781
00:47:11,440 --> 00:47:13,876
- Espero que funcione.
- ¡Dímelo a mí!

782
00:47:13,880 --> 00:47:15,240
Entrelazados.

783
00:47:23,800 --> 00:47:26,600
Batallón lupari protegiendo
la Tierra ahora.

784
00:47:30,200 --> 00:47:31,596
¡Ha funcionado!

785
00:47:31,600 --> 00:47:33,616
¡El patrón ha funcionado!

786
00:47:33,621 --> 00:47:35,497
¡El batallón está blindando la Tierra!

787
00:47:35,502 --> 00:47:38,116
Espero que tus naves sean tan
buenas como dices, Karvanista.

788
00:47:38,120 --> 00:47:40,196
¿Y qué pasa contigo?

789
00:47:40,200 --> 00:47:43,436
Pon tu nave detrás
del muro del batallón.

790
00:47:43,440 --> 00:47:44,836
¡Lo estoy haciendo ahora!

791
00:47:51,440 --> 00:47:52,676
Problemas, ¿verdad?

792
00:47:52,680 --> 00:47:55,396
¡No puedo sacarnos de su atracción!

793
00:47:55,400 --> 00:47:56,960
¡No podemos dejarlo atrás!

794
00:47:58,280 --> 00:48:01,280
Pero estamos a salvo
aquí. Estamos encerrados.

795
00:48:04,240 --> 00:48:06,356
¡No!

796
00:48:06,360 --> 00:48:09,760
¡Vamos, Doctora! ¡Debe
haber algo que puedas hacer!

797
00:48:11,240 --> 00:48:13,000
¡Un último intento!

798
00:48:14,840 --> 00:48:16,880
¡Agachaos!

799
00:48:21,920 --> 00:48:24,876
¡Flujo, conoce la energía del vórtice!

800
00:48:24,880 --> 00:48:27,240
¡Veamos qué te hace!

801
00:48:29,560 --> 00:48:32,756
No mucho, por lo que parece.

802
00:48:53,840 --> 00:48:59,320
¡Atacad!

803
00:49:02,080 --> 00:49:03,880
El fin del universo.

804
00:49:05,680 --> 00:49:09,676
Siempre me he preguntado... cómo sería.

805
00:49:43,240 --> 00:49:46,256
Por favor, dime que no estás a punto de
enfrentar a los sontarans en la batalla.

806
00:49:46,261 --> 00:49:47,777
Señora Seacole para usted.

807
00:49:47,782 --> 00:49:51,538
Acepto tu oferta de masacre.

808
00:49:52,240 --> 00:49:56,740
www.subtitulamos.tv

