1
00:00:00,101 --> 00:00:01,536
Escúchame, Karvanista.

2
00:00:01,541 --> 00:00:04,481
Si crees que has ganado
esta pequeña escaramuza,

3
00:00:04,486 --> 00:00:06,835
te equivocas totalmente.

4
00:00:06,840 --> 00:00:10,356
No te imagines ni por un
segundo que nos has vencido.

5
00:00:10,360 --> 00:00:11,636
¿Verdad, Yaz?

6
00:00:11,640 --> 00:00:12,916
Sí, claro.

7
00:00:12,920 --> 00:00:14,240
Estamos totalmente al mando.

8
00:00:16,000 --> 00:00:17,396
¿Es así?

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,876
Porque desde donde estoy,

10
00:00:18,880 --> 00:00:21,556
parece que estáis esposadas con los pies
enganchados a una barra de gravedad,

11
00:00:21,560 --> 00:00:23,836
que os soltará en 79 segundos

12
00:00:23,840 --> 00:00:26,436
al océano de ácido
hirviendo justo debajo,

13
00:00:26,440 --> 00:00:29,396
donde vuestros cuerpos se
desintegrarán instantáneamente.

14
00:00:29,400 --> 00:00:32,076
Incluso si sobrevivís a
eso, lo que no haréis,

15
00:00:32,080 --> 00:00:34,596
en cuatro minutos, todo
el planeta será engullido

16
00:00:34,600 --> 00:00:37,156
por una estrella gigante roja cercana.

17
00:00:37,160 --> 00:00:38,996
Y si tratáis de escapar,

18
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
mis discos asesinos os
harán estallar en pedazos.

19
00:00:43,600 --> 00:00:46,596
Mientras tanto, me encuentro lejos,

20
00:00:46,600 --> 00:00:48,876
viajando hacia lo que en
el futuro será conocido

21
00:00:48,880 --> 00:00:51,436
como las últimas horas
del planeta Tierra.

22
00:00:51,440 --> 00:00:54,956
- ¡¿Qué?! - No os preocupéis.
Habréis muerto hace mucho.

23
00:00:56,920 --> 00:00:58,956
Tengo que admitirlo, Yaz.

24
00:00:58,960 --> 00:01:01,516
No puedo evitar sentir que
algo de esto es culpa mía.

25
00:01:01,520 --> 00:01:05,076
- ¿Algo? Todo esto es por tu culpa.
- ¿Qué quieres decir?

26
00:01:05,080 --> 00:01:07,036
¿Volar accidentalmente los
guardias droides del Karvanista

27
00:01:07,040 --> 00:01:09,556
cuando tratábamos de colarnos en su base
de operaciones sin que nos detectase?

28
00:01:09,560 --> 00:01:11,556
Tiene mucho temperamento, Nitro 9.

29
00:01:11,560 --> 00:01:15,516
¡Sugerir que escapásemos de su base
surfeando en estas barras de gravedad!

30
00:01:15,520 --> 00:01:17,516
¿Cómo iba yo a saber que el
escudo de fuerza se reiniciaría

31
00:01:17,520 --> 00:01:19,420
en el momento exacto en que
nos dirigíamos hacia él?

32
00:01:19,425 --> 00:01:21,476
¡Y cuando nos capturó,
tenías que mencionar

33
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
los dos pares de esposas en tu bolsillo!

34
00:01:25,280 --> 00:01:28,916
Dos palabras, Yaz: Trapecio 7.

35
00:01:28,920 --> 00:01:30,156
Vale.

36
00:01:30,160 --> 00:01:33,516
¡Trapecio 7! ¡El taller
de circo de alta gravedad!

37
00:01:33,520 --> 00:01:36,316
¡¿Quiénes fueron las dos
mejores de la clase?!

38
00:01:36,320 --> 00:01:37,636
- ¿Preparada?
- ¡No!

39
00:01:37,640 --> 00:01:39,436
Yo tampoco. Me encanta
no estar preparada.

40
00:01:39,440 --> 00:01:41,916
¡Tres... dos... uno!

41
00:01:41,920 --> 00:01:43,040
¡Alehop!

42
00:01:46,880 --> 00:01:48,716
¡Lo tengo!

43
00:01:48,720 --> 00:01:50,240
   

44
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Hora de irse.

45
00:01:59,640 --> 00:02:02,716
¡¿Cómo nos quitamos estas esposas?!

46
00:02:02,720 --> 00:02:07,396
¡Muy fácil! Porque, Yasmin
Khan, ¡se activan con la voz!

47
00:02:07,400 --> 00:02:09,996
¡Por eso le dije que
estaban en mi bolsillo!

48
00:02:10,000 --> 00:02:11,596
¡Liberar!

49
00:02:13,320 --> 00:02:14,996
¡Liberar!

50
00:02:15,000 --> 00:02:16,095
¡Liberar!

51
00:02:16,100 --> 00:02:17,955
   

52
00:02:17,960 --> 00:02:19,636
¡Liberar!

53
00:02:19,640 --> 00:02:22,036
Tal vez era escocés cuando las programé.

54
00:02:22,040 --> 00:02:23,796
¡Liberarrrr!

55
00:02:23,800 --> 00:02:25,396
¡Liberar!

56
00:02:25,400 --> 00:02:26,560
   

57
00:02:27,880 --> 00:02:30,440
¡Cuidado!

58
00:02:34,520 --> 00:02:35,836
   

59
00:02:35,840 --> 00:02:38,996
¿Doctora? ¡La barra de
gravedad se está rompiendo!

60
00:02:39,000 --> 00:02:40,515
¡Qué inconveniente!

61
00:02:46,920 --> 00:02:50,036
¡Liberar! ¡Liberar! ¡Liberar!

62
00:02:50,040 --> 00:02:51,956
Tal vez es mi tono de voz.

63
00:02:51,960 --> 00:02:53,400
¡Está ahí!

64
00:02:55,880 --> 00:02:58,240
- ¡Di cuándo!
- ¡Ahora!

65
00:03:09,680 --> 00:03:11,196
Qué liberación.

66
00:03:13,920 --> 00:03:16,640
Bien. Nadie escapa
habiéndonos hecho eso, Yaz.

67
00:03:18,520 --> 00:03:20,236
¿Qué es lo que dijo?

68
00:03:20,240 --> 00:03:22,280
¿Las últimas horas del planeta Tierra?

69
00:03:23,280 --> 00:03:25,560
No se deshará de
nosotras tan fácilmente.

70
00:03:28,725 --> 00:03:36,225
www.subtitulamos.tv

71
00:04:12,400 --> 00:04:13,916
No es suficiente.

72
00:04:13,920 --> 00:04:16,756
¡Eso no es suficiente!

73
00:04:16,760 --> 00:04:19,116
Necesitamos más trabajadores.

74
00:04:19,120 --> 00:04:24,360
Antiguos soldados, a los pobres deben
traerlos aquí y ponerlos a trabajar.

75
00:04:25,640 --> 00:04:29,116
No. Aún falta mucho.

76
00:04:29,120 --> 00:04:30,396
Por supuesto, señor.

77
00:04:30,400 --> 00:04:34,440
Además debo recordarle que el
señor Stonehouse llegará pronto.

78
00:04:35,880 --> 00:04:38,596
Williamson, por el amor de Dios,
¿qué está usted haciendo aquí?

79
00:04:38,600 --> 00:04:40,236
¿A qué viene tanta excavación?

80
00:04:40,240 --> 00:04:44,196
Proporciono un salario a quienes de
otro modo no podrían conseguirlo.

81
00:04:44,200 --> 00:04:47,676
- ¿No es suficiente?
- No, por supuesto que es loable.

82
00:04:47,680 --> 00:04:50,836
Pero ¿no ha pensado en
lo que está creando?

83
00:04:50,840 --> 00:04:53,680
He pensado mucho en ello.

84
00:04:54,760 --> 00:04:57,955
Mucho más de lo que usted podría saber.

85
00:04:57,960 --> 00:05:01,676
Entonces, ¿por qué no veo un
plan racional de trabajo aquí?

86
00:05:01,680 --> 00:05:04,276
Los diseños son excéntricos,
el trabajo es aleatorio,

87
00:05:04,280 --> 00:05:08,916
y en cuanto a los túneles excavados,
¡no tienen ningún propósito!

88
00:05:08,920 --> 00:05:10,916
¡¿Que no tienen ningún propósito?!

89
00:05:10,920 --> 00:05:13,796
¡Si le hablara a usted de
su verdadero propósito,

90
00:05:13,800 --> 00:05:16,356
su mente se retorcería ante la presión!

91
00:05:16,360 --> 00:05:18,636
Con el debido respeto, señor,

92
00:05:18,640 --> 00:05:20,796
de nosotros dos,

93
00:05:20,800 --> 00:05:26,156
mi mente es claramente
la más robusta y racional.

94
00:05:26,160 --> 00:05:30,200
¿Cree que lo que se avecina puede
ser derrotado con la razón?

95
00:05:32,680 --> 00:05:34,200
Por favor, señor Williamson...

96
00:05:35,600 --> 00:05:39,040
¿qué cree usted que se avecina?

97
00:05:40,480 --> 00:05:42,080
El cataclismo.

98
00:05:43,720 --> 00:05:45,200
Lo imposible.

99
00:05:50,685 --> 00:05:53,685
201 AÑOS DESPUÉS

100
00:06:01,080 --> 00:06:03,636
No importa a dónde vayáis en el mundo.

101
00:06:03,640 --> 00:06:07,596
Podrían ser los mayores museos
de las grandes ciudades.

102
00:06:07,600 --> 00:06:10,996
Ninguna de ellas tiene
lo que tenemos aquí.

103
00:06:11,000 --> 00:06:15,876
Nadie tiene un piso superior
como el Museo de Liverpool.

104
00:06:15,880 --> 00:06:19,480
Porque nadie tiene nuestra historia.

105
00:06:20,880 --> 00:06:23,316
Por ahí tenemos los escritores.

106
00:06:23,320 --> 00:06:24,956
Por ahí, los músicos.

107
00:06:24,960 --> 00:06:26,636
Y por ahí, los futbolistas.

108
00:06:26,640 --> 00:06:28,356
Son enormes.

109
00:06:28,360 --> 00:06:32,316
Son la cúspide de este
edificio y de esta ciudad.

110
00:06:32,320 --> 00:06:34,516
Nos definen.

111
00:06:34,520 --> 00:06:36,436
¡Esto es Liverpool!

112
00:06:36,440 --> 00:06:39,160
¡Dan! ¡Dan!

113
00:06:40,320 --> 00:06:41,590
Ya he terminado.

114
00:06:41,595 --> 00:06:43,380
Os dejaré echar un vistazo
por vuestra cuenta.

115
00:06:45,480 --> 00:06:46,920
Vale, Di.

116
00:06:48,800 --> 00:06:51,374
¿Cuántas veces? Dan, tienes que parar.

117
00:06:51,379 --> 00:06:52,936
No trabajas aquí. No eres un guía.

118
00:06:52,940 --> 00:06:56,700
- ¡Deja de fingir ser oficial!
- Soy oficial. ¡Liverpolita oficial!

119
00:06:58,200 --> 00:06:59,876
Solo piensa en mí como
si fuera un guía gratuito

120
00:06:59,880 --> 00:07:01,756
un poco más animado que los otros.

121
00:07:01,760 --> 00:07:03,516
Amigo, tienes una profesión. Haz eso.

122
00:07:03,520 --> 00:07:06,236
Lo sé. Pero se me da bien esto.

123
00:07:06,240 --> 00:07:09,036
Y solo estoy hablando. Y hago
felices a vuestros clientes.

124
00:07:09,040 --> 00:07:11,676
¿Qué sentido tiene estar vivo si
no es para hacer felices a otros?

125
00:07:11,680 --> 00:07:14,456
Alan dice que si lo vuelves a hacer, te
prohibirá la entrada permanentemente.

126
00:07:14,461 --> 00:07:16,821
- ¿Qué tal si lo dejamos
solo por las mañanas? - No.

127
00:07:18,040 --> 00:07:20,476
¿Siguen en pie las copas
de Halloween esta noche?

128
00:07:20,480 --> 00:07:23,336
- Sí, sí.
- A menos que hayas cambiado de opinión.

129
00:07:23,341 --> 00:07:27,275
- No. No he cambiado de opinión.
- No, bien. Yo tampoco.

130
00:07:27,280 --> 00:07:29,676
¿A las ocho en punto en
la esquina de Lark Lane?

131
00:07:29,680 --> 00:07:31,116
- Es una cita.
- ¿Sí?

132
00:07:31,120 --> 00:07:32,796
- No una cita cita.
- No.

133
00:07:32,800 --> 00:07:35,160
- No lo estoy asumiendo, sí.
- Sí. Pero... sí, vale.

134
00:07:38,120 --> 00:07:39,476
Tengo que irme.

135
00:07:39,480 --> 00:07:42,314
Y no me tengas esperando,
Dan Lewis el tardón.

136
00:07:42,319 --> 00:07:43,595
No esta noche.

137
00:07:43,600 --> 00:07:45,360
¡Vete!

138
00:07:51,280 --> 00:07:53,636
- Esa es la cuarta vez.
- Lo sé.

139
00:07:53,640 --> 00:07:57,396
Esta es la trayectoria más sencilla.
Ya deberíamos estar en la Tierra.

140
00:07:57,400 --> 00:07:58,920
¿Qué te pasa?

141
00:08:01,720 --> 00:08:05,636
Conexión psíquica
reactivándose, Doctora.

142
00:08:05,640 --> 00:08:06,956
¿Quién es?

143
00:08:06,960 --> 00:08:08,676
¿Cómo estoy viendo esto?

144
00:08:08,680 --> 00:08:09,996
   

145
00:08:10,000 --> 00:08:12,400
Solo mira.

146
00:08:29,680 --> 00:08:33,476
Sigue vivo. Después de todo este tiempo.

147
00:08:33,480 --> 00:08:34,916
¿Cuánto tiempo lleva aquí?

148
00:08:34,920 --> 00:08:37,796
Prisionero desde el
amanecer del universo.

149
00:08:37,800 --> 00:08:39,516
Eso es lo que me dijeron.

150
00:08:39,520 --> 00:08:40,996
Aunque la gente exagera.

151
00:08:41,000 --> 00:08:42,036
Nuestro trabajo es asegurarnos

152
00:08:42,041 --> 00:08:44,156
de que los sistemas de encarcelamiento
siguen en funcionamiento

153
00:08:44,160 --> 00:08:46,796
y salir echando leches.

154
00:08:46,800 --> 00:08:49,556
Informe de evaluación
del prisionero Calamidad.

155
00:08:49,560 --> 00:08:54,836
Localización del confinamiento:
restos del campo de batalla arrasado.

156
00:08:54,840 --> 00:08:57,756
Los sistemas de
encarcelamiento siguen activos.

157
00:08:57,760 --> 00:09:00,300
Me aproximo al prisionero para
comprobar a distancia si sigue vivo.

158
00:09:02,200 --> 00:09:05,036
No te pongas a hablar con el prisionero.

159
00:09:05,040 --> 00:09:07,316
No hagas nada que te pida,

160
00:09:07,320 --> 00:09:10,476
no importa lo que pida o
lo persuasivo que parezca.

161
00:09:10,480 --> 00:09:13,760
Evidentemente he hecho mi
entrenamiento en resistencia psíquica.

162
00:09:18,280 --> 00:09:20,400
Cámara de contención activa.

163
00:09:22,120 --> 00:09:25,356
Seguridad física todavía en su sitio.

164
00:09:25,360 --> 00:09:27,796
Sistemas de energía
estratosférica operativos.

165
00:09:27,800 --> 00:09:30,360
El prisionero permanece seguro.

166
00:09:32,360 --> 00:09:35,720
¿Tu última visita, En Sentac?

167
00:09:36,960 --> 00:09:38,396
¿Cómo sabe eso?

168
00:09:38,400 --> 00:09:44,560
¿Cuántas veces a lo largo de los
milenios me has observado en silencio?

169
00:09:46,120 --> 00:09:48,960
Ahora estás entregando tu tarea...

170
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
a una chiquilla.

171
00:09:53,320 --> 00:09:55,156
La chica lo hará bien.

172
00:09:55,160 --> 00:09:58,196
Estás tan prisionero como
siempre lo has estado

173
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
y como siempre lo estarás.

174
00:10:04,480 --> 00:10:05,880
Te equivocas.

175
00:10:12,080 --> 00:10:14,240
Error en la cámara de contención.

176
00:10:18,200 --> 00:10:21,236
- ¡Jefa!
- ¿Te sientes paralizada?

177
00:10:21,240 --> 00:10:26,516
Prueba de que el trabajo
de tu vida ha terminado...

178
00:10:26,520 --> 00:10:28,600
en un fracaso.

179
00:10:29,480 --> 00:10:34,960
Tu recompensa por un servicio
admirable a la División.

180
00:11:09,480 --> 00:11:12,516
¡Por fin renovado!

181
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
¿Qué has hecho?

182
00:11:18,560 --> 00:11:20,040
He esperado.

183
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
He planeado.

184
00:11:29,360 --> 00:11:31,760
Y ahora voy a ejecutar.

185
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Eso no funcionará, chica.

186
00:11:38,800 --> 00:11:40,760
Tu tiempo se ha acabado.

187
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
Mientras que el mío...

188
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
ha vuelto a empezar una vez más.

189
00:11:49,240 --> 00:11:50,680
   

190
00:11:55,400 --> 00:11:57,876
Truco o trato, Doctora.

191
00:12:01,760 --> 00:12:03,156
¡Doctora!

192
00:12:03,160 --> 00:12:04,820
¡Doctora!

193
00:12:07,320 --> 00:12:09,396
¿Has visto esto?

194
00:12:09,400 --> 00:12:12,520
Es como si la TARDIS
estuviese... goteando.

195
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
¿Sabes qué es esto?

196
00:12:23,400 --> 00:12:24,996
No te preocupes. Está bien.

197
00:12:25,000 --> 00:12:27,036
Estoy bien. La TARDIS está
bien. Todos estamos bien.

198
00:12:27,040 --> 00:12:28,636
Estaremos en la Tierra
en cualquier momento.

199
00:12:28,640 --> 00:12:30,716
Vale, fecha.

200
00:12:30,720 --> 00:12:31,996
31 de octubre.

201
00:12:32,000 --> 00:12:34,960
¡Halloween! ¡Truco o trato!

202
00:12:39,560 --> 00:12:41,076
Tomad, esto os valdrá por un tiempo.

203
00:12:41,080 --> 00:12:43,396
- Gracias.
- Esperad.

204
00:12:43,400 --> 00:12:45,156
Llevaos un par de estas para esta noche.

205
00:12:45,160 --> 00:12:46,796
Siempre que prometáis no embrujarme.

206
00:12:46,800 --> 00:12:49,476
Cuidaos. Adiós.

207
00:12:49,480 --> 00:12:51,040
Vamos.

208
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
Ten.

209
00:12:56,840 --> 00:12:58,556
¿Te preparo una caja para ti?

210
00:12:58,560 --> 00:13:00,236
No, estoy bien, gracias.

211
00:13:00,240 --> 00:13:03,996
Por lo menos llévate un poco de sopa.

212
00:13:04,000 --> 00:13:06,916
Wilma, ¿a quién le gusta
la sopa? ¿En serio?

213
00:13:06,920 --> 00:13:08,916
No seas orgulloso, Daniel. Venga.

214
00:13:08,920 --> 00:13:11,996
Hay mucha gente que
necesita sopa más que yo.

215
00:13:12,000 --> 00:13:15,156
Y de todas formas van a salir
mis números el miércoles.

216
00:13:15,160 --> 00:13:16,796
Ni siquiera juegas a la lotería.

217
00:13:16,800 --> 00:13:18,995
Lo sé. ¡Soy así de suertudo!

218
00:13:19,000 --> 00:13:20,040
Espera...

219
00:13:21,200 --> 00:13:22,480
¿Has visto eso?

220
00:13:24,440 --> 00:13:27,660
- ¿El qué?
- Hay algo ahí fuera.

221
00:13:30,040 --> 00:13:31,996
Esta noche has empezado a
darle pronto a la bebida.

222
00:13:32,000 --> 00:13:34,520
Venga. Vamos a cerrar.

223
00:14:05,360 --> 00:14:07,196
¡Truco o trato!

224
00:14:07,200 --> 00:14:10,396
Me habéis asustado.

225
00:14:10,400 --> 00:14:12,996
Tomad. Os podéis llevar los últimos.

226
00:14:13,000 --> 00:14:14,436
Estáis genial.

227
00:14:14,440 --> 00:14:16,476
Venga. Tened cuidado.

228
00:14:16,480 --> 00:14:18,000
Buenas noches.

229
00:14:26,760 --> 00:14:28,080
Hola, colega.

230
00:14:30,240 --> 00:14:31,800
¿Truco o trato?

231
00:14:33,000 --> 00:14:34,080
No.

232
00:14:35,320 --> 00:14:37,596
- ¿Y eso?
- ¿Cuántos años tienes?

233
00:14:37,600 --> 00:14:40,156
- ¿Qué más da?
- ¡Ni siquiera estás disfrazado!

234
00:14:40,160 --> 00:14:41,636
Sí, bueno, tú tampoco.

235
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
Estás dando vueltas llamando
a las puertas de la gente.

236
00:14:45,040 --> 00:14:46,716
He oído que tenías dulces.

237
00:14:46,720 --> 00:14:48,160
¡Venga, sal de aquí!

238
00:14:50,520 --> 00:14:52,800
¡No tires huevos a mi casa!

239
00:15:10,520 --> 00:15:12,840
Llévate la sopa, ¿vale?

240
00:15:18,840 --> 00:15:21,716
¡Sí! ¡Contempla mi poderío!

241
00:15:21,720 --> 00:15:23,596
¡¿Qué pasa con la gente esta noche?!

242
00:15:23,600 --> 00:15:26,516
¡Arrodíllate ante el
poderoso de los lupari!

243
00:15:26,520 --> 00:15:28,156
¡Vas a pagar por esa puerta!

244
00:15:28,160 --> 00:15:29,756
¡Silencio!

245
00:15:29,760 --> 00:15:31,556
O enfréntate a la ejecución...

246
00:15:31,560 --> 00:15:34,956
a manos de Karvanista.

247
00:15:34,960 --> 00:15:38,116
Vencedor de miles de civilizaciones.

248
00:15:38,120 --> 00:15:40,516
Ríndete o muere.

249
00:15:40,520 --> 00:15:42,476
Definitivamente le has puesto ganas.

250
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
No te resistirás. Harás
exactamente lo que te ordene.

251
00:15:48,720 --> 00:15:50,036
No creo que lo haga.

252
00:15:50,040 --> 00:15:53,196
¡He dicho que no te resistirás!

253
00:15:53,200 --> 00:15:55,236
¡Harás exactamente lo que te ordene!

254
00:15:55,240 --> 00:15:57,956
¡Y yo he dicho que salgas por esa puerta

255
00:15:57,960 --> 00:15:59,276
o voy a llamar a la pasma!

256
00:15:59,280 --> 00:16:02,196
¿Por qué no está funcionando?

257
00:16:02,200 --> 00:16:04,396
- ¿Qué pasa contigo?
- ¡¿Qué pasa conmigo?!

258
00:16:04,400 --> 00:16:06,896
¡No soy el que va dando vueltas
destrozando las casas de la gente

259
00:16:06,901 --> 00:16:08,101
vestido como un perro!

260
00:16:09,520 --> 00:16:11,196
¿Qué acabas de llamarme?

261
00:16:11,200 --> 00:16:15,276
Quiero decir, está bien. Es cuqui.

262
00:16:15,280 --> 00:16:16,880
Parece supersuave.

263
00:16:17,880 --> 00:16:19,796
¿Es piel de verdad?

264
00:16:19,800 --> 00:16:22,516
¡Has profanado el legado
sagrado de mis antepasados!

265
00:16:22,520 --> 00:16:24,276
¡No parece que sea ante pasado!

266
00:16:24,280 --> 00:16:25,356
Vete, largo.

267
00:16:25,361 --> 00:16:27,721
Vuelve con tu madre, dile
lo valiente que has sido.

268
00:16:33,000 --> 00:16:35,880
¡Nunca vuelvas a hablar... de mi madre!

269
00:16:45,960 --> 00:16:47,756
Liverpool.

270
00:16:47,760 --> 00:16:49,396
¡Anfield!

271
00:16:49,400 --> 00:16:51,476
La época del entrenador
Klopp. ¡Un clásico!

272
00:16:51,480 --> 00:16:53,556
Yaz, tal vez podamos ver un partido.

273
00:16:53,560 --> 00:16:55,516
He visto el partido con
el Barcelona nueve veces.

274
00:16:55,520 --> 00:16:57,800
Una vez fui recoge pelotas de Trent.

275
00:16:58,560 --> 00:16:59,960
   

276
00:17:04,720 --> 00:17:06,196
Número 37,

277
00:17:06,200 --> 00:17:09,440
rastros dispersos de
armas no terrestres.

278
00:17:15,760 --> 00:17:17,560
Y la puerta se ha dejado abierta.

279
00:17:18,680 --> 00:17:20,040
¿Hay alguien en casa?

280
00:17:27,040 --> 00:17:30,516
Supongo que vive un hombre solo.
Definitivamente fan del Liverpool.

281
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Alguien ha hecho un desastre aquí.

282
00:17:40,560 --> 00:17:44,756
Cubo aturdidor. Tecnología
lupari. Karvanista ha estado aquí.

283
00:17:44,760 --> 00:17:47,800
Parece que se llevó a quien
viviese aquí. ¿Por qué haría eso?

284
00:17:49,360 --> 00:17:50,836
"Daniel Lewis".

285
00:17:50,840 --> 00:17:53,320
- Podría ser él.
- ¿Dónde está ahora?

286
00:17:54,440 --> 00:17:57,720
Una comprobación rápida de la órbita
planetaria. Bonito portátil, Dan.

287
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
Vale.

288
00:18:07,040 --> 00:18:09,034
¡Ahí! Hace 7,2 minutos.

289
00:18:09,039 --> 00:18:12,835
La nave de Karvanista está abandonando
la Tierra con escudos antidetección.

290
00:18:12,840 --> 00:18:14,760
- Estamos justo detrás de él.
- ¿A dónde vamos?

291
00:18:16,160 --> 00:18:17,900
¿Por qué recibo múltiples rastros?

292
00:18:18,840 --> 00:18:20,320
Espera un momento mientras
expando la imagen.

293
00:18:30,840 --> 00:18:33,876
Siete mil millones de naves
lupari vienen hacia aquí.

294
00:18:33,880 --> 00:18:36,756
- Esa es una flota de invasión, ¿verdad?
- Eso parece.

295
00:18:36,760 --> 00:18:40,436
¿Toda la especie de Karvanista
se dirige hacia aquí?

296
00:18:40,440 --> 00:18:42,236
¿Por qué él iba por
delante de los otros?

297
00:18:42,240 --> 00:18:44,836
¿Y por qué se llevó
al tipo que vive aquí?

298
00:18:44,840 --> 00:18:48,236
También, hay otra cosa que me
está molestando. Un detallito.

299
00:18:48,240 --> 00:18:50,156
¿Por qué Dan tiene un
ordenador tan llamativo?

300
00:18:50,160 --> 00:18:52,276
¡Porque no es suyo!

301
00:18:52,280 --> 00:18:53,600
¡Sal!

302
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
¡Corre!

303
00:19:07,200 --> 00:19:08,516
   

304
00:19:10,520 --> 00:19:12,440
¡Lo siento!

305
00:19:18,680 --> 00:19:20,880
- CÍRCULO ÁRTICO
- Oye, ¿qué has hecho con los chiles?

306
00:19:22,160 --> 00:19:25,076
- ¿Has mirado en la nevera?
- ¿Por qué estarían en la nevera?

307
00:19:25,080 --> 00:19:26,796
A veces los pones en la nevera.

308
00:19:26,801 --> 00:19:28,041
¡No lo hago!

309
00:19:29,920 --> 00:19:32,196
Están en la nevera.

310
00:19:32,200 --> 00:19:33,760
Sorprendente.

311
00:19:49,240 --> 00:19:50,836
¿Qué hacemos?

312
00:19:50,840 --> 00:19:52,236
No lo sé.

313
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
¿Podemos ignorarlo?

314
00:19:55,360 --> 00:19:57,236
Prometieron que esto nunca pasaría.

315
00:19:57,240 --> 00:19:59,280
Excepto en la emergencia más grave.

316
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
   

317
00:20:09,400 --> 00:20:11,040
No hemos recibido la advertencia.

318
00:20:13,040 --> 00:20:14,400
Venga.

319
00:20:15,760 --> 00:20:17,160
Vamos a comer.

320
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
Me ha disparado un perro.

321
00:20:35,200 --> 00:20:36,594
¿Cómo puede dispararte un perro?

322
00:20:36,599 --> 00:20:37,635
   

323
00:20:37,640 --> 00:20:41,156
Los barrotes de esa jaula de
contención están electrificados.

324
00:20:41,160 --> 00:20:42,720
¿Qué estoy haciendo aquí?

325
00:20:44,120 --> 00:20:46,116
Espera. ¿"Jaula de contención"?

326
00:20:46,120 --> 00:20:47,476
¡No soy un animal!

327
00:20:47,480 --> 00:20:50,276
No. Los animales saben
cuándo estar callados.

328
00:20:50,280 --> 00:20:52,676
- Espera a que salga de aquí.
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacerme?

329
00:20:52,680 --> 00:20:53,956
Voy a denunciarte.

330
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
¿A quién?

331
00:20:56,520 --> 00:20:58,956
Voy a denunciarte por
secuestro. ¿Qué te parece eso?

332
00:20:58,960 --> 00:21:02,476
Bueno, eso es lo que está
pasando, así que vale.

333
00:21:02,480 --> 00:21:03,836
¿Qué?

334
00:21:03,840 --> 00:21:05,520
Eres mío.

335
00:21:07,060 --> 00:21:09,136
Y te estoy sacando del planeta.

336
00:21:09,141 --> 00:21:10,621
¿Qué quieres decir con del planeta?

337
00:21:20,440 --> 00:21:21,916
Eso es el espacio.

338
00:21:21,920 --> 00:21:24,320
¡Y decían que eráis una
especie de baja inteligencia!

339
00:21:25,320 --> 00:21:26,756
Bien hecho.

340
00:21:26,760 --> 00:21:30,916
Estamos alejándonos de tu
planeta, por el espacio,

341
00:21:30,920 --> 00:21:32,880
en mi nave espacial.

342
00:21:36,360 --> 00:21:40,276
Mira tu cerebrito intentando asimilarlo.

343
00:21:40,280 --> 00:21:42,356
Vergonzoso.

344
00:21:42,360 --> 00:21:44,040
¿Pero por qué?

345
00:21:45,120 --> 00:21:47,556
¿Por qué estás haciendo esto?
¿Qué tengo yo de especial?

346
00:21:47,561 --> 00:21:50,236
Nada. No hay nada especial en ti.

347
00:21:50,240 --> 00:21:54,636
Eres insignificante, irrelevante
y totalmente sin sentido.

348
00:21:54,640 --> 00:21:56,494
Pero te has tomado muchas molestias

349
00:21:56,499 --> 00:21:58,875
para secuestrar a alguien que
es completamente irrelevante.

350
00:21:58,880 --> 00:22:02,916
¡O tal vez debería matarte!
¿Sí? Podría. Justo aquí.

351
00:22:02,920 --> 00:22:05,836
Sí, pero no lo has hecho, ¿verdad?

352
00:22:05,840 --> 00:22:08,996
Pero no vas a matarme. Podrías
haberlo hecho en mi cocina.

353
00:22:09,000 --> 00:22:11,396
Si te has tomado tantas
molestias para secuestrarme,

354
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
matarme no tendría sentido.

355
00:22:14,080 --> 00:22:16,356
¡He terminado de hablar contigo!

356
00:22:16,360 --> 00:22:18,036
Pero tengo razón, ¿verdad?

357
00:22:18,040 --> 00:22:19,960
Venga. Vete.

358
00:22:20,960 --> 00:22:22,756
¡Espera! ¡Vuelve!

359
00:22:22,760 --> 00:22:24,156
¿A dónde vamos en realidad?

360
00:22:24,160 --> 00:22:25,440
Explosión de compresión.

361
00:22:26,560 --> 00:22:27,920
Activada por el destornillador sónico.

362
00:22:29,560 --> 00:22:32,416
Está dejando trampas
deliberadamente por si le seguimos.

363
00:22:32,421 --> 00:22:34,876
Nuestro Karvanista es
inteligente y peligroso.

364
00:22:34,880 --> 00:22:36,760
¿Por qué estás tan
obsesionada con perseguirle?

365
00:22:38,920 --> 00:22:40,596
No sé de qué hablas.

366
00:22:40,600 --> 00:22:43,036
"Tengo que ver a un hombre por
un perro". Eso es lo que dijiste.

367
00:22:43,040 --> 00:22:45,356
Pero resulta que el hombre es un
perro y que se llama Karvanista,

368
00:22:45,360 --> 00:22:47,840
y no me dices por qué
estás tan interesada en él.

369
00:22:50,080 --> 00:22:52,276
¡Dios mío! ¡Doctora!

370
00:22:52,280 --> 00:22:54,840
- ¿Quién es?
- No tengo ni idea.

371
00:22:55,639 --> 00:22:59,515
No esperaba verte aquí. No esta noche.

372
00:22:59,520 --> 00:23:03,196
Hola. Lo siento mucho, pero ahora
estamos en medio de algo importante.

373
00:23:03,200 --> 00:23:04,396
¿Nos conocemos?

374
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
Aún no. Pero lo haremos.

375
00:23:06,700 --> 00:23:09,060
En el pasado. Creo. Si es cierto.

376
00:23:10,000 --> 00:23:11,636
Soy Claire.

377
00:23:11,640 --> 00:23:12,800
¿Si es cierto qué, Claire?

378
00:23:13,800 --> 00:23:15,716
No se te ve muy segura de tu pasado.

379
00:23:15,720 --> 00:23:17,836
Dios. Miraos las caras.

380
00:23:17,840 --> 00:23:19,596
Sé que parezco una chiflada.

381
00:23:19,600 --> 00:23:22,196
No os quiero distraer. Ni
sabía que estaríais aquí.

382
00:23:22,200 --> 00:23:23,480
Solo iba...

383
00:23:24,480 --> 00:23:25,880
a casa por el camino más largo.

384
00:23:27,520 --> 00:23:29,160
Porque es Halloween.

385
00:23:30,240 --> 00:23:32,520
   

386
00:23:35,360 --> 00:23:38,196
La flota de los lupari
se está acercando.

387
00:23:38,200 --> 00:23:40,560
Ya no nos queda tiempo. Vamos, Yaz.

388
00:23:41,600 --> 00:23:42,800
Tranquila.

389
00:23:43,840 --> 00:23:45,196
Nos volveremos a ver.

390
00:23:45,200 --> 00:23:47,280
Cuídate.

391
00:23:51,200 --> 00:23:53,420
Vaya. Esto no está bien.

392
00:23:54,440 --> 00:23:56,316
La puerta se ha movido.

393
00:23:56,320 --> 00:23:57,836
Sí.

394
00:23:57,840 --> 00:24:00,276
¿No ha pasado nunca antes?

395
00:24:00,280 --> 00:24:01,680
No.

396
00:24:05,160 --> 00:24:07,520
Debes marcharte a casa, Claire.

397
00:24:14,800 --> 00:24:17,934
Bien. Vamos a atrapar a
Karvanista. ¿Copiloto?

398
00:24:17,939 --> 00:24:20,335
- Claro. - Enviando la identificación
de la nave de Karvanista.

399
00:24:20,340 --> 00:24:22,716
Cruzando referencias con
ubicaciones espaciotemporales.

400
00:24:22,720 --> 00:24:26,036
Me ceñiré a este sistema solar y zona
horaria para una trayectoria exacta.

401
00:24:26,040 --> 00:24:27,596
Sí. Yo bloquearé su radar.

402
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
Buscaré un buen lugar en su nave en el
que podamos llegar sin que nos note.

403
00:24:34,600 --> 00:24:36,156
   

404
00:24:36,160 --> 00:24:38,840
- ¿Un toquecito?
- Un toquecito.

405
00:24:40,240 --> 00:24:42,756
   

406
00:24:42,760 --> 00:24:44,040
Vale.

407
00:24:46,440 --> 00:24:47,836
¿Qué haces?

408
00:24:47,840 --> 00:24:49,476
Comprobando los problemas del sistema.

409
00:24:49,480 --> 00:24:54,974
Y una revisión rapidita de mi
mente. Antes tuve... un fallito.

410
00:24:54,979 --> 00:24:56,995
¿Cómo un fallito? No me lo has dicho.

411
00:24:57,000 --> 00:24:59,156
¿Sabes qué, Yaz? No lo cuento todo.

412
00:24:59,160 --> 00:25:02,000
- ¡No me digas!
- ¿Te has enfadado?

413
00:25:03,000 --> 00:25:04,156
¿Qué clase de fallito?

414
00:25:04,161 --> 00:25:06,036
Un fallito de nada. ¿Qué más da?

415
00:25:06,040 --> 00:25:09,196
- Porque creía que éramos amigas.
- ¡Somos amigas!

416
00:25:09,200 --> 00:25:11,116
¿Y por qué no confías en mí?

417
00:25:11,120 --> 00:25:12,516
¿Qué te pasa?

418
00:25:12,520 --> 00:25:14,720
- No me pasa nada.
- No mientas.

419
00:25:18,640 --> 00:25:20,516
¿No lo hemos pasado bien juntas?

420
00:25:20,520 --> 00:25:23,436
Desde que Ryan y Graham se fueron,
¿no te he llevado a sitios increíbles?

421
00:25:23,440 --> 00:25:24,636
Claro que sí, pero...

422
00:25:24,640 --> 00:25:27,474
Pensaba que te estaba enseñando
experiencias únicas en la vida.

423
00:25:27,479 --> 00:25:30,995
Te estás callando algo. Sobre él.

424
00:25:31,000 --> 00:25:33,560
Sobre por qué le rastreaste
desde un principio.

425
00:25:34,600 --> 00:25:35,796
Dímelo.

426
00:25:40,560 --> 00:25:42,280
¿Qué ha sido eso?

427
00:25:46,000 --> 00:25:48,876
El residuo temporal que rodea
a la nave de Karvanista.

428
00:25:48,880 --> 00:25:51,680
- ¿Somos nosotras o él?
- Él. Y en grandes cantidades.

429
00:25:52,800 --> 00:25:55,277
Es como si su nave estuviera
cubierta. Eso no debería pasar.

430
00:25:55,281 --> 00:25:57,361
Estamos abriéndonos paso para aterrizar.

431
00:25:59,080 --> 00:26:00,916
Nada está yendo como debería, Yaz.

432
00:26:00,920 --> 00:26:03,720
Hoy ya hay demasiadas cosas raras.

433
00:26:42,840 --> 00:26:44,240
No parpadees.

434
00:26:45,440 --> 00:26:47,396
Si parpadeas...

435
00:26:47,400 --> 00:26:48,996
se moverá.

436
00:26:49,000 --> 00:26:50,276
No parpadees.

437
00:27:11,480 --> 00:27:12,760
   

438
00:27:36,360 --> 00:27:37,920
¡No parpadees!

439
00:27:55,555 --> 00:27:57,555
PUESTO DE OBSERVACIÓN ROSE

440
00:27:57,560 --> 00:28:00,480
Hoy el universo está
particularmente precioso.

441
00:28:01,960 --> 00:28:06,316
Oficial de observación Vinder
informando de la labor asignada.

442
00:28:06,320 --> 00:28:11,556
Informe de situación,
rotación número 21.754.

443
00:28:11,560 --> 00:28:14,916
Sin actividad. No hay
cambios en la situación.

444
00:28:14,920 --> 00:28:17,356
Resumen: constante.

445
00:28:17,360 --> 00:28:24,156
Todo sigue igual que en mis
21.753 informes anteriores.

446
00:28:24,160 --> 00:28:26,516
No ha cambiado nada.

447
00:28:26,520 --> 00:28:28,956
Nunca cambia nada.

448
00:28:28,960 --> 00:28:31,876
Pero eso ya lo sabes.

449
00:28:31,880 --> 00:28:35,236
Comentarios adicionales:
mi ánimo sigue alto

450
00:28:35,240 --> 00:28:39,200
aunque hay poca o ninguna actividad.

451
00:28:40,880 --> 00:28:45,560
La belleza pura de lo
que puedo ver es...

452
00:28:46,760 --> 00:28:48,240
inimaginable.

453
00:28:49,360 --> 00:28:54,356
Tengo suerte de observar
lo que pocos otros verán.

454
00:28:54,360 --> 00:28:57,680
Al menos por eso estoy agradecido.

455
00:28:59,160 --> 00:29:01,716
En cuanto a otras cosas,
concluyo este informe

456
00:29:01,720 --> 00:29:05,236
con mi firma de despedida habitual
de que os vayáis todos al infierno.

457
00:29:12,600 --> 00:29:14,956
- ¿Sistema?
- ¿Sí, comandante?

458
00:29:14,960 --> 00:29:17,276
Aumenta la sección Thorobis.

459
00:29:17,280 --> 00:29:19,240
Por supuesto. Aumentando.

460
00:29:20,320 --> 00:29:21,680
¿Qué es eso?

461
00:29:22,840 --> 00:29:27,596
Sistema, analiza y céntrate
en la trifecta Thorobis.

462
00:29:27,600 --> 00:29:30,116
Analizando la trifecta Thorobis.

463
00:29:30,120 --> 00:29:31,836
Detectado fenómeno desconocido.

464
00:29:31,840 --> 00:29:33,796
Analizando.

465
00:29:33,800 --> 00:29:35,956
Detectada propiedad anómala.

466
00:29:35,960 --> 00:29:38,360
¿En nombre de qué...?

467
00:29:50,600 --> 00:29:52,476
Thorobis Menor destruido.

468
00:29:52,480 --> 00:29:54,476
Fenómeno desconocido aproximándose.

469
00:29:54,480 --> 00:29:56,514
Puesto de avanzada Rose en peligro.

470
00:29:56,519 --> 00:30:00,315
¡Actualización del estado de emergencia!
¡Transmisión de advertencia urgente!

471
00:30:00,320 --> 00:30:01,480
   

472
00:30:43,320 --> 00:30:45,120
¿Jon?

473
00:30:46,600 --> 00:30:48,240
¡No toques nada!

474
00:30:59,800 --> 00:31:03,276
¿Por qué está este
pensamiento en mi mente?

475
00:31:03,280 --> 00:31:05,040
¿Qué pensamiento?

476
00:31:07,040 --> 00:31:08,360
¿"Gracias"?

477
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
Mi hermana.

478
00:31:21,240 --> 00:31:23,320
Cuánto te he echado de menos.

479
00:31:35,440 --> 00:31:37,676
¿Entonces creemos que este tipo,
Dan, está aquí en alguna parte?

480
00:31:37,680 --> 00:31:40,516
Sí. Vamos a desactivar
sus sistemas de seguridad

481
00:31:40,520 --> 00:31:42,616
antes de que nos detecten
y hagamos otro apaño.

482
00:31:42,621 --> 00:31:44,275
Ten, sujeta esto.

483
00:31:44,280 --> 00:31:45,836
No.

484
00:31:45,840 --> 00:31:47,356
¿Dónde está?

485
00:31:47,360 --> 00:31:48,400
   

486
00:31:50,200 --> 00:31:52,440
Los restos de las partículas del
virus Hopper deberían funcionar.

487
00:31:54,880 --> 00:31:56,676
Tú encuentra a Dan...

488
00:31:56,680 --> 00:31:58,756
y yo me enfrentaré a Karvanista.
Nos encontraremos aquí.

489
00:31:58,760 --> 00:32:01,116
¿Te enfrentarás a él? ¿No recuerdas
cómo terminó la última vez?

490
00:32:01,120 --> 00:32:02,876
- Sí. Escapamos.
- ¡Doctora!

491
00:32:02,880 --> 00:32:03,956
Las celdas están por ahí.

492
00:32:03,960 --> 00:32:06,356
Si oyes disparos o
explosiones, vuelve enseguida.

493
00:32:06,360 --> 00:32:07,996
Vale, sincronicemos los relojes.

494
00:32:08,000 --> 00:32:09,836
Olvídalo. No llevo
reloj. ¿Alguna pregunta?

495
00:32:09,840 --> 00:32:11,360
¿No? Te veo pronto.

496
00:32:13,840 --> 00:32:15,876
¿Esto tiene sentido para ti, Yaz?

497
00:32:15,880 --> 00:32:17,636
En realidad no, Doctora, no.

498
00:32:17,640 --> 00:32:19,676
Karvanista al comandante de los lupari.

499
00:32:19,680 --> 00:32:22,276
La propulsión temporal
desconocida ha sido corregida.

500
00:32:22,280 --> 00:32:26,196
Activando la formación estratégica de
realineamiento para unirme al batallón.

501
00:32:26,200 --> 00:32:29,796
Además comparto información de la misión
sobre el festival terrícola Halloween,

502
00:32:29,800 --> 00:32:32,556
lo que puede afectar a algunos
despliegues operacionales.

503
00:32:32,560 --> 00:32:34,400
Tengo que ajustar cuentas contigo.

504
00:32:35,520 --> 00:32:37,196
¡Venga ya!

505
00:32:37,200 --> 00:32:39,596
¿Cuántas trampas tengo que
dejar para librarme de ti?

506
00:32:39,600 --> 00:32:40,996
Más de las que has dejado hasta ahora.

507
00:32:41,000 --> 00:32:42,436
Ahora mismo no tengo tiempo para ti.

508
00:32:42,440 --> 00:32:43,680
Vas a buscar tiempo.

509
00:32:47,680 --> 00:32:50,196
¡¿Acabas de apagar mi nave?!

510
00:32:50,200 --> 00:32:52,196
Sí.

511
00:32:52,200 --> 00:32:53,436
Lo he hecho.

512
00:32:53,440 --> 00:32:54,876
Y ahora también tus armas.

513
00:32:54,880 --> 00:32:56,876
Porque te he rastreado a
través de medio universo

514
00:32:56,880 --> 00:32:59,436
y te vas a quedar ahí de pie
mientras te digo dos cosas.

515
00:32:59,440 --> 00:33:03,000
Número uno: ¡La invasión lupari
de la Tierra está cancelada!

516
00:33:04,240 --> 00:33:06,716
- ¿De qué estás hablando?
- No podría haber sido más clara.

517
00:33:06,720 --> 00:33:10,956
Dile al resto de tu gente
que se alejen de la Tierra.

518
00:33:10,960 --> 00:33:12,836
Está protegida...

519
00:33:12,840 --> 00:33:14,200
está protegida...

520
00:33:15,760 --> 00:33:20,156
protegida por mí, seamos claros.

521
00:33:20,160 --> 00:33:21,520
Número dos:

522
00:33:22,640 --> 00:33:25,160
Vas a contarme todo lo que
sepas sobre la División.

523
00:33:26,800 --> 00:33:28,596
Dan Lewis, ¿verdad?

524
00:33:28,600 --> 00:33:29,876
   

525
00:33:29,880 --> 00:33:32,276
¡Podría ser! ¿Quién eres tú?

526
00:33:32,280 --> 00:33:34,836
El equipo de rescate.
Quédate callado y quieto.

527
00:33:34,840 --> 00:33:36,560
Parece que esta jaula tiene...

528
00:33:37,720 --> 00:33:39,516
nueve trampas ocultas.

529
00:33:39,520 --> 00:33:40,996
¿Cómo sabes eso?

530
00:33:41,000 --> 00:33:43,636
He tenido mucha experiencia
en salir de sitios como este.

531
00:33:43,640 --> 00:33:45,396
- Ten paciencia.
- ¿De dónde vienes?

532
00:33:45,400 --> 00:33:47,976
¿Por qué? ¿Eres quisquilloso
con quien te rescata?

533
00:33:47,981 --> 00:33:50,236
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
Podrías estar con el amigo perro.

534
00:33:50,240 --> 00:33:52,116
¿Esta te parece una cara
en la que puedes confiar?

535
00:33:52,120 --> 00:33:54,916
- Podría ser.
- ¿Podría ser?

536
00:33:54,920 --> 00:33:56,196
¿También eres una alienígena?

537
00:33:56,200 --> 00:33:57,596
Soy Yaz.

538
00:33:57,600 --> 00:34:00,916
Yasmin Khan, antes oficial de policía
Khan de la policía de Hallamshire.

539
00:34:00,920 --> 00:34:03,676
Muy humana. Para nada
con el amigo perro.

540
00:34:03,680 --> 00:34:06,556
Hallamshire, ¿eso está en Sheffield?

541
00:34:06,560 --> 00:34:07,956
¿Por qué? ¿Qué pasa con
que esté en Sheffield?

542
00:34:07,960 --> 00:34:09,036
Demasiado cerca de Leeds.

543
00:34:09,040 --> 00:34:12,716
Un consejo, Dan Lewis: No faltes al
respeto a tu rescatadora designada.

544
00:34:12,720 --> 00:34:14,796
¿Cómo estás aquí si eres de Sheffield?

545
00:34:14,800 --> 00:34:16,476
Tengo una compañera que es alienígena.

546
00:34:16,480 --> 00:34:18,036
¿Parece un perro?

547
00:34:18,040 --> 00:34:21,236
No, pero tiene su propia nave y puede
llevarnos de vuelta a la Tierra.

548
00:34:21,240 --> 00:34:23,116
Puedes salir.

549
00:34:23,120 --> 00:34:24,456
¿Y los barrotes no me electrocutarán?

550
00:34:24,461 --> 00:34:26,916
No si lo he hecho bien, de
lo que estoy bastante segura.

551
00:34:26,920 --> 00:34:29,480
- ¿Cómo de segura?
- Ya sabes, la vida es una apuesta.

552
00:34:35,560 --> 00:34:36,876
Buen trabajo, chica.

553
00:34:36,880 --> 00:34:38,236
"Yaz" está bien.

554
00:34:38,240 --> 00:34:40,516
Y no quiero volver a oír otra
palabra en contra de Yorkshire.

555
00:34:40,520 --> 00:34:42,956
Venga. Vamos a reunirnos con
la Doctora en nuestra nave.

556
00:34:42,960 --> 00:34:46,030
- Asumiendo que nada vaya mal.
- ¿Por qué? ¿Las cosas a menudo van mal?

557
00:34:46,035 --> 00:34:47,037
Vamos.

558
00:34:47,041 --> 00:34:49,080
Deja de preguntar por la División.

559
00:34:51,440 --> 00:34:53,396
No es una pregunta que pueda responder.

560
00:34:53,400 --> 00:34:54,640
Sí que puedes.

561
00:34:55,720 --> 00:34:57,040
Tienes que hacerlo.

562
00:34:58,280 --> 00:35:00,476
He pasado mucho tiempo cazándote.

563
00:35:00,480 --> 00:35:03,676
Eres el único operativo de la
División que he podido encontrar vivo,

564
00:35:03,680 --> 00:35:05,156
el único que puede...

565
00:35:05,160 --> 00:35:07,636
Claro, lo siento, aparca
eso. ¿Qué es esa llamada?

566
00:35:07,640 --> 00:35:09,396
¿Por qué me molesta tanto?

567
00:35:09,400 --> 00:35:12,116
Retirada de la especie.
Patrón universal.

568
00:35:12,120 --> 00:35:14,076
¡Eso es! ¡Gracias! Eso ha sido...

569
00:35:14,080 --> 00:35:17,116
¡No! ¿Qué? Espera. ¿Ahora mismo
estáis retirando la especie?

570
00:35:17,120 --> 00:35:20,294
Los lupari son una especie
vinculada a la humanidad. ¿Verdad?

571
00:35:20,299 --> 00:35:23,115
Por cada humano, hay
emparejado un guardián lupari.

572
00:35:23,120 --> 00:35:26,396
El vínculo es nuestra obligación
genética y nuestro honor,

573
00:35:26,400 --> 00:35:29,676
que solo llega a efectuarse
en la crisis definitiva.

574
00:35:29,680 --> 00:35:32,116
Pero entonces eso significaría
que no estás secuestrando a Dan.

575
00:35:32,121 --> 00:35:33,636
¡Estoy salvándole, idiota!

576
00:35:33,640 --> 00:35:36,916
Cada lupari tiene un humano designado.

577
00:35:36,920 --> 00:35:39,876
Él es el mío. Tenemos que salvarlos
antes de que sea demasiado tarde.

578
00:35:39,880 --> 00:35:41,534
¡Pero utilizaste un
cubo aturdidor con él!

579
00:35:41,539 --> 00:35:43,855
¡Solo porque tengamos que salvarlos
no significa que tenga que gustarme!

580
00:35:43,859 --> 00:35:45,195
¡Son desesperantes!

581
00:35:45,200 --> 00:35:49,436
Siete mil millones de naves,
siete mil millones de humanos.

582
00:35:49,440 --> 00:35:50,996
El mejor amigo del hombre.

583
00:35:51,000 --> 00:35:53,036
No si no das energía a mi nave.

584
00:35:53,040 --> 00:35:55,156
¿Pero de qué los estáis salvando?

585
00:35:55,160 --> 00:35:56,440
¿No lo sabes?

586
00:35:57,600 --> 00:35:58,695
He estado ocupada.

587
00:35:58,700 --> 00:36:00,075
El Flujo.

588
00:36:00,080 --> 00:36:01,556
¿Qué es el Flujo?

589
00:36:01,560 --> 00:36:05,676
Un huracán que está destrozando
la estructura de este universo.

590
00:36:05,680 --> 00:36:07,996
Alterando cada partícula.

591
00:36:08,000 --> 00:36:10,356
La caída de la estructura del universo.

592
00:36:10,360 --> 00:36:14,156
Un cataclismo de proporciones
o patrones desconocidos.

593
00:36:14,160 --> 00:36:15,676
No lo sabemos con seguridad.

594
00:36:15,680 --> 00:36:17,316
¿Y cuándo tiene que pasar este Flujo?

595
00:36:17,320 --> 00:36:19,120
Ya ha empezado.

596
00:36:22,920 --> 00:36:25,316
¡Actualización de la trifecta Thorobis!

597
00:36:25,320 --> 00:36:28,356
¡Tres planetas han sido afectados!

598
00:36:28,360 --> 00:36:31,236
¡Espera, no! No quiero decir afectados.

599
00:36:31,240 --> 00:36:34,116
¡Quiero decir destruidos!
¡Desintegrados!

600
00:36:34,120 --> 00:36:36,316
Pero no por armas.

601
00:36:36,320 --> 00:36:40,636
Como si se estuviesen doblando sobre
sí mismos por la proximidad de...

602
00:36:40,640 --> 00:36:42,916
No sé de qué. ¿Sistema?

603
00:36:42,920 --> 00:36:44,876
Suceso catastrófico poniendo en peligro

604
00:36:44,880 --> 00:36:47,636
el nivel base de integridad
de todas las estructuras.

605
00:36:47,640 --> 00:36:51,696
¿Quieres decir que algo
está borrando esta galaxia?

606
00:36:51,701 --> 00:36:53,177
Atención. Actualización urgente.

607
00:36:53,182 --> 00:36:55,955
El puesto de avanzada de
observación Rose estará en peligro.

608
00:36:55,960 --> 00:36:58,836
Se recomiendan procedimientos
urgentes de evacuación.

609
00:36:58,840 --> 00:37:00,356
¿Has oído el aviso del sistema?

610
00:37:00,360 --> 00:37:03,196
Soy el comandante en
activo Instenby Vinder

611
00:37:03,200 --> 00:37:05,516
de Castowimper Foxtail,

612
00:37:05,520 --> 00:37:07,076
haciendo lo impensable

613
00:37:07,080 --> 00:37:08,836
y abandonando su puesto.

614
00:37:08,840 --> 00:37:13,316
Procedimientos de escape activados.
Eyección de la cápsula de supervivencia.

615
00:37:13,320 --> 00:37:14,680
   

616
00:37:18,080 --> 00:37:22,556
Datos. Necesito datos. ¿Qué
causa este Flujo y dónde empezó?

617
00:37:22,560 --> 00:37:24,596
¡No lo sé! ¡No tengo una guía!

618
00:37:24,601 --> 00:37:26,258
En el otro lado del
universo o en alguna parte.

619
00:37:26,262 --> 00:37:29,742
Desbloquea los sistemas de mi nave.
Necesito realinearme con mi batallón.

620
00:37:30,840 --> 00:37:32,596
Vale. Lo hago.

621
00:37:32,600 --> 00:37:35,076
Pero mantengo tus armas apagadas.

622
00:37:36,480 --> 00:37:38,076
No tiene sentido.

623
00:37:38,080 --> 00:37:41,296
Te estás alejando de la Tierra
mientras el resto va hacia ella.

624
00:37:41,301 --> 00:37:43,596
Mi nave sufrió una perturbación
temporal al frente del batallón.

625
00:37:43,600 --> 00:37:45,756
Significa que llegué a la Tierra
unas pocas horas antes que los demás.

626
00:37:45,760 --> 00:37:48,556
¿Y tu batallón quiere transportar
a la humanidad lejos de la Tierra

627
00:37:48,560 --> 00:37:50,076
antes de que llegue el Flujo?

628
00:37:50,080 --> 00:37:53,556
Es lo que significa el vínculo de las
especies, proteger cuando se solicite.

629
00:37:53,560 --> 00:37:55,716
¿Y cómo sobrevivirá esta nave al Flujo?

630
00:37:55,720 --> 00:37:57,836
Nuestro batallón de supervivencia
fue diseñado y construido

631
00:37:57,840 --> 00:38:00,156
para resistir lo que sea que
el Flujo pueda lanzarnos.

632
00:38:00,160 --> 00:38:02,676
Una vez los humanos estén a bordo,
las naves individuales se unirán

633
00:38:02,680 --> 00:38:04,436
para formar una estructura de
supervivencia a largo plazo.

634
00:38:04,440 --> 00:38:06,956
Muy inteligente, pero ¿ha preguntado
alguien a la humanidad sobre esto?

635
00:38:06,960 --> 00:38:08,577
¡Porque creo que tendrán una opinión!

636
00:38:08,581 --> 00:38:11,357
No necesitamos preguntarles.
¡Les estamos protegiendo!

637
00:38:11,362 --> 00:38:14,555
¡Sí, pues no queremos
vuestra protección!

638
00:38:14,560 --> 00:38:16,516
Se supone que nos estábamos
escapando en silencio.

639
00:38:16,520 --> 00:38:17,615
Lo siento.

640
00:38:17,620 --> 00:38:19,395
¡¿Le has liberado?!

641
00:38:19,400 --> 00:38:23,476
Sí, lo he hecho. ¡Es mi venganza
por colgarme sobre ácido hirviendo!

642
00:38:23,480 --> 00:38:27,016
Todos los sistemas vuelven a estar
en línea, incluidas las armas.

643
00:38:27,021 --> 00:38:28,956
Bien. Modificaciones
del plan. Dos fases.

644
00:38:28,960 --> 00:38:33,274
Primero, esto entre tú y yo no se
ha acabado. No hemos terminado.

645
00:38:33,279 --> 00:38:34,795
Segundo, ¡corred!

646
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
   

647
00:38:37,000 --> 00:38:39,636
- ¡Dan, la Doctora! ¡Doctora, Dan!
- ¡Hola, Doc!

648
00:38:39,640 --> 00:38:41,876
¡Encantada de conocerte,
Dan! ¡Corre por tu vida!

649
00:38:41,880 --> 00:38:43,036
   

650
00:38:43,040 --> 00:38:45,396
¡Devuélveme a mi humano! ¡Es mi humano!

651
00:38:45,400 --> 00:38:46,916
¡No soy tu humano!

652
00:38:46,920 --> 00:38:48,320
   

653
00:38:49,880 --> 00:38:51,836
¡Dijiste que era una
nave! ¡Eso no es una nave!

654
00:38:51,840 --> 00:38:53,476
¡Sí, lo es! ¡Entra!

655
00:38:53,480 --> 00:38:55,156
¿Por qué ha puesto la
puerta en el suelo?

656
00:38:55,160 --> 00:38:57,396
Un sitio un poco estúpido
para poner una puerta, ¿no?

657
00:38:57,400 --> 00:39:00,156
Parece que ahora mismo tenemos exceso de
puertas. No estoy muy segura de por qué.

658
00:39:00,160 --> 00:39:02,360
¿Todo esto está dentro de la cabina?

659
00:39:04,640 --> 00:39:06,076
Es más grande por dentro.

660
00:39:06,080 --> 00:39:07,436
Ya lo veo.

661
00:39:07,440 --> 00:39:08,796
Se llama la TARDIS.

662
00:39:08,801 --> 00:39:10,156
Tenía un amigo que tenía una de estas.

663
00:39:10,160 --> 00:39:11,476
Creo que en realidad
la suya era más grande.

664
00:39:11,480 --> 00:39:12,556
Cállate.

665
00:39:12,560 --> 00:39:13,716
Bien.

666
00:39:13,720 --> 00:39:14,956
   

667
00:39:14,961 --> 00:39:16,956
Por cierto, aquí está tu casa.

668
00:39:16,960 --> 00:39:18,596
¿Qué?

669
00:39:18,600 --> 00:39:19,996
¿Cómo ha pasado esto?

670
00:39:20,000 --> 00:39:23,356
Karvanista nos puso una
trampa que la miniaturizó.

671
00:39:23,360 --> 00:39:24,676
¡No puedo vivir aquí!

672
00:39:24,680 --> 00:39:25,966
Ahora mismo no tienes casa,

673
00:39:25,970 --> 00:39:27,396
muy pronto no tendrás planeta,

674
00:39:27,400 --> 00:39:29,236
y puede que no haya ni universo.

675
00:39:29,240 --> 00:39:30,360
¿Está bromeando?

676
00:39:31,480 --> 00:39:32,516
¿Estás bromeando?

677
00:39:32,521 --> 00:39:35,356
No estoy bromeando. Estoy tratando de
localizar un evento llamado el Flujo.

678
00:39:35,360 --> 00:39:39,614
Karvanista cree que arrollará
a casi todo el universo.

679
00:39:39,619 --> 00:39:40,835
¿Y tú lo estás buscando?

680
00:39:40,840 --> 00:39:42,120
Lo estamos buscando.

681
00:39:43,140 --> 00:39:44,696
¿Por qué no sé nada de esto?

682
00:39:44,701 --> 00:39:46,421
¿Y quién sí lo sabe?

683
00:39:50,390 --> 00:39:53,455
A TRES MIL MILLONES DE
AÑOS LUZ DE DISTANCIA

684
00:40:11,520 --> 00:40:13,236
¡Por fin!

685
00:40:13,240 --> 00:40:18,236
Evaluación final del topógrafo
psíquico Kragar, comandante.

686
00:40:18,240 --> 00:40:21,356
Ha pasado mucho tiempo, viejo camarada.

687
00:40:21,360 --> 00:40:23,036
Estás viejo.

688
00:40:23,040 --> 00:40:26,236
Mi misión me ha estropeado, es cierto.

689
00:40:26,240 --> 00:40:29,036
En serio, estás asqueroso.

690
00:40:29,040 --> 00:40:32,876
Sí. Bueno, no tiene
sentido insistir en ello.

691
00:40:32,880 --> 00:40:35,196
Asqueroso de verdad.

692
00:40:35,200 --> 00:40:36,636
Continúa.

693
00:40:36,640 --> 00:40:38,796
He analizado las ondas psíquicas,

694
00:40:38,800 --> 00:40:41,596
y me honra anunciar

695
00:40:41,600 --> 00:40:43,996
que el cataclismo se aproxima.

696
00:40:44,000 --> 00:40:46,956
El Flujo es inminente.

697
00:40:46,960 --> 00:40:50,076
Preveo un increíble sufrimiento.

698
00:40:50,080 --> 00:40:51,996
Un gran derramamiento de sangre.

699
00:40:52,000 --> 00:40:56,156
Un conflicto que empequeñecerá
todo lo que ha venido antes.

700
00:40:56,160 --> 00:41:00,236
Grandes tiempos se avecinan.

701
00:41:00,240 --> 00:41:03,116
Debemos estar preparados
para tomar ventaja.

702
00:41:03,120 --> 00:41:04,956
Mi viejo amigo,

703
00:41:04,960 --> 00:41:07,476
me encuentro...

704
00:41:07,480 --> 00:41:09,276
excitado.

705
00:41:09,280 --> 00:41:10,796
Sí.

706
00:41:19,400 --> 00:41:21,160
¿Por qué nos has traído aquí?

707
00:41:22,320 --> 00:41:24,636
¿Lecturas múltiples? Es un solo evento.

708
00:41:24,640 --> 00:41:26,556
Te dije que rastrearas un evento.

709
00:41:26,560 --> 00:41:29,076
De todo el tiempo y el espacio,
nos has traído aquí. ¿Por qué?

710
00:41:29,080 --> 00:41:31,840
- ¿Con quién está hablando?
- Con la TARDIS.

711
00:41:33,000 --> 00:41:35,436
¿Cómo? ¿Esto está vivo?

712
00:41:35,440 --> 00:41:37,836
Ni idea, pero a veces hablan.

713
00:41:37,840 --> 00:41:39,996
Nos ha traído al límite
de vuestro sistema solar.

714
00:41:40,000 --> 00:41:42,640
No tiene sentido. ¡No hay nada aquí!

715
00:41:50,360 --> 00:41:53,320
Cuando dices "nada"...

716
00:41:54,480 --> 00:41:55,956
Sí.

717
00:41:55,960 --> 00:41:57,436
No hay nada aquí.

718
00:41:57,440 --> 00:41:59,760
Excepto una vista impresionante.

719
00:42:00,840 --> 00:42:03,480
- ¿Cómo podemos respirar?
- Una burbuja de aire protectora.

720
00:42:05,000 --> 00:42:06,396
Te tomo la palabra.

721
00:42:09,760 --> 00:42:11,716
- ¿Qué es eso?
- La campana del Claustro.

722
00:42:11,720 --> 00:42:13,476
Es un aviso.

723
00:42:13,480 --> 00:42:15,356
- ¿De qué?
- La TARDIS está preocupada.

724
00:42:15,360 --> 00:42:16,720
¿Qué es eso?

725
00:42:20,040 --> 00:42:21,876
El Flujo.

726
00:42:21,880 --> 00:42:23,756
Es lo que los lupari han visto.

727
00:42:23,760 --> 00:42:25,956
De lo que intentaban
proteger a la humanidad.

728
00:42:25,960 --> 00:42:28,160
¿Qué está haciendo?

729
00:42:29,240 --> 00:42:31,596
Desobedeciendo cada ley
del tiempo y el espacio,

730
00:42:31,601 --> 00:42:33,795
quebrantando cada partícula
con la que entra en contacto.

731
00:42:33,800 --> 00:42:35,240
   

732
00:42:55,400 --> 00:42:57,676
Doctora, ¿qué pasa?

733
00:42:59,320 --> 00:43:00,600
Puedo sentirlo.

734
00:43:01,720 --> 00:43:04,436
Puedo sentir el universo fracturándose.

735
00:43:04,440 --> 00:43:06,076
Pero puedes detenerlo, ¿verdad?

736
00:43:06,080 --> 00:43:07,440
No.

737
00:43:19,440 --> 00:43:20,800
Hola otra vez, Doctora.

738
00:43:23,560 --> 00:43:25,120
¿Quién eres?

739
00:43:26,480 --> 00:43:28,120
Fueron muy eficientes.

740
00:43:29,800 --> 00:43:33,440
No hay ningún diminuto
rincón de ti que lo recuerde.

741
00:43:34,840 --> 00:43:36,156
¿Que recuerde qué?

742
00:43:36,160 --> 00:43:37,480
A ti y a mí.

743
00:43:40,200 --> 00:43:42,680
Bailando a través del
espacio y el tiempo.

744
00:43:44,880 --> 00:43:46,740
Encerrados en combate.

745
00:43:51,080 --> 00:43:55,560
Y ahora, después de tanto tiempo
separados, podremos hacerlo una vez más.

746
00:43:56,880 --> 00:43:58,396
No te conozco.

747
00:43:58,400 --> 00:43:59,840
Sin embargo, yo te conozco a ti.

748
00:44:01,200 --> 00:44:03,440
Recuerdo cada batalla.

749
00:44:04,800 --> 00:44:06,680
Lo que me da la ventaja.

750
00:44:09,080 --> 00:44:11,600
Nuestra lucha final ha comenzado.

751
00:44:12,760 --> 00:44:14,796
¡Doctora!

752
00:44:14,800 --> 00:44:16,760
- ¿Estás bien?
- Deja de preguntarme eso.

753
00:44:18,080 --> 00:44:20,640
¿Es cosa mía o parece que
está cambiando de dirección?

754
00:44:22,520 --> 00:44:24,596
¡Parece que viene a por nosotros!

755
00:44:24,600 --> 00:44:25,920
¡Entrad!

756
00:44:29,320 --> 00:44:32,436
¡No te pares ahora!

757
00:44:32,440 --> 00:44:34,756
Tomando acción evasiva. Lo siento.

758
00:44:34,760 --> 00:44:36,196
¡¿Qué?!

759
00:44:36,200 --> 00:44:37,436
¡Lo siento!

760
00:44:37,440 --> 00:44:38,760
¡Lo siento de veras!

761
00:44:40,360 --> 00:44:41,596
¡Esto es imposible!

762
00:44:41,600 --> 00:44:44,196
¡El fin del universo
nos está persiguiendo!

763
00:44:44,200 --> 00:44:45,556
Entonces, ¡¿qué estás haciendo?!

764
00:44:45,560 --> 00:44:47,156
Lo único que puedo hacer.

765
00:44:47,160 --> 00:44:48,836
Si el Flujo viene a por nosotros...

766
00:44:48,840 --> 00:44:50,556
entonces nos dirigiremos a la Tierra.

767
00:44:50,560 --> 00:44:52,080
¡¿Qué?!

768
00:44:56,200 --> 00:44:58,236
TARDIS llamando a Karvanista.

769
00:44:58,240 --> 00:45:00,876
¡Devuélveme a mi humano! ¡Ahora!

770
00:45:00,880 --> 00:45:02,356
¡No soy tu humano!

771
00:45:02,360 --> 00:45:04,954
¡Estoy intentando salvar tu inútil vida!

772
00:45:04,959 --> 00:45:05,995
Escúchame.

773
00:45:06,000 --> 00:45:08,756
¡Nos estamos acercando a ti rápidamente
y el Flujo está detrás de nosotros,

774
00:45:08,760 --> 00:45:11,516
siguiéndonos al dirigirnos a la Tierra!

775
00:45:11,520 --> 00:45:12,796
No puede ser.

776
00:45:12,800 --> 00:45:15,396
No tenemos tiempo suficiente para
subir a todos los humanos a las naves.

777
00:45:15,400 --> 00:45:17,636
El batallón está solo
al borde del planeta.

778
00:45:17,640 --> 00:45:20,316
Tenemos que tener tiempo,
Doctora. ¡Mi familia está ahí!

779
00:45:20,320 --> 00:45:22,396
¡La mía también! ¡Y Di!

780
00:45:22,400 --> 00:45:24,480
¡Llego tarde a ver a Diane!

781
00:45:33,520 --> 00:45:35,200
Diane...

782
00:45:37,000 --> 00:45:39,836
Dentro de la casa.

783
00:45:39,840 --> 00:45:41,356
Entra.

784
00:45:41,360 --> 00:45:45,636
He dicho... ¡entra!

785
00:45:51,880 --> 00:45:53,796
¡Deja de andar, Di!

786
00:45:53,800 --> 00:45:55,800
¡Deja de andar ya!

787
00:46:00,960 --> 00:46:03,436
No. ¡No, no!

788
00:46:03,440 --> 00:46:04,960
¡No!

789
00:46:23,440 --> 00:46:25,880
Nos vamos a divertir contigo.

790
00:46:26,999 --> 00:46:29,795
Tengo un plan. Solo hay una
oportunidad de sobrevivir a esto.

791
00:46:29,800 --> 00:46:34,316
Karvanista, dijiste que las naves del
batallón estaban diseñadas para unirse

792
00:46:34,320 --> 00:46:35,716
para formar una estructura protectora.

793
00:46:35,720 --> 00:46:37,036
¿Qué pasa con ello?

794
00:46:37,040 --> 00:46:39,796
Estoy enviándote una
formación para las naves.

795
00:46:39,800 --> 00:46:43,080
Mándaselo inmediatamente.
¡Tenéis que moveros rápido!

796
00:46:43,960 --> 00:46:45,836
- ¿De qué servirá eso?
- ¡Solo hazlo!

797
00:46:45,840 --> 00:46:49,956
Esa forma, esa formación.
Dejará atrás esta cosa.

798
00:46:49,960 --> 00:46:51,120
   

799
00:46:51,920 --> 00:46:54,476
¡Estamos siendo arrastrados
al corazón del Flujo!

800
00:46:54,480 --> 00:46:56,996
- ¿Podrá resistirlo la TARDIS?
- No lo sé.

801
00:46:57,000 --> 00:46:59,720
No lo entiendo. ¡Odio no entenderlo!

802
00:47:01,280 --> 00:47:03,356
Batallón posicionado como ordenaste.

803
00:47:03,360 --> 00:47:05,236
Bloquéalos en el patrón ahora.

804
00:47:05,240 --> 00:47:07,676
- Espero que funcione.
- ¡Dímelo a mí!

805
00:47:07,680 --> 00:47:09,040
Entrelazados.

806
00:47:17,600 --> 00:47:20,400
Batallón lupari protegiendo
la Tierra ahora.

807
00:47:24,000 --> 00:47:25,396
¡Ha funcionado!

808
00:47:25,400 --> 00:47:27,416
¡El patrón ha funcionado!

809
00:47:27,421 --> 00:47:29,297
¡El batallón está blindando la Tierra!

810
00:47:29,302 --> 00:47:31,916
Espero que tus naves sean tan
buenas como dices, Karvanista.

811
00:47:31,920 --> 00:47:33,996
¿Y qué pasa contigo?

812
00:47:34,000 --> 00:47:37,236
Pon tu nave detrás
del muro del batallón.

813
00:47:37,240 --> 00:47:38,636
¡Lo estoy haciendo ahora!

814
00:47:45,240 --> 00:47:46,476
Problemas, ¿verdad?

815
00:47:46,480 --> 00:47:49,196
¡No puedo sacarnos de su atracción!

816
00:47:49,200 --> 00:47:50,760
¡No podemos dejarlo atrás!

817
00:47:52,080 --> 00:47:55,080
Pero estamos a salvo
aquí. Estamos encerrados.

818
00:47:58,040 --> 00:48:00,156
¡No!

819
00:48:00,160 --> 00:48:03,560
¡Vamos, Doctora! ¡Debe
haber algo que puedas hacer!

820
00:48:05,040 --> 00:48:06,800
¡Un último intento!

821
00:48:08,640 --> 00:48:10,680
¡Agachaos!

822
00:48:15,720 --> 00:48:18,676
¡Flujo, conoce la energía del vórtice!

823
00:48:18,680 --> 00:48:21,040
¡Veamos qué te hace!

824
00:48:23,360 --> 00:48:26,556
No mucho, por lo que parece.

825
00:48:47,640 --> 00:48:53,120
¡Atacad!

826
00:48:55,880 --> 00:48:57,680
El fin del universo.

827
00:48:59,480 --> 00:49:03,476
Siempre me he preguntado... cómo sería.

828
00:49:37,040 --> 00:49:40,056
Por favor, dime que no estás a punto de
enfrentar a los sontarans en la batalla.

829
00:49:40,061 --> 00:49:41,577
Señora Seacole para usted.

830
00:49:41,582 --> 00:49:45,338
Acepto tu oferta de masacre.

831
00:49:46,040 --> 00:49:50,540
www.subtitulamos.tv

