1
00:00:08,095 --> 00:00:10,532
¡Ayuda! ¡Ayuda!

2
00:00:12,751 --> 00:00:15,058
Dios, Pete. ¿Qué ha pasado?

3
00:00:15,102 --> 00:00:17,104
Eres el único al que podía llamar.

4
00:00:17,147 --> 00:00:18,235
Vale, quédate aquí. Voy
a llamar al 911, ¿vale?

5
00:00:18,279 --> 00:00:20,629
No, no, no. Es demasiado tarde.

6
00:00:20,672 --> 00:00:22,848
- ¿Podrías hacerme un favor?
- Claro.

7
00:00:22,892 --> 00:00:26,069
Después de morir, ¿podrías
enrollar mis cenizas

8
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
en un porro...

9
00:00:27,157 --> 00:00:29,333
y fumarme?

10
00:00:29,377 --> 00:00:32,075
¡Estúpido! ¡Casi me da un infarto!

11
00:00:32,119 --> 00:00:33,555
Es cecina. Feliz Halloween.

12
00:00:36,036 --> 00:00:37,863
¿Qué?

13
00:00:37,907 --> 00:00:39,691
¿Qué?

14
00:00:39,735 --> 00:00:42,800
www.subtitulamos.tv

15
00:00:42,825 --> 00:00:45,088
Algo te pasa, en serio.

16
00:00:45,132 --> 00:00:47,047
¿No heredaste el amor
por Halloween de papá?

17
00:00:47,090 --> 00:00:48,657
El tío era el rey de las bromas.

18
00:00:48,700 --> 00:00:50,485
Le encantaba meterse
conmigo todo el tiempo.

19
00:00:50,528 --> 00:00:51,877
Sí, mi broma favorita fue cuando

20
00:00:51,921 --> 00:00:53,357
me abandonó con diez años.

21
00:00:53,401 --> 00:00:55,446
Qué siniestro. Guay.

22
00:00:55,490 --> 00:00:57,274
Aparte de darme un infarto,

23
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
¿qué haces en la ciudad?

24
00:00:58,710 --> 00:01:01,104
¿Estás de broma? Los Ángeles
es genial durante Halloween.

25
00:01:01,148 --> 00:01:02,845
Ya tengo cinco fiestas esperando.

26
00:01:02,888 --> 00:01:04,107
¿No has traído a Chastity?

27
00:01:04,151 --> 00:01:06,240
No. Está en Tempe.

28
00:01:06,283 --> 00:01:09,156
Van a hacer una casa encantada
en el club de striptease.

29
00:01:09,199 --> 00:01:11,114
Pero me preguntaba si aún tenía

30
00:01:11,158 --> 00:01:13,464
esa política de puertas abiertas
en tu dormitorio de invitados.

31
00:01:13,508 --> 00:01:15,423
Un pequeño aviso estaría
bien, pero sí, claro.

32
00:01:15,466 --> 00:01:16,815
¿Cuánto te gustaría quedarte?

33
00:01:16,859 --> 00:01:19,514
Solo un par de días.
Semanas. Meses. No sé.

34
00:01:19,557 --> 00:01:22,256
Pero necesito ropa. Y desodorante.

35
00:01:22,299 --> 00:01:25,215
Y un cepillo de dientes. No tengo nada.

36
00:01:25,259 --> 00:01:26,782
Claro que no. ¿Por qué lo tendrías?

37
00:01:28,175 --> 00:01:30,351
¿Puedes pasarme los arándanos?

38
00:01:33,354 --> 00:01:35,138
No nos quedan.

39
00:01:35,182 --> 00:01:37,923
¿Qué? Acabo de ir a comprar.

40
00:01:37,967 --> 00:01:39,186
Oye, cuando te termines algo,

41
00:01:39,229 --> 00:01:40,752
tienes que ponerlo en
la lista de la compra.

42
00:01:40,796 --> 00:01:42,406
No me los he comido. Que no.

43
00:01:42,450 --> 00:01:44,016
Vale. Bien.

44
00:01:44,060 --> 00:01:46,149
La próxima vez ponlo en la lista.

45
00:01:46,193 --> 00:01:48,151
Oye, ¿ya sabes qué disfraz vas a llevar

46
00:01:48,195 --> 00:01:49,544
al desfile de West Hollywood esta noche?

47
00:01:49,587 --> 00:01:52,677
Aún no.

48
00:01:52,721 --> 00:01:54,984
Te he enviado cientos de sugerencias.

49
00:01:55,027 --> 00:01:58,335
Sin ofender... pero eran una basura.

50
00:01:58,379 --> 00:02:00,468
Vale. Solo porque digas "sin ofender"

51
00:02:00,511 --> 00:02:02,033
no significa que duela menos.

52
00:02:05,603 --> 00:02:06,563
- Hola.
- Hola.

53
00:02:06,588 --> 00:02:08,911
Soy Margaret del 604. Eres policía, ¿no?

54
00:02:08,954 --> 00:02:10,521
Sí. ¿Qué pasa?

55
00:02:10,565 --> 00:02:12,349
- Oye. ¡Para!
- ¡No, no!

56
00:02:12,393 --> 00:02:13,959
¡Son instrumentos delicados!

57
00:02:14,003 --> 00:02:14,699
¡Iros a la mierda!

58
00:02:14,743 --> 00:02:16,266
Policía. Oye.

59
00:02:16,310 --> 00:02:17,876
- ¿Qué pasa?
- ¡Me han robado!

60
00:02:17,920 --> 00:02:19,748
Vale, no es para nada cierto.

61
00:02:19,791 --> 00:02:21,489
La Sra. Crouch nos ha contratado

62
00:02:21,532 --> 00:02:23,839
para eliminar de su hogar
a un espíritu agresivo.

63
00:02:23,882 --> 00:02:25,449
¿Un fantasma? ¿Sois cazafantasmas?

64
00:02:25,493 --> 00:02:28,670
Sí. El espíritu en el
piso de la Sra. Crouch

65
00:02:28,713 --> 00:02:30,889
es más que cabezota,

66
00:02:30,933 --> 00:02:32,761
así que dijimos que
haríamos un seguimiento.

67
00:02:32,804 --> 00:02:36,199
Por otros 5.000 dólares. Ya
les ha pagado 10.000 dólares.

68
00:02:36,243 --> 00:02:38,941
Nuestros precios encajan con
los estándares de la industria.

69
00:02:38,984 --> 00:02:41,204
¡No os habéis deshecho del
fantasma! ¡Devolvedme el dinero!

70
00:02:41,248 --> 00:02:42,510
Vale, esto es lo que va a pasar.

71
00:02:42,553 --> 00:02:44,860
La Sra. Crouch va a dejar
de tirar vuestras cosas

72
00:02:44,903 --> 00:02:46,818
y me vais a dar vuestra información

73
00:02:46,862 --> 00:02:49,430
para que se la pase a un detective.

74
00:02:49,473 --> 00:02:50,735
   

75
00:02:52,041 --> 00:02:53,912
Oye, ¿qué haces aquí?

76
00:02:53,956 --> 00:02:55,218
Pensé en pasarme

77
00:02:55,262 --> 00:02:56,698
y ver a la mejor detective de la ciudad.

78
00:02:56,741 --> 00:02:58,265
¿Tienes a un cliente en prisión?

79
00:02:58,308 --> 00:02:59,269
Eso también.

80
00:02:59,294 --> 00:03:02,269
No te olvides de comprar caramelos hoy.

81
00:03:02,312 --> 00:03:04,271
Y no esos paquetes variados

82
00:03:04,314 --> 00:03:06,490
con un tamaño enorme y sin sentido.

83
00:03:06,534 --> 00:03:09,841
Servimos barras completas
en la morada Lopez-Evers.

84
00:03:09,885 --> 00:03:11,713
Buenos días. Buenos días.

85
00:03:11,756 --> 00:03:13,193
- Necesito un favor.
- ¿Qué pasa?

86
00:03:13,236 --> 00:03:16,065
Se están aprovechando de mi vecina.

87
00:03:16,108 --> 00:03:18,981
Estos expertos paranormales,

88
00:03:19,024 --> 00:03:20,112
cazafantasmas, lo que sea.

89
00:03:20,156 --> 00:03:21,940
Le están cobrando diez de los grandes

90
00:03:21,984 --> 00:03:23,464
para eliminar a los
fantasmas de su piso.

91
00:03:23,507 --> 00:03:25,205
Eso es ridículo.

92
00:03:25,248 --> 00:03:27,772
Diez de los grandes debería
darte un exorcismo de calidad.

93
00:03:27,816 --> 00:03:31,353
Dicho eso, hacer un caso contra
ellos va a ser complicado.

94
00:03:31,378 --> 00:03:35,190
Sí, el tarot, adivinación,
necromancia, cazafantasmas...

95
00:03:35,215 --> 00:03:37,260
todas las artes psíquicas
son legales en California,

96
00:03:37,304 --> 00:03:40,176
Pero es una anciana con una pensión.

97
00:03:40,220 --> 00:03:42,178
Ni de broma puede
permitirse 10.000 dólares

98
00:03:42,222 --> 00:03:43,484
en "servicios psíquicos".

99
00:03:43,527 --> 00:03:45,399
Eso cambia las cosas.

100
00:03:45,442 --> 00:03:47,966
Sí, el fraude financiero
a ancianos es un delito.

101
00:03:48,010 --> 00:03:49,881
- Lo investigaré.
- Gracias. Eres la mejor.

102
00:03:49,925 --> 00:03:52,319
Disculpad.

103
00:03:52,362 --> 00:03:54,625
Hola. Aquí Lucy Chen.

104
00:03:54,669 --> 00:03:57,802
¿Confirmar qué cita?

105
00:03:59,021 --> 00:04:00,109
¿Disculpe?

106
00:04:00,152 --> 00:04:01,632
¿Tu madre ha hecho qué?

107
00:04:01,676 --> 00:04:03,895
Ha prepagado por mí que
me congelen los óvulos

108
00:04:03,939 --> 00:04:05,723
en una clínica de fertilidad.

109
00:04:05,767 --> 00:04:07,159
Creía que tu madre y tú no os hablabais.

110
00:04:07,203 --> 00:04:08,900
Ahora sí que está hablando.

111
00:04:08,944 --> 00:04:11,816
En serio, ¿qué le hace
pensar que tiene derecho?

112
00:04:18,649 --> 00:04:20,782
Vale. Nolan...

113
00:04:22,653 --> 00:04:25,569
¿Puedes decirme qué día
es y qué significa "TPP"?

114
00:04:25,613 --> 00:04:28,833
Hoy es Halloween y no tengo ni
idea de qué significa "TPP".

115
00:04:28,877 --> 00:04:30,400
No hay caramelos para
respuestas por la mitad.

116
00:04:30,444 --> 00:04:31,401
¿Harper?

117
00:04:31,426 --> 00:04:32,843
Todo puede pasar.

118
00:04:33,969 --> 00:04:36,232
Básicamente es un recordatorio
para ser muy cuidadosos

119
00:04:36,276 --> 00:04:39,540
porque hoy es Halloween y
Halloween es impredecible.

120
00:04:39,583 --> 00:04:41,672
Correcto. Y ya que el agente Thorsen

121
00:04:41,716 --> 00:04:44,153
tiene sus calificaciones de tiro
hoy, vas a patrullar con Nolan.

122
00:04:44,196 --> 00:04:45,589
Como en los viejos tiempos.

123
00:04:45,633 --> 00:04:47,548
Sí, sin el miedo de una sanción.

124
00:04:47,591 --> 00:04:50,812
¿Qué clase de cosas impredecibles
podemos esperar hoy?

125
00:04:50,855 --> 00:04:52,727
Buena pregunta, Chen.

126
00:04:52,770 --> 00:04:55,425
Mucho alcohol. Muchos 211.

127
00:04:55,469 --> 00:04:57,601
Muchos adolescentes
robando caramelos a niños.

128
00:04:57,645 --> 00:04:59,429
Gente enmascarada
entrando en licorerías.

129
00:04:59,473 --> 00:05:02,214
¿Tienen un arma o llegan
tarde a una fiesta?

130
00:05:02,258 --> 00:05:04,260
No decir nada es crítico.

131
00:05:04,304 --> 00:05:05,827
¿Y?

132
00:05:06,622 --> 00:05:09,439
¿Puedes recordarnos cómo
te rompiste el uniforme

133
00:05:09,483 --> 00:05:10,832
hace tres Halloween?

134
00:05:12,790 --> 00:05:13,912
   

135
00:05:14,404 --> 00:05:19,623
Si os llaman para ir
a una fiesta ruidosa,

136
00:05:19,667 --> 00:05:22,191
aseguraos de que saben
que no sois el stripper.

137
00:05:27,283 --> 00:05:29,546
Intentaremos que
lleguéis a casa a tiempo,

138
00:05:29,590 --> 00:05:31,374
pero es Halloween, así que...

139
00:05:31,418 --> 00:05:33,507
Todo puede pasar.

140
00:05:33,550 --> 00:05:35,160
Exacto. Vale, tened cuidado ahí fuera.

141
00:05:36,466 --> 00:05:38,686
Está bien volver a estar juntos.

142
00:05:38,729 --> 00:05:41,558
Es un alivio estar con alguien

143
00:05:41,602 --> 00:05:43,691
que sabe manejarse.

144
00:05:43,734 --> 00:05:46,215
¿Un cumplido? Qué lejos hemos llegado.

145
00:05:46,258 --> 00:05:48,173
Estoy de buen humor.

146
00:05:48,217 --> 00:05:51,046
El trabajo va bien, James es genial.

147
00:05:51,089 --> 00:05:53,396
Tengo una relación
maravillosa con mi hija.

148
00:05:53,440 --> 00:05:56,965
Y, no sé, este trabajo...
lo ha cambiado todo.

149
00:05:57,008 --> 00:05:58,401
Guay.

150
00:05:58,445 --> 00:06:00,229
¿Lila está nerviosa por Halloween?

151
00:06:00,272 --> 00:06:02,362
Más que eso. Ha cambiado de disfraz

152
00:06:02,405 --> 00:06:04,102
unas diez veces esta semana.

153
00:06:04,146 --> 00:06:05,887
¿Y cómo os estáis apañando Donovan y tú

154
00:06:05,930 --> 00:06:07,454
para pedir caramelos?

155
00:06:07,497 --> 00:06:10,021
Se supone que alternamos
los años, pero esta mañana,

156
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
Lila le ha dicho a su
padre que quería hacer

157
00:06:12,459 --> 00:06:15,200
disfraces en familia,
como solíamos llevar.

158
00:06:15,244 --> 00:06:17,638
Parece... ¿complicado?

159
00:06:17,681 --> 00:06:18,987
Sí, pero

160
00:06:19,030 --> 00:06:20,423
lo ha puesto todo,

161
00:06:20,467 --> 00:06:25,080
y Donovan y yo estamos bien,
así que hemos accedido.

162
00:06:25,123 --> 00:06:26,342
   

163
00:06:26,386 --> 00:06:28,083
- Qué bonito por tu parte.
- Gracias.

164
00:06:28,126 --> 00:06:29,824
¿Qué es lo peor que podía pasar?

165
00:06:29,867 --> 00:06:31,216
En serio, ¿por qué me gafas así?

166
00:06:31,260 --> 00:06:33,305
Debería contestar.

167
00:06:33,349 --> 00:06:34,350
Adelante.

168
00:06:34,394 --> 00:06:35,830
Hola, Chastity. ¿Qué tal?

169
00:06:35,873 --> 00:06:37,048
Terrible. ¿Estás sentado?

170
00:06:37,092 --> 00:06:38,223
Es sobre tu hermano.

171
00:06:38,267 --> 00:06:39,921
- Está desaparecido.
- No...

172
00:06:39,964 --> 00:06:41,313
Fue anoche a la tienda

173
00:06:41,357 --> 00:06:43,272
a coger kikos y Fanta

174
00:06:43,315 --> 00:06:45,013
y nadie le ha visto desde entonces y...

175
00:06:45,056 --> 00:06:47,668
Me preocupa que haya recaído.

176
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
¿Está en rehabilitación?

177
00:06:49,452 --> 00:06:50,888
Sí, y hubiera avisado
a la policía de Tempe,

178
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
pero siguen enfadados por
la bomba de purpurina y...

179
00:06:52,281 --> 00:06:54,501
Vale, no, no, Chastity, Pete está bien.

180
00:06:54,544 --> 00:06:56,372
No ha recaído y no está desaparecido.

181
00:06:56,416 --> 00:06:58,635
Está en Los Ángeles. Está conmigo.

182
00:06:58,679 --> 00:07:00,158
Hijo de puta.

183
00:07:00,202 --> 00:07:01,899
Vale. ¿Quieres decirme qué pasa?

184
00:07:01,943 --> 00:07:05,207
Lo que pasa es que voy a
matar a tu hermano pequeño

185
00:07:05,250 --> 00:07:07,383
la próxima vez que lo vea,
pero antes le voy a romper

186
00:07:07,427 --> 00:07:09,298
las partes delicadas
con un par de tacones

187
00:07:09,341 --> 00:07:12,170
y le voy a cerrar todas las
aberturas con cola caliente.

188
00:07:12,214 --> 00:07:13,911
Vale. Te das cuenta de que...

189
00:07:13,955 --> 00:07:16,044
has descrito como seis delitos, ¿no?

190
00:07:16,087 --> 00:07:16,784
   

191
00:07:18,741 --> 00:07:20,352
Tienes que admitir que es muy creativa.

192
00:07:20,396 --> 00:07:21,266
   

193
00:07:22,267 --> 00:07:24,226
- Feliz Halloween.
- Tened cuidado.

194
00:07:24,269 --> 00:07:25,445
Gracias.

195
00:07:25,488 --> 00:07:27,882
Solo digo que tengo 29 años.

196
00:07:27,925 --> 00:07:30,319
Mis óvulos no están cerca de caducar.

197
00:07:30,362 --> 00:07:32,190
Pero, claramente, mi madre piensa
que soy una perdedora patética

198
00:07:32,234 --> 00:07:33,453
que nunca encontrará pareja

199
00:07:33,496 --> 00:07:36,238
antes de que su reloj
de fertilidad se pare.

200
00:07:36,281 --> 00:07:37,848
O solo te está cuidando,

201
00:07:37,892 --> 00:07:39,502
sabiendo lo ocupada que estás.

202
00:07:39,546 --> 00:07:41,504
¿Por qué estás de su lado?

203
00:07:41,548 --> 00:07:43,071
No estoy de su lado.

204
00:07:43,114 --> 00:07:45,421
Es un hecho biológico

205
00:07:45,465 --> 00:07:47,205
que tienes un reloj reproductivo.

206
00:07:47,249 --> 00:07:48,903
No presumas del hecho de que los hombres

207
00:07:48,946 --> 00:07:50,948
puedes tener hijos hasta los 90 años.

208
00:07:50,992 --> 00:07:53,124
No tengo ni 30 y, al parecer,

209
00:07:53,168 --> 00:07:55,213
tengo que congelar rápido mis óvulos.

210
00:07:55,257 --> 00:07:57,694
Es solo un seguro, ¿vale?

211
00:07:57,738 --> 00:08:00,741
Mira, no contratas un seguro del coche

212
00:08:00,784 --> 00:08:02,394
esperando tener un accidente.

213
00:08:02,438 --> 00:08:04,179
La política es un
gasto de dinero, ¿vale?

214
00:08:04,222 --> 00:08:06,224
Si tu madre quiere pagarlo, déjalo.

215
00:08:06,268 --> 00:08:07,748
Voy a fingir que no has comparado

216
00:08:07,791 --> 00:08:09,793
mi fertilidad con un accidente de coche.

217
00:08:09,837 --> 00:08:11,839
No encuentro a mi hija. Selina.

218
00:08:11,882 --> 00:08:13,449
Está vestida como Stitch.

219
00:08:13,493 --> 00:08:16,060
Señora... está ahí.

220
00:08:16,104 --> 00:08:17,018
No.

221
00:08:18,221 --> 00:08:20,717
Hay dos niños vestidos como Stitch.

222
00:08:22,458 --> 00:08:26,375
Vale. Posiblemente un padre se
ha llevado al niño equivocado.

223
00:08:26,418 --> 00:08:29,596
Hola. Me llamo Tim. ¿Cómo te llamas?

224
00:08:29,639 --> 00:08:31,032
Alton.

225
00:08:31,075 --> 00:08:33,121
Vale, ¿tu madre o tu padre
se ha ido por equivocación

226
00:08:33,164 --> 00:08:34,296
sin ti, Alton?

227
00:08:34,339 --> 00:08:35,471
Mi padre.

228
00:08:35,515 --> 00:08:36,603
Vale, ¿y cómo se llama tu padre?

229
00:08:36,646 --> 00:08:37,865
Papi.

230
00:08:37,908 --> 00:08:40,563
Vale, me encargo.

231
00:08:40,607 --> 00:08:42,826
Hola. ¿Sabes dónde vives?

232
00:08:43,589 --> 00:08:46,806
Genial. Qué listo eres. ¿Dónde?

233
00:08:46,874 --> 00:08:48,049
En una casa.

234
00:08:48,092 --> 00:08:50,573
Sí. Vale.

235
00:08:50,617 --> 00:08:53,315
Va a ser un poco más
largo de lo que pensaba.

236
00:08:53,358 --> 00:08:54,621
No le has dicho dónde estaba, ¿no?

237
00:08:54,664 --> 00:08:56,971
Sí, claro que lo he
hecho. Estaba asustada.

238
00:08:57,014 --> 00:08:58,189
Creía que estabas desaparecido.

239
00:08:58,233 --> 00:09:00,322
¿No sabes lo que es
el código de hermanos?

240
00:09:00,365 --> 00:09:02,019
Porque la regla número
siete estipula claramente

241
00:09:02,063 --> 00:09:04,456
que cuando una novia te
pregunta dónde está tu hermano

242
00:09:04,500 --> 00:09:07,024
la respuesta siempre es: "¡No lo sé!".

243
00:09:07,068 --> 00:09:08,896
¡Dios, eres el peor
hermanastro del mundo!

244
00:09:08,939 --> 00:09:10,637
Iba a decir lo mismo.

245
00:09:10,680 --> 00:09:12,029
Bien. Estás de acuerdo.

246
00:09:13,944 --> 00:09:15,076
Vale. ¿Sabes qué?

247
00:09:15,119 --> 00:09:16,512
No puedo... Pete, tengo
que irme. Tengo que irme.

248
00:09:16,556 --> 00:09:17,948
Control, 7-Adam-15.

249
00:09:17,992 --> 00:09:20,429
415 desconocido, Third con Gardner.

250
00:09:20,472 --> 00:09:21,822
Gente corriendo.
Manténganse a la espera.

251
00:09:21,865 --> 00:09:23,040
¡Salid de aquí!

252
00:09:28,611 --> 00:09:30,221
¡Por ahí!

253
00:09:35,444 --> 00:09:37,054
¡Zombie!

254
00:09:37,098 --> 00:09:39,230
¡Zombie!

255
00:09:39,274 --> 00:09:40,928
¿Señorita?

256
00:09:40,971 --> 00:09:42,925
Señorita, estamos para
ayudar. ¿Cómo se llama?

257
00:09:44,736 --> 00:09:46,232
Señorita, ¿puede oírme?

258
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
   

259
00:10:05,953 --> 00:10:07,041
¿Listo para la segunda ronda?

260
00:10:07,084 --> 00:10:08,956
¿Sí?

261
00:10:18,822 --> 00:10:20,252
¡Vamos!

262
00:10:24,232 --> 00:10:26,713
7-Adam-15, una detenida.

263
00:10:26,756 --> 00:10:29,324
Bajo algún tipo de 11-3.

264
00:10:29,367 --> 00:10:31,065
Está convulsionando.

265
00:10:39,456 --> 00:10:41,075
¿Sois los que la habéis traído?

266
00:10:41,118 --> 00:10:43,338
Sí. Ha intentado comernos.

267
00:10:43,381 --> 00:10:45,427
¿Está convulsionando?

268
00:10:45,470 --> 00:10:47,081
Posiblemente una convulsión
por ingerir drogas.

269
00:10:47,124 --> 00:10:48,822
¿Se sabe lo que tomó?

270
00:10:48,865 --> 00:10:50,737
Dada la gran fuerza, diría que PCP,

271
00:10:50,780 --> 00:10:53,000
pero, sinceramente, nunca
había visto algo así.

272
00:10:53,043 --> 00:10:55,698
Debe ser alguna droga nueva de diseño.

273
00:10:55,742 --> 00:10:57,221
Odio Halloween.

274
00:10:57,265 --> 00:10:58,919
Os avisaré cuando llegué
el informe de toxicología.

275
00:10:58,962 --> 00:10:59,963
Gracias.

276
00:11:04,223 --> 00:11:05,355
Policía.

277
00:11:05,380 --> 00:11:07,971
¿Te mentiría? Invierte ahora, colega.

278
00:11:08,015 --> 00:11:09,538
Haz que caiga por los
suelos y te haré rico.

279
00:11:09,581 --> 00:11:10,844
¿Qué? Estoy ocupado.

280
00:11:10,887 --> 00:11:12,759
Señor, es el principal
sospecho en un secuestro.

281
00:11:14,804 --> 00:11:16,327
Deja que te llame después.

282
00:11:16,371 --> 00:11:18,765
¿Se ha llevado a una niña de
la comisaría Mid-Wilshire?

283
00:11:18,808 --> 00:11:20,288
Sí. A mi hijo, Alton.

284
00:11:20,331 --> 00:11:21,768
Señor, ese no es su hijo.

285
00:11:25,075 --> 00:11:27,034
Hola, ¿Selina?

286
00:11:27,077 --> 00:11:29,036
Oye, ¿podrías quitarte
la capucha, por favor?

287
00:11:29,079 --> 00:11:30,298
Hola.

288
00:11:30,341 --> 00:11:32,343
Hostia. Juro que no tenía ni idea.

289
00:11:32,387 --> 00:11:33,562
Hola, ¿estás bien?

290
00:11:33,605 --> 00:11:35,129
Más caramelos.

291
00:11:35,172 --> 00:11:36,957
Pídeselo a tu madre. Vamos.

292
00:11:37,000 --> 00:11:39,916
No, quiero quedarme.

293
00:11:39,960 --> 00:11:42,963
Mi madre no me deja tomar azúcar.

294
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
Hola. Soy la detective Lopez.

295
00:11:50,840 --> 00:11:52,450
Estamos recopilando

296
00:11:52,494 --> 00:11:55,062
lecturas muy raras aquí.

297
00:11:55,105 --> 00:11:56,716
Deben ser los fantasmas
de todos los estafadores

298
00:11:56,759 --> 00:11:58,065
que he enviado a la cárcel.

299
00:11:58,108 --> 00:12:00,415
10 de los grandes por
fingir limpiar un piso

300
00:12:00,458 --> 00:12:02,286
lleno de fantasmas es
un buen chanchullo.

301
00:12:02,330 --> 00:12:03,461
No es un chanchullo.

302
00:12:03,505 --> 00:12:05,812
Escuchad.

303
00:12:05,855 --> 00:12:07,552
La Sra. Crouch tiene una pensión

304
00:12:07,596 --> 00:12:10,077
y los dos le estáis quitando
lo que le queda de futuro.

305
00:12:10,120 --> 00:12:11,382
Tenéis dos opciones...

306
00:12:11,426 --> 00:12:14,777
hacerle un reembolso o
empezaré a investigar

307
00:12:14,821 --> 00:12:16,866
y ver si hay un patrón de abuso.

308
00:12:16,910 --> 00:12:19,390
No somos estafadores.

309
00:12:19,434 --> 00:12:22,176
Los fenómenos paranormales
son una ciencia real.

310
00:12:22,219 --> 00:12:25,179
Hemos detectado una presencia
en casa de la Sra. Crouch.

311
00:12:25,222 --> 00:12:28,138
Hemos colocado termómetros de
infrarrojos por todo el piso

312
00:12:28,182 --> 00:12:30,358
y hemos recopilado una caída sustancial

313
00:12:30,401 --> 00:12:32,099
en la temperatura ambiente del baño.

314
00:12:32,142 --> 00:12:34,928
Una bajada de temperatura significa
una evidencia de presencial espectral.

315
00:12:34,971 --> 00:12:36,538
O una grieta.

316
00:12:36,581 --> 00:12:39,062
Y nuestra cámara ultravioleta
ha recogido esto.

317
00:12:47,157 --> 00:12:50,204
Ahí. Es el espíritu que
estamos intentando liberar

318
00:12:50,247 --> 00:12:51,466
de casa de la Sra. Crouch.

319
00:12:51,509 --> 00:12:53,816
Es un error digital o vuestra sombra.

320
00:12:53,860 --> 00:12:55,339
Hablas como toda una inocente.

321
00:12:55,383 --> 00:12:57,080
Tienes que entender
que esto viene de antes

322
00:12:57,124 --> 00:13:00,431
de los trucos de marketing para
vender caramelos y disfraces,

323
00:13:00,475 --> 00:13:03,739
Halloween era el día sagrado
cuando el manto entre

324
00:13:03,783 --> 00:13:08,091
nuestro mundo y el otro se separaban,
y los espíritus iban con libertad.

325
00:13:08,135 --> 00:13:09,963
No lo habéis entendido.

326
00:13:10,006 --> 00:13:12,139
No digo que no crea
en espíritus malignos.

327
00:13:12,182 --> 00:13:14,445
Estoy diciendo que no os creo.

328
00:13:14,489 --> 00:13:16,578
Detective...

329
00:13:16,621 --> 00:13:18,667
la Sra. Crouch está en peligro.

330
00:13:18,710 --> 00:13:20,712
Y tenemos que volver para
terminar con la limpieza.

331
00:13:20,756 --> 00:13:22,011
No va a pasar.

332
00:13:22,036 --> 00:13:24,151
Os he dado la opción
de hacer lo correcto.

333
00:13:24,194 --> 00:13:26,936
Si queréis ir por las malas,
lo haremos por las malas.

334
00:13:26,980 --> 00:13:28,242
Esto será rápido.

335
00:13:28,285 --> 00:13:29,765
Mientras me des esa comida
que me has prometido,

336
00:13:29,809 --> 00:13:31,201
me parece bien.

337
00:13:31,245 --> 00:13:33,638
Todo está en la nevera. Sírvete.

338
00:13:33,682 --> 00:13:35,466
Oye. Me encanta esta camisa.

339
00:13:35,510 --> 00:13:37,468
Me hace parecer un leñador.

340
00:13:37,512 --> 00:13:38,774
Oye, te conozco.

341
00:13:38,818 --> 00:13:39,993
Un placer volver a verte.

342
00:13:41,646 --> 00:13:43,039
¿Qué pasa con esa cara de sermón?

343
00:13:43,083 --> 00:13:44,954
No es una cara de sermón.
No tengo cara de sermón.

344
00:13:44,998 --> 00:13:47,652
Es una cara de sermón al 100 %.

345
00:13:47,696 --> 00:13:49,654
Me voy a hacer un sándwich.

346
00:13:49,698 --> 00:13:50,612
Pete, ¿qué está pasando con Chastity?

347
00:13:50,655 --> 00:13:52,222
¿Por qué estás aquí?

348
00:13:52,266 --> 00:13:53,310
¿No te lo ha dicho?

349
00:13:53,354 --> 00:13:55,269
No, me ha colgado. Está enfadada.

350
00:13:55,312 --> 00:13:57,967
Es porque está...

351
00:13:58,011 --> 00:13:59,403
Lo siento, ¿qué está?

352
00:13:59,447 --> 00:14:01,101
Emba... Está "razada".

353
00:14:01,144 --> 00:14:02,537
- ¿Está rasgada?
- Está embarazada?

354
00:14:02,580 --> 00:14:04,060
¡¿Qué?! ¡Pete!

355
00:14:04,104 --> 00:14:06,584
¿Huyes y le haces creer

356
00:14:06,628 --> 00:14:08,282
que has desaparecido?

357
00:14:08,325 --> 00:14:10,632
- ¿Qué...?
- Me he asustado. Relájate. ¿Vale?

358
00:14:10,675 --> 00:14:12,416
¿Qué te hace pensar sobre esto

359
00:14:12,460 --> 00:14:14,070
que seré buen padre?

360
00:14:14,114 --> 00:14:16,768
No me paso el hilo
dental. No como verduras.

361
00:14:16,812 --> 00:14:19,162
Tengo la inteligencia de un colibrí,

362
00:14:19,206 --> 00:14:21,556
el cual me han dicho que es
el más tonto de los pájaros.

363
00:14:21,599 --> 00:14:23,993
El mayor favor que le puedo
hacer a este niño es irme.

364
00:14:24,037 --> 00:14:25,908
No puedes estar en serio.

365
00:14:25,952 --> 00:14:28,345
Tienes una hija, ¿no?
¿Dejarías que la cuidase?

366
00:14:28,389 --> 00:14:30,836
En todo caso, la pondría
a ella a cuidarte.

367
00:14:30,861 --> 00:14:31,828
¿Ves?

368
00:14:31,853 --> 00:14:35,222
¿Vas a hacer lo que mi padre
me hizo a mí con tu bebé?

369
00:14:35,265 --> 00:14:38,268
Sí, sé que papá se fue,
pero se quedó conmigo

370
00:14:38,312 --> 00:14:39,879
y mira cómo acabó eso, ¿vale?

371
00:14:39,922 --> 00:14:43,621
Sé que si me quedo, la voy a cagar.

372
00:14:43,665 --> 00:14:46,233
Siento interrumpir, pero la
sospechosa zombie está consciente.

373
00:14:46,276 --> 00:14:48,452
Disculpa, ¿has dicho zombie?

374
00:14:48,496 --> 00:14:49,758
Acabaremos después.

375
00:14:49,801 --> 00:14:52,021
Y un colibrí es un
animal orgulloso y noble.

376
00:14:54,545 --> 00:14:55,982
Pobre.

377
00:14:56,025 --> 00:14:57,548
Imagínate tener a ese idiota como padre.

378
00:14:57,592 --> 00:14:59,072
El tío no tenía ni idea.

379
00:14:59,115 --> 00:15:01,813
Los hay mucho peores. Créeme.

380
00:15:01,857 --> 00:15:04,991
Soy la prueba viviente de que algunas
personas no deberían ser padres.

381
00:15:07,403 --> 00:15:08,709
¿Crees que tendrás hijos?

382
00:15:11,519 --> 00:15:14,000
¿Sinceramente?

383
00:15:14,043 --> 00:15:16,263
Creía que ya tendría a estas alturas.

384
00:15:16,306 --> 00:15:18,265
Isabel y yo habíamos hecho planes...

385
00:15:18,308 --> 00:15:20,876
tener tres hijos, verlos crecer,

386
00:15:20,920 --> 00:15:22,312
que tuvieran sus propios hijos.

387
00:15:22,356 --> 00:15:23,531
Pero...

388
00:15:23,574 --> 00:15:25,446
Las cosas no siempre funcionan.

389
00:15:25,489 --> 00:15:28,449
Por eso creo que deberías
hacer planes de contingencia.

390
00:15:28,474 --> 00:15:29,818
¡Cuidado!

391
00:15:31,626 --> 00:15:33,715
¡Control, 7-Adam-100! ¡Posible 51-50!

392
00:15:33,758 --> 00:15:35,108
Olympic con Citrus.

393
00:15:35,151 --> 00:15:37,937
Varón de unos 30 años, está
atacando ahora mi patrulla.

394
00:15:37,980 --> 00:15:39,939
Pida una unidad adicional
y una ambulancia. Código 4.

395
00:15:42,942 --> 00:15:44,508
Amber, hola.

396
00:15:44,552 --> 00:15:47,555
Soy Nyla. Él es John.

397
00:15:47,598 --> 00:15:50,514
¿Qué droga has tomado? ¿Amber?

398
00:15:50,558 --> 00:15:53,430
Estaba hablando antes...
palabras al azar.

399
00:15:53,474 --> 00:15:55,693
Está claro que, sea la droga que sea,

400
00:15:55,737 --> 00:15:58,435
ha tenido un efecto catastrófico
en su sistema nervioso.

401
00:15:58,479 --> 00:16:01,525
El daño que le ha hecho el
cerebro podría ser irreparable.

402
00:16:01,569 --> 00:16:03,092
Deberíamos hablar con los de tecnología

403
00:16:03,136 --> 00:16:04,876
para ver si han podido
abrir el teléfono de Amber.

404
00:16:04,920 --> 00:16:06,574
Tenemos que encontrar al camello.

405
00:16:10,056 --> 00:16:11,622
- ¿Mordedor?
- Sí.

406
00:16:11,666 --> 00:16:12,754
También hemos tenido una.

407
00:16:12,797 --> 00:16:14,930
- ¿Han identificado la droga?
- No.

408
00:16:14,974 --> 00:16:18,542
Chicos, sinceramente,
¿habéis visto algo así antes?

409
00:16:20,965 --> 00:16:23,606
- ¿Estáis bien?
- Nada roto, nada sangrando.

410
00:16:23,631 --> 00:16:25,184
Ya, pero muy doloridos.

411
00:16:25,209 --> 00:16:28,167
La unidad de Inteligencia dice que
es una nueva droga llamada Bomb-X,

412
00:16:28,192 --> 00:16:30,673
y se está vendiendo en
algo llamado ClipTalk.

413
00:16:30,717 --> 00:16:33,067
Una nueva red social.

414
00:16:33,110 --> 00:16:35,765
Una vez que descubramos
qué hashtags son tendencia,

415
00:16:35,809 --> 00:16:37,201
podremos reducirlo a nuestro camello.

416
00:16:37,245 --> 00:16:39,203
Hasta entonces, tenemos
que jugar a detener

417
00:16:39,247 --> 00:16:40,770
y mucha gente inocente saldrá herida.

418
00:16:40,814 --> 00:16:42,163
¿Qué quiere que hagamos, sargento?

419
00:16:42,206 --> 00:16:44,078
Nada. He pedido personal extra

420
00:16:44,121 --> 00:16:45,122
para el turno de medianoche.

421
00:16:45,166 --> 00:16:46,776
Les voy a poner al día ahora.

422
00:16:46,820 --> 00:16:48,865
Habéis terminado el turno.

423
00:16:50,345 --> 00:16:53,217
- ¿Y qué estás haciendo?
- Me quedo contigo.

424
00:16:53,261 --> 00:16:55,785
El sargento Reeves está cubriendo dos
distritos en esta noche de locura.

425
00:16:55,829 --> 00:16:57,047
Lo mínimo que puedo hacer es ayudar.

426
00:16:57,091 --> 00:16:58,570
Gracias.

427
00:16:58,614 --> 00:17:00,311
Todo ha sido un gran malentendido.

428
00:17:00,355 --> 00:17:02,487
No. Los Edward se estaban
aprovechando de usted.

429
00:17:02,531 --> 00:17:05,229
No, cielo. Me equivocaba.

430
00:17:05,273 --> 00:17:07,231
Mis fantasmas no han aparecido en horas.

431
00:17:07,275 --> 00:17:09,016
Todos esos cachivaches han funcionado.

432
00:17:09,059 --> 00:17:11,888
O podrían haber causado
una actividad paranormal,

433
00:17:11,932 --> 00:17:14,761
que, en ese caso, también
les habría hecho parar.

434
00:17:14,804 --> 00:17:16,980
A veces, la gente se
aprovecha de los ancianos.

435
00:17:17,024 --> 00:17:19,374
¿Sabes qué hacen más a menudo?

436
00:17:19,417 --> 00:17:21,332
Nos subestiman.

437
00:17:21,376 --> 00:17:22,943
No soy idiota.

438
00:17:22,986 --> 00:17:25,815
No, señora. No quería
decir que lo fuese.

439
00:17:25,859 --> 00:17:27,730
En cuanto empezaron a pasar cosas raras,

440
00:17:27,774 --> 00:17:28,818
empecé la investigación.

441
00:17:28,862 --> 00:17:30,080
Deja que le diga una cosa,

442
00:17:30,124 --> 00:17:32,779
de ninguna manera este
edificio no está... maldito.

443
00:17:34,345 --> 00:17:35,956
¿Puedo preguntarle por qué está aquí?

444
00:17:35,999 --> 00:17:37,131
Hola.

445
00:17:37,174 --> 00:17:38,567
Pete.

446
00:17:38,610 --> 00:17:39,916
Te odio.

447
00:17:39,960 --> 00:17:41,178
Vale.

448
00:17:41,222 --> 00:17:42,919
Ya, me has hecho pensar.
No me gusta pensar.

449
00:17:42,963 --> 00:17:44,486
Ya, pensar no mola, pero a veces

450
00:17:44,529 --> 00:17:46,401
es el precio a pagar por ser adulto.

451
00:17:46,444 --> 00:17:49,360
Ya, no voy a pasar de Chastity, ¿vale?

452
00:17:49,404 --> 00:17:52,973
Si quiere tener un bebé, seré un hombre,

453
00:17:53,016 --> 00:17:54,409
cuidaré de mi familia,

454
00:17:54,452 --> 00:17:55,366
pero no sé lo que estoy haciendo.

455
00:17:55,410 --> 00:17:56,715
No tengo habilidades.

456
00:17:56,759 --> 00:17:58,021
Empieza con lo que sabes.

457
00:17:58,065 --> 00:17:59,936
Ya, pero todo lo que sé es apostar

458
00:17:59,980 --> 00:18:01,198
y tomar drogas,

459
00:18:01,242 --> 00:18:02,721
y ya no hago eso.

460
00:18:02,765 --> 00:18:04,506
Empecemos con eso. Vale, apostar.

461
00:18:04,549 --> 00:18:07,074
Necesitas paciencia,

462
00:18:07,117 --> 00:18:10,686
pensar en una estrategia,

463
00:18:10,729 --> 00:18:12,731
optimismo, poder leer a la gente.

464
00:18:12,775 --> 00:18:14,037
Conoces el conocimiento
del narcotráfico.

465
00:18:14,081 --> 00:18:16,257
Podrías...

466
00:18:16,300 --> 00:18:17,693
Podrías...

467
00:18:17,736 --> 00:18:19,260
Tú.

468
00:18:19,303 --> 00:18:20,783
Podrías ayudarnos.

469
00:18:20,827 --> 00:18:22,567
Oye, ¿sabes algo de comprar droga

470
00:18:22,611 --> 00:18:24,004
en ClipTalk?

471
00:18:24,047 --> 00:18:26,615
Sí. Todo, la verdad.

472
00:18:26,658 --> 00:18:28,617
- ¿De verdad?
- Sí. ¿Quieres...?

473
00:18:28,660 --> 00:18:30,010
¿Quieres que te ayude a conseguir droga?

474
00:18:30,053 --> 00:18:31,925
No creo que pueda.

475
00:18:31,968 --> 00:18:33,796
No creo que Narcóticos Anónimos
estuviera orgulloso de eso.

476
00:18:33,840 --> 00:18:35,450
No es para mí y nunca haría nada

477
00:18:35,493 --> 00:18:38,845
para poner en peligro tu sobriedad.

478
00:18:38,888 --> 00:18:41,760
Si pudieras darnos
información sobre Bomb-X,

479
00:18:41,804 --> 00:18:43,545
ayudarías a mucha gente, Pete.

480
00:18:43,588 --> 00:18:45,329
Vale. Mira esto.

481
00:18:45,373 --> 00:18:47,375
En realidad, es bastante sencillo.

482
00:18:47,418 --> 00:18:48,724
Vas ahí

483
00:18:48,767 --> 00:18:52,597
y su nombre es LlamaAsada6060,

484
00:18:52,641 --> 00:18:55,209
que es jerga de la calle para colocarse.

485
00:18:55,252 --> 00:18:56,297
- Pete.
- ¿Sí?

486
00:18:56,340 --> 00:18:57,907
¿Cómo te gustaría ganar 500 pavos?

487
00:18:57,951 --> 00:18:59,256
- ¿Puedo sujetarte el arma?
- No.

488
00:18:59,300 --> 00:19:00,214
- ¿Por favor?
- Venga.

489
00:19:00,257 --> 00:19:01,563
Nunca me dejas agarrar el arma.

490
00:19:01,606 --> 00:19:04,000
Creo que vuestro edificio está maldito.

491
00:19:04,044 --> 00:19:05,393
He investigado

492
00:19:05,436 --> 00:19:08,135
y, mientras los cazafantasmas
pueden ser un fraude,

493
00:19:08,178 --> 00:19:10,789
este sitio está destinado a
ser un documental de Netflix.

494
00:19:10,833 --> 00:19:11,965
¿Qué pasó?

495
00:19:12,008 --> 00:19:13,836
En 1912, el edificio se construyó

496
00:19:13,880 --> 00:19:15,925
como una fábrica textil.

497
00:19:15,969 --> 00:19:19,624
Un año después, siete trabajadores
murieron en un incendio.

498
00:19:19,668 --> 00:19:22,453
En 1927, se abre una taberna
clandestina en el sótano.

499
00:19:22,497 --> 00:19:24,455
Cierra al año.

500
00:19:24,499 --> 00:19:26,936
Los empleados dimitían,
expulsados por los sonidos

501
00:19:26,980 --> 00:19:29,591
de gente gritando mientras morían.

502
00:19:29,634 --> 00:19:31,114
Qué horror.

503
00:19:31,158 --> 00:19:32,942
El edificio cierra durante la Depresión,

504
00:19:32,986 --> 00:19:35,118
no vuelve a abrir hasta los 60,

505
00:19:35,162 --> 00:19:37,947
cuando un músico joven y encantador

506
00:19:37,991 --> 00:19:40,602
decide usarlo como estudio de grabación.

507
00:19:40,645 --> 00:19:42,430
¿Brian Wilson?

508
00:19:42,473 --> 00:19:43,822
Charles Manson.

509
00:19:43,866 --> 00:19:45,999
En la primera década,
el edificio se compró

510
00:19:46,042 --> 00:19:49,393
y se convirtió en los pisos modernos

511
00:19:49,437 --> 00:19:50,829
que vemos ante nosotras.

512
00:19:50,873 --> 00:19:53,528
Un trabajador desaparece
durante la construcción.

513
00:19:53,571 --> 00:19:55,747
Una semana después, aparece
en una de las paredes,

514
00:19:55,791 --> 00:19:57,184
rodeado por arañazos,

515
00:19:57,227 --> 00:20:00,404
como si intentase salir.

516
00:20:00,448 --> 00:20:02,319
Vale. Mudémonos. Conozco un puente

517
00:20:02,363 --> 00:20:03,799
donde se está muy caliente
en esta época del año.

518
00:20:03,842 --> 00:20:05,583
No, no nos vamos a mudar.

519
00:20:05,627 --> 00:20:08,369
Todo esto es siniestro y no mola,

520
00:20:08,412 --> 00:20:11,241
pero los fantasmas no existen.

521
00:20:11,285 --> 00:20:13,678
El problema de verdad
son los estafadores

522
00:20:13,722 --> 00:20:15,637
que están aprovechándose
de la Sra. Crouch.

523
00:20:15,680 --> 00:20:18,422
Es la que me ha enseñado
la historia del edificio.

524
00:20:18,466 --> 00:20:21,512
Y, por desgracia, no
quiere nuestra ayuda.

525
00:20:21,556 --> 00:20:24,472
Pero el fraude a ancianos
va más allá cuando un amigo

526
00:20:24,515 --> 00:20:27,475
o un miembro de la familia,
o un vecino chismoso...

527
00:20:27,518 --> 00:20:29,129
- Bueno...
- Se interesa.

528
00:20:29,172 --> 00:20:33,220
Estoy 99 % segura de que los
cazafantasmas no volverán.

529
00:20:35,004 --> 00:20:37,615
Tío, espero tener un vecino
que se preocupe como yo

530
00:20:37,659 --> 00:20:38,965
cuando sea mayor y esté sola.

531
00:20:39,008 --> 00:20:40,531
¿Mala semana en el mercado de las citas?

532
00:20:40,575 --> 00:20:42,316
Es mucho peor que eso.

533
00:20:42,359 --> 00:20:44,840
Mi madre ha pagado

534
00:20:44,883 --> 00:20:47,147
para que recolecten y
congelen mis óvulos.

535
00:20:49,062 --> 00:20:50,715
No me reiría si fuese tú.

536
00:20:50,759 --> 00:20:52,587
La vida te sorprende rápidamente,

537
00:20:52,630 --> 00:20:54,458
señorita "acabo de pasar la pubertad".

538
00:20:54,502 --> 00:20:56,895
Oye, si quiere pagarlo, ¿por qué no?

539
00:20:56,939 --> 00:20:58,723
Congelar óvulos cuesta miles de dólares.

540
00:20:58,767 --> 00:21:00,203
Ahora puedes hacerlo gratis.

541
00:21:00,247 --> 00:21:02,510
El precio real es mi tranquilidad

542
00:21:02,553 --> 00:21:03,815
cada vez que mi madre me pregunte

543
00:21:03,859 --> 00:21:05,426
cuándo le voy a dar nietos

544
00:21:05,469 --> 00:21:06,993
del congelador.

545
00:21:07,036 --> 00:21:09,256
No congeles los óvulos y adopta.

546
00:21:09,299 --> 00:21:11,867
No es que falten niños que lo necesiten.

547
00:21:11,910 --> 00:21:14,522
Tengo que ir a casa para el
primer Halloween de Jack.

548
00:21:14,565 --> 00:21:16,437
Llamadme si necesitáis recomendaciones
de empresas de mudanza.

549
00:21:16,480 --> 00:21:17,829
No nos vamos a mudar.

550
00:21:17,873 --> 00:21:19,092
   

551
00:21:26,142 --> 00:21:27,230
Llegas tarde.

552
00:21:27,274 --> 00:21:28,884
Dado que se me acaba de informar

553
00:21:28,927 --> 00:21:31,843
sobre el disfraz familiar de hoy,

554
00:21:31,887 --> 00:21:34,281
creo que me merezco algo de mérito.

555
00:21:34,324 --> 00:21:36,761
- Vale.
- Pero estás preciosa, pequeña.

556
00:21:36,805 --> 00:21:38,328
Gracias.

557
00:21:40,461 --> 00:21:42,202
Eres una Rey Skywalker genial.

558
00:21:42,245 --> 00:21:43,681
¿Lo estás diciendo

559
00:21:43,725 --> 00:21:45,118
porque molo en la vida real

560
00:21:45,161 --> 00:21:48,251
o porque estoy guapa
con una espada láser?

561
00:21:48,295 --> 00:21:49,470
¿Ambas?

562
00:21:49,513 --> 00:21:51,385
Buena respuesta.

563
00:21:51,428 --> 00:21:53,169
Vale.

564
00:21:53,213 --> 00:21:54,649
Pero gracias por venir.

565
00:21:54,692 --> 00:21:57,217
Y por llevar todo el disfraz.

566
00:21:57,260 --> 00:21:58,609
Significa mucho para ella.

567
00:21:58,653 --> 00:22:01,134
Gracias por invitarme.
Significa mucho para mí.

568
00:22:01,177 --> 00:22:02,309
Nyla, ¿eres tú?

569
00:22:02,352 --> 00:22:04,006
Sra. Dolinsky.

570
00:22:04,050 --> 00:22:06,574
Qué bien volver a veros juntos.

571
00:22:06,617 --> 00:22:08,010
Nunca me gustó esa tal Penelope.

572
00:22:08,054 --> 00:22:10,708
Sigo saliendo con Penelope.

573
00:22:10,752 --> 00:22:12,623
Ya, no hemos vuelto.

574
00:22:12,667 --> 00:22:17,106
Solo nos hemos reunido para
luchar por la Alianza Rebelde.

575
00:22:17,150 --> 00:22:18,803
Feliz Halloween.

576
00:22:18,847 --> 00:22:20,414
Feliz Halloween.

577
00:22:21,241 --> 00:22:23,112
Va a ser una noche larga, ¿eh?

578
00:22:23,156 --> 00:22:24,331
Sí.

579
00:22:25,419 --> 00:22:26,898
Oye, gracias por venir conmigo.

580
00:22:26,942 --> 00:22:28,291
Sé que no te va mucho,

581
00:22:28,335 --> 00:22:30,337
y agradezco la compañía.

582
00:22:30,380 --> 00:22:32,774
Me prometí que intentaría cosas nuevas.

583
00:22:32,817 --> 00:22:35,733
O cosas viejas, supongo.

584
00:22:35,777 --> 00:22:37,387
¿No podías haber elegido

585
00:22:37,431 --> 00:22:38,736
disfraces de este siglo?

586
00:22:38,780 --> 00:22:40,782
Bonnie y Clyde no son viejos,

587
00:22:40,825 --> 00:22:42,827
son icónicos.

588
00:22:46,020 --> 00:22:49,138
Dios, ¿por qué siempre hace
tanto frío en este baño?

589
00:22:49,182 --> 00:22:50,922
Porque murieron como 20 personas aquí.

590
00:22:50,966 --> 00:22:52,402
Dios. No...

591
00:22:56,189 --> 00:22:57,320
¿Qué...?

592
00:23:05,546 --> 00:23:06,851
   

593
00:23:06,895 --> 00:23:09,593
Por eso hace tanto frío aquí.

594
00:23:09,637 --> 00:23:11,987
Échame una mano.

595
00:23:18,080 --> 00:23:21,431
Esto es... siniestro.

596
00:23:23,259 --> 00:23:24,608
Has oído la historia.

597
00:23:24,652 --> 00:23:28,830
El edificio ha sido
reeditado y subdividido

598
00:23:28,873 --> 00:23:30,179
tantas veces,

599
00:23:30,223 --> 00:23:31,789
que apuesto a que hay
rincones y recovecos

600
00:23:31,833 --> 00:23:33,835
por todas partes.

601
00:23:33,878 --> 00:23:36,794
Vale. Quédate ahí. Ahora vuelvo.

602
00:23:36,838 --> 00:23:38,274
Ya, como si te fuera a dejar

603
00:23:38,318 --> 00:23:40,276
entrar por las puertas
del infierno sola.

604
00:23:40,320 --> 00:23:42,104
¿Alguna vez has visto
una película de miedo?

605
00:23:42,148 --> 00:23:43,584
Vale.

606
00:23:43,627 --> 00:23:44,889
Puedes venir.

607
00:23:44,933 --> 00:23:46,500
¡Sí!

608
00:23:49,067 --> 00:23:51,069
Vale.

609
00:23:51,113 --> 00:23:52,984
Vale, quédate cerca.

610
00:24:06,433 --> 00:24:07,608
Cuidado al pisar.

611
00:24:17,792 --> 00:24:20,098
Alguien ha estado por aquí.

612
00:24:24,277 --> 00:24:25,408
   

613
00:24:41,990 --> 00:24:44,645
¿Ahora crees que no me
comí todos los arándanos?

614
00:24:46,124 --> 00:24:48,170
El fantasma que ha estado viviendo
en nuestras paredes lo ha hecho.

615
00:24:52,023 --> 00:24:54,490
Pete ha organizado una compra
controlada con un camello de Bomb-X.

616
00:24:54,515 --> 00:24:56,178
¿Y conoces ClipTalk?

617
00:24:56,203 --> 00:24:57,769
Sí. Solía pillar ketamina,

618
00:24:57,813 --> 00:24:59,423
Molly, setas y...

619
00:24:59,467 --> 00:25:01,512
Algo que quizás no quieras admitir
en una sala llena de policías.

620
00:25:01,537 --> 00:25:04,192
Supuestamente... hice eso.

621
00:25:04,254 --> 00:25:06,039
En fin, ¿quién va a comprar droga

622
00:25:06,082 --> 00:25:07,605
en la vida real?

623
00:25:07,649 --> 00:25:10,565
Sin ofender, pero encajas en el perfil.

624
00:25:10,608 --> 00:25:12,393
Ya. Claro. Lo entiendo.

625
00:25:12,436 --> 00:25:14,221
El tema es que no quiero estar

626
00:25:14,264 --> 00:25:15,613
tocando la droga

627
00:25:15,657 --> 00:25:17,050
porque, una vez que caiga en mis manos,

628
00:25:17,093 --> 00:25:18,573
no creo que me pueda controlar,

629
00:25:18,616 --> 00:25:21,654
porque no tengo un gran autocontrol.

630
00:25:21,679 --> 00:25:23,420
Te estaremos viendo
todo el tiempo, ¿vale?

631
00:25:23,481 --> 00:25:25,779
No tendrás oportunidad de
tomar la droga. Lo prometo.

632
00:25:25,804 --> 00:25:28,502
Si te sientes incómodo por lo que sea,

633
00:25:28,555 --> 00:25:30,557
encontraremos otra manera.

634
00:25:30,600 --> 00:25:32,298
No, no. Me encargo.

635
00:25:32,341 --> 00:25:34,561
Y estarás vigilándome, ¿no?

636
00:25:34,604 --> 00:25:36,563
Te estaré vigilando.

637
00:25:36,606 --> 00:25:37,999
Gracias por hacerlo.

638
00:25:38,042 --> 00:25:40,484
Y buena suerte.

639
00:25:41,481 --> 00:25:43,831
Vale. Ya tienes el micro

640
00:25:43,874 --> 00:25:45,354
y puedes ir, coge el
efectivo que te damos,

641
00:25:45,398 --> 00:25:46,486
y compra el Bomb-X.

642
00:25:46,529 --> 00:25:48,226
Esta es la parte importante...

643
00:25:48,270 --> 00:25:50,098
- Vacíale.
- Compra todo.

644
00:25:50,141 --> 00:25:51,447
Así, tiene que ir con su proveedor.

645
00:25:51,491 --> 00:25:52,796
Vale, y entonces le seguimos.

646
00:25:52,840 --> 00:25:54,320
Ahí es cuando nosotros le seguimos.

647
00:25:54,363 --> 00:25:56,452
En ese momento, has
terminado. Una cosa más.

648
00:25:56,496 --> 00:25:58,367
Tienen que cachearte. Dos veces.

649
00:25:58,411 --> 00:26:01,370
Antes y después.
Delante de dos testigos.

650
00:26:01,414 --> 00:26:03,111
A los polis os va lo raro.

651
00:26:03,154 --> 00:26:05,113
Es para que los abogados del
camello no puedan alegar más tarde

652
00:26:05,156 --> 00:26:07,158
que tenías la droga contigo
antes de hacer la compra.

653
00:26:07,202 --> 00:26:08,899
Vale. Acabemos con esto.

654
00:26:08,943 --> 00:26:10,510
Puede que queráis
empezar por los agujeros.

655
00:26:10,553 --> 00:26:11,772
- ¡Pete, Pete, Pete!
- ¿Sí?

656
00:26:11,815 --> 00:26:12,773
Aquí no.

657
00:26:12,816 --> 00:26:14,383
¿Qué...?

658
00:26:14,427 --> 00:26:15,384
- ¿No?
- Aquí no. Aquí no.

659
00:26:15,428 --> 00:26:16,777
- Lo siento.
- Lo siento.

660
00:26:18,213 --> 00:26:19,606
Feliz Halloween.

661
00:26:26,917 --> 00:26:28,223
Está dormida.

662
00:26:28,266 --> 00:26:30,225
Ha batido un récord de casas este año.

663
00:26:31,966 --> 00:26:33,359
¿Está bien ahí?

664
00:26:33,402 --> 00:26:35,883
Le he preguntado si
quería quitárselo, pero

665
00:26:35,926 --> 00:26:37,885
me ha amenazado con hacerme daño.

666
00:26:37,928 --> 00:26:39,582
¿Te lo relleno?

667
00:26:39,626 --> 00:26:41,541
Sí. Claro. ¿Por qué no?

668
00:26:43,151 --> 00:26:44,805
   

669
00:26:46,197 --> 00:26:51,289
No estoy acostumbrada a andar km
en botas de piel sintética barata.

670
00:26:52,268 --> 00:26:54,858
Quizás el año que viene,
podemos llevarla a una familia

671
00:26:54,902 --> 00:26:56,643
que lleva trajes cómodos.

672
00:26:56,686 --> 00:26:59,428
¿Como "Una familia de genios"?

673
00:26:59,472 --> 00:27:01,169
Exacto.

674
00:27:01,212 --> 00:27:02,344
Nos encantaba esa película.

675
00:27:02,388 --> 00:27:04,128
Sí.

676
00:27:05,478 --> 00:27:08,568
Siento que hoy haya sido raro

677
00:27:08,611 --> 00:27:10,961
con la gente pensando que hemos vuelto.

678
00:27:11,005 --> 00:27:14,791
Pero verla tan feliz ha valido la pena.

679
00:27:16,750 --> 00:27:19,056
Sé que supone que debemos
separar las vacaciones,

680
00:27:19,100 --> 00:27:22,016
pero está creciendo muy rápido

681
00:27:22,059 --> 00:27:25,715
y odio la idea de perder
más tiempo con ella.

682
00:27:25,759 --> 00:27:27,717
Sé lo que quieres decir.

683
00:27:27,761 --> 00:27:30,720
Quizás podemos pensar un...

684
00:27:30,764 --> 00:27:32,635
nuevo horario.

685
00:27:32,679 --> 00:27:34,550
Algo más fluido.

686
00:27:34,594 --> 00:27:36,596
Me gustaría.

687
00:27:36,639 --> 00:27:39,250
Que fuésemos más...

688
00:27:39,294 --> 00:27:40,556
fluidos.

689
00:27:43,124 --> 00:27:44,473
No es un fantasma.

690
00:27:44,517 --> 00:27:46,736
Alguien está viviendo en las paredes.

691
00:27:46,780 --> 00:27:47,781
Feliz Halloween.

692
00:27:47,824 --> 00:27:50,261
Me está dando la sensación
de que es un acosador.

693
00:27:50,305 --> 00:27:51,654
   

694
00:27:54,570 --> 00:27:56,311
   

695
00:27:56,354 --> 00:27:59,357
Sí. Para Margaret Ward, del 604.

696
00:28:01,272 --> 00:28:02,448
¿Qué ha sido eso?

697
00:28:02,491 --> 00:28:04,145
No sé.

698
00:28:04,188 --> 00:28:06,408
Pero espero que fuesen las tuberías.

699
00:28:08,497 --> 00:28:10,238
Vale, vamos a comprobarlo.

700
00:28:10,281 --> 00:28:11,152
Voy a avisar.

701
00:28:13,763 --> 00:28:15,112
Vale.

702
00:28:20,248 --> 00:28:22,293
Cuidado con la cabeza.

703
00:28:34,088 --> 00:28:35,785
Mirillas.

704
00:28:36,830 --> 00:28:37,657
Sí.

705
00:28:39,789 --> 00:28:42,488
¿Margaret está haciendo
la colada en Halloween?

706
00:28:42,531 --> 00:28:44,185
Deberíamos invitarla
a salir con nosotras.

707
00:28:44,228 --> 00:28:46,317
Ya, justo después de
avisarla de que la increpando

708
00:28:46,361 --> 00:28:47,797
un acosador.

709
00:28:57,241 --> 00:28:58,416
¡Margaret!

710
00:29:01,419 --> 00:29:02,856
¡Margaret, cuidado!

711
00:29:02,899 --> 00:29:04,727
Tenemos que entrar.

712
00:29:04,771 --> 00:29:06,512
Tiene que haber un hueco o una puerta.

713
00:29:06,555 --> 00:29:08,078
Ha entrado ahí de alguna manera.

714
00:29:15,216 --> 00:29:16,347
Quédate aquí.

715
00:29:31,449 --> 00:29:33,190
¡Oye, policía, tira el arma!

716
00:29:36,324 --> 00:29:37,543
No, no, no, no.

717
00:29:38,960 --> 00:29:40,168
Venga. Venga.

718
00:29:50,120 --> 00:29:53,123
¡Sí, sí, sí, sí!

719
00:29:53,167 --> 00:29:54,124
Gracias.

720
00:29:54,168 --> 00:29:55,735
¡Sí, sí!

721
00:29:59,544 --> 00:30:01,013
Aquí el sargento Tim Bradford.

722
00:30:01,038 --> 00:30:03,264
Hoy es 31 de octubre.

723
00:30:03,307 --> 00:30:05,353
Estamos realizando una
operación de compra,

724
00:30:05,396 --> 00:30:08,443
utilizando al informando número 081316.

725
00:30:08,486 --> 00:30:10,663
El objetivo de compra de
esta noche es un narcótico

726
00:30:10,706 --> 00:30:12,752
con el nombre de Bomb-X.

727
00:30:12,795 --> 00:30:16,233
Después de la compra, seguiremos
al sospechoso hasta su proveedor.

728
00:30:16,277 --> 00:30:18,540
¿Me oís ahí, chicos?

729
00:30:18,584 --> 00:30:20,281
Claro, Pete. Podemos oírte aún.

730
00:30:20,324 --> 00:30:23,763
Vale. Voy allá.

731
00:30:27,897 --> 00:30:29,464
¿Hola?

732
00:30:29,514 --> 00:30:32,300
¿Esas hamburguesas vienen
asadas en la llama?

733
00:30:32,336 --> 00:30:34,991
- ¿Te conozco? - Sí, nos hemos
enviado algunos mensajes.

734
00:30:35,035 --> 00:30:36,776
¿Eres "berenjena emoji 70"?

735
00:30:36,819 --> 00:30:40,344
Sí. "Berenjena emoji
69" ya estaba pillado.

736
00:30:40,388 --> 00:30:43,260
Vale. Déjame verlo.

737
00:30:43,304 --> 00:30:45,349
Pon el dinero en el coche.

738
00:30:45,393 --> 00:30:47,308
Te diré dónde está. Seis paquetes, ¿no?

739
00:30:47,351 --> 00:30:49,571
Ya, lo que empezó como algo pequeño

740
00:30:49,615 --> 00:30:51,094
se ha convertido en
una fiesta más grande.

741
00:30:51,138 --> 00:30:53,662
Grande como un barco, si me entiendes.

742
00:30:53,706 --> 00:30:55,708
¿Quieres un barco? ¿Todo un barco?

743
00:30:55,751 --> 00:30:57,013
No tengo tanto.

744
00:30:57,057 --> 00:30:58,232
¿Cuánto tienes?

745
00:31:00,582 --> 00:31:03,803
Me quedan 80. Son cuatro de los grandes.

746
00:31:03,846 --> 00:31:05,848
¿Tienes esa pasta?

747
00:31:08,634 --> 00:31:10,026
¿Cuánto tardas en conseguir el resto?

748
00:31:14,335 --> 00:31:15,292
¡Ha sido increíble!

749
00:31:15,336 --> 00:31:16,772
- ¡Lo has hecho genial!
- Sí.

750
00:31:18,469 --> 00:31:19,645
¿La droga?

751
00:31:20,733 --> 00:31:22,169
Ya.

752
00:31:25,868 --> 00:31:27,740
Parece que me lo pasaría muy bien.

753
00:31:27,783 --> 00:31:29,611
Ya. Pasarlo tan bien que
te convierte en zombie

754
00:31:29,655 --> 00:31:30,699
y te derrite el cerebro.

755
00:31:30,743 --> 00:31:32,396
Ya. Sí.

756
00:31:32,440 --> 00:31:34,481
He de decir que no ha estado mal.

757
00:31:35,748 --> 00:31:38,315
Aire Tres tiene visual del camello en
la 10 de East dirigiéndose al centro.

758
00:31:38,359 --> 00:31:39,926
- Tenemos que irnos.
- Ya.

759
00:31:39,969 --> 00:31:42,537
Escucha, Pete... buen trabajo.

760
00:31:42,580 --> 00:31:43,669
Estoy muy orgulloso de ti.

761
00:31:43,712 --> 00:31:45,583
Gracias. ¿Me das el dinero?

762
00:31:45,627 --> 00:31:47,890
Estoy en serio. Hace falta
valor para lo que has hecho.

763
00:31:47,934 --> 00:31:48,978
No, lo sé. Yo también estoy en serio.

764
00:31:49,022 --> 00:31:50,414
¿Podrías darme ya el dinero, por favor?

765
00:31:50,458 --> 00:31:52,112
Vale, el agente Jan te
llevará a comisaría.

766
00:31:52,155 --> 00:31:54,244
Te cachearán de nuevo para
asegurarse que no te has quedado nada

767
00:31:54,288 --> 00:31:55,506
y te pagarán.

768
00:31:55,550 --> 00:31:57,900
Genial. Normalmente, diría "qué suerte",

769
00:31:57,944 --> 00:31:59,075
pero estaba acojonado.

770
00:31:59,119 --> 00:32:00,642
Vale. Vamos.

771
00:32:11,305 --> 00:32:13,176
Control, 7-Adam-100.

772
00:32:13,220 --> 00:32:16,005
El sospechoso se ha parado
afuera del Teatro de Los Ángeles.

773
00:32:16,049 --> 00:32:17,964
¿Cuánto le falta a la Metro?

774
00:32:18,007 --> 00:32:21,402
7-Adam-100, la Metro
llegará en 15 minutos.

775
00:32:21,445 --> 00:32:23,143
Esto es ridículo.

776
00:32:23,186 --> 00:32:24,797
¿Estamos en medio de una
operación y no hay refuerzos?

777
00:32:24,840 --> 00:32:26,929
Es Halloween.

778
00:32:26,973 --> 00:32:28,191
Vale, ¿qué hacemos?

779
00:32:28,235 --> 00:32:31,455
¿Vamos tras él o
esperamos a los refuerzos?

780
00:32:31,499 --> 00:32:33,762
Vamos tras él. Hay otras
salidas en el edificio.

781
00:32:33,806 --> 00:32:35,242
No podemos darle la
oportunidad de reabastecerse

782
00:32:35,285 --> 00:32:36,547
y que esa droga llegue a la calle.

783
00:32:36,591 --> 00:32:37,933
Respuesta correcta.

784
00:33:52,754 --> 00:33:54,234
¿Listo?

785
00:34:30,879 --> 00:34:32,968
¡Policía, quedaos donde estáis!

786
00:34:33,012 --> 00:34:34,796
¡Enseñadme las manos, ya!

787
00:34:34,840 --> 00:34:37,407
¡Date la vuelta, date la vuelta!

788
00:34:37,451 --> 00:34:39,714
Entrelaza los dedos por
detrás de la cabeza.

789
00:34:44,197 --> 00:34:45,763
Siéntate.

790
00:34:47,243 --> 00:34:48,288
Siéntate.

791
00:36:06,409 --> 00:36:07,889
¿Estás bien?

792
00:36:07,933 --> 00:36:09,108
Pregúntamelo después.

793
00:36:10,674 --> 00:36:13,112
Control, necesitamos una
ambulancia en nuestra ubicación.

794
00:36:13,155 --> 00:36:14,504
Tres sospechosos bajo custodia.

795
00:36:24,166 --> 00:36:25,428
   

796
00:36:27,213 --> 00:36:27,996
   

797
00:36:33,480 --> 00:36:35,264
Dios.

798
00:36:35,308 --> 00:36:37,484
¿Cuánto bebimos anoche?

799
00:36:37,527 --> 00:36:38,920
No lo recuerdo.

800
00:36:38,964 --> 00:36:40,574
Demasiado, entonces.

801
00:36:40,617 --> 00:36:42,358
¿Papi?

802
00:36:42,402 --> 00:36:45,100
No entres. Me estoy vistiendo.

803
00:36:45,144 --> 00:36:47,102
¿Puedo comer tortitas para desayunar?

804
00:36:47,146 --> 00:36:48,190
¿Y sirope?

805
00:36:48,234 --> 00:36:50,018
¿Y puedo comer más caramelos?

806
00:36:50,062 --> 00:36:52,325
Lo que quieras, cielo.

807
00:36:57,025 --> 00:36:59,288
No quiero confundirla.

808
00:36:59,332 --> 00:37:00,994
- Ya.
- O que se emocione

809
00:37:01,019 --> 00:37:02,683
porque hayamos vuelto.

810
00:37:02,726 --> 00:37:04,424
No.

811
00:37:04,467 --> 00:37:05,860
¿Qué hacemos?

812
00:37:05,903 --> 00:37:08,950
Tienes que ir a hacer tortitas.

813
00:37:08,994 --> 00:37:12,301
Y yo haré lo que haría
cualquier madre madura

814
00:37:12,345 --> 00:37:14,173
y me esconderé en el armario.

815
00:37:15,522 --> 00:37:17,132
¿Has dormido algo?

816
00:37:17,176 --> 00:37:20,005
Teniendo en cuenta que fuimos
a dormir hace una hora, no.

817
00:37:21,354 --> 00:37:24,139
Anoche fue una pesadilla

818
00:37:24,183 --> 00:37:26,881
y si no te sientes
segura quedándote aquí,

819
00:37:26,924 --> 00:37:29,275
podemos ir a un hotel o algo.

820
00:37:29,318 --> 00:37:32,191
He dormido en sitios muy siniestros.

821
00:37:32,234 --> 00:37:35,063
Nunca he tenido una superheroína
genial protegiéndome,

822
00:37:35,107 --> 00:37:37,152
así que nunca me he sentido más segura.

823
00:37:41,069 --> 00:37:41,765
   

824
00:37:41,809 --> 00:37:42,766
¡Hola!

825
00:37:42,810 --> 00:37:44,290
Hola.

826
00:37:44,333 --> 00:37:46,727
Quería avisaros de que
si escucháis ruidos,

827
00:37:46,770 --> 00:37:50,296
son los especialistas procesando
la escena, no fantasmas.

828
00:37:50,339 --> 00:37:53,299
Ya. Porque los fantasmas no existen.

829
00:37:53,342 --> 00:37:55,779
Estoy de acuerdo en que
no estamos de acuerdo.

830
00:37:55,823 --> 00:37:58,217
¿Qué has decidido con los óvulos?

831
00:37:58,260 --> 00:38:02,482
Voy a pedir una cita para una consulta.

832
00:38:02,525 --> 00:38:03,439
Y ya veremos.

833
00:38:03,483 --> 00:38:05,050
Parece un buen plan.

834
00:38:05,093 --> 00:38:07,008
Y el hecho de que los bebés
son máquinas de llorar

835
00:38:07,052 --> 00:38:08,792
que nunca duermen más
de tres horas seguidas

836
00:38:08,836 --> 00:38:11,534
y que no sabes si están
sonriendo o tienen cases,

837
00:38:11,578 --> 00:38:14,798
y que cada vez que les cambies
el pañal, te meen por encima.

838
00:38:14,842 --> 00:38:17,453
No dejes que nada de eso te disuada

839
00:38:17,497 --> 00:38:19,325
de las alegrías de ser madre, ¿vale?

840
00:38:19,368 --> 00:38:22,371
Cuando lo dices así...

841
00:38:22,415 --> 00:38:23,242
No puedo esperar.

842
00:38:23,285 --> 00:38:24,504
Yo tampoco.

843
00:38:24,547 --> 00:38:26,332
Estoy de broma.

844
00:38:26,375 --> 00:38:28,421
No quiero tener un hijo, al
menos, hasta dentro de un año

845
00:38:29,231 --> 00:38:32,381
Estoy de broma. Dios, qué fácil eres.

846
00:38:32,425 --> 00:38:35,993
Pero, en serio, Jack ha
sido lo mejor de mi vida.

847
00:38:36,037 --> 00:38:38,126
Y espero lo mejor para
ti, cuando estés lista.

848
00:38:38,170 --> 00:38:40,128
Gracias.

849
00:38:40,172 --> 00:38:41,738
Sé que estabas de broma,

850
00:38:41,782 --> 00:38:44,045
pero deberíamos hablar
de las anticonceptivas

851
00:38:44,089 --> 00:38:47,179
y educación sexual en general,

852
00:38:47,222 --> 00:38:48,267
estaría bien.

853
00:38:48,310 --> 00:38:50,138
Preferiría estar poseída.

854
00:38:50,182 --> 00:38:51,531
Retíralo.

855
00:38:51,574 --> 00:38:52,488
Era una broma.

856
00:38:52,532 --> 00:38:53,968
Retíralo.

857
00:38:54,011 --> 00:38:55,796
Vale. Lo retiro.

858
00:38:57,232 --> 00:38:58,755
Gracias a Dios.

859
00:39:00,714 --> 00:39:02,803
Le he dado tortitas,
caramelos y un refresco.

860
00:39:02,846 --> 00:39:05,197
Soy un padre terrible,
pero no vendrá aquí.

861
00:39:05,240 --> 00:39:07,634
Gracias por la camisa.
Te la devuelvo después.

862
00:39:07,677 --> 00:39:09,462
Claro.

863
00:39:12,013 --> 00:39:13,527
He comprado un anillo.

864
00:39:14,641 --> 00:39:17,078
- ¿Disculpa?
- Un anillo de compromiso.

865
00:39:17,122 --> 00:39:19,559
Donovan, lo de anoche
fue divertido y todo,

866
00:39:19,602 --> 00:39:21,256
pero no deberíamos...

867
00:39:21,300 --> 00:39:23,780
Para Penelope.

868
00:39:23,824 --> 00:39:27,132
Estaba pensando en pedirle matrimonio.

869
00:39:28,002 --> 00:39:30,396
Y aún deberías.

870
00:39:30,439 --> 00:39:32,615
Penelope es genial,

871
00:39:32,659 --> 00:39:35,140
pese a lo que piense la Sra. Dolinsky.

872
00:39:35,183 --> 00:39:37,838
Y es muy buena con Lila.

873
00:39:37,881 --> 00:39:39,187
¿Y lo de anoche?

874
00:39:39,231 --> 00:39:43,017
Caímos en una rutina cómoda.

875
00:39:43,060 --> 00:39:46,238
Y ahora ambos debemos pasar página.

876
00:39:46,281 --> 00:39:50,807
Oye, mira, la hemos cagado,
pero no volverá a ocurrir,

877
00:39:50,851 --> 00:39:53,462
lo que significa que está en el pasado,

878
00:39:53,506 --> 00:39:56,639
así que no fastidiemos
nuestros futuros, ¿vale?

879
00:39:56,683 --> 00:39:58,424
Sí. Vale.

880
00:40:00,469 --> 00:40:02,106
Entonces...

881
00:40:03,168 --> 00:40:04,691
vas...

882
00:40:04,734 --> 00:40:06,171
¿Vas a irte por la ventana?

883
00:40:06,214 --> 00:40:07,302
Sí.

884
00:40:11,959 --> 00:40:14,222
He hecho las maletas.

885
00:40:15,789 --> 00:40:18,095
Ni siquiera has traído
cepillo de dientes.

886
00:40:18,139 --> 00:40:20,185
¿Te vas a llevar mi ropa?

887
00:40:20,228 --> 00:40:21,186
No.

888
00:40:23,013 --> 00:40:26,669
Oye, tío, gracias por

889
00:40:26,713 --> 00:40:28,410
ayudarme a ser un informante.

890
00:40:28,454 --> 00:40:30,020
Ha sido muy guay,

891
00:40:30,064 --> 00:40:31,674
No sabía que podías ganar
dinero comprando droga.

892
00:40:31,718 --> 00:40:33,241
Ya, ya. Incluso así,

893
00:40:33,285 --> 00:40:36,157
quizás quieras obviar esas
"habilidades" en el curriculum.

894
00:40:36,201 --> 00:40:38,638
Ya, no quiero ponerme todo emotivo,

895
00:40:38,681 --> 00:40:41,249
pero gracias por creer en mí.

896
00:40:41,293 --> 00:40:44,209
Ahora creo un poco en mí

897
00:40:44,252 --> 00:40:47,124
y he decidido que voy a
ser un adulto responsable

898
00:40:47,168 --> 00:40:50,867
y voy a volver a Tempe a
arreglar las cosas con Chastity.

899
00:40:50,911 --> 00:40:53,218
Y seré el padre que

900
00:40:53,261 --> 00:40:54,436
nuestro padre nunca pudo ser.

901
00:40:54,480 --> 00:40:55,916
Pete, no tengo ninguna duda.

902
00:41:00,268 --> 00:41:01,313
¡Te veo!

903
00:41:01,356 --> 00:41:03,053
Voy yo.

904
00:41:07,144 --> 00:41:08,972
Gracias. Ahí está.

905
00:41:09,016 --> 00:41:10,539
Pete, escúchame...

906
00:41:10,583 --> 00:41:12,628
Oye, escúchame, ¿vale?

907
00:41:12,672 --> 00:41:14,282
Tengo todo un discurso preparado,

908
00:41:14,326 --> 00:41:15,675
y no va a ser tan bueno,

909
00:41:15,718 --> 00:41:16,980
así que no te enfades,

910
00:41:17,024 --> 00:41:18,678
pero no tengo mucho que ofrecer.

911
00:41:18,721 --> 00:41:20,375
Pero eso ya lo sabes porque me conoces.

912
00:41:20,419 --> 00:41:21,811
- Pete...
- No.

913
00:41:21,855 --> 00:41:23,291
- Por favor...
- Por favor, déjame terminar.

914
00:41:23,335 --> 00:41:24,423
Está bien.

915
00:41:25,772 --> 00:41:27,556
Chastity Evelyn Sneed,

916
00:41:27,600 --> 00:41:29,254
quiero ser el padre de tu hijo.

917
00:41:29,297 --> 00:41:30,864
Quiero.

918
00:41:30,907 --> 00:41:33,780
Quiero ser el mejor padre que
pueda ser para nuestro hijo.

919
00:41:33,823 --> 00:41:34,955
Así que, por favor...

920
00:41:34,998 --> 00:41:37,436
Deja de hablar.

921
00:41:39,089 --> 00:41:40,134
No estoy embarazada.

922
00:41:40,177 --> 00:41:41,657
Espera, ¿qué? ¿En serio?

923
00:41:41,701 --> 00:41:43,311
En serio.

924
00:41:43,355 --> 00:41:47,315
¡Sí! ¡Dios mío! ¡Es
una noticia fantástica!

925
00:41:47,359 --> 00:41:49,883
Espera, en realidad...

926
00:41:49,926 --> 00:41:51,450
Puede que esté un poco triste.

927
00:41:53,495 --> 00:41:56,368
No. Ni siquiera un poco.
¡Me siento genial!

928
00:41:56,411 --> 00:41:57,630
Deberíamos celebrarlo.

929
00:41:57,673 --> 00:41:58,935
- ¿Quieres ir a Las Vegas o algo así?
- ¡Sí!

930
00:41:58,979 --> 00:42:00,241
Lo siento.

931
00:42:00,285 --> 00:42:02,112
Pete, acabas de decir que

932
00:42:02,156 --> 00:42:04,027
querías empezar a ser
un adulto responsable.

933
00:42:04,071 --> 00:42:05,681
Sí. Sí. Ese era el nuevo Pete.

934
00:42:05,725 --> 00:42:06,682
Pero yo soy el viejo Pete.

935
00:42:06,726 --> 00:42:08,031
El viejo Pete ha vuelto

936
00:42:08,075 --> 00:42:09,990
porque el nuevo Pete ya no es necesario.

937
00:42:10,033 --> 00:42:12,427
Y el viejo Pete quiere ir a Las Vegas

938
00:42:12,471 --> 00:42:13,994
e ir a un club de striptease
y hacer llover billetes.

939
00:42:14,037 --> 00:42:15,430
- ¿Qué opinas? ¿Deberíamos ir?
- Sí.

940
00:42:15,474 --> 00:42:16,692
Guay.

941
00:42:16,736 --> 00:42:18,651
Adiós, John.

942
00:42:18,694 --> 00:42:20,696
- Buena suerte, Chastity.
- ¡Gracias!

943
00:42:20,740 --> 00:42:21,915
Nos vemos, empollón.
Gracias por invitarme.

944
00:42:21,958 --> 00:42:24,047
- Nos vemos pronto.
- No te des mucha prisa con eso.

945
00:42:24,091 --> 00:42:25,440
No, volveré.

946
00:42:25,484 --> 00:42:27,312
- ¿Llamas primero?
- ¡No!

947
00:42:27,337 --> 00:42:32,742
www.subtitulamos.tv

