1
00:00:06,267 --> 00:00:08,443
Un sándwich de pavo
cortado en triángulos,

2
00:00:08,486 --> 00:00:11,460
sin corteza.

3
00:00:12,164 --> 00:00:13,781
Negro e intenso como tu mujer.

4
00:00:14,710 --> 00:00:18,061
No me distraigas de las manzanas.

5
00:00:18,105 --> 00:00:20,498
Manzanas peladas, esa es la clave.

6
00:00:20,542 --> 00:00:23,545
El pan aquí va en ambas
partes del sándwich.

7
00:00:23,588 --> 00:00:28,245
El zumo de naranja en el vaso
azul. Y tengo un problema.

8
00:00:28,289 --> 00:00:29,551
- ¿Qué?
- No me queda mantequilla.

9
00:00:29,594 --> 00:00:31,422
¿Tienes nueces de soja,

10
00:00:31,466 --> 00:00:33,729
- almendras, avena o algo?
- No.

11
00:00:33,772 --> 00:00:35,165
¿Papi?

12
00:00:35,209 --> 00:00:37,080
¿Me haces un favor

13
00:00:37,124 --> 00:00:38,516
y le haces la comida
rápido? Ahora vuelvo.

14
00:00:38,560 --> 00:00:42,085
Espera. ¿Su comida? Sí, sí, claro.

15
00:00:42,129 --> 00:00:45,262
Espera, ¿su comida? No...

16
00:00:45,306 --> 00:00:48,439
Vaso azul...

17
00:00:53,140 --> 00:00:55,098
Venga.

18
00:01:03,150 --> 00:01:04,586
   

19
00:01:06,588 --> 00:01:07,545
   

20
00:01:07,589 --> 00:01:09,808
No... ¡No!

21
00:01:20,731 --> 00:01:22,668
HELEN, TENGO QUE VERTE.

22
00:01:28,365 --> 00:01:30,413
www.subtitulamos.tv

23
00:01:30,438 --> 00:01:32,353
¿Estás intentando arruinarte la vida?

24
00:01:32,396 --> 00:01:34,790
Todo lo que he sugerido es un café.

25
00:01:34,833 --> 00:01:38,141
Con un artista callejero
muy guapo francés,

26
00:01:38,185 --> 00:01:40,883
al que, al menos en una ocasión,

27
00:01:40,926 --> 00:01:42,189
- te...
- No, no.

28
00:01:42,232 --> 00:01:44,234
Bloom, tuvimos una relación

29
00:01:44,278 --> 00:01:47,585
no me puedo creer que te lo contara.

30
00:01:47,629 --> 00:01:49,283
Supongo que tengo una de esas caras

31
00:01:49,326 --> 00:01:50,762
donde la gente me quiere contar cosas.

32
00:01:50,806 --> 00:01:55,245
Admito lo cinético que
fue entre nosotros.

33
00:01:55,289 --> 00:01:58,857
Una sensación deliciosa de
mariposas por toda mi piel

34
00:01:58,901 --> 00:02:02,905
cuando estaba remotamente cerca de mí.

35
00:02:02,948 --> 00:02:04,254
Pero ambos pasamos página.

36
00:02:04,298 --> 00:02:06,778
Va a estar bien ponerse al día.

37
00:02:06,822 --> 00:02:08,389
Tomando un café.

38
00:02:08,432 --> 00:02:09,607
Sí, tomando un café.

39
00:02:09,651 --> 00:02:11,131
Vale, mira, lo entiendo.

40
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
En tres semanas, tu vida
será completamente diferente.

41
00:02:12,958 --> 00:02:15,613
Es totalmente natural
tener una crisis nerviosa

42
00:02:15,657 --> 00:02:17,528
- ahora mismo.
- Es solo un poco de diversión.

43
00:02:17,572 --> 00:02:18,834
Además, no me ha contestado.

44
00:02:18,877 --> 00:02:20,183
Puede que no.

45
00:02:20,227 --> 00:02:21,489
Sabes que lo hará.

46
00:02:21,532 --> 00:02:25,580
Y si eres sincera, quieres que lo haga.

47
00:02:25,623 --> 00:02:28,191
Por tu seguridad emocional, en general,

48
00:02:28,235 --> 00:02:30,280
lo mejor es dejarlo, ¿vale?

49
00:02:32,369 --> 00:02:34,371
¿Es él?

50
00:02:38,332 --> 00:02:39,898
¿Helen?

51
00:02:39,942 --> 00:02:41,944
Sandra Fall.

52
00:02:41,987 --> 00:02:44,947
Mi tenacidad no conoce
límites. Te alcanzaré.

53
00:02:44,990 --> 00:02:46,644
Sé que no eres una persona política,

54
00:02:46,688 --> 00:02:48,429
pero de manera no política,
estás en mi equipo.

55
00:02:48,472 --> 00:02:49,952
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

56
00:02:49,995 --> 00:02:52,476
El monstruo que me ha dado una lista
de cosas que no hacer para evitar

57
00:02:52,520 --> 00:02:54,609
que haga algo remotamente
útil para este hospital.

58
00:02:54,652 --> 00:02:55,784
Veronica está en una conferencia.

59
00:02:55,827 --> 00:02:58,221
Espera, espera... ¿no está aquí?

60
00:02:58,265 --> 00:02:59,831
Y quería que me asegurara

61
00:02:59,875 --> 00:03:00,832
de que no hagas nada...

62
00:03:00,876 --> 00:03:03,487
- ¿Dra. Kao?
- Estúpido. Lo he intentado.

63
00:03:03,531 --> 00:03:05,663
¿Todavía necesitas la
aprobación para esos

64
00:03:05,707 --> 00:03:07,926
protocolos de admisión para
pacientes con demencia?

65
00:03:07,970 --> 00:03:10,842
La Dra. Fuentes ha dicho que si
quería un sí, tendría que esperar.

66
00:03:10,886 --> 00:03:13,671
Es curioso porque estoy
diciendo que sí ahora.

67
00:03:13,715 --> 00:03:15,543
- ¿De verdad?
- Sí.

68
00:03:15,586 --> 00:03:17,240
Es muy caro.

69
00:03:17,284 --> 00:03:20,591
Día del día, Agnes. Día del sí.

70
00:03:20,635 --> 00:03:23,333
¿Le has pedido a la Dra. Fuentes
12 nuevos monitores fetales?

71
00:03:23,377 --> 00:03:24,682
Sí, pero no sé nada aún.

72
00:03:24,726 --> 00:03:25,857
Ahora ya lo sabes

73
00:03:25,901 --> 00:03:27,816
y la respuesta es sí.

74
00:03:27,859 --> 00:03:29,861
No me creo que te hayas tomado
tu tiempo para leer mi mensaje

75
00:03:29,905 --> 00:03:31,602
sobre la compensación para los
trabajadores del turno nocturno.

76
00:03:31,646 --> 00:03:32,908
Ni siquiera trabajo el turno nocturno,

77
00:03:32,951 --> 00:03:34,431
pero me sentí conmovido a...

78
00:03:34,475 --> 00:03:35,563
Larry, Larry, a cada palabra

79
00:03:35,606 --> 00:03:37,739
del mensaje de 42
páginas le digo que sí.

80
00:03:37,782 --> 00:03:39,567
Masajes de manos a pacientes de quimio.

81
00:03:39,610 --> 00:03:40,655
Sí.

82
00:03:40,698 --> 00:03:41,786
Meditación en el vestíbulo.

83
00:03:41,830 --> 00:03:43,527
- Sí.
- Guay.

84
00:03:43,571 --> 00:03:46,269
Lunes, espera, casuales.

85
00:03:46,313 --> 00:03:47,270
Sí.

86
00:03:47,314 --> 00:03:48,445
El día de traer a tu gato al trabajo.

87
00:03:48,489 --> 00:03:49,446
Sí.

88
00:03:49,490 --> 00:03:51,318
¿Sinceramente? Cápsulas del sueño.

89
00:03:51,361 --> 00:03:53,581
Sí a todo.

90
00:03:55,470 --> 00:03:57,776
¿Recuérdame de qué va este paciente?

91
00:03:59,587 --> 00:04:02,503
No es un paciente.

92
00:04:02,528 --> 00:04:05,375
¿Qué pasa?

93
00:04:07,769 --> 00:04:10,828
Como sabes, he estado...

94
00:04:12,058 --> 00:04:13,813
saliendo con alguien.

95
00:04:15,264 --> 00:04:16,624
   

96
00:04:24,046 --> 00:04:26,048
   

97
00:04:37,451 --> 00:04:39,757
No...

98
00:04:39,801 --> 00:04:42,412
Es...

99
00:04:42,456 --> 00:04:44,371
- A veces...
- No, en serio.

100
00:04:44,414 --> 00:04:46,445
Bueno...

101
00:04:52,814 --> 00:04:55,817
Tengo...

102
00:05:04,956 --> 00:05:08,612
Ha ido bien, ¿no?

103
00:05:10,701 --> 00:05:13,138
Varón de 65 años con
Parkinson en estadio cuatro.

104
00:05:13,182 --> 00:05:14,749
Se cayó en la acera.
Laceración en la cabeza.

105
00:05:14,792 --> 00:05:17,534
- ¿Está consciente?
- Por desgracia.

106
00:05:17,578 --> 00:05:19,623
Vale, sala 24.

107
00:05:19,667 --> 00:05:22,409
Vale, Sr. Rayburn,

108
00:05:22,452 --> 00:05:23,627
¿qué puede contarme sobre la caída?

109
00:05:23,671 --> 00:05:25,629
Casi clavo el aterrizaje.

110
00:05:25,673 --> 00:05:28,980
El entrenador dice que
puedo ir al campeonato.

111
00:05:29,024 --> 00:05:30,373
Vale.

112
00:05:30,417 --> 00:05:32,810
¿Y qué es lo último que
recuerda del impacto?

113
00:05:32,854 --> 00:05:34,725
Caerme.

114
00:05:34,769 --> 00:05:37,032
Vale. ¿No tenéis papeleo?

115
00:05:37,075 --> 00:05:38,425
- Gracias.
- A ello.

116
00:05:38,468 --> 00:05:39,513
Gracias.

117
00:05:39,556 --> 00:05:40,992
Esto va bien.

118
00:05:41,036 --> 00:05:43,778
La Dra. Bloom no se ríe.

119
00:05:43,821 --> 00:05:45,736
Dímelo directamente,

120
00:05:45,780 --> 00:05:48,739
pero no en una manera que me asuste.

121
00:05:48,783 --> 00:05:51,873
Vale, Sr. Rayburn, lo que
me preocupa no es su cabeza,

122
00:05:51,916 --> 00:05:54,049
es por qué un hombre con
Parkinson en estadio cuatro

123
00:05:54,092 --> 00:05:56,486
está caminando solo por
la ciudad sin un cuidador.

124
00:05:56,530 --> 00:05:58,488
Tengo un cuidador.

125
00:05:58,532 --> 00:06:00,011
¿Dónde está?

126
00:06:00,055 --> 00:06:02,405
Y ha llegado la ayuda.

127
00:06:06,061 --> 00:06:07,889
¡Está muy cerca!

128
00:06:09,847 --> 00:06:12,589
Espera.

129
00:06:12,633 --> 00:06:14,417
Va a valer la pena.

130
00:06:14,461 --> 00:06:15,505
¿Alguien ha visto a un tío de pelo rizo

131
00:06:15,549 --> 00:06:16,637
con sangre saliéndole de la cara?

132
00:06:16,680 --> 00:06:18,160
Ahí estás.

133
00:06:18,203 --> 00:06:20,031
Ahora llego. Me pagan por horas.

134
00:06:20,075 --> 00:06:23,034
Si caminases más lento, estarías muerto.

135
00:06:23,078 --> 00:06:25,950
Ya voy. Deja de meterme prisa.

136
00:06:25,994 --> 00:06:28,649
Todo el mundo está aquí muy serio.

137
00:06:28,692 --> 00:06:29,737
Kit Vale.

138
00:06:29,780 --> 00:06:32,174
Ya me encargo, señoría.

139
00:06:32,217 --> 00:06:33,523
¿Le cuida él?

140
00:06:33,567 --> 00:06:36,744
- No por gusto.
- Vale.

141
00:06:36,787 --> 00:06:38,136
¿Por qué has tardado tanto?

142
00:06:38,180 --> 00:06:39,529
Esperaba que aterrizaran tus bromas.

143
00:06:39,573 --> 00:06:42,010
Eso es cruel. Y en público también.

144
00:06:42,053 --> 00:06:43,228
¿Me están gastando una broma?

145
00:06:43,272 --> 00:06:46,754
Eso es todo, gente.

146
00:06:47,842 --> 00:06:50,192
- Gladys, estoy usando la puerta.
- Me acaban de notificar que

147
00:06:50,235 --> 00:06:52,194
Shane Lewis no ha ido a terapia.

148
00:06:52,237 --> 00:06:54,196
Vale, ve a por él.

149
00:06:54,239 --> 00:06:56,677
- Nadie sabe dónde está.
- Vive aquí.

150
00:06:56,720 --> 00:06:58,896
Vive... Shane vive en el hospital.

151
00:06:58,940 --> 00:07:00,158
Sí.

152
00:07:00,202 --> 00:07:01,551
Seguridad no dejaría que un paciente

153
00:07:01,595 --> 00:07:04,598
con un desorden de personalidad
borderline se fuese.

154
00:07:04,641 --> 00:07:06,643
Comprobación.

155
00:07:07,252 --> 00:07:09,124
¡Comprobación!

156
00:07:09,167 --> 00:07:11,605
Comprobación.

157
00:07:11,648 --> 00:07:13,563
Lo siento.

158
00:07:13,607 --> 00:07:14,999
Comprobación.

159
00:07:15,043 --> 00:07:17,088
Dios.

160
00:07:17,132 --> 00:07:21,049
¡Dios!

161
00:07:21,092 --> 00:07:24,139
Cierra la puerta.

162
00:07:25,880 --> 00:07:29,100
Al menos está en el edificio.

163
00:07:31,476 --> 00:07:32,796
Helen.

164
00:07:34,932 --> 00:07:36,194
¿Por qué no me lo has dicho?

165
00:07:36,238 --> 00:07:38,153
Dejas sin aliento incluso
cuando no lo tienes.

166
00:07:38,211 --> 00:07:39,952
¿Cómo no has podido decírmelo?

167
00:07:39,981 --> 00:07:41,809
¿Qué? ¿Qué quieres que te diga?

168
00:07:41,852 --> 00:07:43,854
¿"Tengo cáncer de
páncreas en estadio tres

169
00:07:43,898 --> 00:07:46,030
y está acabando conmigo"?

170
00:07:46,074 --> 00:07:47,597
Han pasado ocho años desde que te vi,

171
00:07:47,641 --> 00:07:49,599
mucho menos hemos hablado.

172
00:07:49,643 --> 00:07:51,949
Y no quería molestarte.

173
00:07:51,993 --> 00:07:54,256
Nunca me molestarías.

174
00:07:54,299 --> 00:07:55,823
Es la última vez, ¿no?

175
00:07:55,866 --> 00:07:57,128
Lo prometo.

176
00:07:57,172 --> 00:07:59,304
Por favor, no hables como
si se hubiera acabado.

177
00:07:59,348 --> 00:08:02,743
Hola, doctor.

178
00:08:02,786 --> 00:08:05,180
¿Se lo puedes decir por mí, por favor?

179
00:08:07,574 --> 00:08:09,140
El tejido cicatrizal de la radiación

180
00:08:09,184 --> 00:08:12,840
está uniendo el bazo, el
hígado y el intestino delgado.

181
00:08:12,883 --> 00:08:15,146
El tumor está alrededor de la aorta

182
00:08:15,190 --> 00:08:17,801
y las arterias mesentéricas superiores.

183
00:08:17,845 --> 00:08:20,978
Lo siento, pero mi opinión
es que la operación

184
00:08:21,022 --> 00:08:23,285
no vale el riesgo.

185
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
Si es no es imposible,

186
00:08:31,380 --> 00:08:34,035
vale el riesgo.

187
00:08:37,554 --> 00:08:38,906
Helen.

188
00:08:41,085 --> 00:08:42,304
Tendríamos que encontrar

189
00:08:42,347 --> 00:08:45,568
al mejor cirujano oncólogo del mundo.

190
00:08:45,612 --> 00:08:47,875
Creo que Max la acaba de conocer.

191
00:09:06,850 --> 00:09:08,591
Gracias por venir tan rápido.

192
00:09:08,635 --> 00:09:11,681
Gracias por concederme
privilegios quirúrgicos.

193
00:09:11,725 --> 00:09:12,987
Vale, el pasillo es un poco más corto

194
00:09:13,030 --> 00:09:14,684
que a lo que estamos acostumbrados,
así que voy a hablar rápido.

195
00:09:14,728 --> 00:09:16,904
El tumor de tu paciente es inextirpable

196
00:09:16,947 --> 00:09:19,123
porque se ha expandido
hasta el hilio hepático

197
00:09:19,167 --> 00:09:21,952
y rodea el ligamento hepatoduodenal

198
00:09:21,996 --> 00:09:23,780
y todas las estructuras de alrededor.

199
00:09:23,824 --> 00:09:25,216
La vena porta está comprimida

200
00:09:25,260 --> 00:09:26,827
y la vena mesentérica superar.

201
00:09:26,870 --> 00:09:28,350
Vale, no es candidato siquiera

202
00:09:28,393 --> 00:09:30,744
para la cirugía de Whipple, y estás aquí

203
00:09:30,787 --> 00:09:33,877
con todo tu equipo quirúrgico, ¿por qué?

204
00:09:33,921 --> 00:09:36,010
Operación multivisceral exvivo.

205
00:09:36,053 --> 00:09:38,055
Es curativa, pero muy rara.

206
00:09:38,099 --> 00:09:39,274
Lleva al menos 20 horas,

207
00:09:39,317 --> 00:09:41,232
requiere a un segundo equipo sustituto,

208
00:09:41,276 --> 00:09:42,669
tiene una tasa de supervivencia baja

209
00:09:42,712 --> 00:09:44,671
y le costará a tu hospital más
o menos 2 millones de dólares.

210
00:09:44,714 --> 00:09:46,150
Pero antes de que digas que no,

211
00:09:46,194 --> 00:09:48,239
que sepas que es la única
opción viable para tu paciente.

212
00:09:48,283 --> 00:09:49,893
Sí.

213
00:09:49,937 --> 00:09:51,199
Sí, ¿que lo sabes?

214
00:09:51,242 --> 00:09:53,854
Sí al exvivo.

215
00:09:53,897 --> 00:09:55,203
El director médico de mi hospital

216
00:09:55,246 --> 00:09:56,334
nunca lo permitiría.

217
00:09:56,378 --> 00:09:58,423
No me imagino de alguien que lo hiciera.

218
00:09:58,467 --> 00:09:59,990
Me has pillado en mi
día de decir que sí.

219
00:10:00,034 --> 00:10:01,731
Vamos a ello.

220
00:10:01,775 --> 00:10:04,901
¿Cómo vas a seccionar un
tumor tan generalizado?

221
00:10:06,301 --> 00:10:07,824
Voy a retirar

222
00:10:07,868 --> 00:10:09,434
todos los órganos
abdominales del paciente,

223
00:10:09,478 --> 00:10:12,046
retirar el cáncer y meter de nuevo
todo lo que tenga buena pinta.

224
00:10:12,089 --> 00:10:13,787
   

225
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
¿Ha dicho eso de verdad?

226
00:10:15,789 --> 00:10:17,791
Sí.

227
00:10:27,670 --> 00:10:29,193
Separador Senn.

228
00:10:29,237 --> 00:10:30,717
¿Cómo puede ver sin gafas?

229
00:10:30,760 --> 00:10:33,197
Algunas personas que han nacido
sordas son más sensibles a la luz

230
00:10:33,241 --> 00:10:34,677
y al movimiento en la periferia.

231
00:10:34,721 --> 00:10:36,897
Sé que tiene a su equipo
para ayudarla, pero

232
00:10:36,940 --> 00:10:39,334
sin gafas, ni implante coclear.

233
00:10:39,377 --> 00:10:41,553
No quiero parecer
capacitista, pero vaya.

234
00:10:41,597 --> 00:10:42,816
Creo que están de acuerdo contigo.

235
00:10:42,859 --> 00:10:45,253
¿Ves esto, Helen?

236
00:10:45,296 --> 00:10:46,428
Sí.

237
00:10:46,471 --> 00:10:48,560
Sí, es...

238
00:10:48,604 --> 00:10:51,476
es increíble.

239
00:10:54,871 --> 00:10:56,612
- Administrando lidocaína.
- RITMO CARDIACO

240
00:10:56,656 --> 00:10:59,267
Administrando lidocaína.

241
00:10:59,310 --> 00:11:00,877
Tijeras.

242
00:11:06,710 --> 00:11:08,148
UNIDAD ADICIONAL

243
00:11:11,453 --> 00:11:14,717
¿Te parece que Helen
está un poco fuera de sí?

244
00:11:16,458 --> 00:11:17,633
Tumor aislado.

245
00:11:17,677 --> 00:11:20,375
Dr. Goodwin, Dr. Reynolds.

246
00:11:20,418 --> 00:11:22,377
Listos para la extirpación en bloques.

247
00:11:22,420 --> 00:11:24,509
Allá vamos.

248
00:11:30,646 --> 00:11:32,822
Vale, bueno...

249
00:11:32,866 --> 00:11:37,261
esto no es algo que anticipase ver.

250
00:11:37,305 --> 00:11:38,889
Nunca, la verdad.

251
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
La próxima vez, recuerda llamar.

252
00:11:41,744 --> 00:11:43,180
Anotado.

253
00:11:43,224 --> 00:11:46,793
Chicos, conocéis las normas, ¿no?

254
00:11:46,836 --> 00:11:49,621
Cualquiera que viva en el ala
tiene prohibido tener sexo.

255
00:11:49,665 --> 00:11:51,362
- Eso es todo.
- ¿Por qué?

256
00:11:51,406 --> 00:11:52,799
Para proteger a la gente.

257
00:11:52,842 --> 00:11:54,365
Para proteger a la gente
de que sean abusados,

258
00:11:54,409 --> 00:11:56,280
que se aprovechen de
ellos, muchas razones.

259
00:11:56,324 --> 00:11:58,543
Dr. Frome, llevamos
en una relación seria

260
00:11:58,587 --> 00:11:59,849
seis meses.

261
00:11:59,893 --> 00:12:01,982
No tenemos que protegernos
el uno del otro.

262
00:12:02,025 --> 00:12:03,636
Estamos enamorados.

263
00:12:05,594 --> 00:12:06,900
Vale.

264
00:12:06,943 --> 00:12:10,512
Sabéis que soy fan del amor.

265
00:12:10,555 --> 00:12:12,168
Culpable, pero...

266
00:12:13,036 --> 00:12:15,847
fuisteis admitidos bajo tutela.

267
00:12:16,561 --> 00:12:18,302
Vuestras familias están
muy preocupadas por

268
00:12:18,346 --> 00:12:20,827
vuestra capacidad de tomar decisiones
sanas para vosotros mismos.

269
00:12:20,870 --> 00:12:22,219
Sabemos que el amor

270
00:12:22,263 --> 00:12:24,526
no va a hacer que desaparezcan
los problemas mentales.

271
00:12:24,569 --> 00:12:26,267
Pero me han tratado

272
00:12:26,310 --> 00:12:28,791
por desorden borderline
desde que tenía 18 años.

273
00:12:28,835 --> 00:12:33,013
Y esto es lo mejor que he sentido.

274
00:12:33,056 --> 00:12:34,797
¿Y si Felicity se queda embarazada?

275
00:12:34,841 --> 00:12:36,407
Llevo tomando anticonceptivas

276
00:12:36,451 --> 00:12:38,583
para regular mis cambios de
humor durante una década.

277
00:12:38,627 --> 00:12:41,711
Ahora tengo una razón menos
deprimente para tomarlas.

278
00:12:43,327 --> 00:12:45,286
Somos dos adultos que consienten.

279
00:12:45,329 --> 00:12:46,609
Estamos enamorados.

280
00:12:47,364 --> 00:12:49,422
Y cuando salgamos de
aquí, queremos casarnos.

281
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
¿Cuál es el problema?

282
00:12:59,561 --> 00:13:01,650
Si fuese más rápido,

283
00:13:01,693 --> 00:13:04,348
apuesto a que distraería.

284
00:13:04,392 --> 00:13:06,046
Oye, ¿cuánto va a tardar esto?

285
00:13:06,089 --> 00:13:08,570
Hablando con la empatía y la
compasión de un cuidador de verdad.

286
00:13:08,613 --> 00:13:11,834
Era algo más majo antes
de tener el derrame,

287
00:13:11,878 --> 00:13:12,966
pero no mucho más.

288
00:13:13,009 --> 00:13:14,532
Oye, va contra la ley revelar

289
00:13:14,576 --> 00:13:15,838
mi información médica privada.

290
00:13:15,882 --> 00:13:17,361
Kit, escúchame.

291
00:13:17,405 --> 00:13:20,451
Como tu compañero, siéntate.

292
00:13:20,495 --> 00:13:24,064
Tu lado izquierdo parece
que se está derritiendo.

293
00:13:24,107 --> 00:13:25,674
Puedo hacer que traigan una silla.

294
00:13:25,717 --> 00:13:26,980
Estoy bien.

295
00:13:27,023 --> 00:13:28,808
Al menos tengo un lado bueno.

296
00:13:28,851 --> 00:13:30,766
Te has dejado la mitad de
la cara en Madison Avenue.

297
00:13:30,810 --> 00:13:32,986
¿Cuánto tiempo lleváis siendo pareja?

298
00:13:33,029 --> 00:13:34,509
Espera, ¿crees que este hombre

299
00:13:34,552 --> 00:13:35,902
representa mi potencial romántico?

300
00:13:35,945 --> 00:13:37,599
Esté donde esté mi difunta mujer.

301
00:13:37,642 --> 00:13:40,558
- estoy seguro de que está vomitando.
- Compañeros de comedia.

302
00:13:40,602 --> 00:13:43,518
Que compartieron una bonita

303
00:13:43,561 --> 00:13:47,000
casa de tres pisos en el East 70s.

304
00:13:47,043 --> 00:13:48,088
Ya, eso no hace que parezcamos

305
00:13:48,131 --> 00:13:49,785
una pareja para nada.

306
00:13:49,829 --> 00:13:52,396
La historia es cada vez
más complicada de explicar.

307
00:13:52,440 --> 00:13:53,876
Bob está en el primero
y yo en el tercero.

308
00:13:53,920 --> 00:13:56,487
Cuando teníamos trabajo, el
despacho estaba en el medio.

309
00:13:56,531 --> 00:13:57,749
¿Qué escribíais?

310
00:13:57,793 --> 00:14:00,317
Todos los programas
nocturnos entre el 94

311
00:14:00,361 --> 00:14:01,797
y cuando Bob acabó con todo.

312
00:14:01,841 --> 00:14:04,626
Nos han dado algún curro por pena

313
00:14:04,669 --> 00:14:08,630
desde que tu derrame nos ha hecho
demasiado deprimentes para contratarnos.

314
00:14:08,673 --> 00:14:09,892
Soy el que sigue recto.

315
00:14:09,936 --> 00:14:11,807
El resumen del Sr. Rayburn.

316
00:14:11,851 --> 00:14:16,464
Está enfadada contigo porque
has dicho que no se ríe.

317
00:14:16,507 --> 00:14:17,944
No se ríe.

318
00:14:17,987 --> 00:14:21,469
Bob, buenas noticias, no
tienes una hemorragia cerebral.

319
00:14:21,512 --> 00:14:22,905
Genial, maravilloso. Nos podemos ir.

320
00:14:22,949 --> 00:14:25,821
No. No, vamos a darle
una camilla al Sr. Vale

321
00:14:25,865 --> 00:14:28,519
- y un gotero.
- ¿Qué? ¿Por qué?

322
00:14:28,563 --> 00:14:29,781
Porque si esa cama no estuviera ahí,

323
00:14:29,825 --> 00:14:30,913
estarías en el suelo ahora mismo.

324
00:14:30,957 --> 00:14:32,654
Vais a quedaros los dos toda la noche.

325
00:14:34,177 --> 00:14:35,613
Estás metido en esto, ¿no, hijo de puta?

326
00:14:37,240 --> 00:14:39,356
Calla.

327
00:14:45,014 --> 00:14:46,363
¿Comprobación del tiempo
para esos uréteres?

328
00:14:46,407 --> 00:14:48,800
- Fijando ahora.
- Háblame.

329
00:14:48,844 --> 00:14:49,976
Temperaturas de perfusión correctas.

330
00:14:50,019 --> 00:14:51,934
El PTT sigue en un rango normal.

331
00:14:51,978 --> 00:14:53,675
Vale, las hepáticas están fijadas.

332
00:14:53,718 --> 00:14:56,547
El ACT está en 418, así
que ha llegado la heparina.

333
00:14:57,940 --> 00:15:01,988
Dr. Reynolds, ¿listo para
indagar diez centímetros?

334
00:15:02,031 --> 00:15:04,077
Vamos a ello.

335
00:15:06,122 --> 00:15:08,037
Coge tu parte.

336
00:15:10,822 --> 00:15:16,002
Tres, dos, uno.

337
00:15:24,097 --> 00:15:26,708
Entramos con el bombeo.

338
00:15:28,188 --> 00:15:31,974
Distalmente y proximalmente, por favor.

339
00:15:34,020 --> 00:15:35,586
Coge uno limpio.

340
00:15:35,630 --> 00:15:37,719
Mesa del fondo lista para la recepción.

341
00:15:37,762 --> 00:15:38,807
Hemostasis excelente.

342
00:15:38,850 --> 00:15:40,548
Los órganos están
funcionando al completo.

343
00:15:40,591 --> 00:15:42,811
Listos para movernos al quirófano 2.

344
00:15:42,854 --> 00:15:44,769
Nos largamos.

345
00:15:50,474 --> 00:15:52,038
Está en parada.

346
00:15:52,081 --> 00:15:54,214
- Aivers, administra una ampolla de epi.
- No, administra bicarbonato.

347
00:15:54,257 --> 00:15:55,476
- Helen...
- No va a sobrevivir.

348
00:15:55,519 --> 00:15:57,957
- ¡Administra magnesio!
- Dra. Sharpe.

349
00:15:58,000 --> 00:16:02,004
Es su trabajo mantener el
cuerpo con vida, no el tuyo.

350
00:16:02,048 --> 00:16:03,919
Tú vienes conmigo.

351
00:16:03,963 --> 00:16:06,791
Coloca el separador.

352
00:16:06,835 --> 00:16:08,837
Manteniendo.

353
00:16:12,449 --> 00:16:14,060
No tiene pulso.

354
00:16:14,103 --> 00:16:15,457
Necesitamos un desfibrilador.

355
00:16:19,065 --> 00:16:20,588
Las palas están cargadas.

356
00:16:22,459 --> 00:16:24,395
Despejad.

357
00:16:25,071 --> 00:16:27,073
No hay pulso, otra vez.

358
00:16:27,116 --> 00:16:28,168
Despejad.

359
00:16:30,250 --> 00:16:31,599
Hay pulso.

360
00:16:31,642 --> 00:16:33,601
Ritmo sinusal normal.

361
00:16:38,780 --> 00:16:41,652
¿Qué ha sido eso? ¿Con Helen?

362
00:16:41,696 --> 00:16:43,219
¿Lo conoce?

363
00:16:43,263 --> 00:16:44,960
Sí, salían cuando yo llegué

364
00:16:45,004 --> 00:16:47,397
durante un par de años.

365
00:16:47,441 --> 00:16:49,051
   

366
00:16:49,095 --> 00:16:53,012
Dr. Reynolds, la Dra. Wilder
te necesita en el quirófano 2.

367
00:16:53,055 --> 00:16:54,404
Estoy bien.

368
00:16:58,756 --> 00:17:00,671
He perdido el estómago. Se
ha deshecho cuando estaba

369
00:17:00,715 --> 00:17:02,282
en la unión baja gastroesofágica.

370
00:17:02,325 --> 00:17:04,501
Necesita una reconstrucción
completa cuando lo reinsertemos

371
00:17:04,545 --> 00:17:06,416
o tendremos que cerrarlo sin él.

372
00:17:06,460 --> 00:17:09,071
Oye, ¿hay algún motivo
por el que pienses

373
00:17:09,115 --> 00:17:11,204
que no vivirá sin estómago?

374
00:17:11,247 --> 00:17:12,640
Sí, parece que

375
00:17:12,683 --> 00:17:15,077
no va a tener intestino delgado.

376
00:17:24,130 --> 00:17:27,133
¿Me dais una sutura
Monocryl y una aguja cónica?

377
00:17:31,833 --> 00:17:34,357
- Lo estás perforando.
- Sí.

378
00:17:34,401 --> 00:17:36,490
Déjame intentar fijar esta solapa.

379
00:17:39,145 --> 00:17:42,017
- Mierda.
- Es como papel de liar.

380
00:17:42,061 --> 00:17:44,280
Necesito un estómago.

381
00:17:44,324 --> 00:17:48,371
Vas a tener que hacer
uno nuevo, entonces.

382
00:17:48,415 --> 00:17:50,286
Vale, pasamos al plan B.

383
00:17:50,330 --> 00:17:52,462
Una reconstrucción de
interposición yeyunal.

384
00:17:52,506 --> 00:17:53,768
No solo es complicada,

385
00:17:53,811 --> 00:17:55,639
pero vamos a tener que
hacerlo el doble de rápido.

386
00:17:55,683 --> 00:17:57,956
Manos arriba el que
haya hecho una antes.

387
00:17:59,339 --> 00:18:00,427
¿Se te ocurre algo?

388
00:18:00,470 --> 00:18:01,645
El procedimiento en el que ayudé

389
00:18:01,689 --> 00:18:04,126
estaba coordinado por el Dr. Baptiste.

390
00:18:04,170 --> 00:18:06,433
Lo ejecutó de manera precisa

391
00:18:06,476 --> 00:18:08,948
y creo que está en el hospital.

392
00:18:10,220 --> 00:18:11,212
Vale.

393
00:18:12,526 --> 00:18:14,223
Que alguien avise al Dr. Baptiste.

394
00:18:14,267 --> 00:18:16,073
Lo necesito aquí ya.

395
00:18:19,185 --> 00:18:20,447
Aprieta.

396
00:18:20,490 --> 00:18:23,363
Kit.

397
00:18:23,406 --> 00:18:26,061
No puedo hacer la prueba de
apretar, a menos que aprietes.

398
00:18:26,105 --> 00:18:27,410
Puedo vivir con ello.

399
00:18:27,454 --> 00:18:28,933
¿Quién dices que está vigilando
a Bob mientras estás aquí?

400
00:18:28,977 --> 00:18:30,544
Te diré algo. Aprieta.

401
00:18:30,587 --> 00:18:33,677
- Iré a verlo por ti.
- No voy a hacer un trato.

402
00:18:33,721 --> 00:18:35,331
Vale, ¿quieres jugar así?

403
00:18:35,375 --> 00:18:37,203
¿Puedes cerrar la cortina, por favor?

404
00:18:37,246 --> 00:18:38,508
Gracias.

405
00:18:38,552 --> 00:18:41,250
Tranquila, enfermera
Ratchet. Eres cruel.

406
00:18:41,294 --> 00:18:44,688
Solo estoy mirando por encima
el historia de fisioterapia

407
00:18:44,732 --> 00:18:46,429
y parece que te has saltado la mitad

408
00:18:46,473 --> 00:18:49,215
de tus citas de fisioterapia
en la clínica solo en este mes.

409
00:18:49,258 --> 00:18:52,522
Creo que los dos sabemos cómo te
saldría la prueba del apretón.

410
00:18:52,566 --> 00:18:54,002
Me has pillado.

411
00:18:54,045 --> 00:18:55,873
Mis puntuaciones de apretón posiblemente
sean más bajas porque, en vez de

412
00:18:55,917 --> 00:18:57,571
ir al gimnasio más deprimente del mundo,

413
00:18:57,614 --> 00:18:58,789
soy trabajando los músculos

414
00:18:58,833 --> 00:19:00,356
siguiente un programa
algo menos deprimente

415
00:19:00,400 --> 00:19:01,531
llamado "cuidar de Bob".

416
00:19:01,575 --> 00:19:02,706
¿Y cómo funciona?

417
00:19:02,750 --> 00:19:04,186
Le hago la comida,

418
00:19:04,230 --> 00:19:06,145
le ayudo a bañarse,
le lavo los dientes...

419
00:19:06,188 --> 00:19:08,190
Incluso estoy ganando más
puntos en los músculos

420
00:19:08,234 --> 00:19:09,713
cuando me río de mentira
con sus bromas terribles.

421
00:19:09,757 --> 00:19:11,672
¿Cómo sacas la pasta del tubo?

422
00:19:11,715 --> 00:19:14,283
Coloco el tubo en medio
de una pila de libros

423
00:19:14,327 --> 00:19:15,719
y me apoyo un poco en ellos.

424
00:19:15,763 --> 00:19:17,591
Eso no es fisioterapia, Kit.

425
00:19:17,634 --> 00:19:19,549
Eso es una alternativa, ¿vale?

426
00:19:19,593 --> 00:19:21,203
Los atajos puede que te ayuden ahora,

427
00:19:21,247 --> 00:19:24,554
pero a la larga te harán daño.

428
00:19:24,598 --> 00:19:27,122
Vale, voy a recomendar

429
00:19:27,166 --> 00:19:29,211
que trasladen a Bob a una
institución de asistencia social.

430
00:19:29,255 --> 00:19:30,865
¿Crees que no lo he intentado?

431
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
Se lo propongo, al menos,
una vez a la semana

432
00:19:32,954 --> 00:19:35,870
y la ola de insultos con la
que me golpea es tan específica

433
00:19:35,913 --> 00:19:37,698
que insisto que me dejes
mirar mientras lo intentas.

434
00:19:37,741 --> 00:19:40,179
Adelante, inténtalo. Quiero verlo.

435
00:19:40,222 --> 00:19:43,312
Venga, vamos. Adelante, será divertido.

436
00:19:43,356 --> 00:19:44,922
Shane y Felicity, ambos han pedido

437
00:19:44,966 --> 00:19:47,490
que hablemos juntos

438
00:19:47,534 --> 00:19:49,927
esperando que todos
podamos avanzar unidos.

439
00:19:49,978 --> 00:19:52,198
- No lo entiendo.
- Deja que acabe, papá.

440
00:19:52,234 --> 00:19:54,149
Ya, normalmente no apoyo

441
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
cualquier tipo de relación mientras
dos pacientes están en tratamiento.

442
00:19:56,238 --> 00:19:57,587
Sexo.

443
00:19:57,631 --> 00:19:59,328
Están teniendo sexo. Dígalo.

444
00:19:59,372 --> 00:20:01,504
Sí, están teniendo sexo.

445
00:20:01,548 --> 00:20:04,246
Y me resulta difícil
reducir, en este caso,

446
00:20:04,290 --> 00:20:06,466
que han hecho progresos tremendos

447
00:20:06,509 --> 00:20:07,858
desde que han empezado a salir.

448
00:20:07,902 --> 00:20:09,251
De hecho, si miran los historiales...

449
00:20:09,295 --> 00:20:10,731
¿Cómo podemos confiar en que no vas a

450
00:20:10,774 --> 00:20:12,341
hacerte daño si se acaba?

451
00:20:12,385 --> 00:20:14,343
Mamá, le quiero. ¿Puedes escuchar?

452
00:20:14,387 --> 00:20:16,345
Sí, si pudiéramos escuchar...

453
00:20:16,389 --> 00:20:19,566
Nuestro hijo tiene un desorden
de personalidad borderline.

454
00:20:19,609 --> 00:20:21,132
No sabemos de lo que es capaz.

455
00:20:21,176 --> 00:20:23,178
- ¿Qué demonios significa eso?
- No es culpa de Shane.

456
00:20:23,222 --> 00:20:24,919
Vale, gente, por favor. Siéntense.

457
00:20:24,962 --> 00:20:27,791
No, este obviamente no es el
lugar adecuado para Felicity.

458
00:20:27,835 --> 00:20:29,358
Es el lugar adecuado para mí.

459
00:20:29,402 --> 00:20:30,620
Diles que es el lugar adecuado.

460
00:20:30,664 --> 00:20:31,926
No puede estar aquí.

461
00:20:31,969 --> 00:20:33,493
Romper ya es lo
suficientemente complicado

462
00:20:33,536 --> 00:20:35,277
para gente sin problemas mentales.

463
00:20:35,321 --> 00:20:37,453
¡No vamos a romper! ¿Quién
dice que vayamos a romper?

464
00:20:37,497 --> 00:20:38,846
¿Me obligáis a venir aquí

465
00:20:38,889 --> 00:20:40,456
y ahora queréis forzar
cada movimiento que haga?

466
00:20:40,500 --> 00:20:42,328
- Chicos...
- Claramente, esto ha sido un error.

467
00:20:42,371 --> 00:20:44,330
- ¡Suéltame!
- Te vamos a sacar de aquí.

468
00:20:44,373 --> 00:20:45,331
Ve a por ayuda.

469
00:20:45,374 --> 00:20:47,420
¡Atrás, atrás!

470
00:20:47,463 --> 00:20:48,551
- Vale.
- ¡Dios!

471
00:20:48,595 --> 00:20:49,770
No, no, no, no.

472
00:20:49,820 --> 00:20:51,300
- ¡Shane! Shane, no...
- Vale.

473
00:20:51,337 --> 00:20:53,295
Para, para, para.

474
00:20:53,339 --> 00:20:54,644
Vamos a retroceder.

475
00:20:54,688 --> 00:20:56,690
Atrás, por favor. Un
poco atrás, por favor.

476
00:21:03,610 --> 00:21:05,438
Separador.

477
00:21:05,481 --> 00:21:07,266
Más presión en el borde inicial.

478
00:21:10,791 --> 00:21:12,445
- Claud...
- ¿Puede el muñón yeyunal

479
00:21:12,488 --> 00:21:15,926
aguantar una anastomosis?

480
00:21:15,970 --> 00:21:18,407
- Eso creo.
- Pínzalo, entonces.

481
00:21:30,637 --> 00:21:32,378
¿Debería poner su música, Dr. Reynolds?

482
00:21:32,421 --> 00:21:33,909
No.

483
00:21:41,082 --> 00:21:43,998
El tiempo de preservación
es de más de ocho horas.

484
00:21:45,652 --> 00:21:47,567
Limpieza en el pasillo cinco.

485
00:21:47,610 --> 00:21:50,352
Y el páncreas está listo.

486
00:21:50,396 --> 00:21:52,049
Vale, que venga el equipo 2

487
00:21:52,093 --> 00:21:54,965
antes de que movamos la vesícula.

488
00:21:55,009 --> 00:21:56,706
Equipo 1, gracias.

489
00:21:56,750 --> 00:21:58,534
Un trabajo increíble, chicos. Gracias.

490
00:21:58,578 --> 00:21:59,709
Deberías dormir.

491
00:21:59,753 --> 00:22:01,639
No, estoy bien.

492
00:22:03,496 --> 00:22:05,373
Bisturí del número 7.

493
00:22:06,847 --> 00:22:09,066
El hígado está increíblemente sano,

494
00:22:09,110 --> 00:22:12,287
dado lo mucho que solía
beber esta persona.

495
00:22:14,232 --> 00:22:15,388
Cuéntame.

496
00:22:17,423 --> 00:22:20,412
Me gusta que me recuerden
la humanidad del paciente.

497
00:22:21,775 --> 00:22:24,386
   

498
00:22:24,411 --> 00:22:26,780
Guillaume era...

499
00:22:26,823 --> 00:22:30,045
Es salvaje.

500
00:22:31,347 --> 00:22:33,529
¿Sabes a dónde me llevó
en nuestra tercera cita?

501
00:22:35,092 --> 00:22:36,178
A Cuba.

502
00:22:37,094 --> 00:22:39,749
Era totalmente ilegal,

503
00:22:39,793 --> 00:22:42,970
pero Guillaume siempre conocía a
alguien, que conocía a alguien

504
00:22:43,013 --> 00:22:44,319
y, de repente, ahí estábamos,

505
00:22:44,363 --> 00:22:46,843
colándonos en un barco
de la marina mercante.

506
00:22:46,887 --> 00:22:50,760
Ni 20 minutos después,
estábamos en un chiringuito

507
00:22:50,804 --> 00:22:54,938
retando a la gente a beber.

508
00:22:54,982 --> 00:22:56,487
Perdimos.

509
00:22:57,637 --> 00:23:01,423
Después, acabamos en una playa
cerca de un bosque de manglares

510
00:23:01,467 --> 00:23:04,644
viendo el amanecer en el Caribe.

511
00:23:06,689 --> 00:23:08,870
No me parece una pérdida.

512
00:23:10,476 --> 00:23:12,913
Esos éramos nosotros. Nunca...

513
00:23:12,956 --> 00:23:15,829
nunca pensábamos las cosas, solo...

514
00:23:15,872 --> 00:23:18,788
las hacíamos.

515
00:23:18,832 --> 00:23:21,400
Sin miedo.

516
00:23:23,576 --> 00:23:25,491
Parece que lo echas de menos.

517
00:23:44,988 --> 00:23:46,555
Max, lo siento.

518
00:23:46,599 --> 00:23:48,209
- ¿Por qué?
- Ya sabes.

519
00:23:48,252 --> 00:23:50,864
Preguntaste sobre el pasado
de Helen y Guillaume,

520
00:23:50,907 --> 00:23:52,474
pero la gente no siempre quiere saber

521
00:23:52,518 --> 00:23:53,954
lo que piensan que quieren saben.

522
00:23:53,997 --> 00:23:56,347
No, está bien.

523
00:23:56,391 --> 00:23:58,959
Lo estoy procesando.

524
00:23:59,002 --> 00:24:00,917
Claro, si la situación fuera más normal,

525
00:24:00,961 --> 00:24:01,962
posiblemente me hubiera dicho algo.

526
00:24:02,005 --> 00:24:03,180
Sí, sí, sí, claro.

527
00:24:03,224 --> 00:24:04,878
Además, no estamos en el instituto.

528
00:24:04,921 --> 00:24:08,403
Sería raro si no
tuviéramos un pasado, ¿no?

529
00:24:08,447 --> 00:24:09,839
No sé.

530
00:24:09,883 --> 00:24:11,493
Conoces a este tío,

531
00:24:11,537 --> 00:24:13,495
todos nuestros amigos
conocen a este tío.

532
00:24:13,539 --> 00:24:16,498
Nunca ha oído su nombre.

533
00:24:16,542 --> 00:24:18,326
Te daría ventaja.

534
00:24:18,369 --> 00:24:21,198
Todos tus órganos están
en el mismo sitio.

535
00:24:21,242 --> 00:24:23,331
- No son celos.
- ¿No?

536
00:24:23,374 --> 00:24:24,550
Es como mudarte a una casa nueva

537
00:24:24,593 --> 00:24:26,160
y descubrir que tienes un sótano

538
00:24:26,203 --> 00:24:27,291
que ni siquiera sabías que estaba ahí.

539
00:24:27,335 --> 00:24:29,555
Por una parte, es emocionante,

540
00:24:29,598 --> 00:24:31,992
Pero por la otra,

541
00:24:32,035 --> 00:24:34,995
¿por qué el tío de la
inmobiliaria no me contó esto?

542
00:24:35,038 --> 00:24:37,867
¿Qué hay ahí abajo?

543
00:24:43,003 --> 00:24:45,875
Si mirases el arte de Guillaume,

544
00:24:45,919 --> 00:24:48,225
verás que es algo complicado.

545
00:24:48,269 --> 00:24:50,227
Y Helen siempre nos
estaba contando historias

546
00:24:50,271 --> 00:24:52,273
de cómo le ayudaba a hacer locuras.

547
00:24:52,316 --> 00:24:53,927
¿Locuras como qué?

548
00:24:53,970 --> 00:24:57,452
Como hacer un mural en un
lateral del puente Tri-State.

549
00:24:57,496 --> 00:24:58,888
¿Ese mural?

550
00:24:58,932 --> 00:25:00,977
¿El que tiene una caída
de 16 metros a la nada?

551
00:25:01,021 --> 00:25:03,937
Sí, como si alguien hubiera
pintado un acantilado.

552
00:25:05,199 --> 00:25:06,635
La extirpación ya está. Vamos a entrar.

553
00:25:06,679 --> 00:25:09,943
- Wilder se está limpiando.
- Gracias.

554
00:25:09,986 --> 00:25:12,206
Me estás diciendo que
mientras Guillaume estaba

555
00:25:12,249 --> 00:25:15,339
colgando por encima de un río y
pintando enfrentándose a la muerte,

556
00:25:15,383 --> 00:25:18,212
¿Helen estaba sujetando la cuerda?

557
00:25:18,255 --> 00:25:21,520
Te estoy diciendo que
Guillaume sujetaba la cuerda.

558
00:25:29,702 --> 00:25:30,793
¿Bob?

559
00:25:33,009 --> 00:25:34,707
Sigo aquí.

560
00:25:34,750 --> 00:25:38,275
Relajándome en una cama eléctrica

561
00:25:38,319 --> 00:25:40,539
en una sala libre de gérmenes,

562
00:25:40,582 --> 00:25:46,022
acomodándome al zumbido de las máquinas

563
00:25:46,066 --> 00:25:49,199
que no me dejan morir.

564
00:25:49,243 --> 00:25:50,418
Guay.

565
00:25:50,461 --> 00:25:53,290
Solo quería asegurarme
de que estabas bien.

566
00:25:53,334 --> 00:25:54,770
Una sonrisa.

567
00:25:57,207 --> 00:26:00,428
Sabía que Casey se equivocaba.

568
00:26:00,471 --> 00:26:02,299
Dijo que no te reías.

569
00:26:02,343 --> 00:26:05,520
Sinceramente, creo que el
humor está sobrevalorado.

570
00:26:05,564 --> 00:26:07,740
Prefiero comer bien o tener buen sexo,

571
00:26:07,783 --> 00:26:09,524
que hacer que alguien me haga reír.

572
00:26:09,568 --> 00:26:12,353
Con una risa,

573
00:26:12,396 --> 00:26:14,442
si se hace bien

574
00:26:14,485 --> 00:26:17,184
y con la persona adecuada,

575
00:26:17,227 --> 00:26:19,621
lo cambia todo.

576
00:26:19,665 --> 00:26:25,279
Pero no has venido
aquí a hablar de risas.

577
00:26:25,322 --> 00:26:26,280
No.

578
00:26:26,323 --> 00:26:27,673
No.

579
00:26:27,716 --> 00:26:30,240
Sé que no vas a querer escuchar esto,

580
00:26:30,284 --> 00:26:32,460
pero necesitas cuidados las 24 horas

581
00:26:32,503 --> 00:26:34,636
de una institución de asistencia social.

582
00:26:34,680 --> 00:26:36,203
Venga.

583
00:26:36,246 --> 00:26:38,248
Puedes chillarme lo que quieras.

584
00:26:38,292 --> 00:26:40,120
Es la hora, ¿vale?

585
00:26:43,689 --> 00:26:46,126
¿Crees que no lo sé?

586
00:26:46,169 --> 00:26:48,563
Dormí como un bebé anoche.

587
00:26:48,607 --> 00:26:51,348
Nada me gustaría más
que vivir en un sitio

588
00:26:51,392 --> 00:26:53,568
donde te hacen la vida más sencilla.

589
00:26:53,612 --> 00:26:55,657
- Vale.
- Pero no va a pasar.

590
00:26:55,701 --> 00:26:58,051
¿Qué? ¿Por qué no?

591
00:26:58,094 --> 00:26:59,661
Cuando enfermé,

592
00:26:59,705 --> 00:27:03,273
Kit estuvo a mi lado,

593
00:27:03,317 --> 00:27:07,060
incluso cuando era guapo y caprichoso,

594
00:27:07,103 --> 00:27:10,106
y podría haber tenido
la cita que quisiera,

595
00:27:10,150 --> 00:27:11,673
pero le dio motivos.

596
00:27:11,717 --> 00:27:13,719
Y gracias a Dios que lo hizo,

597
00:27:13,762 --> 00:27:15,503
porque cuando tuvo el derrame,

598
00:27:15,546 --> 00:27:19,463
esos motivos se
convirtieron en impulsos.

599
00:27:19,507 --> 00:27:23,032
Ya, no veo cómo eso es una razón.

600
00:27:23,076 --> 00:27:27,820
Soy su razón para vivir.

601
00:27:27,863 --> 00:27:31,475
No puedo arrebatárselo.

602
00:27:35,436 --> 00:27:36,770
No, no, no. Por favor, no...

603
00:27:36,829 --> 00:27:38,657
No hagan esto. No... no firme eso porque

604
00:27:38,700 --> 00:27:40,397
si... si retira a su hija
de nuestros cuidados,

605
00:27:40,441 --> 00:27:41,921
socavará todos los
progresos que hemos hecho.

606
00:27:41,964 --> 00:27:44,140
¿Progreso? ¿Estaba en la
sala de reuniones ayer?

607
00:27:44,184 --> 00:27:46,360
Tienen demasiados problemas
como para estar en una relación.

608
00:27:46,403 --> 00:27:47,709
Ya, pero han tenido...

609
00:27:47,753 --> 00:27:49,537
éxito desde hace ya un tiempo.

610
00:27:49,580 --> 00:27:50,756
Así que no importará.

611
00:27:50,799 --> 00:27:52,192
No importará si los
trasladan de hospital,

612
00:27:52,235 --> 00:27:53,628
si los separan temporalmente.

613
00:27:53,672 --> 00:27:56,675
Se encontrarán porque están enamorados.

614
00:27:56,718 --> 00:27:57,806
Se encontrarán por ahí.

615
00:27:57,850 --> 00:28:00,330
¿Lo entienden? Sé que sí.

616
00:28:00,374 --> 00:28:01,549
Si dejan que se queden aquí,

617
00:28:01,592 --> 00:28:03,377
que continúen conmigo,
podemos ayudarles.

618
00:28:03,420 --> 00:28:04,726
Podemos ayudarles a entender

619
00:28:04,770 --> 00:28:06,119
sus sentimientos de
manera más productiva.

620
00:28:06,162 --> 00:28:07,555
Y, de esa manera, cuando
terminen en el mundo real,

621
00:28:07,598 --> 00:28:10,253
que terminarán, estarán preparados.

622
00:28:10,297 --> 00:28:14,562
¿Por qué está tan obsesionado
con mantenerlos juntos?

623
00:28:14,605 --> 00:28:18,392
Porque no creo que alguien deba separar

624
00:28:18,435 --> 00:28:20,481
intencionalmente a dos
personas que se quieren.

625
00:28:20,524 --> 00:28:22,701
Papá, Felicity no está en su cuarto.

626
00:28:22,744 --> 00:28:24,224
¿Qué quieres decir?

627
00:28:24,267 --> 00:28:26,400
A Shane le estaban vendando
la mano en Urgencias

628
00:28:26,443 --> 00:28:27,836
y pidió si podía ir a despedirse.

629
00:28:27,880 --> 00:28:30,447
Esto otra vez no.

630
00:28:30,491 --> 00:28:33,712
Chicos, esperad. Chicos...

631
00:28:33,755 --> 00:28:37,193
¿Cómo podemos encontrarles?
Podrían estar en cualquier parte.

632
00:28:37,237 --> 00:28:40,109
No.

633
00:28:40,153 --> 00:28:44,461
No, no, no en cualquier parte.

634
00:28:49,902 --> 00:28:52,600
Listo para retirar las pinzas.

635
00:28:52,643 --> 00:28:53,862
Buen flujo distal.

636
00:28:53,906 --> 00:28:55,429
Sí, confirmado.

637
00:28:55,472 --> 00:28:57,605
Los órganos parecen genial.

638
00:29:02,871 --> 00:29:06,614
¿Eso significa "pasadlo bien"?
¿Significa que hemos terminado?

639
00:29:06,657 --> 00:29:08,181
Sí, hemos terminado.

640
00:29:08,224 --> 00:29:09,704
Sí.

641
00:29:09,748 --> 00:29:12,446
Bien hecho. Bien hecho, gente.

642
00:29:12,489 --> 00:29:14,622
Trabajo increíble, chicos.

643
00:29:14,665 --> 00:29:16,276
Vamos a cerrarle, chicos.

644
00:29:16,319 --> 00:29:19,627
Oye, gente, mirad.

645
00:29:22,848 --> 00:29:26,634
Qué locura, ¿eh?

646
00:29:30,594 --> 00:29:33,641
- ¿Helen?
- No, no.

647
00:29:33,684 --> 00:29:35,817
- ¡No!
- La presión arterial va en picado.

648
00:29:39,778 --> 00:29:41,649
¿Es un coágulo? Comprueba el corazón.

649
00:29:41,692 --> 00:29:43,912
Estamos comprobando la presión arterial.

650
00:29:43,956 --> 00:29:45,653
¿De dónde sale toda esta sangre?

651
00:29:45,696 --> 00:29:47,829
Acaba de reventarle la aorta.

652
00:29:47,873 --> 00:29:50,876
Tenemos que movernos.
Estará muerto en minutos.

653
00:29:50,919 --> 00:29:52,573
Necesito gasas.

654
00:31:04,819 --> 00:31:05,994
- ¿Qué está pasando?
- ¡Shane!

655
00:31:06,038 --> 00:31:07,377
¿Qué demonios crees que estás haciendo?

656
00:31:08,475 --> 00:31:10,303
Son dos adultos en un lugar de culto.

657
00:31:10,346 --> 00:31:11,739
Y hay tiempo para
objetar, y no es ahora.

658
00:31:11,782 --> 00:31:13,705
Sé que no será fácil.

659
00:31:15,221 --> 00:31:18,877
Y sé que mucha gente duda de nosotros.

660
00:31:18,920 --> 00:31:21,227
Dios.

661
00:31:23,185 --> 00:31:28,930
Pero me haces sentir entero, Felicity.

662
00:31:31,977 --> 00:31:34,501
Antes de conocerte,
quería cerrarme al mundo.

663
00:31:38,548 --> 00:31:41,424
Acercarme a alguien significaba
poder hacerles daño.

664
00:31:43,118 --> 00:31:44,604
Pero con el amor...

665
00:31:46,382 --> 00:31:48,104
el amor sin miedo...

666
00:31:51,866 --> 00:31:53,604
que me has dado...

667
00:31:58,046 --> 00:32:02,127
me siento completo y sano.

668
00:32:08,056 --> 00:32:10,232
El día que nos conocimos,

669
00:32:10,276 --> 00:32:12,041
conseguí otro corazón,

670
00:32:13,844 --> 00:32:16,143
pero no me hizo ser más vulnerable.

671
00:32:17,022 --> 00:32:19,268
Me hizo más fuerte.

672
00:32:21,026 --> 00:32:23,245
He vivido en muchos hospitales.

673
00:32:27,989 --> 00:32:30,830
Nunca he sido capaz de
imaginarme viviendo fuera de uno.

674
00:32:32,341 --> 00:32:34,112
Y ahora puedo.

675
00:32:35,649 --> 00:32:39,002
Veo mi vida entera contigo, Shane,

676
00:32:39,663 --> 00:32:41,924
y es preciosa.

677
00:32:44,310 --> 00:32:45,964
Creo que incluso hay un gato.

678
00:32:50,142 --> 00:32:52,448
Si alguien debe presentar
cualquier motivo

679
00:32:52,492 --> 00:32:56,887
por el que esta pareja no debería
ser unida en santo matrimonio,

680
00:32:56,931 --> 00:33:01,936
que hable ahora o calle para siempre.

681
00:33:12,599 --> 00:33:16,298
Por el poder que se me ha otorgado
por el estado de Nueva York,

682
00:33:16,342 --> 00:33:21,434
os declaro marido y mujer.

683
00:33:31,661 --> 00:33:35,056
- Esto parece siniestro.
- Pues sí.

684
00:33:35,100 --> 00:33:36,927
Como aquel día que nos
echaron del casino.

685
00:33:36,971 --> 00:33:39,582
Qué mal lo pasé ese día. Qué
poco me gustó el espectáculo.

686
00:33:39,626 --> 00:33:42,150
¿Hemos terminado?

687
00:33:42,194 --> 00:33:45,023
Genial, genial. Este es el trato.

688
00:33:45,066 --> 00:33:49,288
Ambos estáis solteros, hombres
maduros que ambos habéis tenido

689
00:33:49,331 --> 00:33:51,681
condiciones neurológicas severas,

690
00:33:51,725 --> 00:33:53,422
viviendo en una casa

691
00:33:53,466 --> 00:33:56,164
donde nada es accesible

692
00:33:56,208 --> 00:33:58,514
y, en términos de cuidados,

693
00:33:58,558 --> 00:34:00,690
los locos están llevando
el psiquiátrico.

694
00:34:00,734 --> 00:34:02,344
Esto es lo que vais a hacer.

695
00:34:02,388 --> 00:34:05,173
Vais a contratar a un
cuidador con licencia

696
00:34:05,217 --> 00:34:07,045
para que se mude y cuide de los dos.

697
00:34:07,088 --> 00:34:08,481
No quiero a un desconocido
viviendo en mi casa.

698
00:34:08,524 --> 00:34:11,962
¿No ves lo que está pasando?

699
00:34:12,006 --> 00:34:15,183
Se mudará a la oficina
en el segundo piso.

700
00:34:15,227 --> 00:34:17,229
- Ya veo.
- Sea quien sea,

701
00:34:17,272 --> 00:34:19,405
Bob, te ayudará con
las cosas del día a día

702
00:34:19,448 --> 00:34:21,276
que posiblemente sean
más difíciles de hacer.

703
00:34:21,320 --> 00:34:23,191
Y, Kit,

704
00:34:23,235 --> 00:34:26,716
se asegurará de que hagas tus ejercicios
de fisioterapia todos los días,

705
00:34:26,760 --> 00:34:28,414
Pero lo más importante es que

706
00:34:28,457 --> 00:34:30,111
se asegurará de que aún podéis

707
00:34:30,155 --> 00:34:31,591
seguir cuidando el uno del otro.

708
00:34:31,634 --> 00:34:33,941
Porque es un tipo de sanación.

709
00:34:39,512 --> 00:34:42,123
Nuestra falta de respuesta
significa que aceptamos.

710
00:34:42,167 --> 00:34:44,169
- Bien.
- ¿Vamos?

711
00:34:44,212 --> 00:34:46,040
Si es necesario.

712
00:34:46,084 --> 00:34:48,216
Es necesario.

713
00:34:48,260 --> 00:34:50,305
Para que conste, doctora,

714
00:34:50,349 --> 00:34:52,481
me haces reír.

715
00:34:52,525 --> 00:34:54,179
Gracias, Bob.

716
00:34:54,222 --> 00:34:56,094
¿Cogemos comida china?

717
00:34:56,137 --> 00:34:57,747
Cenamos chino anoche.
¿Y comida tailandesa?

718
00:34:57,791 --> 00:34:58,966
No me gusta la comida tailandesa,

719
00:34:59,009 --> 00:35:00,968
¿qué tal algo croata?

720
00:35:01,011 --> 00:35:03,101
¡Letón! Quiero letón.

721
00:35:03,144 --> 00:35:04,624
¿Casey?

722
00:35:04,667 --> 00:35:06,408
¿Qué necesitas?

723
00:35:06,452 --> 00:35:08,671
¿Sabes todas esas veces
que hablas sobre jetskis,

724
00:35:08,715 --> 00:35:12,240
guerras de láser y espías rusos?

725
00:35:12,284 --> 00:35:14,677
Sí, lo sé, lo sé. Pararé.

726
00:35:14,721 --> 00:35:18,464
En realidad, no lo hagas. Nunca.

727
00:35:18,507 --> 00:35:22,120
De hecho, cuanto más mejor.

728
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
- ¿De verdad?
- Sí.

729
00:35:23,730 --> 00:35:26,602
Porque podemos alquilar
jetskis en Little Island.

730
00:35:26,646 --> 00:35:28,038
Y voy a intentar acercarme mucho

731
00:35:28,082 --> 00:35:29,431
para ver si puedo superar
la isla con mi ola,

732
00:35:29,475 --> 00:35:31,259
pero creo que voy a
necesitar más jetskis

733
00:35:31,303 --> 00:35:33,261
para intentar tener algún impacto,
así que, si quieres venir,

734
00:35:33,305 --> 00:35:35,307
avísame, podemos ir.

735
00:35:38,484 --> 00:35:40,397
Floyd, adelante.

736
00:35:41,791 --> 00:35:43,750
Deberíamos habértelo dicho antes.

737
00:35:43,793 --> 00:35:46,274
Y Lyn quería, pero yo no.

738
00:35:46,318 --> 00:35:49,712
Y ahora me arrepiento.

739
00:35:52,715 --> 00:35:54,717
Nunca me lo deberíais haber dicho.

740
00:35:57,198 --> 00:35:58,725
Para nada.

741
00:36:03,813 --> 00:36:07,034
LA operación ha sido...

742
00:36:09,384 --> 00:36:12,474
ha sido peligrosa,

743
00:36:12,518 --> 00:36:15,216
impredecible

744
00:36:15,260 --> 00:36:19,525
y, por último, emocionante.

745
00:36:19,568 --> 00:36:22,397
Básicamente, la "tú" de las cirugías.

746
00:36:27,272 --> 00:36:30,225
Pensé que iba a...

747
00:36:30,275 --> 00:36:32,231
No.

748
00:36:34,279 --> 00:36:39,197
Aún no has terminado, señor.

749
00:36:39,240 --> 00:36:41,199
   

750
00:36:43,418 --> 00:36:46,247
¿No?

751
00:37:03,221 --> 00:37:05,266
Max. Dos preguntas.

752
00:37:05,310 --> 00:37:09,836
¿Solo has dicho que sí porque
era tu día de decir que sí?

753
00:37:09,879 --> 00:37:14,493
Cuando se trata de un
paciente, siempre digo que sí.

754
00:37:14,536 --> 00:37:17,278
¿Te gusta el pollo con arroz frito?

755
00:37:17,322 --> 00:37:19,498
¿Se ha sentado en las últimas 24 horas?

756
00:37:19,541 --> 00:37:21,326
No.

757
00:37:21,369 --> 00:37:25,286
Y ahora quiere que todos
vayamos al Benihana.

758
00:37:25,330 --> 00:37:27,810
¡Donde la cena es el espectáculo!

759
00:37:27,854 --> 00:37:30,422
Ya, ya veo.

760
00:37:30,465 --> 00:37:32,554
Ya, no, me encantaría,

761
00:37:32,598 --> 00:37:36,645
pero esta noche no puedo.

762
00:37:36,689 --> 00:37:37,733
Pero te diré algo, la próxima vez

763
00:37:37,777 --> 00:37:39,822
que hagas una operación

764
00:37:39,866 --> 00:37:43,348
brillante, esa de una vez
en la vida, entonces...

765
00:37:43,391 --> 00:37:46,176
iré a por algunas gambas.

766
00:37:46,220 --> 00:37:47,787
Trato.

767
00:37:50,442 --> 00:37:52,661
Oye, Max.

768
00:37:52,705 --> 00:37:55,882
¿Has encontrado el sustituto
para la Dra. Sharpe?

769
00:37:55,925 --> 00:37:57,840
No.

770
00:37:57,884 --> 00:38:01,279
¿Quieres cubrir ese puesto ahora?

771
00:38:01,322 --> 00:38:04,238
¿Qué estás diciendo?

772
00:38:04,282 --> 00:38:06,414
He decidido que hoy

773
00:38:06,458 --> 00:38:08,677
es mi día que decir que sí.

774
00:38:11,680 --> 00:38:14,683
Bienvenida al equipo.

775
00:38:17,469 --> 00:38:19,297
Oye, Veronica acaba de
llamar para ver si se perdió

776
00:38:19,340 --> 00:38:21,168
- algo importante hoy.
- ¿Se lo perdió?

777
00:38:21,211 --> 00:38:22,430
¿Y qué le has dicho a la bestia?

778
00:38:22,474 --> 00:38:23,562
Le he dicho que solo

779
00:38:23,605 --> 00:38:25,433
ha sido otro día en el New Amsterdam.

780
00:38:25,477 --> 00:38:26,521
   

781
00:38:26,565 --> 00:38:27,696
¿Qué estamos haciendo aquí?

782
00:38:27,740 --> 00:38:29,045
No te oigo. Hay coches.

783
00:38:29,089 --> 00:38:31,309
Vale, me gusten las sorpresas,

784
00:38:31,352 --> 00:38:33,354
pero tienes que decirme
qué hacemos en este puente

785
00:38:33,398 --> 00:38:36,357
o te vas abajo.

786
00:38:40,013 --> 00:38:41,275
¿Puedes...

787
00:38:41,319 --> 00:38:42,363
moverte? Porque, en realidad,

788
00:38:42,407 --> 00:38:45,323
estoy intentando ver el arte.

789
00:38:45,366 --> 00:38:47,803
Arriba.

790
00:38:47,847 --> 00:38:49,588
Qué bruta.

791
00:38:49,631 --> 00:38:51,459
Reynolds te ha hablado del mural.

792
00:38:51,503 --> 00:38:53,374
Quizás.

793
00:38:53,418 --> 00:38:56,334
¿Cómo te sientes al respecto?

794
00:38:56,377 --> 00:38:58,771
Me lo he estado preguntando todo el día.

795
00:38:58,814 --> 00:39:03,341
Y me siento...

796
00:39:05,821 --> 00:39:08,824
Siento que es increíble.

797
00:39:11,261 --> 00:39:13,220
Oí lo que dijiste.

798
00:39:13,263 --> 00:39:14,898
A Veronica.

799
00:39:17,355 --> 00:39:20,270
Que quizás no te ibas a ir.

800
00:39:20,314 --> 00:39:22,403
Solo era una amenaza vacía.

801
00:39:22,447 --> 00:39:24,609
No sabía qué decirle.

802
00:39:27,582 --> 00:39:30,542
Siento que lo hayas oído.

803
00:39:30,585 --> 00:39:32,674
Ya, hizo daño, sin duda.

804
00:39:34,763 --> 00:39:36,809
Y luego hacer mal la comida de Luna.

805
00:39:36,852 --> 00:39:39,333
No sé, me siento...

806
00:39:39,377 --> 00:39:44,425
me siento muy insegura ahora mismo.

807
00:39:44,469 --> 00:39:47,385
Y luego vi un mensaje de Guillaume

808
00:39:47,428 --> 00:39:51,606
y me recordó a una versión de mí que era

809
00:39:51,650 --> 00:39:54,304
segura y sin miedo.

810
00:39:54,348 --> 00:39:55,871
Pero siento no haberte contado

811
00:39:55,915 --> 00:39:58,613
- quién era para mí.
- No, no lo sientas.

812
00:39:58,657 --> 00:40:02,748
Se te permite tener una vida.

813
00:40:02,791 --> 00:40:06,708
No, solo me importa nosotros.

814
00:40:06,752 --> 00:40:09,885
Avanzar.

815
00:40:14,586 --> 00:40:16,849
Espero hacerte feliz.

816
00:40:16,892 --> 00:40:18,633
¿Feliz? ¿Cómo puedes decir eso?

817
00:40:18,677 --> 00:40:24,422
Tienes toda una vida
salvaje y sin preocupaciones

818
00:40:24,465 --> 00:40:25,901
que nunca había conocido,

819
00:40:25,945 --> 00:40:29,234
que claramente te encanta.

820
00:40:30,819 --> 00:40:33,999
Y yo estoy aquí siendo padre...

821
00:40:36,790 --> 00:40:38,819
No te puedo dar eso.

822
00:40:40,742 --> 00:40:44,944
Cuando era joven, tenía
una filosofía muy simple.

823
00:40:46,574 --> 00:40:48,489
Sigue a las mariposas.

824
00:40:48,533 --> 00:40:53,929
Lo que te emocione o te ponga
nerviosa... o te haga sentir viva,

825
00:40:53,973 --> 00:40:56,454
ve allí.

826
00:40:56,497 --> 00:40:58,020
Así que fui con Guillaume.

827
00:40:58,064 --> 00:41:00,109
Tenía mariposas.

828
00:41:00,153 --> 00:41:02,590
Sí, él era las mariposas.

829
00:41:02,634 --> 00:41:05,463
Pero tú también.

830
00:41:15,516 --> 00:41:19,955
Me he colgado de puentes.

831
00:41:19,999 --> 00:41:23,089
Lo que nunca he hecho es ser tu pareja.

832
00:41:23,132 --> 00:41:24,743
Nunca...

833
00:41:24,786 --> 00:41:28,790
Nunca he construido una
vida compartida con alguien.

834
00:41:28,834 --> 00:41:32,533
Y nunca he sido...

835
00:41:32,577 --> 00:41:36,798
Nunca he sido la madre...

836
00:41:36,842 --> 00:41:39,627
de una pequeña.

837
00:42:02,171 --> 00:42:05,392
Y aquí estamos.

838
00:42:15,851 --> 00:42:20,851
www.subtitulamos.tv

