1
00:00:14,346 --> 00:00:16,256
Control, 7-Adam-15.

2
00:00:16,304 --> 00:00:18,650
Tenemos un incendio en
el 8650 de Magnolia.

3
00:00:18,698 --> 00:00:20,608
Por favor, notifique a los bomberos.

4
00:00:20,656 --> 00:00:21,869
¿Crees que hay alguien dentro?

5
00:00:21,918 --> 00:00:23,179
Se supone que no debe haber nadie.

6
00:00:23,228 --> 00:00:25,204
- ¡Ayuda!
- ¿Qué ha sido ese grito?

7
00:00:26,824 --> 00:00:28,621
Control, ¿cuál es el tiempo
estimado de los bomberos?

8
00:00:28,722 --> 00:00:29,984
Dos minutos.

9
00:00:30,134 --> 00:00:31,547
Es demasiado.

10
00:00:31,595 --> 00:00:32,795
Control, sean conscientes
de que vamos a entrar

11
00:00:32,843 --> 00:00:33,938
en búsqueda de víctimas.

12
00:00:33,986 --> 00:00:35,592
¿Lista?

13
00:00:49,158 --> 00:00:50,416
Dios.

14
00:00:50,561 --> 00:00:52,435
¡Ayuda!

15
00:00:55,616 --> 00:00:58,105
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!

16
00:01:07,672 --> 00:01:09,147
Tío.

17
00:01:29,433 --> 00:01:31,300
¿Hay alguien dentro?

18
00:01:31,519 --> 00:01:33,455
- No que hayamos visto.
- No deberíais haber entrado.

19
00:01:33,504 --> 00:01:34,598
Es nuestro trabajo,

20
00:01:34,646 --> 00:01:36,261
- salvar vidas.
- Del crimen.

21
00:01:36,340 --> 00:01:38,441
No nos veis corriendo hacia disparos.

22
00:01:38,497 --> 00:01:40,581
¿Creéis que solo habéis
inhalado humo de madera?

23
00:01:40,629 --> 00:01:42,012
Todas las cosas tóxicas en un hogar,

24
00:01:42,060 --> 00:01:44,672
cuando se prenden en llamas, se
convierten en gases mortales...

25
00:01:44,720 --> 00:01:47,588
Amoniaco, dióxido de
carbono, ácido cianhídrico.

26
00:01:47,636 --> 00:01:48,963
A menos que quieras

27
00:01:49,011 --> 00:01:51,066
que te salve el culo en el futuro,

28
00:01:51,114 --> 00:01:53,544
tienes que dejar los
rescates a los profesionales.

29
00:01:59,344 --> 00:02:01,213
- ¿Cómo os va a los dos?
- Muy bien.

30
00:02:01,262 --> 00:02:02,911
Muy bien.

31
00:02:03,047 --> 00:02:06,930
www.subtitulamos.tv

32
00:02:09,496 --> 00:02:10,949
¿Cómo es que todavía huelo a humo

33
00:02:10,997 --> 00:02:12,348
después de una ducha de 30 minutos?

34
00:02:12,397 --> 00:02:13,567
Bienvenido a mi mundo.

35
00:02:13,616 --> 00:02:14,882
Siempre hueles fantástica.

36
00:02:14,931 --> 00:02:16,746
Eso es porque me gasto
la mitad de mi sueldo en

37
00:02:16,794 --> 00:02:19,226
perfumes, lociones y detergentes.

38
00:02:19,303 --> 00:02:21,656
Funciona.

39
00:02:22,429 --> 00:02:24,455
¿Crees que fue premeditado?

40
00:02:24,833 --> 00:02:26,874
Quizás. Olí acelerante.

41
00:02:26,922 --> 00:02:28,902
El investigador de incendios
lo sabrá con seguridad.

42
00:02:29,030 --> 00:02:30,443
¿Has pensado en dedicarte a eso?

43
00:02:30,574 --> 00:02:32,010
- ¿Investigación de incendios?
- Sí.

44
00:02:32,059 --> 00:02:33,166
No.

45
00:02:33,215 --> 00:02:35,187
Me gusta la parte física de ser bombera.

46
00:02:35,235 --> 00:02:37,668
Además, no tengo tiempo para
todas mis actividades...

47
00:02:37,762 --> 00:02:40,471
Reserva de la marina, dar
clase, carreras de motos...

48
00:02:40,520 --> 00:02:42,218
- Salir conmigo.
- Salir contigo.

49
00:02:42,267 --> 00:02:45,039
¿"Carreras de motos"?

50
00:02:45,371 --> 00:02:46,584
¿Qué pasa?

51
00:02:47,747 --> 00:02:48,965
Han encontrado un cuerpo.

52
00:02:52,366 --> 00:02:54,597
- Karl.
- Hola, Bailey.

53
00:02:54,715 --> 00:02:56,700
- Este es John Nolan, de la policía.
- Hola.

54
00:02:56,748 --> 00:02:58,188
Su compañera y él
sacaron al superviviente

55
00:02:58,236 --> 00:02:59,298
antes de que llegáramos.

56
00:02:59,346 --> 00:03:00,986
¿Le has dado una charla
sobre lo estúpido que es

57
00:03:01,034 --> 00:03:02,736
entrar a un incendio sin máscara?

58
00:03:02,784 --> 00:03:04,564
Fue dada... y entendida.

59
00:03:04,708 --> 00:03:06,192
¿Ha habido suerte

60
00:03:06,240 --> 00:03:07,915
- identificando a la víctima?
- No, es demasiado pronto.

61
00:03:07,963 --> 00:03:09,830
Tenía quemaduras de
quinto y sexto grado.

62
00:03:09,878 --> 00:03:12,180
Pero por el tamaño,
diría que era un hombre.

63
00:03:12,481 --> 00:03:14,385
Y puede que quieras
empezar a referirte a él

64
00:03:14,434 --> 00:03:16,754
como sospechoso, en vez de víctima.

65
00:03:16,900 --> 00:03:18,752
¿Crees que nuestro cadáver
inició el incendio?

66
00:03:18,800 --> 00:03:20,493
Eso es lo que sugieren las pruebas.

67
00:03:20,541 --> 00:03:21,885
Estaba justo donde empezó

68
00:03:21,933 --> 00:03:23,575
y, sin duda, se usó acelerante.

69
00:03:23,624 --> 00:03:25,670
¿No podría haber sido un
adicto quedándose dormido

70
00:03:25,718 --> 00:03:27,028
- al lado de una vela?
- No, no, no, no.

71
00:03:27,076 --> 00:03:28,756
El fuego se expandió demasiado rápido.

72
00:03:28,930 --> 00:03:30,468
¿Qué piensas?

73
00:03:30,681 --> 00:03:32,157
Que el tío al que sacamos

74
00:03:32,205 --> 00:03:34,246
puede tener algo de información.

75
00:03:36,014 --> 00:03:37,764
¿Qué tal el libro?

76
00:03:37,835 --> 00:03:39,389
Terrible, pero ¿a quién le importa?

77
00:03:39,438 --> 00:03:40,842
Es mi tercer libro de
baja por maternidad.

78
00:03:40,891 --> 00:03:42,717
He tenido suerte de estar
más de un año hasta ahora.

79
00:03:44,327 --> 00:03:45,786
Quizás debería extender la baja,

80
00:03:45,835 --> 00:03:47,283
pasar más tiempo con Jack.

81
00:03:47,389 --> 00:03:48,690
Creo que es una idea genial.

82
00:03:48,738 --> 00:03:50,692
¿Porque no quieres
que vuelva al trabajo?

83
00:03:50,850 --> 00:03:52,330
¿Porque quieres que
deje de ser detective

84
00:03:52,378 --> 00:03:53,841
y me centre en lo que importa de verdad?

85
00:03:53,890 --> 00:03:55,850
¿Porque no crees que cumpliré
todo mi potencial como madre

86
00:03:55,898 --> 00:03:57,741
si estoy en escenas
del crimen todo el día?

87
00:03:57,794 --> 00:03:59,071
   

88
00:03:59,256 --> 00:04:00,423
¿De dónde viene eso?

89
00:04:00,472 --> 00:04:01,995
No sé.

90
00:04:03,373 --> 00:04:04,873
Claramente, tengo
sentimientos encontrados

91
00:04:04,921 --> 00:04:06,376
con volver al trabajo.

92
00:04:07,860 --> 00:04:09,194
Quiero que hagas

93
00:04:09,242 --> 00:04:10,771
lo que te haga feliz.

94
00:04:11,084 --> 00:04:12,630
Pero creo que es hora

95
00:04:12,678 --> 00:04:13,840
de dejar en casa al bebé una noche

96
00:04:13,888 --> 00:04:15,049
e irnos de cita.

97
00:04:15,483 --> 00:04:16,871
¿Quién cuidará a Jack?

98
00:04:16,919 --> 00:04:18,295
Tu madre,

99
00:04:18,343 --> 00:04:19,694
mi madre, o...

100
00:04:19,742 --> 00:04:21,494
¿algún adolescente que
saquemos de la calle?

101
00:04:21,543 --> 00:04:22,725
¿A quién le importa?

102
00:04:22,774 --> 00:04:23,922
Nos merecemos tiempo a solas.

103
00:04:23,970 --> 00:04:26,316
- ¿Y una buena cena?
- Claro que sí.

104
00:04:26,364 --> 00:04:28,139
- Cuanto más pija, mejor.
- Me apunto.

105
00:04:35,547 --> 00:04:36,635
Cliente.

106
00:04:36,683 --> 00:04:38,415
Una reunión de la que me olvidé.

107
00:04:38,919 --> 00:04:41,699
Reservaré para las 19:00, ¿vale?

108
00:04:43,524 --> 00:04:44,909
Oye.

109
00:04:45,818 --> 00:04:47,641
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

110
00:04:52,923 --> 00:04:55,138
Hola, ¿cómo va con Harper?

111
00:04:55,297 --> 00:04:56,977
Sigo aquí, así que...

112
00:04:57,025 --> 00:04:58,130
Bien, supongo.

113
00:04:58,178 --> 00:04:59,499
Fue mi instructora.

114
00:04:59,548 --> 00:05:00,598
Estás en muy buenas manos.

115
00:05:00,647 --> 00:05:02,008
Mira, estoy intentando
hacer lo que puedo

116
00:05:02,056 --> 00:05:03,266
para evitar que me eche esa mirada.

117
00:05:03,314 --> 00:05:05,178
¿La triple D? Sí, la conozco bien.

118
00:05:05,253 --> 00:05:08,261
Decepción, desconfianza y desprecio.

119
00:05:08,406 --> 00:05:09,806
Creo que la desarrolló
en algún laboratorio

120
00:05:09,854 --> 00:05:11,361
para destruir la autoestima.

121
00:05:11,409 --> 00:05:13,155
Ya, mi madre tiene una versión propia.

122
00:05:13,715 --> 00:05:15,350
Pensaba que era inmune por las veces

123
00:05:15,398 --> 00:05:16,962
que la usó con el paso de los años.

124
00:05:17,371 --> 00:05:19,064
Ya, Harper la usa a diario...

125
00:05:19,112 --> 00:05:20,868
Todavía no estoy acostumbrado. Aguanta.

126
00:05:20,917 --> 00:05:23,654
También necesito que
cubras la división C hoy.

127
00:05:23,812 --> 00:05:24,983
¿Algo más que necesites?

128
00:05:25,031 --> 00:05:26,028
¿Te pinto la casa

129
00:05:26,076 --> 00:05:27,837
o te lavo el coche?

130
00:05:28,036 --> 00:05:30,773
Tengo a dos sargentos
itinerantes para seis divisiones.

131
00:05:30,993 --> 00:05:32,868
Bienvenido a tu nueva realidad.

132
00:05:33,431 --> 00:05:35,220
Por eso deberías buscarte
un asistente de sargento.

133
00:05:36,431 --> 00:05:37,952
No necesito un asistente.

134
00:05:38,215 --> 00:05:40,028
No es un síntoma de debilidades.

135
00:05:40,281 --> 00:05:43,587
Es una necesidad, dados los
pocos recursos que tenemos.

136
00:05:43,904 --> 00:05:45,771
Sí, supongo que me vendría
bien un chico de los recados.

137
00:05:45,921 --> 00:05:48,441
Alguien para ir a por
el café, suministros...

138
00:05:48,489 --> 00:05:49,529
Como quieras llamarlo.

139
00:05:49,577 --> 00:05:50,532
Elige a un agente

140
00:05:50,580 --> 00:05:51,821
en el recuento.

141
00:05:51,869 --> 00:05:53,347
Vaya, coge a Chen.

142
00:05:53,481 --> 00:05:55,156
Los dos trabajáis bien.

143
00:05:56,454 --> 00:05:59,032
Tim te va a pedir ser
su chica de los recados.

144
00:05:59,189 --> 00:06:00,251
¿Qué?

145
00:06:00,299 --> 00:06:01,864
- ¿Su qué?
- Su asistenta.

146
00:06:02,079 --> 00:06:03,587
Está algo sobrepasado.

147
00:06:03,723 --> 00:06:05,937
Grey le ha sugerido que le asistas tú.

148
00:06:06,069 --> 00:06:07,728
- ¿Yo específicamente?
- Sí.

149
00:06:07,843 --> 00:06:09,779
¿Algún problema?

150
00:06:10,381 --> 00:06:11,633
No, señora.

151
00:06:11,773 --> 00:06:13,213
Estoy entusiasmado por
ver los nuevos motes

152
00:06:13,261 --> 00:06:14,424
que se le han ocurrido para mí.

153
00:06:14,575 --> 00:06:16,093
Lo he...

154
00:06:16,142 --> 00:06:18,077
Lo he reducido a tres.

155
00:06:18,126 --> 00:06:19,404
   

156
00:06:19,452 --> 00:06:20,908
"Sal de mi vista".

157
00:06:20,956 --> 00:06:22,780
- "Sienta el culo".
- Vale.

158
00:06:22,828 --> 00:06:25,770
Y "Te lo diré cuando esté lista".

159
00:06:27,636 --> 00:06:29,289
- Me encantan.
- Vale.

160
00:06:29,748 --> 00:06:31,176
Triple D.

161
00:06:31,274 --> 00:06:32,485
- ¿Qué ha sido eso?
- Nada.

162
00:06:32,533 --> 00:06:34,346
Me estoy sentando.

163
00:06:34,535 --> 00:06:36,446
Vale, calma, gente.

164
00:06:36,494 --> 00:06:38,709
Sargento Bradford, ¿quieres empezar?

165
00:06:38,979 --> 00:06:40,363
Sí.

166
00:06:40,595 --> 00:06:41,892
Necesito un chico de los recados.

167
00:06:42,009 --> 00:06:43,280
No será glamuroso,

168
00:06:43,329 --> 00:06:45,237
pero será una experiencia educativa.

169
00:06:47,821 --> 00:06:49,546
Webb, ¿qué tal tú?

170
00:06:49,594 --> 00:06:50,764
¿Listo para salir del patrullaje?

171
00:06:50,812 --> 00:06:52,723
Sí, señor. Lo estoy deseando.

172
00:06:52,860 --> 00:06:54,115
- Dijiste...
- Pensé...

173
00:06:54,220 --> 00:06:55,735
Agente Nolan,

174
00:06:55,784 --> 00:06:57,206
he visto tu petición para seguir

175
00:06:57,255 --> 00:06:58,848
al hombre que sacasteis
del incendio ayer.

176
00:06:58,896 --> 00:07:00,177
Sí, señor. He hablado con el hospital.

177
00:07:00,225 --> 00:07:01,370
Vuelve a tener consciencia,

178
00:07:01,418 --> 00:07:03,138
pensé que sería importante
recoger su testimonio,

179
00:07:03,186 --> 00:07:04,280
mientras tenga frescos los recuerdos.

180
00:07:04,351 --> 00:07:05,871
Estoy de acuerdo, avisaré a Caradine

181
00:07:05,920 --> 00:07:07,705
para cuando asigne a un detective.

182
00:07:08,777 --> 00:07:10,469
Hoy conduces tú.

183
00:07:10,938 --> 00:07:12,481
Oiga, sabes que casi me califico

184
00:07:12,530 --> 00:07:14,245
para el Grand Prix británico, ¿no?

185
00:07:14,293 --> 00:07:15,528
Antes de mis problemas.

186
00:07:15,576 --> 00:07:17,134
Y no ha conocido el miedo de verdad

187
00:07:17,183 --> 00:07:19,224
hasta que sale por los aires
en un coche de Fórmula 1.

188
00:07:19,406 --> 00:07:22,890
Ya, intenta que te persigan
un puñado de sicarios

189
00:07:22,939 --> 00:07:24,319
y después hablamos.

190
00:07:24,367 --> 00:07:26,234
Vale, es una historia que quiero oír.

191
00:07:26,555 --> 00:07:27,813
Nyla.

192
00:07:27,915 --> 00:07:29,164
Hola.

193
00:07:30,431 --> 00:07:31,569
¿Qué haces aquí?

194
00:07:31,618 --> 00:07:33,894
He venido a pedirte ir a comer.

195
00:07:34,016 --> 00:07:35,786
Son las 9 de la mañana.

196
00:07:35,944 --> 00:07:37,572
Ya. Lo siento.

197
00:07:37,685 --> 00:07:39,155
Cuando tu hija se
levanta antes que el sol,

198
00:07:39,204 --> 00:07:40,598
pierdes la noción del tiempo.

199
00:07:40,688 --> 00:07:42,235
Además,

200
00:07:42,283 --> 00:07:43,904
me preguntaba...

201
00:07:43,952 --> 00:07:46,146
si podías hacerte cargo
de esta multa por mí.

202
00:07:46,346 --> 00:07:48,688
No. Apártala. No puedo.

203
00:07:49,088 --> 00:07:51,087
Voy a organizar el patrulla.

204
00:07:51,656 --> 00:07:53,740
Lo siento, sabía que no
debería haber preguntado.

205
00:07:53,788 --> 00:07:56,613
Ya, tampoco deberías haber
ido a 95 en una zona de 50.

206
00:07:56,661 --> 00:07:57,782
¿En qué pensabas?

207
00:07:57,831 --> 00:07:58,896
En que mi ex me iba a

208
00:07:58,944 --> 00:08:00,193
matar si llegaba tarde

209
00:08:00,241 --> 00:08:01,356
otra vez a la recogida.

210
00:08:01,404 --> 00:08:02,836
No es excusa.

211
00:08:03,156 --> 00:08:04,943
¿Puedo sacarte a cenar esta semana?

212
00:08:05,579 --> 00:08:06,743
Me encantaría.

213
00:08:06,841 --> 00:08:08,551
A mí también.

214
00:08:12,677 --> 00:08:14,000
¿Es su novio?

215
00:08:15,665 --> 00:08:17,720
No, solo tengo curiosidad

216
00:08:17,801 --> 00:08:20,214
por si he dado alguna señal

217
00:08:20,263 --> 00:08:21,347
que te haría estar

218
00:08:21,396 --> 00:08:22,557
lo suficientemente cómodo

219
00:08:22,605 --> 00:08:25,121
para preguntarme algo personal.

220
00:08:25,254 --> 00:08:27,034
No, no ha habido ninguna.

221
00:08:27,082 --> 00:08:28,688
No ha dado señales.

222
00:08:28,736 --> 00:08:31,246
Es lo que a la gente le gusta llamar:

223
00:08:31,294 --> 00:08:32,346
"culpa mía".

224
00:08:32,394 --> 00:08:34,058
- Sube al patrulla, novato.
- Vale.

225
00:08:34,560 --> 00:08:36,128
¿Por qué me dijiste que Tim iba a

226
00:08:36,176 --> 00:08:37,300
elegirme cuando no lo hizo?

227
00:08:37,349 --> 00:08:38,386
Porque le dijo Grey que lo hiciera.

228
00:08:38,434 --> 00:08:40,332
- ¿Por qué no lo hizo, entonces?
- No sé,

229
00:08:40,380 --> 00:08:42,598
- pero claramente te molesta.
- No, es que...

230
00:08:43,406 --> 00:08:45,622
Sería una buena oportunidad
para mi carrera.

231
00:08:45,670 --> 00:08:47,035
Como supervisor itinerante,

232
00:08:47,084 --> 00:08:49,322
Tim responde a todos
los casos importantes.

233
00:08:49,371 --> 00:08:50,941
Y estar ahí con él

234
00:08:50,990 --> 00:08:52,900
me haría destacar cuando
llegase el tiempo de ascender.

235
00:08:52,949 --> 00:08:54,207
Dile que quieres el trabajo.

236
00:08:54,256 --> 00:08:56,046
Le encantaría...

237
00:08:56,121 --> 00:08:59,076
estar en una posición que
volviese a decidir mi destino.

238
00:08:59,147 --> 00:09:00,375
No...

239
00:09:00,610 --> 00:09:01,781
Ya vendrá.

240
00:09:01,830 --> 00:09:03,447
Tengo que darle tiempo.

241
00:09:03,496 --> 00:09:05,730
Porque lo único que sé con seguridad

242
00:09:05,779 --> 00:09:09,308
es que Tim me está
echando de menos ahora.

243
00:09:09,402 --> 00:09:11,168
No me creo que el árbitro
tomase esa decisión...

244
00:09:11,217 --> 00:09:12,474
¡Al final de la novena yarda!

245
00:09:12,522 --> 00:09:13,675
Era falta, claramente.

246
00:09:13,724 --> 00:09:15,427
¡Pero lo sé! ¡Por tres pies!

247
00:09:15,476 --> 00:09:16,743
¿Qué tiene sentido una
repetición instantánea

248
00:09:16,792 --> 00:09:17,919
si no lo vas a ver bien?

249
00:09:17,968 --> 00:09:19,793
Oye, tío, no tienes que convencerme.

250
00:09:20,334 --> 00:09:21,766
Oye, tengo entradas para la temporada

251
00:09:21,815 --> 00:09:23,167
de los Dodgers y los Angels,

252
00:09:23,216 --> 00:09:24,692
así que si quieres ir a un partido,

253
00:09:24,796 --> 00:09:26,097
avísame.

254
00:09:26,145 --> 00:09:27,359
Te llevaré.

255
00:09:27,407 --> 00:09:28,905
No lo digas si no es en serio,

256
00:09:28,954 --> 00:09:30,144
porque llamaré.

257
00:09:30,192 --> 00:09:32,326
Oye, es lo mínimo que puede
hacer un chico de los recados.

258
00:09:32,699 --> 00:09:33,913
"Asistente".

259
00:09:34,076 --> 00:09:35,126
Ese es mi chico.

260
00:09:36,277 --> 00:09:37,995
- Hola.
- Hola.

261
00:09:38,043 --> 00:09:39,692
Sr. Hall, ¿nos recuerda?

262
00:09:39,740 --> 00:09:41,485
Le sacamos del incendio ayer.

263
00:09:41,612 --> 00:09:43,101
¿Qué hacía en la casa?

264
00:09:43,265 --> 00:09:45,035
Bueno...

265
00:09:45,155 --> 00:09:46,858
he estado de okupa allí.

266
00:09:47,008 --> 00:09:49,269
Ya, es mucho más seguro que las calles.

267
00:09:49,318 --> 00:09:51,272
Claro. ¿Cuánto tiempo llevaba allí?

268
00:09:51,404 --> 00:09:52,950
Desde que volví.

269
00:09:53,145 --> 00:09:55,236
- ¿De dónde?
- Kremulus.

270
00:09:55,713 --> 00:09:57,275
¿Y Kremulus está en...?

271
00:09:57,323 --> 00:09:59,837
Es el planeta que está al
lado de Proxima Centauri,

272
00:09:59,977 --> 00:10:02,061
pero nadie lo sabe,

273
00:10:02,110 --> 00:10:04,282
así que manténganlo en secreto.

274
00:10:04,330 --> 00:10:06,402
Creo que puede contar con nosotros.

275
00:10:06,451 --> 00:10:08,393
¿Estaba solo?

276
00:10:08,442 --> 00:10:09,949
¿Alguien fue con usted?

277
00:10:09,998 --> 00:10:11,168
No.

278
00:10:11,217 --> 00:10:14,394
No, aquellos que toman el
camino celestial están...

279
00:10:14,589 --> 00:10:16,518
destinados a la soledad.

280
00:10:17,050 --> 00:10:19,308
Pero escuché voces ayer.

281
00:10:19,357 --> 00:10:21,529
Vale, ¿cómo lo digo?

282
00:10:21,811 --> 00:10:23,538
¿Las voces estaban...

283
00:10:24,110 --> 00:10:26,300
dentro de su cabeza o...?

284
00:10:26,349 --> 00:10:28,521
En la casa.

285
00:10:28,731 --> 00:10:29,911
Dos tíos.

286
00:10:30,002 --> 00:10:32,304
Les oí entrar por detrás.

287
00:10:32,563 --> 00:10:35,287
Me escondí para que no me vieran.

288
00:10:35,416 --> 00:10:37,387
Y quizás...

289
00:10:37,669 --> 00:10:39,404
media hora después

290
00:10:39,453 --> 00:10:41,135
es cuando comenzó el incendio.

291
00:10:42,170 --> 00:10:43,950
¿Escuchó lo que decían las voces?

292
00:10:43,999 --> 00:10:46,344
¿Las reconocería si
las escuchara de nuevo?

293
00:10:46,399 --> 00:10:47,788
No, se amortiguaban mucho.

294
00:10:47,837 --> 00:10:50,095
¿Y está seguro de que
no era solo un hombre?

295
00:10:50,440 --> 00:10:51,807
Sí...

296
00:10:52,005 --> 00:10:53,192
Porque...

297
00:10:53,700 --> 00:10:55,511
uno estaba gritando...

298
00:10:56,404 --> 00:10:58,471
y el otro estaba llorando.

299
00:11:02,189 --> 00:11:05,274
El Sr. Stone ha insistido
en esperar en tu despacho.

300
00:11:05,435 --> 00:11:06,711
Claro.

301
00:11:06,759 --> 00:11:08,147
Ha traído a un par de tiradores con él.

302
00:11:08,195 --> 00:11:09,888
Tipos serios.

303
00:11:10,076 --> 00:11:11,890
Parece una situación de "robo de coche".

304
00:11:11,938 --> 00:11:13,408
Es buena idea.

305
00:11:13,896 --> 00:11:15,815
Vale, dame dos minutos.

306
00:11:19,728 --> 00:11:21,026
   

307
00:11:23,607 --> 00:11:25,170
Hola.

308
00:11:25,219 --> 00:11:26,359
Abogado.

309
00:11:26,408 --> 00:11:31,148
La puntualidad es una cualidad que
espero de todos mis trabajadores.

310
00:11:31,352 --> 00:11:32,827
Tener a un recién nacido

311
00:11:32,876 --> 00:11:35,035
hace que se desmorone la puntualidad.

312
00:11:35,396 --> 00:11:38,220
¿Tengo que recordarte por qué todavía
tienes a un hijo al que adorar?

313
00:11:38,268 --> 00:11:40,266
No, sé bien lo que te debo.

314
00:11:40,383 --> 00:11:42,508
Y, aun así, te has pasado el último mes

315
00:11:42,596 --> 00:11:45,377
de baja por paternidad, evitando
devolverme lo que me debes,

316
00:11:45,573 --> 00:11:47,832
lo que me hace pensar
que estás intentando...

317
00:11:48,044 --> 00:11:50,280
- echarte atrás con nuestro trato.
- No, para nada.

318
00:11:51,171 --> 00:11:53,081
Creo que se me usa mejor

319
00:11:53,130 --> 00:11:54,848
de una manera no corrupta.

320
00:11:55,606 --> 00:11:57,081
He estado intentando hablar contigo.

321
00:11:57,192 --> 00:11:58,912
Tengo una reputación excelente
con las fuerzas del orden,

322
00:11:58,961 --> 00:12:00,521
pero eso solo te
beneficia si continúa...

323
00:12:00,569 --> 00:12:01,961
Calla.

324
00:12:03,163 --> 00:12:05,892
Pareces confuso con las
dinámicas del juego.

325
00:12:05,941 --> 00:12:07,381
Ahora trabajas para mí,

326
00:12:07,430 --> 00:12:08,549
lo que significa que lo que digo va...

327
00:12:08,598 --> 00:12:10,052
Siento mucho interrumpir,

328
00:12:10,101 --> 00:12:12,621
pero alguien ha intentado
robarme el coche enfrente.

329
00:12:12,670 --> 00:12:14,028
La policía estará aquí en un minuto.

330
00:12:14,152 --> 00:12:15,562
¿Sí?

331
00:12:18,004 --> 00:12:20,327
Lo único que considero peor que robar...

332
00:12:21,224 --> 00:12:22,644
bajo mis normas...

333
00:12:22,830 --> 00:12:24,131
es mentir.

334
00:12:26,912 --> 00:12:29,184
Y, aun así, mientes y
robas como forma de vida.

335
00:12:30,058 --> 00:12:31,830
¿Qué puedo decir?

336
00:12:32,453 --> 00:12:34,173
Soy una contradicción con patas.

337
00:12:39,068 --> 00:12:41,315
Piensa en lo que hemos hablado.

338
00:12:41,854 --> 00:12:42,937
Sería mejor para todos

339
00:12:42,985 --> 00:12:44,542
si no tuviera que repetirlo.

340
00:12:54,827 --> 00:12:57,129
¿Dónde estamos ahora, novato?

341
00:12:57,979 --> 00:12:59,648
En San Vicente y...

342
00:12:59,697 --> 00:13:00,927
Si tienes que mirar, no lo sabes,

343
00:13:00,976 --> 00:13:03,063
y los problemas no van a esperar
a que encuentres una calle.

344
00:13:03,314 --> 00:13:04,702
Entendido. Lo siento.

345
00:13:04,789 --> 00:13:06,302
Lo haré mejor.

346
00:13:08,329 --> 00:13:09,831
¿Te importa si contesto?

347
00:13:10,883 --> 00:13:12,891
Lo que creas que es mejor.

348
00:13:13,450 --> 00:13:15,230
Aquí Aaron.

349
00:13:15,278 --> 00:13:16,390
Hola, Aaron,

350
00:13:16,438 --> 00:13:18,463
soy Quinn de la TMZ.
Tengo que hablar contigo.

351
00:13:18,544 --> 00:13:19,958
Ocultando el número, qué listo.

352
00:13:20,015 --> 00:13:21,034
Mira, tío, te lo he dicho,

353
00:13:21,083 --> 00:13:22,153
no estoy interesado.

354
00:13:22,201 --> 00:13:23,849
Acaba de llegar una alerta.
Deberías mirar el correo.

355
00:13:23,898 --> 00:13:26,013
Te he estado llamando toda la
semana, tío, no consigo dar contigo.

356
00:13:26,062 --> 00:13:27,591
"La división de Hollywood
está realizando un 246".

357
00:13:27,640 --> 00:13:29,494
Escúchame antes de decir que no, ¿vale?

358
00:13:29,553 --> 00:13:31,873
- "Tiroteo desde un vehículo a un...".
- Tengo un buen trato para ti.

359
00:13:31,921 --> 00:13:34,329
He hecho que mi editor aumente
el precio a 100 de los grandes.

360
00:13:34,482 --> 00:13:36,224
Oye, tío, te he dicho que
no me interesa, ¿vale?

361
00:13:36,273 --> 00:13:37,587
No me vuelvas a llamar.

362
00:13:37,636 --> 00:13:39,095
¿Has visto al tío de la gabardina?

363
00:13:39,143 --> 00:13:40,690
Puede estar ocultando un arma.

364
00:13:41,143 --> 00:13:43,216
7-Adam-19, ¿libres para el tráfico?

365
00:13:43,498 --> 00:13:44,599
No he visto al tío

366
00:13:44,648 --> 00:13:45,724
con la gabardina,
¿debería dar la vuelta?

367
00:13:45,772 --> 00:13:47,013
¿Crees que deberías dar la vuelta?

368
00:13:47,062 --> 00:13:48,339
¿Ha visto un arma?

369
00:13:48,388 --> 00:13:49,733
¿He visto una?

370
00:13:49,782 --> 00:13:51,692
¿7-Adam-19? Comprobación de seguridad.

371
00:13:51,741 --> 00:13:53,294
¿Cuál era el vehículo del tiroteo

372
00:13:53,342 --> 00:13:54,747
en el que estaba Hollywood?

373
00:13:54,826 --> 00:13:56,537
- No he...
- Lo han dicho por la radio.

374
00:13:58,017 --> 00:13:59,978
Ya. Estaba...

375
00:14:00,410 --> 00:14:02,451
estaba buscando al tío con
la posible arma escondida,

376
00:14:02,499 --> 00:14:04,018
pero lo encontraré.

377
00:14:04,168 --> 00:14:06,780
El vehículo sospechoso es un...

378
00:14:06,829 --> 00:14:08,988
A todas las unidades, no se consigue
establecer contacto con 7-Adam-19.

379
00:14:09,071 --> 00:14:11,323
Última ubicación cerca de Stoner Park.

380
00:14:11,372 --> 00:14:13,503
7-Adam-100, ¿recibe al
agente desaparecido?

381
00:14:13,552 --> 00:14:15,290
Dios. ¿Ha desaparecido un agente?

382
00:14:15,500 --> 00:14:16,756
Dos.

383
00:14:16,818 --> 00:14:18,293
Dos agentes están desaparecidos.

384
00:14:18,342 --> 00:14:19,773
Vale, ¡eso es incluso peor!

385
00:14:19,821 --> 00:14:21,063
¿Deberíamos buscarlos o deberíamos

386
00:14:21,111 --> 00:14:22,455
encontrar al de la gabardina?

387
00:14:22,695 --> 00:14:25,083
7-Adam-100, recibo al
agente desaparecido.

388
00:14:25,244 --> 00:14:27,376
Harper, aquí Bradford.
¿Estáis en código 4?

389
00:14:27,691 --> 00:14:28,993
Código 4.

390
00:14:29,439 --> 00:14:30,831
¿Cuál es nuestro indicativo?

391
00:14:31,683 --> 00:14:33,096
7-Adam-19.

392
00:14:34,881 --> 00:14:36,540
   

393
00:14:36,605 --> 00:14:38,603
Somos los agentes desaparecidos.

394
00:14:38,753 --> 00:14:40,185
Qué vergüenza.

395
00:14:40,233 --> 00:14:41,741
Sí, lo es, para ti.

396
00:14:41,853 --> 00:14:43,452
A mí no me pasa nada esta semana.

397
00:14:43,501 --> 00:14:47,066
Todos tus fallos son
culpa de la Academia.

398
00:14:47,238 --> 00:14:48,975
¿Qué has aprendido?

399
00:14:49,800 --> 00:14:52,103
Que conducir exige demasiado,

400
00:14:52,152 --> 00:14:54,367
y que no debería estar añadiendo

401
00:14:54,508 --> 00:14:56,157
llamadas personales a la ecuación.

402
00:14:56,205 --> 00:14:57,641
   

403
00:14:59,426 --> 00:15:01,684
No había un tío con una gabardina, ¿no?

404
00:15:01,926 --> 00:15:03,232
   

405
00:15:05,756 --> 00:15:06,811
¡Hola!

406
00:15:06,867 --> 00:15:09,410
¿No os he visto en un cartón de leche?

407
00:15:10,110 --> 00:15:11,721
No lo entiendo.

408
00:15:12,444 --> 00:15:14,774
Porque nos consideraban desaparecidos.

409
00:15:15,659 --> 00:15:17,702
Solían poner fotos de niños
desaparecidos en los cartones de leche.

410
00:15:17,751 --> 00:15:19,836
- Sí, en los 80.
- Sí, en los 80.

411
00:15:19,885 --> 00:15:21,492
¿Cómo rematé el chiste?

412
00:15:21,554 --> 00:15:23,139
- Disculpad.
- Sí.

413
00:15:23,197 --> 00:15:24,478
Oye, ¿cómo es que Bradford no

414
00:15:24,526 --> 00:15:25,946
ha elegido a Lucy para ser
su chica de los recados?

415
00:15:25,994 --> 00:15:27,405
No sé, pero no está siendo

416
00:15:27,454 --> 00:15:29,321
muy adulta al respecto.

417
00:15:29,475 --> 00:15:32,082
¿Cómo es ir con Tim?

418
00:15:32,130 --> 00:15:33,485
Ha estado genial.

419
00:15:33,653 --> 00:15:34,953
Todo el mundo habla sobre

420
00:15:35,001 --> 00:15:36,256
lo duro que puede ser el sargento, pero

421
00:15:36,304 --> 00:15:37,871
nos lo hemos estado pasando muy bien.

422
00:15:37,919 --> 00:15:39,772
¿De verdad? Eso es...

423
00:15:39,975 --> 00:15:41,043
increíble.

424
00:15:41,092 --> 00:15:43,782
Cuando iba con él,

425
00:15:43,831 --> 00:15:46,611
aprendí algunas maneras infalibles
para que no se enfadase.

426
00:15:46,753 --> 00:15:48,838
Si quieres consejo.

427
00:15:48,886 --> 00:15:50,405
Sí, estaría genial.

428
00:15:50,518 --> 00:15:51,754
Te lo agradezco.

429
00:15:53,266 --> 00:15:55,045
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!

430
00:15:59,027 --> 00:16:00,288
¡Déjame ver las manos!

431
00:16:00,337 --> 00:16:01,679
- ¡Enséñame las manos! ¡Armas abajo!
- ¡Sal del coche!

432
00:16:01,727 --> 00:16:03,407
- ¡Sal del coche!
- ¡Déjame verte las manos!

433
00:16:03,455 --> 00:16:04,350
¡Baja las armas!

434
00:16:04,398 --> 00:16:06,262
¡Seguridad privada,
tenemos permisos de armas!

435
00:16:06,311 --> 00:16:08,451
¡Alguien le ha disparado a nuestro
cliente a través de la luna frontal!

436
00:16:08,531 --> 00:16:09,833
¡Asiento delantero despejado!

437
00:16:12,890 --> 00:16:14,283
¡¿Todo el mundo bien?!

438
00:16:15,217 --> 00:16:16,538
¿Sargento?

439
00:16:16,586 --> 00:16:18,258
- ¿Sí?
- Creo que tenemos un francotirador.

440
00:16:18,655 --> 00:16:20,217
¿Qué ves?

441
00:16:20,310 --> 00:16:22,147
Tres disparos muy agrupados en la luna.

442
00:16:22,196 --> 00:16:23,498
Viendo dónde estaba el coche, diría

443
00:16:23,546 --> 00:16:25,465
que el tirador está al noreste.

444
00:16:25,514 --> 00:16:26,615
Control, 7-Adam-100.

445
00:16:26,663 --> 00:16:27,790
Tenemos a un tirador con un arma larga

446
00:16:27,838 --> 00:16:29,444
en el bloque 16000 de
la avenida Rochester.

447
00:16:29,492 --> 00:16:31,293
Necesito que se cierre el tráfico
desde el este hasta Veteran.

448
00:16:31,342 --> 00:16:32,838
Que venga el SWAT.

449
00:16:32,886 --> 00:16:34,546
Harper, Thorsen, asegurad la escena.

450
00:16:34,709 --> 00:16:36,190
Nolan, Chen, Webb, conmigo.

451
00:16:36,423 --> 00:16:37,724
- ¡Despejen la calle!
- ¡Moveos, moveos!

452
00:16:37,773 --> 00:16:39,715
- ¡Tirador activo!
- ¡Hay un tirador! ¡Moveos, moveos!

453
00:16:39,763 --> 00:16:41,543
- ¡Adentro, vamos!
- ¡Hay un tirador!

454
00:16:41,591 --> 00:16:43,458
- ¡Salid de la calle!
- ¡Venga, moveos!

455
00:16:45,899 --> 00:16:47,496
¡Oye!

456
00:16:47,700 --> 00:16:48,811
¡Quieto ahora mismo!

457
00:17:08,096 --> 00:17:09,813
¡7-Adam-15! Nos disparan

458
00:17:09,861 --> 00:17:12,566
dentro del 16000 de
Rochester. Aparcamiento.

459
00:17:12,614 --> 00:17:13,662
Vamos a subir.

460
00:17:13,710 --> 00:17:15,420
Solicitamos más unidades
para cubrir las salidas.

461
00:17:45,868 --> 00:17:48,330
He de admitir que me decepciona
que no fueseis tras él.

462
00:17:48,440 --> 00:17:49,604
Estaba

463
00:17:49,652 --> 00:17:51,637
a medio camino de la ventana,
Lucy tuvo que agarrarme de vuelta.

464
00:17:51,748 --> 00:17:53,765
El tío es un profesional, sargento.

465
00:17:53,814 --> 00:17:55,530
Realizó tres disparos a
través de cristal templado

466
00:17:55,578 --> 00:17:56,658
en un vehículo en movimiento

467
00:17:56,706 --> 00:17:58,272
y consiguió matar a su objetivo...

468
00:17:58,321 --> 00:18:00,281
Solo una docena de personas
en el mundo podría hacerlo.

469
00:18:00,330 --> 00:18:02,841
La ruta secundaria de escapatoria
grita entrenamiento de élite.

470
00:18:02,889 --> 00:18:05,352
Alguien ha pagado mucho por
los servicios de este tío.

471
00:18:05,401 --> 00:18:07,050
- ¿Sabéis el nombre de objetivo?
- Michael Silver.

472
00:18:07,098 --> 00:18:08,595
Un tío que se dedicaba a la
exportación e importación.

473
00:18:08,644 --> 00:18:10,337
Contrató una compañía de
seguridad hace una semana.

474
00:18:10,493 --> 00:18:11,566
No les dijo por qué...

475
00:18:11,615 --> 00:18:13,197
o, al menos, no nos lo quieren decir.

476
00:18:13,246 --> 00:18:14,937
La unidad de Inteligencia está
investigando el nombre de Silver,

477
00:18:15,025 --> 00:18:16,690
para ver si está en la base de datos.

478
00:18:16,838 --> 00:18:19,002
Claramente, ha enfadado a gente mala.

479
00:18:19,093 --> 00:18:21,257
Vale, se ha identificado
a la víctima del incendio.

480
00:18:21,306 --> 00:18:22,389
Nelson Crespo,

481
00:18:22,437 --> 00:18:24,210
35 años, gerente de restaurante,

482
00:18:24,258 --> 00:18:25,731
unos cuantos arrestos menores por droga,

483
00:18:25,780 --> 00:18:28,485
y tiene un piso en Culver
City con su mujer Celia.

484
00:18:28,671 --> 00:18:30,349
Señor, podríamos encargarnos de
la notificación de fallecimiento.

485
00:18:30,398 --> 00:18:32,470
Ver si Celia puede
arrojar algo de luz sobre

486
00:18:32,518 --> 00:18:34,258
qué hacía el cadáver en esa casa.

487
00:18:34,307 --> 00:18:35,536
Vale, adelante.

488
00:18:35,585 --> 00:18:36,648
Haré que Harper y Thorsen

489
00:18:36,696 --> 00:18:38,060
trabajen con el
francotirador con Bradford.

490
00:18:38,945 --> 00:18:40,410
Nyla. Hola.

491
00:18:40,762 --> 00:18:41,845
James.

492
00:18:41,894 --> 00:18:43,021
¿Qué haces aquí?

493
00:18:43,070 --> 00:18:44,415
Estoy cogiendo algunas cosas

494
00:18:44,463 --> 00:18:45,721
para el centro comunitario.

495
00:18:45,769 --> 00:18:47,295
Te preguntaría lo mismo,

496
00:18:47,343 --> 00:18:48,593
pero creo que lo tengo claro.

497
00:18:48,641 --> 00:18:50,601
Sí, vine por el café,

498
00:18:50,649 --> 00:18:52,104
me quedé por el francotirador.

499
00:18:52,471 --> 00:18:54,585
Este es mi nuevo novato,

500
00:18:54,633 --> 00:18:56,412
- el agente Aaron...
- Thorsen.

501
00:18:56,532 --> 00:18:58,946
Sí, recuerdo tu caso.

502
00:18:59,077 --> 00:19:01,258
Tío, siento todo lo que has pasado.

503
00:19:01,306 --> 00:19:02,874
- Gracias.
- Trabajo

504
00:19:02,922 --> 00:19:05,007
con mucha gente a la que han
encarcelado de manera injusta.

505
00:19:05,056 --> 00:19:06,820
Puede ayudar hablar con un terapeuta.

506
00:19:06,869 --> 00:19:08,257
Tengo algunos nombres si los necesitas.

507
00:19:08,385 --> 00:19:09,834
Te lo agradezco, pero

508
00:19:09,882 --> 00:19:11,297
y voy dos veces a la semana.

509
00:19:11,345 --> 00:19:12,733
Bien, bien.

510
00:19:12,883 --> 00:19:14,335
Tienes mucha suerte

511
00:19:14,384 --> 00:19:15,874
por tener a esta mujer impresionante

512
00:19:15,922 --> 00:19:17,525
como tu instructora.

513
00:19:17,678 --> 00:19:19,032
No dejes que su humor te asuste.

514
00:19:19,081 --> 00:19:20,252
Tiene mucho corazón.

515
00:19:20,301 --> 00:19:22,327
¿Por qué le dices eso?

516
00:19:22,376 --> 00:19:24,015
Para hacer que tu
trabajo sea más difícil.

517
00:19:24,063 --> 00:19:25,218
   

518
00:19:25,267 --> 00:19:27,080
Vamos a quedar pronto, ¿no?

519
00:19:27,158 --> 00:19:28,320
Ya lo sabes.

520
00:19:28,401 --> 00:19:30,659
Vale, bien.

521
00:19:31,293 --> 00:19:32,550
Cuídate.

522
00:19:36,733 --> 00:19:38,556
- ¿Qué?
- Nada.

523
00:19:38,705 --> 00:19:39,924
Bien.

524
00:19:40,976 --> 00:19:42,584
La triple D sabe jugar.

525
00:19:42,633 --> 00:19:44,152
   

526
00:19:44,306 --> 00:19:45,859
No tiene sentido.

527
00:19:46,201 --> 00:19:48,173
Nelson fue a correr a la playa.

528
00:19:48,222 --> 00:19:50,264
¿Qué hacía cerca de Griffith Park?

529
00:19:50,312 --> 00:19:51,613
¿Cómo llegó allí?

530
00:19:51,661 --> 00:19:53,571
Hay pruebas que la casa
en la que se le encontró

531
00:19:53,632 --> 00:19:55,245
es un sitio donde la
gente va a drogarse.

532
00:19:55,360 --> 00:19:56,410
No.

533
00:19:56,459 --> 00:19:57,875
Nelson llevaba limpio...

534
00:19:58,042 --> 00:19:59,581
cuatro años.

535
00:19:59,800 --> 00:20:01,624
Los adictos recaen y...

536
00:20:01,672 --> 00:20:02,966
mienten sobre ello.

537
00:20:03,015 --> 00:20:04,125
Lo sé.

538
00:20:04,173 --> 00:20:05,265
Soy una de ellas.

539
00:20:05,315 --> 00:20:07,269
Si mi marido estuviese
drogándose otra vez,

540
00:20:07,318 --> 00:20:09,272
hubiera visto las señales.

541
00:20:09,321 --> 00:20:11,047
Algo le pasó.

542
00:20:11,289 --> 00:20:12,526
Prométanme

543
00:20:12,574 --> 00:20:14,908
que no "culparán al adicto" y ya.

544
00:20:14,994 --> 00:20:16,135
Le prometo que...

545
00:20:16,183 --> 00:20:18,606
seguiremos todas las
pruebas que aporte el caso.

546
00:20:20,271 --> 00:20:21,920
Si se le ocurre algo más,

547
00:20:21,969 --> 00:20:23,059
por favor, llámenos.

548
00:20:23,107 --> 00:20:24,167
De día o de noche.

549
00:20:24,215 --> 00:20:25,397
Y, de nuevo, siento

550
00:20:25,577 --> 00:20:26,909
mucho su pérdida.

551
00:20:32,354 --> 00:20:33,785
¿Crees que está a la negativa?

552
00:20:33,920 --> 00:20:35,266
Quizás.

553
00:20:35,607 --> 00:20:37,474
Estaría bien tener algo de claridad.

554
00:20:37,600 --> 00:20:39,989
Con suerte, nos lo dará la autopsia.

555
00:20:40,100 --> 00:20:41,445
Vale, gracias por llamar.

556
00:20:42,973 --> 00:20:44,482
Inteligencia dice que ese Michael Silver

557
00:20:44,531 --> 00:20:45,755
no está en su radar.

558
00:20:46,019 --> 00:20:47,513
¿Cómo es posible?

559
00:20:47,706 --> 00:20:49,051
Ni de broma un tío al que dispara

560
00:20:49,100 --> 00:20:50,749
un francotirador de élite está limpio.

561
00:20:50,866 --> 00:20:52,592
Tiene que haber alguna
conexión criminal.

562
00:20:52,984 --> 00:20:54,944
Voy a llamar a Registros,
quizás tienen información,

563
00:20:54,992 --> 00:20:56,352
- quizás...
- No, es una pérdida de tiempo.

564
00:20:56,400 --> 00:20:58,224
Llamaré al LA CLEAR cuando
volvamos a comisaría.

565
00:20:58,380 --> 00:21:00,097
Ya.

566
00:21:01,523 --> 00:21:03,146
Un caso raro, ¿eh?

567
00:21:03,655 --> 00:21:04,874
Sí.

568
00:21:05,952 --> 00:21:07,581
Se me da bien lo raro.

569
00:21:08,085 --> 00:21:09,478
Soy un Manx.

570
00:21:11,208 --> 00:21:12,518
Lo siento, ¿eres...?

571
00:21:12,567 --> 00:21:14,583
- ¿Eres un qué?
- Un Manx.

572
00:21:14,831 --> 00:21:16,163
Un gato Manx.

573
00:21:16,585 --> 00:21:18,104
Son mi raza de felinos.

574
00:21:18,221 --> 00:21:19,880
Mi personalidad gatuna.

575
00:21:20,225 --> 00:21:22,017
¿Cuál es su personalidad
gatuna, sargento?

576
00:21:22,534 --> 00:21:24,354
¿Chen te ha hecho hacer eso?

577
00:21:24,754 --> 00:21:26,227
¿Hacerme el qué?

578
00:21:28,366 --> 00:21:29,624
   

579
00:21:29,757 --> 00:21:31,094
¿Qué? ¿El olor?

580
00:21:31,143 --> 00:21:32,578
Sí, huele a huevos
pasados desde hace meses

581
00:21:32,627 --> 00:21:34,050
y carne con larvas.

582
00:21:34,241 --> 00:21:35,349
No...

583
00:21:35,397 --> 00:21:37,224
No tienes que entrar, pero

584
00:21:37,272 --> 00:21:39,189
es parte del trabajo.

585
00:21:39,306 --> 00:21:40,798
No, estoy bien.

586
00:21:40,847 --> 00:21:42,230
- ¿Me das un segundo?
- Sí.

587
00:21:42,279 --> 00:21:43,889
No, recomponte,

588
00:21:43,937 --> 00:21:45,479
porque el olor que aguarda es como

589
00:21:45,527 --> 00:21:47,990
una fosa séptica llena de tumores.

590
00:21:48,038 --> 00:21:49,497
Vale...

591
00:21:49,735 --> 00:21:51,288
Ya veo lo que estás haciendo.

592
00:21:51,433 --> 00:21:53,604
Me la estás devolviendo por intentar
ser demasiado familiar antes,

593
00:21:53,652 --> 00:21:54,836
pero ¿sabes qué?

594
00:21:54,947 --> 00:21:57,124
Está bien. Puedo con ello.

595
00:21:57,448 --> 00:21:58,565
Voy a tener que cancelar

596
00:21:58,613 --> 00:22:01,306
mi reserva en Eliza y
Elektra esta noche porque

597
00:22:01,549 --> 00:22:03,573
- ni de broma voy a comer
después de esto. - ¿Estás loco?

598
00:22:03,621 --> 00:22:04,878
Tienes que reservar en ese sitio

599
00:22:04,926 --> 00:22:06,548
con seis meses de antelación.

600
00:22:06,597 --> 00:22:09,029
Sueño con comer allí.

601
00:22:09,276 --> 00:22:10,909
¿Quieres la reserva?

602
00:22:11,362 --> 00:22:13,219
- ¿En serio?
- Sí.

603
00:22:13,268 --> 00:22:14,429
Es tuya...

604
00:22:14,531 --> 00:22:16,659
¿si dejas de torturarme?

605
00:22:16,839 --> 00:22:18,815
- Trato.
- Sí.

606
00:22:19,714 --> 00:22:21,433
La única pregunta es:

607
00:22:21,482 --> 00:22:23,054
¿a qué chico vas a llevar?

608
00:22:23,229 --> 00:22:25,331
¿Va a ser el demonio de la
velocidad de esta mañana

609
00:22:25,379 --> 00:22:28,036
o el buen ciudadano de la tarde?

610
00:22:28,768 --> 00:22:30,185
A menos que haya una tercera opción.

611
00:22:30,233 --> 00:22:31,599
No, es James.

612
00:22:31,647 --> 00:22:33,115
James, sin duda.

613
00:22:33,163 --> 00:22:34,681
Pero posiblemente esté ocupado.

614
00:22:35,389 --> 00:22:37,385
Envíale un mensaje y descúbrelo.

615
00:22:40,482 --> 00:22:42,618
Vale, bien.

616
00:22:55,054 --> 00:22:56,486
No.

617
00:22:56,628 --> 00:22:58,108
Los tres puntos que desaparecen.

618
00:22:58,156 --> 00:22:59,683
Eso es lo peor.

619
00:23:00,518 --> 00:23:02,870
Posiblemente responda más tarde.

620
00:23:02,919 --> 00:23:05,114
- Volvamos al trabajo.
- Ya.

621
00:23:10,258 --> 00:23:11,386
Detective.

622
00:23:11,513 --> 00:23:12,993
Un placer verte.

623
00:23:13,348 --> 00:23:15,027
Juzgando por las mangas largas

624
00:23:15,075 --> 00:23:17,129
y la actitud mareada, diría
que tienes a un novato nuevo.

625
00:23:17,178 --> 00:23:19,309
Sí. Dr. Lowell, este es

626
00:23:19,357 --> 00:23:21,004
el agente Thorsen.

627
00:23:21,305 --> 00:23:23,428
Claro. Ahora te reconozco.

628
00:23:23,477 --> 00:23:25,043
He de decir

629
00:23:25,091 --> 00:23:26,668
que el trabajo forense en tu caso

630
00:23:26,716 --> 00:23:27,884
parecía muy bueno.

631
00:23:27,965 --> 00:23:29,676
Tienes suerte de que los
parisinos te dejaran libre.

632
00:23:29,725 --> 00:23:31,152
Tengo suerte de que el tribunal
de apelación entendiese

633
00:23:31,200 --> 00:23:33,251
que la ciencia forense
puede ser tan corrupta

634
00:23:33,299 --> 00:23:35,290
como el resto de fuerzas del orden.

635
00:23:37,972 --> 00:23:39,360
¿Primera autopsia?

636
00:23:39,598 --> 00:23:40,674
Sí.

637
00:23:40,723 --> 00:23:41,856
Pon esto debajo de la nariz.

638
00:23:41,905 --> 00:23:43,277
Te ayudará con el olor.

639
00:23:43,569 --> 00:23:45,087
Me sorprende que no te
lo dijera tu instructora.

640
00:23:45,168 --> 00:23:46,301
No puedo revelar

641
00:23:46,349 --> 00:23:48,665
todos mis secretos la
primera semana, doctor.

642
00:23:49,533 --> 00:23:52,156
¿Algo útil de la autopsia?

643
00:23:52,205 --> 00:23:53,633
Sí, he encontrado esto

644
00:23:53,682 --> 00:23:55,597
alojado en la vértebra T4.

645
00:23:55,675 --> 00:23:58,203
Parece que es del calibre .233.

646
00:23:59,517 --> 00:24:01,988
Sí, posiblemente de 77 granos.

647
00:24:02,389 --> 00:24:04,174
También conocida como bala NATO

648
00:24:04,222 --> 00:24:05,606
por la punta redondeada.

649
00:24:05,654 --> 00:24:07,651
Sí, muy pesado y muy letal

650
00:24:07,801 --> 00:24:09,643
en manos de un mercenario con habilidad.

651
00:24:10,054 --> 00:24:12,469
Sí, para realizar un
disparo a larga distancia

652
00:24:12,517 --> 00:24:14,159
con una bala del calibre .233 haría

653
00:24:14,207 --> 00:24:15,572
falta un arma especializada,

654
00:24:15,620 --> 00:24:17,487
que confirmaría

655
00:24:17,535 --> 00:24:19,620
que nuestro tirador tuvo
entrenamiento militar.

656
00:24:19,977 --> 00:24:21,627
Hola.

657
00:24:21,793 --> 00:24:23,007
Espera un momento.

658
00:24:23,056 --> 00:24:24,938
¿Te dio el mentol en la primera visita?

659
00:24:25,108 --> 00:24:26,540
No, lo hizo el doctor.

660
00:24:26,588 --> 00:24:28,261
Tiene sentido.

661
00:24:28,321 --> 00:24:29,619
Vale, es todo tuyo.

662
00:24:29,854 --> 00:24:31,672
Vamos a por jengibre.

663
00:24:31,810 --> 00:24:33,372
¿Y estáis aquí por...?

664
00:24:33,420 --> 00:24:34,901
- Nelson Crespo.
- Sí.

665
00:24:34,949 --> 00:24:36,024
La víctima quemada.

666
00:24:36,073 --> 00:24:37,673
Si seguís entrando a incendios

667
00:24:37,721 --> 00:24:39,471
sin máscaras de oxígeno, acabaréis

668
00:24:39,520 --> 00:24:41,642
- en uno de mis cajones.
- Sí... nos lo han dicho.

669
00:24:41,690 --> 00:24:43,566
¿Algo con Crespo?

670
00:24:43,752 --> 00:24:46,066
Sigo redactando los
descubrimientos iniciales,

671
00:24:46,115 --> 00:24:48,780
pero he visto algo inesperado
en las radiografías.

672
00:24:49,330 --> 00:24:51,868
Tenía una fractura transversal
en el fémur izquierda

673
00:24:51,917 --> 00:24:54,532
y múltiples fracturas en la pelvis.

674
00:24:54,581 --> 00:24:56,666
- ¿De cuándo se le cayó el techo encima?
- No.

675
00:24:56,715 --> 00:24:58,329
En realidad, las fracturas fueron

676
00:24:58,377 --> 00:24:59,448
perimortem.

677
00:24:59,497 --> 00:25:01,233
Posiblemente ocurrieran una
hora antes de la muerte.

678
00:25:01,300 --> 00:25:02,427
No tiene sentido.

679
00:25:02,475 --> 00:25:03,896
Estaría en agonía.

680
00:25:04,002 --> 00:25:05,526
Explicaría por qué

681
00:25:05,574 --> 00:25:06,779
le pilló el incendio que provocó.

682
00:25:06,827 --> 00:25:08,023
No lo provocó.

683
00:25:08,205 --> 00:25:10,043
No había monóxido de
carbono en su sangre,

684
00:25:10,091 --> 00:25:11,472
ni hollín en los pulmones.

685
00:25:11,580 --> 00:25:14,180
Nelson Crespo estaba muerto antes
de que se iniciase el incendio.

686
00:25:17,573 --> 00:25:19,582
Oye, espero que a James y a
ti os guste el restaurante.

687
00:25:19,729 --> 00:25:21,158
En realidad...

688
00:25:21,207 --> 00:25:23,393
no ha contestado, así que parece

689
00:25:23,441 --> 00:25:25,248
que iré yo sola.

690
00:25:25,297 --> 00:25:26,435
¿Qué tal si

691
00:25:26,483 --> 00:25:28,471
invitas al otro tío, Alonzo?

692
00:25:28,745 --> 00:25:30,096
- No.
- Créeme, este...

693
00:25:30,145 --> 00:25:31,551
sitio es romántico

694
00:25:31,604 --> 00:25:33,431
y no vas a querer comer sola allí.

695
00:25:37,893 --> 00:25:39,639
- Harper.
- Hola.

696
00:25:39,687 --> 00:25:41,180
- ¿Se sabe algo del francotirador?
- No.

697
00:25:41,229 --> 00:25:43,377
- Los detectives están en ello.
- Vale.

698
00:25:43,432 --> 00:25:44,514
Cuando lo pilléis,

699
00:25:44,562 --> 00:25:45,906
preguntadle dónde compra el material.

700
00:25:45,954 --> 00:25:47,636
¿Qué vas a hacer con una tirolina?

701
00:25:47,771 --> 00:25:49,534
Ya sabes lo lejos que está
mi plaza de aparcamiento.

702
00:25:51,003 --> 00:25:52,867
- Angela.
- Pregúntale por el bebé.

703
00:25:54,143 --> 00:25:55,566
Hola. ¿Cómo está Jack?

704
00:25:55,703 --> 00:25:57,244
Puedes descubrirlo tú misma

705
00:25:57,292 --> 00:25:58,721
si vienes a cuidarlo.

706
00:25:58,807 --> 00:26:00,463
Nuestras madres se han rajado.

707
00:26:00,714 --> 00:26:02,590
Es para ti.

708
00:26:04,948 --> 00:26:07,104
- Muchas gracias por hacer esto.
- Claro.

709
00:26:07,153 --> 00:26:08,320
- El placer es nuestro.
- ¡Sí!

710
00:26:08,368 --> 00:26:10,120
¿Dónde está ese pequeño granuja?

711
00:26:10,805 --> 00:26:12,063
Wesley lo está durmiendo.

712
00:26:12,111 --> 00:26:13,485
Míralo.

713
00:26:13,534 --> 00:26:15,115
   

714
00:26:15,439 --> 00:26:16,676
Espera, ¿has empezado a fumar?

715
00:26:16,724 --> 00:26:18,346
No puedes fumar cerca del bebé.

716
00:26:18,394 --> 00:26:19,662
Por favor, venga, no...

717
00:26:19,710 --> 00:26:22,260
Entré en una casa ardiendo
ayer, en vez de esperar

718
00:26:22,309 --> 00:26:23,690
a los bomberos,

719
00:26:23,739 --> 00:26:25,167
que es lo que debería haber hecho.

720
00:26:25,216 --> 00:26:26,432
   

721
00:26:26,481 --> 00:26:29,392
En realidad, se está
volviendo un caso interesante.

722
00:26:29,563 --> 00:26:31,335
Primero, creíamos que el tío
que había iniciado el incendio

723
00:26:31,383 --> 00:26:33,448
murió en él, pero la autopsia muestra

724
00:26:33,496 --> 00:26:35,395
que estaba muerto
antes de que comenzara.

725
00:26:35,444 --> 00:26:36,666
Sí, con una pelvis destrozada.

726
00:26:36,715 --> 00:26:38,408
Nadie sabe cómo llegó allí ni por dónde.

727
00:26:38,660 --> 00:26:39,743
¿Algún testigo?

728
00:26:39,791 --> 00:26:41,166
Un vagabundo con

729
00:26:41,215 --> 00:26:42,269
claros problemas mentales

730
00:26:42,318 --> 00:26:43,370
que sacamos de la casa.

731
00:26:43,419 --> 00:26:45,468
Dijo que escuchó voces antes
de que empezara el incendio.

732
00:26:45,535 --> 00:26:47,054
¿Escuchó voces o "escuchó voces"?

733
00:26:47,102 --> 00:26:48,220
Eso es lo que dijimos, pero,

734
00:26:48,268 --> 00:26:50,710
dadas las condiciones en las
que se encontró a la víctima,

735
00:26:50,758 --> 00:26:52,625
creemos que el vagabundo
escuchó al asesino.

736
00:26:52,673 --> 00:26:53,893
Vale, el bebé está dormido.

737
00:26:53,942 --> 00:26:55,263
Vámonos antes de que se dé
cuenta de que no estamos.

738
00:26:55,311 --> 00:26:56,344
- Hola.
- Hola.

739
00:26:56,393 --> 00:26:57,875
- Adiós.
- Hasta luego.

740
00:26:59,324 --> 00:27:01,278
- No nos llaméis.
- Claro.

741
00:27:01,421 --> 00:27:02,566
Vale.

742
00:27:03,292 --> 00:27:04,550
Bueno...

743
00:27:04,598 --> 00:27:06,729
¿Qué deberíamos hacer primero?

744
00:27:06,778 --> 00:27:08,867
¿Pedir comida o...

745
00:27:09,666 --> 00:27:11,100
enrollarnos?

746
00:27:11,344 --> 00:27:12,611
Pedimos primero

747
00:27:12,659 --> 00:27:13,820
y nos enrollamos mientras esperamos.

748
00:27:13,868 --> 00:27:15,648
Eso es lo que me gusta de ti.

749
00:27:15,696 --> 00:27:16,944
Siempre estás pensando.

750
00:27:16,993 --> 00:27:18,303
¿Es lo que te gusta de mí?

751
00:27:18,351 --> 00:27:19,711
Hay más y podría mostrártelo,

752
00:27:19,760 --> 00:27:20,816
pero estoy muy ocupado.

753
00:27:20,864 --> 00:27:21,945
Tengo que pedir la cena.

754
00:27:21,994 --> 00:27:24,265
¿Cómo te atreves a hacerte el duro?

755
00:27:24,313 --> 00:27:25,908
El arroz frito

756
00:27:25,956 --> 00:27:27,375
- de maíz dulce.
- Sí.

757
00:27:27,424 --> 00:27:28,856
¿Y albóndigas?

758
00:27:28,905 --> 00:27:29,967
Dos de eso.

759
00:27:30,015 --> 00:27:31,664
   

760
00:27:31,768 --> 00:27:33,549
Y la ensalada de remolacha.

761
00:27:34,312 --> 00:27:35,572
Gracias.

762
00:27:36,238 --> 00:27:37,627
Qué bien.

763
00:27:37,690 --> 00:27:39,430
Esto es increíble.

764
00:27:39,479 --> 00:27:40,729
   

765
00:27:41,005 --> 00:27:42,350
   

766
00:27:42,462 --> 00:27:44,764
¿Te has enterado del caso
de asesinato de Nolan?

767
00:27:44,812 --> 00:27:46,753
Parece complicado,

768
00:27:46,801 --> 00:27:48,471
de manera interesante.

769
00:27:48,686 --> 00:27:50,908
¿Qué? Lo parece.

770
00:27:50,957 --> 00:27:52,946
Angela, es nuestra
primera cita en meses.

771
00:27:52,994 --> 00:27:55,762
Lo sé, pero ¿qué es más
divertido que cena y homicidio?

772
00:27:56,911 --> 00:27:58,401
Vale. Nada de homicidio.

773
00:27:58,583 --> 00:28:00,063
¿Es Nyla esa?

774
00:28:00,909 --> 00:28:02,846
Supongo que por eso no
podía hacer de niñera.

775
00:28:02,894 --> 00:28:04,057
   

776
00:28:10,158 --> 00:28:11,590
Dios.

777
00:28:12,405 --> 00:28:13,772
Creo que voy...

778
00:28:13,911 --> 00:28:15,316
un poco mal vestido.

779
00:28:15,364 --> 00:28:16,883
No, tío, es Los Ángeles.

780
00:28:17,052 --> 00:28:18,450
He visto a gente llevando chanclas

781
00:28:18,498 --> 00:28:20,042
a restaurantes con estrellas Michelin.

782
00:28:20,091 --> 00:28:21,553
Nadie se sorprende.

783
00:28:21,825 --> 00:28:23,511
Voy a quedar con alguien.

784
00:28:23,591 --> 00:28:24,891
Nyla.

785
00:28:25,009 --> 00:28:26,211
Hola.

786
00:28:26,411 --> 00:28:27,677
¿La conoces?

787
00:28:27,880 --> 00:28:29,466
Es mi cita.

788
00:28:29,639 --> 00:28:31,671
No, es mi cita.

789
00:28:33,144 --> 00:28:34,206
En realidad...

790
00:28:34,255 --> 00:28:37,186
los dos sois mi cita.

791
00:28:39,307 --> 00:28:40,777
Es gracioso...

792
00:28:40,825 --> 00:28:42,126
No. Avisó a los dos.

793
00:28:42,174 --> 00:28:43,565
No me contestaste

794
00:28:43,613 --> 00:28:45,340
- al mensaje.
- Sí, estoy

795
00:28:45,425 --> 00:28:47,948
- bastante seguro de que lo hice.
- No.

796
00:28:48,180 --> 00:28:49,611
No.

797
00:28:49,659 --> 00:28:50,927
   

798
00:28:50,975 --> 00:28:52,397
Supongo que no le di a "enviar".

799
00:28:52,445 --> 00:28:54,442
- Ya.
- Y me llamaste...

800
00:28:54,577 --> 00:28:56,293
Tu segunda opción.

801
00:28:56,579 --> 00:28:57,810
No, está bien.

802
00:28:57,858 --> 00:28:59,123
Es suficiente.

803
00:28:59,365 --> 00:29:00,498
Es toda tuya.

804
00:29:00,546 --> 00:29:01,982
- Alonzo, espera...
- Creo...

805
00:29:02,030 --> 00:29:03,583
- Creo que yo también me voy.
- ¿De verdad?

806
00:29:03,631 --> 00:29:05,472
¿No podemos quedarnos, beber vino y...

807
00:29:05,520 --> 00:29:07,306
- hablar del tema?
- No.

808
00:29:07,419 --> 00:29:09,818
He estado tranquilo siendo

809
00:29:09,866 --> 00:29:11,754
uno de los dos con los que sales porque

810
00:29:11,802 --> 00:29:13,727
me gustas mucho.

811
00:29:13,974 --> 00:29:15,103
Eso y que

812
00:29:15,151 --> 00:29:17,814
creía que un día me elegirías a mí.

813
00:29:18,024 --> 00:29:19,255
- James...
- Es que...

814
00:29:19,303 --> 00:29:22,004
duele un poco en el ego, así que...

815
00:29:23,868 --> 00:29:25,792
disfruta del resto de la noche.

816
00:29:26,871 --> 00:29:28,310
Por cierto...

817
00:29:29,438 --> 00:29:31,076
Estás increíble.

818
00:29:35,608 --> 00:29:38,051
Ha sido brutal.

819
00:29:39,569 --> 00:29:41,098
Voy a invitarla a sentarse con nosotros.

820
00:29:41,146 --> 00:29:42,745
No, espera, ¿estás loca?

821
00:29:42,794 --> 00:29:44,318
Déjala. Finge que no ha pasado.

822
00:29:45,849 --> 00:29:47,188
Abogado.

823
00:29:48,541 --> 00:29:50,147
Qué bonita sorpresa.

824
00:29:51,952 --> 00:29:53,311
Sí. Angela,

825
00:29:53,359 --> 00:29:55,924
este es mi cliente Elijah.

826
00:29:56,291 --> 00:29:59,812
Un socio capitalista de este buen local.

827
00:29:59,958 --> 00:30:01,769
¿No están las albóndigas para morirse?

828
00:30:01,866 --> 00:30:03,162
Están geniales.

829
00:30:03,327 --> 00:30:04,793
¿Me disculpáis un minuto?

830
00:30:04,842 --> 00:30:06,083
Claro.

831
00:30:08,755 --> 00:30:09,969
¿Qué demonios estás haciendo?

832
00:30:10,088 --> 00:30:13,202
Es un delito lo fácil que es...

833
00:30:13,569 --> 00:30:15,202
hackear un monitor de bebés.

834
00:30:19,876 --> 00:30:22,700
Estás cometiendo un
error al amenazarnos.

835
00:30:22,796 --> 00:30:24,850
No amenazo. Hago promesas.

836
00:30:24,933 --> 00:30:26,538
Y siempre cumplo...

837
00:30:26,586 --> 00:30:28,149
Al igual que espero que tú lo hagas.

838
00:30:28,323 --> 00:30:29,775
A partir de este momento,

839
00:30:29,947 --> 00:30:31,697
cualquier línea que necesite que cruces,

840
00:30:31,745 --> 00:30:32,802
la vas a cruzar.

841
00:30:32,850 --> 00:30:34,046
Si te digo que representes a alguien,

842
00:30:34,095 --> 00:30:35,665
lo escogerás como cliente.

843
00:30:35,809 --> 00:30:37,493
Y si te digo que
traiciones sus intereses

844
00:30:37,541 --> 00:30:39,120
en mi beneficio, lo harás.

845
00:30:39,169 --> 00:30:40,847
Me quitarán la licencia.

846
00:30:41,249 --> 00:30:42,681
Solo si te pillan.

847
00:30:42,729 --> 00:30:44,200
Esto es a lo que accediste

848
00:30:44,248 --> 00:30:45,745
por tu mujer y tu hijo.

849
00:30:48,343 --> 00:30:49,966
Y no quieres...

850
00:30:50,330 --> 00:30:52,314
dejar esta deuda sin pagar.

851
00:30:55,079 --> 00:30:57,944
Y tienes que pedir la pot de crème.

852
00:30:59,304 --> 00:31:00,823
Es un pecado.

853
00:31:15,805 --> 00:31:17,939
Chen.

854
00:31:18,547 --> 00:31:21,218
Si quieres el trabajo, todo lo
que tienes que hacer es pedirlo.

855
00:31:21,789 --> 00:31:24,124
- ¿Qué?
- Le tendiste una trampa a Webb.

856
00:31:24,727 --> 00:31:26,507
No sé de qué me hablas.

857
00:31:26,555 --> 00:31:27,813
¿Su personalidad gatuna?

858
00:31:27,957 --> 00:31:29,796
Eso es cosa tuya, sin duda.

859
00:31:29,994 --> 00:31:32,017
Mira, si quieres que patrulle contigo,

860
00:31:32,066 --> 00:31:33,580
no tienes que inventarte una excusa.

861
00:31:33,629 --> 00:31:35,021
Solo pídemelo.

862
00:31:35,809 --> 00:31:37,241
Buenos días.

863
00:31:37,506 --> 00:31:38,982
Para que entendamos mejor

864
00:31:39,030 --> 00:31:40,724
el tiroteo de francotirador de ayer.

865
00:31:41,129 --> 00:31:42,952
Según la unidad de Bandas,

866
00:31:43,001 --> 00:31:45,568
la víctima tuvo una
discusión con Elijah Stone.

867
00:31:45,688 --> 00:31:47,077
¿Fue un contrato para asesinarlo?

868
00:31:47,125 --> 00:31:48,452
Eso parece.

869
00:31:48,857 --> 00:31:50,263
La unidad ha reunido una lista

870
00:31:50,311 --> 00:31:52,024
de tiradores potenciales
que usaría Elijah.

871
00:31:52,073 --> 00:31:55,128
Lo hemos cotejado con
registros militares personales

872
00:31:55,176 --> 00:31:56,943
y han salido una docena de nombres.

873
00:31:57,094 --> 00:31:58,463
Y lo habéis adivinado...

874
00:31:58,511 --> 00:32:01,134
Los detectives quieren que las
patrullas hagan el sondeo inicial.

875
00:32:01,182 --> 00:32:02,381
Así que...

876
00:32:02,530 --> 00:32:03,925
A trabajar.

877
00:32:04,229 --> 00:32:06,188
Una cosa más.

878
00:32:06,237 --> 00:32:07,420
¿Sargento?

879
00:32:07,912 --> 00:32:09,151
Sí,

880
00:32:09,295 --> 00:32:11,752
he decidido repartir amor y

881
00:32:11,800 --> 00:32:15,092
darle a otra persona hoy la posibilidad
de ser mi chico de los recados.

882
00:32:16,697 --> 00:32:18,617
Smitty, te toca.

883
00:32:18,666 --> 00:32:19,876
¿En serio?

884
00:32:19,924 --> 00:32:21,644
Lo siento, ¿tienes algo
que añadir, agente Chen?

885
00:32:21,692 --> 00:32:23,009
No.

886
00:32:23,238 --> 00:32:24,489
Señor.

887
00:32:24,537 --> 00:32:25,993
Vale.

888
00:32:26,041 --> 00:32:27,797
Eso es todo, tened cuidado ahí fuera.

889
00:32:30,064 --> 00:32:31,509
Sargento.

890
00:32:32,632 --> 00:32:35,040
El trabajo no requiere
levantar peso, ¿no?

891
00:32:35,089 --> 00:32:37,912
- Tengo mal la espalda.
- No.

892
00:32:38,006 --> 00:32:39,270
Nada de levantar peso.

893
00:32:39,319 --> 00:32:40,768
Incluyendo las bolsas de armas, ¿no?

894
00:32:40,825 --> 00:32:42,115
Sí, Smitty, ya cojo yo las bolsas.

895
00:32:46,040 --> 00:32:47,589
¿Qué tal el restaurante?

896
00:32:48,213 --> 00:32:49,340
¿Qué ha pasado?

897
00:32:49,474 --> 00:32:50,791
Se presentaron los dos.

898
00:32:50,898 --> 00:32:53,126
- No.
- Sí.

899
00:32:53,549 --> 00:32:55,626
Ayer estaba saliendo
con dos chicos guapos

900
00:32:55,675 --> 00:32:56,728
y hoy...

901
00:32:56,924 --> 00:32:58,104
Cero.

902
00:32:58,919 --> 00:33:00,888
Tenía que terminarse
en algún momento, ¿no?

903
00:33:01,346 --> 00:33:02,630
Si te importase uno de ellos,

904
00:33:02,679 --> 00:33:03,750
hubieras tomado...

905
00:33:03,799 --> 00:33:05,269
La decisión hace tiempo.

906
00:33:05,666 --> 00:33:07,060
Me gustaba la libertad.

907
00:33:07,109 --> 00:33:08,992
Era divertido poder...

908
00:33:09,401 --> 00:33:10,586
ir despacio.

909
00:33:10,790 --> 00:33:11,959
¿Pero?

910
00:33:13,640 --> 00:33:14,690
Pero es que...

911
00:33:14,738 --> 00:33:17,096
no me quito de la cabeza

912
00:33:17,144 --> 00:33:18,283
la mirada en la cara de James.

913
00:33:23,281 --> 00:33:25,142
¿Y quién es nuestro próximo concursante?

914
00:33:25,393 --> 00:33:26,950
Aiden Merritt, 32 años.

915
00:33:26,998 --> 00:33:28,169
Un tour en Afganistán,

916
00:33:28,217 --> 00:33:30,596
seguidos por seis años
como contratista privado.

917
00:33:30,692 --> 00:33:31,911
¿Algún antecedente?

918
00:33:32,061 --> 00:33:33,565
Un par de quejas domésticas en Houston,

919
00:33:33,613 --> 00:33:35,657
una exnovia, pero nada desde
que se mudó a Los Ángeles.

920
00:33:37,193 --> 00:33:38,993
- Hola.
- ¿Aiden Merritt?

921
00:33:39,315 --> 00:33:41,008
Sí, soy yo.

922
00:33:41,056 --> 00:33:42,598
¿Dónde estaba ayer al mediodía?

923
00:33:42,883 --> 00:33:44,837
Es una pregunta inquietante.

924
00:33:44,984 --> 00:33:46,050
   

925
00:33:46,098 --> 00:33:47,281
¿Por qué lo quieren saber?

926
00:33:47,330 --> 00:33:48,650
Hubo un tiroteo con francotirador ayer.

927
00:33:48,698 --> 00:33:50,798
Ya, ya. No, lo vi en las noticias.

928
00:33:50,935 --> 00:33:52,735
Y por mis antecedentes...

929
00:33:53,061 --> 00:33:54,720
Sí, entiendo por qué quieren verme.

930
00:33:54,769 --> 00:33:56,066
La respuesta a su pregunta

931
00:33:56,114 --> 00:33:57,633
tiene algo de ironía, en realidad,

932
00:33:57,681 --> 00:33:58,808
porque ayer por la tarde

933
00:33:58,856 --> 00:34:00,878
estaba en el club de armas en el centro.

934
00:34:01,064 --> 00:34:02,888
Son buenas noticias.
¿Tiene pruebas de ello?

935
00:34:03,078 --> 00:34:04,944
Puede que...

936
00:34:04,992 --> 00:34:07,442
Puede que todavía tengo el
recibo por munición que compré.

937
00:34:08,091 --> 00:34:09,305
Podría ir a mirar.

938
00:34:09,391 --> 00:34:10,861
¿Le importa si entramos?

939
00:34:11,618 --> 00:34:13,311
Sí. Sí, me importa.

940
00:34:13,610 --> 00:34:15,124
Pero ahora vuelvo.

941
00:34:19,616 --> 00:34:20,934
Tengo una mala sensación.

942
00:34:20,983 --> 00:34:23,273
- ¿Tienes una mala sensación?
- Muy mala sensación.

943
00:34:23,889 --> 00:34:25,356
Pero ha sido listo con la coartada.

944
00:34:25,404 --> 00:34:27,619
Le da motivos para
estar por el vecindario.

945
00:34:30,507 --> 00:34:32,374
Lucy, veo un rifle.

946
00:34:32,516 --> 00:34:34,470
Eso nos da causa probable.

947
00:34:38,809 --> 00:34:40,154
Les dije que esperaran fuera.

948
00:34:40,303 --> 00:34:41,552
Señor...

949
00:34:41,781 --> 00:34:43,809
voy a necesitar que
nos enseñe las manos.

950
00:34:43,941 --> 00:34:45,072
Venga, tío. Esto es un error.

951
00:34:45,120 --> 00:34:46,247
Tengo aquí mismo el recibo.

952
00:34:46,295 --> 00:34:47,596
Sí, señor, y nos pondremos con eso,

953
00:34:47,644 --> 00:34:48,945
pero ahora mi compañero le ha pedido

954
00:34:48,993 --> 00:34:50,291
que nos enseñe las manos.

955
00:34:51,904 --> 00:34:53,684
No quieren que haga eso.

956
00:34:53,809 --> 00:34:54,905
Sí.

957
00:34:55,015 --> 00:34:56,274
Despacio.

958
00:34:56,870 --> 00:34:58,172
Vale.

959
00:35:02,354 --> 00:35:04,178
Ya le he quitado el
seguro en la habitación.

960
00:35:04,226 --> 00:35:05,396
Estaba pensando en ponerla en su coche

961
00:35:05,444 --> 00:35:06,786
cuando entraran,

962
00:35:06,835 --> 00:35:08,441
irme de la ciudad antes de
que se despejase el humo.

963
00:35:08,577 --> 00:35:09,627
Pero...

964
00:35:09,875 --> 00:35:11,141
Sí.

965
00:35:11,473 --> 00:35:12,577
Ahora han forzado el asunto.

966
00:35:12,625 --> 00:35:14,820
No ha sobrevivido a un
tour para morir así.

967
00:35:15,251 --> 00:35:16,925
Es mejor que ir a la cárcel.

968
00:35:17,001 --> 00:35:18,100
Ahora...

969
00:35:18,210 --> 00:35:20,106
bajen las armas,

970
00:35:20,155 --> 00:35:22,444
o vamos a saber cómo sabe la metralla.

971
00:35:25,725 --> 00:35:27,231
Vale.

972
00:35:27,622 --> 00:35:29,576
- Vale. Ganas.
- ¿Qué haces?

973
00:35:29,625 --> 00:35:30,900
Tienes mejor tiro que yo.

974
00:35:30,948 --> 00:35:32,108
Pero soy más rápido con los pies.

975
00:35:32,156 --> 00:35:33,207
Nolan.

976
00:35:33,255 --> 00:35:34,382
¿Tienes mejor plan?

977
00:35:34,430 --> 00:35:36,210
¿De qué demonios están hablando?

978
00:35:36,258 --> 00:35:37,559
La mecha de una granada

979
00:35:37,607 --> 00:35:39,343
tarda unos cuatro segundos en detonar.

980
00:35:39,391 --> 00:35:41,215
Cree que si le disparo en la médula,

981
00:35:41,263 --> 00:35:42,866
tendrá tiempo suficiente
para sujetar la granada

982
00:35:42,915 --> 00:35:44,262
después de que se le
caiga y la tire fuera

983
00:35:44,311 --> 00:35:45,480
antes de que explote.

984
00:35:45,528 --> 00:35:47,003
- Nolan...
- En realidad, pensaba en

985
00:35:47,051 --> 00:35:48,296
tirarla en la casa.

986
00:35:48,357 --> 00:35:50,398
¿Donde posiblemente tenga más granadas?

987
00:35:51,866 --> 00:35:52,940
Tienes razón.

988
00:35:52,988 --> 00:35:54,054
Cambio de planes.

989
00:36:13,429 --> 00:36:14,683
El seguro sigue puesto.

990
00:36:14,731 --> 00:36:16,667
Estamos bien. Gracias.

991
00:36:16,950 --> 00:36:18,291
¿Qué? Ha funcionado.

992
00:36:19,096 --> 00:36:20,614
7-Adam-15.

993
00:36:20,726 --> 00:36:22,125
Solicitamos refuerzos y un supervisor

994
00:36:22,173 --> 00:36:23,299
en nuestra ubicación.

995
00:36:24,421 --> 00:36:25,476
Y al equipo de bombas.

996
00:36:25,524 --> 00:36:27,174
Por favor, ¿puedes llevar eso fuera?

997
00:36:27,222 --> 00:36:28,291
Eso es. 7-Adam-15.

998
00:36:28,340 --> 00:36:30,197
También vamos a necesitar
al equipo de bombas.

999
00:36:34,424 --> 00:36:35,573
¿Hola?

1000
00:36:35,621 --> 00:36:37,532
¿Dónde demonios están
los monitores del bebé?

1001
00:36:37,669 --> 00:36:39,021
   

1002
00:36:39,069 --> 00:36:40,494
Los he tirado.

1003
00:36:40,678 --> 00:36:42,022
¿Qué? ¿Por qué?

1004
00:36:42,071 --> 00:36:43,276
Ha habido una...

1005
00:36:43,324 --> 00:36:44,932
retirada de seguridad.
Peligro de incendio.

1006
00:36:45,327 --> 00:36:46,671
Podemos comprar nuevos.

1007
00:36:46,793 --> 00:36:47,890
Mejor tecnología.

1008
00:36:47,963 --> 00:36:49,756
Vale. Bien visto.

1009
00:36:52,596 --> 00:36:53,815
Cielo, tengo que irme.

1010
00:36:54,885 --> 00:36:57,232
La secretaria no estaba
en su mesa, así que...

1011
00:36:57,494 --> 00:36:59,206
pensé en entrar.

1012
00:36:59,254 --> 00:37:00,993
Ya, claro.

1013
00:37:01,565 --> 00:37:02,741
¿Qué puedo hacer por ti?

1014
00:37:02,790 --> 00:37:04,874
Me encanta esta nueva actitud, abogado.

1015
00:37:05,277 --> 00:37:06,492
Es el balance correcto

1016
00:37:06,541 --> 00:37:08,018
entre seguridad

1017
00:37:08,066 --> 00:37:09,390
y sumisión.

1018
00:37:11,353 --> 00:37:14,264
Necesito que le entregues
esto a tu nuevo cliente.

1019
00:37:16,967 --> 00:37:18,363
¿Qué nuevo cliente?

1020
00:37:37,204 --> 00:37:38,541
Soy Wesley Evers.

1021
00:37:38,728 --> 00:37:39,846
Te voy a representar.

1022
00:37:39,894 --> 00:37:41,285
Ya era hora.

1023
00:37:43,538 --> 00:37:45,013
Dímelo directamente.

1024
00:37:45,343 --> 00:37:46,824
¿Cómo de jodido estoy?

1025
00:37:48,433 --> 00:37:49,999
Ya llegaremos a eso.

1026
00:37:51,436 --> 00:37:53,214
Primero, he de darte algo.

1027
00:37:54,744 --> 00:37:56,507
   

1028
00:37:57,007 --> 00:37:58,265
Duda.

1029
00:37:58,377 --> 00:38:00,552
Debes ser nuevo trabajando
para nuestro amigo.

1030
00:38:00,837 --> 00:38:03,562
Sigues en la fase en la que
piensas que tienes libertad.

1031
00:38:03,971 --> 00:38:05,325
Deja que adivine...

1032
00:38:05,432 --> 00:38:06,854
Juraste defender la ley,

1033
00:38:06,902 --> 00:38:08,198
no romperla,

1034
00:38:08,453 --> 00:38:09,885
así que ahora estás dividido.

1035
00:38:10,026 --> 00:38:12,002
¿Crees que cooperas con el delito

1036
00:38:12,051 --> 00:38:14,267
dándome lo que esté dentro de ese sobre?

1037
00:38:14,369 --> 00:38:15,434
Quiero decir...

1038
00:38:15,482 --> 00:38:17,065
Solo el hecho de dármelo

1039
00:38:17,114 --> 00:38:19,354
es una violación ética que...

1040
00:38:19,518 --> 00:38:21,101
podría hacer que te quiten la licencia.

1041
00:38:21,292 --> 00:38:22,796
Y aun así...

1042
00:38:23,217 --> 00:38:24,334
No estarías aquí

1043
00:38:24,382 --> 00:38:26,266
si tuvieras opción, ¿no?

1044
00:38:42,139 --> 00:38:43,836
En realidad, es para ti.

1045
00:38:52,242 --> 00:38:53,536
Tienes suerte.

1046
00:38:53,585 --> 00:38:57,010
Falla una de las pruebas de Elijah
y acabarás como fertilizante.

1047
00:38:57,130 --> 00:38:58,215
Bueno...

1048
00:38:58,264 --> 00:39:00,295
¿Cómo planeas sacarme de este desastre?

1049
00:39:13,615 --> 00:39:15,944
¿Cómo va todo, sargento?

1050
00:39:16,391 --> 00:39:18,105
Bien.

1051
00:39:19,045 --> 00:39:21,057
¿Cómo es que no está
Smitty haciendo el papeleo?

1052
00:39:23,646 --> 00:39:25,848
Dice ser alérgico al papel.

1053
00:39:25,896 --> 00:39:27,674
No es gracioso.

1054
00:39:27,768 --> 00:39:29,907
Deberías habérmelo pedido.

1055
00:39:30,397 --> 00:39:32,351
Te estaba haciendo un favor.

1056
00:39:32,427 --> 00:39:33,480
¿Sí? ¿Cómo?

1057
00:39:33,529 --> 00:39:34,755
¿Diciéndole a toda la comisaría

1058
00:39:34,803 --> 00:39:37,060
que prefieres ir con
Smitty antes que conmigo,

1059
00:39:37,108 --> 00:39:38,277
tu antigua novata?

1060
00:39:38,465 --> 00:39:39,521
Mira...

1061
00:39:39,569 --> 00:39:41,807
Algunos lo verían como
un descenso hacia ti.

1062
00:39:41,856 --> 00:39:43,462
Estás de vuelta con tu instructor.

1063
00:39:43,635 --> 00:39:45,294
Otros verían...

1064
00:39:46,638 --> 00:39:48,136
otra cosa.

1065
00:39:48,184 --> 00:39:49,292
¿Por qué?

1066
00:39:49,341 --> 00:39:51,537
¿Porque soy una chica y tú un chico?

1067
00:39:51,586 --> 00:39:54,111
- Un chico muy guapo.
- Qué asco.

1068
00:39:54,160 --> 00:39:56,772
Mira, te agradezco de
verdad la intención,

1069
00:39:56,821 --> 00:39:59,185
pero a la mierda lo que piense la gente.

1070
00:39:59,279 --> 00:40:01,225
Ser la ayudante de un sargento sería...

1071
00:40:01,274 --> 00:40:02,466
Chica de los recados.

1072
00:40:03,279 --> 00:40:04,368
Ayudante...

1073
00:40:04,416 --> 00:40:07,129
Me haría destacar cuando
llegasen los ascensos.

1074
00:40:07,178 --> 00:40:09,247
Solo eso hace que pueda soportar tus

1075
00:40:09,397 --> 00:40:13,012
pruebas de Tim y un código de
honor de la vieja escuela otra vez.

1076
00:40:15,458 --> 00:40:17,451
¿Dices que quieres el trabajo?

1077
00:40:17,709 --> 00:40:20,224
Solo si quieres que lo haga.

1078
00:40:24,328 --> 00:40:26,203
Qué demonios. Vamos a ello.

1079
00:40:26,504 --> 00:40:28,550
Llega aquí una hora
antes del recuento mañana

1080
00:40:28,599 --> 00:40:30,547
y te pondré al día con
todos los nuevos protocolos.

1081
00:40:30,790 --> 00:40:32,070
Lo haré.

1082
00:40:33,208 --> 00:40:34,377
Gracias.

1083
00:40:34,425 --> 00:40:35,531
De nada.

1084
00:40:35,580 --> 00:40:37,427
Buena suerte con el papeleo.

1085
00:40:41,519 --> 00:40:43,257
James.

1086
00:40:45,218 --> 00:40:46,636
¿Qué haces aquí?

1087
00:40:46,916 --> 00:40:48,755
Aaron me ha pedido que viniera,

1088
00:40:48,804 --> 00:40:50,323
dijo que necesitabas hablar conmigo.

1089
00:40:50,591 --> 00:40:51,691
Era mentira.

1090
00:40:51,740 --> 00:40:53,041
Estoy haciendo de celestino.

1091
00:40:53,183 --> 00:40:54,441
- Novato...
- Espera, espera.

1092
00:40:54,489 --> 00:40:55,798
Estoy intentando hacer lo que puedo

1093
00:40:55,847 --> 00:40:57,139
para arreglar el
desastre que he causado.

1094
00:40:57,187 --> 00:40:58,870
Fuiste muy amable ayer
cuando nos conocimos,

1095
00:40:58,968 --> 00:41:01,444
así que me siento obligado
a devolver el favor.

1096
00:41:01,708 --> 00:41:04,082
En el momento en el que le
ofrecí a la detective Harper

1097
00:41:04,130 --> 00:41:05,324
mi reserva,

1098
00:41:05,411 --> 00:41:06,627
te invitó a ti.

1099
00:41:07,180 --> 00:41:08,759
Y cuando no respondiste,

1100
00:41:08,912 --> 00:41:10,415
iba a ir sola.

1101
00:41:10,552 --> 00:41:13,071
Pero la presioné para
que invitara al otro tío.

1102
00:41:14,856 --> 00:41:16,985
Ya sabes cómo mantiene todo en secreto.

1103
00:41:17,156 --> 00:41:19,204
Pude ver lo mal que estaba

1104
00:41:19,252 --> 00:41:20,726
cuando vio que te había hecho daño.

1105
00:41:20,775 --> 00:41:22,567
Quizás...

1106
00:41:23,126 --> 00:41:25,004
No sé, dale una segunda oportunidad.

1107
00:41:25,895 --> 00:41:27,239
Te veo mañana.

1108
00:41:32,515 --> 00:41:34,163
¿Es cierto todo eso?

1109
00:41:34,703 --> 00:41:36,004
Sí.

1110
00:41:38,402 --> 00:41:39,795
Siento mucho

1111
00:41:39,929 --> 00:41:41,309
haber fastidiado todo.

1112
00:41:45,496 --> 00:41:47,275
Vale.

1113
00:41:48,673 --> 00:41:50,540
Puedes llevarme a cenar.

1114
00:41:50,675 --> 00:41:52,455
- ¿Puedo?
- Sí, puedes.

1115
00:41:52,504 --> 00:41:53,603
Vale.

1116
00:41:53,794 --> 00:41:54,902
Pero...

1117
00:41:54,950 --> 00:41:56,434
si hay algo en el menú

1118
00:41:56,482 --> 00:41:59,004
que tengo que buscar en
Google para saber qué es,

1119
00:41:59,122 --> 00:42:00,570
- me largo.
- No...

1120
00:42:00,692 --> 00:42:02,413
- No te apetece eso.
- No...

1121
00:42:02,462 --> 00:42:04,342
- No puedo. Me niego. Me niego.
- Vale, creo que lo pillo.

1122
00:42:04,390 --> 00:42:06,461
He estado pensando en el
caso de incendio premeditado.

1123
00:42:06,832 --> 00:42:08,869
Matas a alguien e inicias
un incendio para encubrirlo.

1124
00:42:08,918 --> 00:42:10,342
Un movimiento bastante estándar.

1125
00:42:10,435 --> 00:42:11,776
Lo que es raro

1126
00:42:11,824 --> 00:42:13,057
son los huesos rotos.

1127
00:42:13,153 --> 00:42:14,340
He hecho una búsqueda

1128
00:42:14,388 --> 00:42:15,731
y he encontrado dos casos

1129
00:42:15,779 --> 00:42:17,792
recientes con modus operandi similares.

1130
00:42:17,912 --> 00:42:19,140
Ambos en Nevada,

1131
00:42:19,195 --> 00:42:21,672
ambos con las rotas piernas
antes de morir en un incendio.

1132
00:42:21,806 --> 00:42:24,329
Tres asesinatos con el mismo
modus operandi siniestro.

1133
00:42:24,746 --> 00:42:26,482
Tenemos a un asesino
en serie entre manos.

1134
00:42:28,747 --> 00:42:31,647
www.subtitulamos.tv

