1
00:00:01,089 --> 00:00:03,290
¿Estás segura de que no quieres
que te acompañe a la ecografía?

2
00:00:03,292 --> 00:00:04,391
Estoy bien.

3
00:00:04,393 --> 00:00:05,759
Además, pensé que
tenías trabajo que hacer.

4
00:00:05,761 --> 00:00:06,727
   

5
00:00:07,362 --> 00:00:09,730
¿Cómo te encuentras?

6
00:00:09,732 --> 00:00:10,631
No estoy segura.

7
00:00:10,633 --> 00:00:12,399
Yo... Las cosas están cambiando,

8
00:00:12,401 --> 00:00:14,167
dilato cada vez más

9
00:00:14,169 --> 00:00:16,036
y Maggie se muda a Londres.

10
00:00:16,038 --> 00:00:17,904
Sí, sobre eso.

11
00:00:17,906 --> 00:00:19,006
¿Y...?

12
00:00:19,008 --> 00:00:21,908
¿Y si no tuviera que mudarse a Londres?

13
00:00:21,910 --> 00:00:23,610
¿Qué quieres decir?

14
00:00:23,612 --> 00:00:26,046
Bueno, en cierta manera
esperaba a que fuera oficial,

15
00:00:26,048 --> 00:00:27,414
pero...

16
00:00:27,416 --> 00:00:29,383
acaba de quedar libre
un puesto en el Hope Zion

17
00:00:29,385 --> 00:00:30,617
en Obstetricia,

18
00:00:30,619 --> 00:00:33,687
y Maggie es perfecta para el mismo.

19
00:00:33,689 --> 00:00:35,289
- Oh, no.
- ¿De verdad?

20
00:00:35,291 --> 00:00:37,257
- Pensé que te alegraría saberlo.
- Claro que sí, me alegro.

21
00:00:37,259 --> 00:00:38,625
Es solo que Maggie ha
estado realmente feliz

22
00:00:38,627 --> 00:00:39,726
con su decisión de irse.

23
00:00:39,728 --> 00:00:40,927
Así que, ¿piensas que
no debería decírselo?

24
00:00:40,929 --> 00:00:42,929
No lo sé. Ellas se marchan esta noche.

25
00:00:42,931 --> 00:00:44,197
Syd y ella son geniales juntas.

26
00:00:44,199 --> 00:00:46,333
- Es tu decisión.
- Vale. No, yo...

27
00:00:48,336 --> 00:00:49,970
Mis labios están sellados.

28
00:00:49,972 --> 00:00:52,406
Espera. Tú puedes verme.

29
00:00:53,641 --> 00:00:55,208
¿Pasa algo?

30
00:00:55,210 --> 00:00:56,877
Alguien requiere mi atención.

31
00:00:56,879 --> 00:00:58,812
Tío, sé que puedes verme,

32
00:00:58,814 --> 00:01:00,247
y necesito algo de tu ayuda aquí.

33
00:01:00,249 --> 00:01:01,748
El doctor estará contigo en un momento.

34
00:01:03,052 --> 00:01:04,751
Venga...

35
00:01:05,987 --> 00:01:07,454
Vale, tengo huesos rotos llegando.

36
00:01:07,456 --> 00:01:09,890
¿Me enviarás un mensaje con
una foto de la ecografía?

37
00:01:09,892 --> 00:01:12,059
- Por supuesto que sí.
- Tengo que irme.

38
00:01:12,061 --> 00:01:14,561
¡Tío, espera!

39
00:01:16,364 --> 00:01:18,365
Solo digo que no es tan difícil.

40
00:01:18,367 --> 00:01:19,800
Para ti es fácil decirlo.

41
00:01:19,802 --> 00:01:21,702
No te pasaste media noche con él.

42
00:01:21,704 --> 00:01:23,170
Solo tienes que
administrar mejor tu tiempo.

43
00:01:23,172 --> 00:01:24,371
Estoy seguro de que puedes solucionarlo.

44
00:01:24,373 --> 00:01:26,173
Eres un neurocirujano.

45
00:01:26,175 --> 00:01:27,708
Ahora trabajas a tiempo completo

46
00:01:27,710 --> 00:01:29,042
con ese nuevo trabajo tuyo.

47
00:01:29,044 --> 00:01:30,510
Sí. De vuelta a Bay Street.

48
00:01:30,512 --> 00:01:32,946
Resulta que las finanzas
pagan mejor que las galletas.

49
00:01:32,948 --> 00:01:34,881
Ya no eres tan accesible.

50
00:01:34,883 --> 00:01:35,982
Ya sabes, todo esto de
la crianza de niños,

51
00:01:35,984 --> 00:01:37,217
recae sobre mis hombros, Jonathan.

52
00:01:37,219 --> 00:01:38,385
- ¿Shahir?
- ¿Sí?

53
00:01:38,387 --> 00:01:39,619
¿Conoces el refrán:

54
00:01:39,621 --> 00:01:41,388
"no es precisamente cirugía cerebral"?

55
00:01:41,390 --> 00:01:42,756
   

56
00:01:42,758 --> 00:01:45,158
Es típico de ti, mi hombre guapo.

57
00:01:46,527 --> 00:01:49,429
Oye, este es nuestro hijo.

58
00:01:49,431 --> 00:01:50,430
Puedes hacerlo.

59
00:01:50,432 --> 00:01:52,199
De acuerdo.

60
00:01:52,201 --> 00:01:54,101
Shanathan necesita eructar.

61
00:01:55,103 --> 00:01:57,337
No llames a nuestro hijo así.

62
00:01:57,339 --> 00:01:58,438
¿Por qué?

63
00:01:58,440 --> 00:02:00,507
Es Shahir más Jonathan. Shanathan.

64
00:02:00,509 --> 00:02:03,110
Sí, lo entiendo, pero explicándolo...

65
00:02:03,112 --> 00:02:04,077
Dios.

66
00:02:04,079 --> 00:02:05,212
Tengo que ir a trabajar.

67
00:02:05,214 --> 00:02:06,680
Eh, puedes hacer esto.

68
00:02:06,682 --> 00:02:07,981
Tengo fe.

69
00:02:08,516 --> 00:02:10,183
Al menos uno de nosotros la tiene.

70
00:02:10,185 --> 00:02:11,318
   

71
00:02:11,320 --> 00:02:12,486
   

72
00:02:14,323 --> 00:02:15,355
   

73
00:02:19,661 --> 00:02:21,495
- Hola.
- Hola.

74
00:02:25,433 --> 00:02:27,534
¿"Una noche con Steve Martin"?

75
00:02:27,536 --> 00:02:29,035
Esto es increíble.

76
00:02:29,037 --> 00:02:30,837
Mañana por la noche, a las ocho.

77
00:02:30,839 --> 00:02:33,006
- Va a ser una noche loca y salvaje.
- Loca y salvaje...

78
00:02:33,008 --> 00:02:34,241
- Espera. ¿Mañana por la noche?
- ¿Qué?

79
00:02:34,243 --> 00:02:36,476
En realidad, no puedo
ir mañana por la noche.

80
00:02:36,478 --> 00:02:38,178
- ¿Por qué no?
- Es la noche del jueves.

81
00:02:38,180 --> 00:02:40,147
O sea la liga de bolos.

82
00:02:40,149 --> 00:02:42,282
Puedes faltar por una vez, ¿no?

83
00:02:42,284 --> 00:02:44,551
No puedo. El equipo depende de mí.

84
00:02:44,553 --> 00:02:46,219
El equipo que ni una sola
vez te he oído mencionar.

85
00:02:46,221 --> 00:02:48,155
   

86
00:02:49,057 --> 00:02:50,524
Dr. Miller.

87
00:02:50,526 --> 00:02:52,159
Por favor, necesito su ayuda.

88
00:02:52,161 --> 00:02:53,226
De acuerdo, Rose, ¿de qué se trata?

89
00:02:53,228 --> 00:02:54,694
Siento un peso enorme...

90
00:02:54,696 --> 00:02:55,762
   

91
00:02:55,764 --> 00:02:57,264
justo en medio del pecho.

92
00:02:57,266 --> 00:02:58,899
Dra. Bell, esta es... Rose,

93
00:02:58,901 --> 00:03:00,367
una de nuestras
visitantes más habituales.

94
00:03:00,369 --> 00:03:02,169
Vale. De acuerdo. Le echaré un vistazo.

95
00:03:02,171 --> 00:03:03,203
- ¡No!
- Por aquí, señora.

96
00:03:03,205 --> 00:03:04,304
Gracias,

97
00:03:04,306 --> 00:03:06,206
y gracias por librarme del apuro.

98
00:03:06,208 --> 00:03:08,208
Ah, no, no te quedarás tan pancho.

99
00:03:08,210 --> 00:03:09,876
El corazón se ve perfecto.

100
00:03:09,878 --> 00:03:11,478
Estómago, riñones e hígado,

101
00:03:11,480 --> 00:03:12,579
todo está donde debería.

102
00:03:12,581 --> 00:03:14,514
Es un pequeño revoltoso sano.

103
00:03:14,516 --> 00:03:16,716
Está refrescando sus
expresiones más anticuadas.

104
00:03:16,718 --> 00:03:18,084
Mira esas volteretas.

105
00:03:18,086 --> 00:03:19,686
Lo sé. A mí me lo vas a contar.

106
00:03:19,688 --> 00:03:21,388
Me siento como si hubiera estado
en el Zumba Flume todo el tiempo.

107
00:03:22,791 --> 00:03:25,091
Ella solo presume ante
su ferviente público.

108
00:03:26,528 --> 00:03:28,094
¿Has dicho "ella"?

109
00:03:28,096 --> 00:03:29,830
Oh, perdón.

110
00:03:29,832 --> 00:03:31,097
No querías saberlo.

111
00:03:31,099 --> 00:03:32,365
No. No, estoy bien.

112
00:03:32,367 --> 00:03:33,433
Es solo...

113
00:03:33,435 --> 00:03:35,202
En realidad, no lo esperaba.

114
00:03:35,204 --> 00:03:37,404
¿Sabes?, me hiciste lo mismo exactamente

115
00:03:37,406 --> 00:03:38,305
con Luke, ¿sí?

116
00:03:38,307 --> 00:03:39,606
- ¿Lo hice?
- Sí.

117
00:03:39,608 --> 00:03:42,042
Soy terrible con los secretos.

118
00:03:42,044 --> 00:03:43,743
Es bueno que nos vayamos esta noche,

119
00:03:43,745 --> 00:03:45,378
o se lo hubiera contado
al hospital entero.

120
00:03:45,380 --> 00:03:47,280
Son noticias excelentes.

121
00:03:47,282 --> 00:03:49,115
¿Se lo vas a decir a Charlie?
Creía que vendría contigo.

122
00:03:49,117 --> 00:03:50,617
Bueno, tenía trabajo que hacer

123
00:03:50,619 --> 00:03:52,652
y en cierta forma
quería hacer esto sola.

124
00:03:52,654 --> 00:03:54,354
¿Estás bien?

125
00:03:54,356 --> 00:03:55,622
Sí. Perfectamente.

126
00:03:55,624 --> 00:03:58,859
Bien... pero, más importante,

127
00:03:58,861 --> 00:03:59,993
¿qué hay de ti?

128
00:03:59,995 --> 00:04:01,094
Ya sabes, un gran paso...

129
00:04:01,096 --> 00:04:02,963
¿Alguna oferta de trabajo para ti allí?

130
00:04:02,965 --> 00:04:04,898
Bueno, no estoy segura de que vaya
a ser tan fácil como creía, pero

131
00:04:04,900 --> 00:04:06,132
yo me titulé allí,

132
00:04:06,134 --> 00:04:07,734
pero Maggie tendrá que
volver a certificarse.

133
00:04:07,736 --> 00:04:10,770
Podría significar otro
año de especialidad.

134
00:04:10,772 --> 00:04:12,772
¿Vas a tener que empezar desde cero?

135
00:04:12,774 --> 00:04:13,907
¡Sí!

136
00:04:13,909 --> 00:04:16,376
El Dr. Storms.

137
00:04:16,378 --> 00:04:18,478
Vaya, el cirujano plástico
más odiado por todos.

138
00:04:18,480 --> 00:04:20,247
Su esposa, Kimberly, se puso de parto.

139
00:04:20,249 --> 00:04:21,381
¿Quiere unirse a mí para

140
00:04:21,383 --> 00:04:23,083
un último parto en el
Hope Zion, Dra. Lin?

141
00:04:23,085 --> 00:04:24,551
Tengo algún papeleo por acabar,

142
00:04:24,553 --> 00:04:26,086
pero acudiré en cuanto pueda.

143
00:04:26,088 --> 00:04:27,354
Hasta luego.

144
00:04:28,990 --> 00:04:31,124
Quiero decir que está bien.
Puedo comenzar desde abajo.

145
00:04:31,126 --> 00:04:33,159
No es como si me mudara aquí, ¿no?

146
00:04:33,161 --> 00:04:35,095
Vale.

147
00:04:41,536 --> 00:04:43,169
¿Qué?

148
00:04:43,171 --> 00:04:46,172
Charlie me dijo que un
puesto en Obstetricia

149
00:04:46,174 --> 00:04:47,474
ha quedado libre.

150
00:04:47,476 --> 00:04:48,708
¿Un buen puesto?

151
00:04:48,710 --> 00:04:50,343
¿Aquí?

152
00:04:56,250 --> 00:04:57,417
Eso no cambia las cosas.

153
00:04:57,419 --> 00:04:58,785
Estoy contenta con mi decisión.

154
00:04:58,787 --> 00:04:59,786
Perfecto.

155
00:05:01,823 --> 00:05:04,124
- ¿Qué ocurrió?
- Parece que se cayó desde cinco metros.

156
00:05:04,126 --> 00:05:06,293
De acuerdo, comprobemos si
tiene lesiones espinales.

157
00:05:06,295 --> 00:05:08,628
Vamos a inclinarlo en tres.

158
00:05:08,630 --> 00:05:11,031
Uno, dos y tres.

159
00:05:11,033 --> 00:05:12,399
   

160
00:05:14,036 --> 00:05:15,902
Señor, ¿puede sentir esto?

161
00:05:15,904 --> 00:05:17,137
Vale. Lo tomaré como un sí.

162
00:05:17,139 --> 00:05:18,605
Parece que aterrizó sobre las piernas.

163
00:05:18,607 --> 00:05:20,840
O lo que le queda de ellas, de
todos modos. Echémosle un vistazo.

164
00:05:20,842 --> 00:05:22,709
¡Cuidado con mis pantalones, tío!
Son mis pantalones del espectáculo.

165
00:05:22,711 --> 00:05:23,977
De acuerdo, baja la
cabeza. Cabeza abajo.

166
00:05:26,514 --> 00:05:28,148
Vale. ¡Vaya! Podría
tener cortada la femoral.

167
00:05:28,150 --> 00:05:29,182
¡Presión aquí!

168
00:05:30,451 --> 00:05:32,352
¿Puedo preguntar por
qué está todo mojado?

169
00:05:32,354 --> 00:05:33,887
Contenía la respiración dentro
de un tanque lleno de agua

170
00:05:33,889 --> 00:05:35,055
suspendido sobre Dundas Square

171
00:05:35,057 --> 00:05:36,356
hasta que los cables se rompieron.

172
00:05:36,358 --> 00:05:38,592
Siguiente pregunta rápida... ¿por qué?

173
00:05:38,594 --> 00:05:40,560
Se trata de Alluring Abbadon.

174
00:05:40,562 --> 00:05:41,928
La comunidad mágica lo aclama

175
00:05:41,930 --> 00:05:43,063
como el sucesor de David Blaine.

176
00:05:43,065 --> 00:05:44,564
¿Has dicho "comunidad mágica"?

177
00:05:44,566 --> 00:05:45,632
Sí. Me dedico a las artes oscuras.

178
00:05:45,634 --> 00:05:46,733
¿Tiene algún problema
con ello, Dr. Miller?

179
00:05:46,735 --> 00:05:47,834
Sí. Lo tengo.

180
00:05:47,836 --> 00:05:49,069
Vale. Necesitamos
estabilizar esas fracturas.

181
00:05:49,071 --> 00:05:50,370
Llevarlo a rayos X y a
quirófano inmediatamente.

182
00:05:50,372 --> 00:05:52,872
Eh, se está ahogando en seco.

183
00:05:52,874 --> 00:05:54,874
Estar sumergido podría
haber causado edema pulmonar.

184
00:05:54,876 --> 00:05:56,309
Vamos a intubarle inmediatamente.

185
00:05:57,445 --> 00:05:58,912
Espero que tengas algunos
trucos realmente buenos

186
00:05:58,914 --> 00:06:00,146
bajo la manga, Doc.

187
00:06:11,945 --> 00:06:14,154
- Vale, está intubado.
- Casi estamos.

188
00:06:14,156 --> 00:06:15,922
¡Qué putada, amigo!

189
00:06:15,924 --> 00:06:17,691
Si tan solo pudiera
incluirlo en mi actuación.

190
00:06:17,693 --> 00:06:19,659
Sí. Nunca lo creerían, ¿verdad?

191
00:06:19,661 --> 00:06:21,961
- ¿Y qué hacemos ahora?
- No lo sé.

192
00:06:21,963 --> 00:06:23,863
Quiero decir, él es el
único que puede vernos,

193
00:06:23,865 --> 00:06:24,406
pero por lo visto,

194
00:06:24,447 --> 00:06:26,666
está demasiado ocupado tratando
de salvarte las largas piernas.

195
00:06:26,668 --> 00:06:27,801
De acuerdo. Listo.

196
00:06:27,803 --> 00:06:30,003
- Respiración normalizada.
- Todo bien por aquí.

197
00:06:30,005 --> 00:06:32,005
- ¿Y qué se supone que tenemos que
hacer? - De acuerdo, Sr. Abbadon,

198
00:06:32,007 --> 00:06:33,306
vamos a cuidar de usted.

199
00:06:33,308 --> 00:06:34,507
No se rinda, ¿vale?

200
00:06:34,509 --> 00:06:35,709
Tengo que operar esas
piernas inmediatamente.

201
00:06:35,711 --> 00:06:36,743
   

202
00:06:37,678 --> 00:06:39,913
Insuficiencia respiratoria,
dolor agudo en el brazo derecho.

203
00:06:39,915 --> 00:06:40,947
¿Qué más podría ser?

204
00:06:40,949 --> 00:06:42,349
Tiene que ser un ataque al corazón.

205
00:06:42,351 --> 00:06:45,719
De acuerdo, Rose, necesito
que respires profundamente.

206
00:06:50,257 --> 00:06:51,524
Entre tú y yo,

207
00:06:51,526 --> 00:06:53,226
la liga de bolos es un eufemismo.

208
00:06:53,228 --> 00:06:55,628
- ¿Perdón?
- Definitivamente algo más

209
00:06:55,630 --> 00:06:56,996
pasa con tu novio.

210
00:06:56,998 --> 00:07:00,900
Ya veo.

211
00:07:00,902 --> 00:07:02,335
¿Qué te hace decir eso?

212
00:07:02,337 --> 00:07:04,337
La sabiduría de cinco matrimonios.

213
00:07:04,339 --> 00:07:06,172
Ni siquiera sé lo que significa eso.

214
00:07:06,174 --> 00:07:07,540
Vale.

215
00:07:07,542 --> 00:07:08,641
¿Sabes lo que es un triple?

216
00:07:08,643 --> 00:07:10,343
¿Perdón?

217
00:07:10,345 --> 00:07:12,345
En los bolos, ¿qué es un triple?

218
00:07:12,347 --> 00:07:14,047
De nuevo, no tengo ni idea.

219
00:07:14,049 --> 00:07:15,482
Hacer tres plenos consecutivos.

220
00:07:15,484 --> 00:07:17,417
Si de verdad juega cada
jueves a los bolos,

221
00:07:17,419 --> 00:07:18,485
él lo sabrá.

222
00:07:21,922 --> 00:07:23,223
Rose, ¿qué es esto?

223
00:07:23,225 --> 00:07:24,724
Parece un hilo.

224
00:07:27,995 --> 00:07:30,063
¿Pasado por una aguja de coser?

225
00:07:30,065 --> 00:07:31,809
Eso podría explicar el
dolor en tu brazo derecho.

226
00:07:31,862 --> 00:07:34,768
Estaba cosiendo un botón en un abrigo.

227
00:07:34,770 --> 00:07:36,699
No tienes un ataque al corazón, Rose.

228
00:07:36,734 --> 00:07:38,125
Pero podrías estar sufriendo
un ataque de pánico.

229
00:07:38,126 --> 00:07:40,109
No. Esto no está en mi cabeza.

230
00:07:40,192 --> 00:07:42,201
De acuerdo. Bien, eres libre
de pedir una segunda opinión,

231
00:07:42,202 --> 00:07:44,611
y conozco al chico que te la dará.

232
00:07:47,281 --> 00:07:49,382
Aquí estás, Kingpin. Es toda tuya.

233
00:07:49,583 --> 00:07:51,684
La paciente es una mujer de 55 años que

234
00:07:51,686 --> 00:07:53,286
presenta dolor de cabeza y náuseas.

235
00:07:53,288 --> 00:07:54,921
Vale. Soy el jefe de neurocirugía.

236
00:07:54,923 --> 00:07:56,756
¿Es necesario que me
llamen para todo paciente

237
00:07:56,758 --> 00:07:58,691
- que tiene síntomas similares
a la gripe? - Yo solo...

238
00:07:58,693 --> 00:08:00,660
Es una pregunta retórica, Dra. Williams.

239
00:08:00,662 --> 00:08:02,228
- ¿Qué?
- Lo siento. Lo siento.

240
00:08:02,230 --> 00:08:03,496
Mi teléfono sufre cólicos.

241
00:08:03,498 --> 00:08:04,564
He estado levantado toda la noche.

242
00:08:04,566 --> 00:08:06,599
- ¿Qué?
- No lo entenderías.

243
00:08:06,601 --> 00:08:07,867
No tienes hijos.

244
00:08:11,439 --> 00:08:14,240
O la privación del sueño
se ha apoderado por completo,

245
00:08:14,242 --> 00:08:16,556
o usted es Antonella Markos.

246
00:08:16,780 --> 00:08:17,945
Por favor llámeme Nellie.

247
00:08:19,048 --> 00:08:20,580
Esta es mi hija, Poppy.

248
00:08:20,582 --> 00:08:22,115
- Hola.
- Hola.

249
00:08:22,117 --> 00:08:23,617
- ¿La conoces?
- Sí.

250
00:08:23,619 --> 00:08:25,385
La señorita Markos es una de las
concertistas de piano más excelentes

251
00:08:25,387 --> 00:08:26,353
del planeta.

252
00:08:26,355 --> 00:08:27,621
Sabe, escucho su CD

253
00:08:27,623 --> 00:08:28,989
un día sí y un día no
de camino al trabajo.

254
00:08:28,991 --> 00:08:30,624
Un día sí y un día no.

255
00:08:30,626 --> 00:08:32,192
Te dije que veníamos
al hospital correcto.

256
00:08:32,194 --> 00:08:33,427
¿Podemos centrarnos en
sus dolores de cabeza?

257
00:08:33,429 --> 00:08:35,829
Han ido de mal en peor.

258
00:08:35,831 --> 00:08:38,500
- No es nada.
- No es "nada", mamá.

259
00:08:38,501 --> 00:08:40,600
Se ha debilitado tanto,
básicamente ha dejado de comer.

260
00:08:41,269 --> 00:08:42,402
Eso no es nada que

261
00:08:42,404 --> 00:08:44,437
con un poco de tabaco y aceite
de lavanda no se arregle.

262
00:08:44,439 --> 00:08:46,606
Nellie, ¿puede seguir
mi dedo, por favor?

263
00:08:46,608 --> 00:08:47,373
Gracias.

264
00:08:47,375 --> 00:08:48,708
Algunos remedios homeopáticos

265
00:08:48,710 --> 00:08:50,477
se sabe que causan reacciones adversas.

266
00:08:50,479 --> 00:08:52,111
Debemos realizar algunas
pruebas. ¿Dra. Williams?

267
00:08:52,113 --> 00:08:53,913
Eso no es realmente necesario.

268
00:08:53,915 --> 00:08:55,114
Ya me siento mucho mejor.

269
00:08:55,116 --> 00:08:56,216
Debo regresar al trabajo.

270
00:08:56,218 --> 00:08:57,350
Quédese, por favor.

271
00:08:58,652 --> 00:09:00,760
¿Qué tal un autógrafo por las molestias?

272
00:09:01,091 --> 00:09:01,954
Sí.

273
00:09:01,957 --> 00:09:03,957
Sí, me encantaría.

274
00:09:03,959 --> 00:09:05,992
Y de paso, ¿podría firmar el
formulario de consentimiento

275
00:09:05,994 --> 00:09:07,227
para un hemograma completo?

276
00:09:07,229 --> 00:09:08,461
Justo aquí.

277
00:09:10,364 --> 00:09:12,265
Y cogeré mi CD del coche.

278
00:09:13,635 --> 00:09:14,801
Gracias.

279
00:09:19,140 --> 00:09:21,274
Hola, comienzo a pensar que
has encontrado una oferta mejor

280
00:09:21,276 --> 00:09:22,006
y me ninguneas.

281
00:09:22,007 --> 00:09:23,118
No. ¿Por qué pensarías eso?

282
00:09:23,152 --> 00:09:25,204
Solo bromeaba. Relájate.
Déjame informarte.

283
00:09:25,279 --> 00:09:27,685
Aquí la enfermera Storms tuvo algunas
leves contracciones durante la noche.

284
00:09:27,735 --> 00:09:29,688
- En realidad, no fue nada.
- Es fácil para ti decirlo.

285
00:09:29,746 --> 00:09:31,985
- Tiene dilatación de diez centímetros.
- Espere. ¿Está dilatada completamente?

286
00:09:31,987 --> 00:09:33,005
¿Quiere decir que ha llegado el momento?

287
00:09:33,006 --> 00:09:34,520
No, no puede ser. Quiero la epidural.

288
00:09:34,580 --> 00:09:36,586
- Lo siento. No hay tiempo.
- Sí que lo hay.

289
00:09:36,644 --> 00:09:38,858
Aquí llega otra.

290
00:09:38,860 --> 00:09:41,261
- Vale.
- ¡Maldito seas!

291
00:09:41,263 --> 00:09:42,328
   

292
00:09:42,330 --> 00:09:43,951
No puedo creer lo rápido que ha ido.

293
00:09:43,990 --> 00:09:45,298
Es un milagro que no haya dado a luz

294
00:09:45,300 --> 00:09:46,232
en tu Range Rover.

295
00:09:46,234 --> 00:09:47,599
No me lo hubiera perdonado nunca.

296
00:09:47,636 --> 00:09:48,968
Arnie adora a su coche.

297
00:09:48,970 --> 00:09:50,503
No, amo más a nuestro hijo, Kim.

298
00:09:50,505 --> 00:09:52,372
Sí, eso está por verse, Arnie.

299
00:09:52,374 --> 00:09:53,573
Vale, ¿pueden los dos
acabar esto más tarde?

300
00:09:53,575 --> 00:09:54,808
Porque ahora, es momento de empujar.

301
00:09:54,810 --> 00:09:56,009
Vale.

302
00:09:57,912 --> 00:10:00,513
Hola, puedes correr pero no esconderte.

303
00:10:01,316 --> 00:10:03,450
Solo quería decirlo.

304
00:10:03,452 --> 00:10:05,085
Mis piernas. ¡Tienes que salvarlas!

305
00:10:05,087 --> 00:10:07,087
Voy a dar lo mejor de mí.

306
00:10:07,089 --> 00:10:09,889
Eh, sí, sé eso de que quien
no llora no mama y eso,

307
00:10:09,891 --> 00:10:11,925
- pero ¿qué hay de mí?
- No, no, no. Tú no lo entiendes.

308
00:10:11,927 --> 00:10:13,360
Sin piernas, no hay salto de fe.

309
00:10:13,362 --> 00:10:14,627
Es mi truco estrella.

310
00:10:14,629 --> 00:10:16,429
Es lo que todos vienen a ver.

311
00:10:16,431 --> 00:10:18,031
Se me ocurre una idea.

312
00:10:18,033 --> 00:10:21,000
¿Por qué no lo mantienes entretenido?

313
00:10:21,002 --> 00:10:22,836
Muéstrale todos tus trucos.

314
00:10:22,838 --> 00:10:24,938
Y cuando termine de
operarte las piernas,

315
00:10:24,940 --> 00:10:26,539
te lo sacaré de encima.

316
00:10:26,541 --> 00:10:27,874
Estoy aquí mismo, ya sabes.

317
00:10:27,876 --> 00:10:29,275
¿Trato?

318
00:10:29,277 --> 00:10:31,778
Bueno, normalmente no
actúo gratis, pero...

319
00:10:36,117 --> 00:10:37,851
Odio a los magos.

320
00:10:37,853 --> 00:10:40,754
Este podría haber sido
el parto más rápido

321
00:10:40,756 --> 00:10:42,088
en la historia de las vaginas.

322
00:10:42,090 --> 00:10:43,923
Formamos un gran equipo, tú y yo.

323
00:10:45,293 --> 00:10:47,560
Ahora es cuando dices: "Sí, así es.

324
00:10:47,562 --> 00:10:50,196
Me muero por salir hacia
Londres esta noche".

325
00:10:50,198 --> 00:10:51,564
Quizás cuando estemos allí,

326
00:10:51,566 --> 00:10:53,767
tengamos los partos en
el otro lado de la cama.

327
00:10:53,769 --> 00:10:56,035
Ya sabes, como conducir.

328
00:10:57,538 --> 00:10:58,772
Vale, eso fue gracioso.

329
00:10:58,774 --> 00:11:00,240
- ¿Qué pasa?
- Nada.

330
00:11:00,242 --> 00:11:03,576
Solo que Kimberly iba en camino
de convertirse en enfermera jefe,

331
00:11:03,578 --> 00:11:05,178
y entonces comenzó a salir con Arnie,

332
00:11:05,180 --> 00:11:07,080
y desapareció.

333
00:11:07,082 --> 00:11:08,581
Ahora tiene diferentes prioridades.

334
00:11:08,583 --> 00:11:10,683
Pero ni siquiera parecen
gustarse uno al otro.

335
00:11:10,685 --> 00:11:12,085
¿Crees que está resentida por el hecho

336
00:11:12,087 --> 00:11:13,620
de que puso la carrera de
él por delante de la suya?

337
00:11:13,622 --> 00:11:15,288
Maggie, a nadie le gusta Arnie Storms.

338
00:11:15,290 --> 00:11:16,756
No puedes esperar que
a su esposa le guste.

339
00:11:16,758 --> 00:11:19,959
Sí, creo que ahora estoy agobiada.

340
00:11:19,961 --> 00:11:21,261
Lo siento.

341
00:11:21,263 --> 00:11:24,597
Voy a cambiarme de bata, y te veo luego.

342
00:11:28,636 --> 00:11:29,903
   

343
00:11:31,906 --> 00:11:33,660
Maggs, ¿estás bien?

344
00:11:33,661 --> 00:11:34,959
No. No estoy bien.

345
00:11:35,031 --> 00:11:36,888
Definitivamente no estoy bien.

346
00:11:36,946 --> 00:11:39,045
¿Por qué me dijiste lo del puesto libre?

347
00:11:39,814 --> 00:11:41,014
No lo sé.

348
00:11:41,015 --> 00:11:42,092
Me enteré de que tenías
que volverte a certificar,

349
00:11:42,125 --> 00:11:43,483
y me puse protectora.

350
00:11:43,485 --> 00:11:44,951
¿Y pensaste que hablándome de

351
00:11:44,953 --> 00:11:46,719
la gran oportunidad que dejaba atrás

352
00:11:46,721 --> 00:11:47,749
me haría sentir mejor?

353
00:11:47,826 --> 00:11:50,490
No. Solo quería que
tuvieras toda la información.

354
00:11:50,492 --> 00:11:51,624
¿Por qué en este momento?

355
00:11:51,626 --> 00:11:52,992
¿Tienes miedo por mí?

356
00:11:52,994 --> 00:11:53,993
¿Es eso?

357
00:11:53,995 --> 00:11:55,462
La pequeña Maggie cruzando el charco,

358
00:11:55,464 --> 00:11:57,130
tratando de hacerlo sin
su hermana mayor Alex.

359
00:11:57,132 --> 00:11:58,131
Vale. Vale.

360
00:11:58,133 --> 00:12:00,333
Bien, ¿de dónde sale esto?

361
00:12:00,335 --> 00:12:02,268
Yo solo...

362
00:12:02,270 --> 00:12:03,603
estoy asustada.

363
00:12:03,605 --> 00:12:05,238
Vale.

364
00:12:05,240 --> 00:12:06,306
Háblame de ello.

365
00:12:06,308 --> 00:12:07,874
¿Qué es lo que te asusta?

366
00:12:07,876 --> 00:12:09,175
Bueno, esto no va sobre mí.

367
00:12:09,177 --> 00:12:10,310
Va sobre lo tuyo.

368
00:12:10,312 --> 00:12:12,212
Tus cosas son mis cosas.

369
00:12:12,214 --> 00:12:14,581
Vale, bien. ¿El embarazo?
No lo comprendes en absoluto.

370
00:12:14,583 --> 00:12:15,815
Me siento muy mal.

371
00:12:15,817 --> 00:12:18,451
Sigo teniendo esos
ridículos sueños, y...

372
00:12:20,020 --> 00:12:21,354
Lo siento.

373
00:12:21,356 --> 00:12:23,656
Siento mucho haberte
hablado del trabajo.

374
00:12:23,658 --> 00:12:26,025
Me alegra que lo hicieras.

375
00:12:26,027 --> 00:12:28,528
Necesitaba toda la información, ¿no?

376
00:12:28,530 --> 00:12:31,130
Pero vas a ir de todas formas.

377
00:12:34,735 --> 00:12:36,135
Es Kimberly.

378
00:12:36,137 --> 00:12:37,637
Ve. Hablamos después.

379
00:12:42,476 --> 00:12:44,077
Duele de verdad.

380
00:12:44,079 --> 00:12:45,111
¿Dónde está el bebé?

381
00:12:45,113 --> 00:12:47,080
Tan solo la llevamos a la guardería.

382
00:12:47,082 --> 00:12:49,382
- Kim, ¿dónde te duele?
- Por todas partes.

383
00:12:49,384 --> 00:12:50,779
¿Y el Dr. Storms?

384
00:12:50,853 --> 00:12:53,286
Ha ido a conseguir un moisés a Ikea.

385
00:12:53,288 --> 00:12:55,021
Era demasiado supersticioso para
tener cualquier cosa para el bebé

386
00:12:55,023 --> 00:12:56,489
en casa antes de que naciera.

387
00:12:56,491 --> 00:12:58,024
Sí. Es un rasgo judío.

388
00:12:58,026 --> 00:13:00,059
¿Tener el teléfono apagado
en un momento crucial

389
00:13:00,061 --> 00:13:01,194
es un rasgo judío también?

390
00:13:01,196 --> 00:13:03,029
No, es cosa de hombres, pero
nosotras estamos aquí contigo.

391
00:13:03,031 --> 00:13:04,631
¿Dolor en el pecho?

392
00:13:04,633 --> 00:13:05,899
Demonios, sí.

393
00:13:05,901 --> 00:13:07,400
Dificultad respiratoria.

394
00:13:09,838 --> 00:13:10,737
Vale.

395
00:13:12,607 --> 00:13:14,240
Tiene un coágulo en la vena ilíaca.

396
00:13:14,242 --> 00:13:15,208
   

397
00:13:15,210 --> 00:13:16,676
- Quiero que venga mi esposo.
- De acuerdo.

398
00:13:16,678 --> 00:13:18,578
Haremos todo lo posible
para poder encontrarlo.

399
00:13:22,150 --> 00:13:23,683
El dolor del pecho significa
que partes del coágulo

400
00:13:23,685 --> 00:13:25,718
deben haberse desprendido y
circulan hacia el corazón.

401
00:13:25,720 --> 00:13:28,154
Así que, si no las deshacemos antes
de que lleguen a los pulmones...

402
00:13:28,156 --> 00:13:30,056
Morirá en una hora.

403
00:13:35,376 --> 00:13:36,909
¿Cómo va todo, Roxy?

404
00:13:36,911 --> 00:13:39,111
Tensión arterial y
ritmo cardíaco bajando,

405
00:13:39,113 --> 00:13:40,780
pero está algo estable.

406
00:13:40,782 --> 00:13:42,615
De acuerdo, bien, algo
estable tendrá que servir.

407
00:13:42,617 --> 00:13:45,584
Voy a comenzar con los
clavos intramedulares.

408
00:13:45,586 --> 00:13:47,086
Dr. Harris, su pulso está subiendo.

409
00:13:48,256 --> 00:13:50,156
¿Qué? Aún no le he pinchado.

410
00:13:50,158 --> 00:13:51,791
¿Más edema pulmonar?

411
00:13:57,364 --> 00:13:59,465
Vale. Erupción petequial.

412
00:13:59,467 --> 00:14:01,600
Restos de médula ósea han
llegado a su corriente sanguínea.

413
00:14:01,602 --> 00:14:03,269
Embolia grasa.

414
00:14:03,271 --> 00:14:04,503
Sí. Cambio de planes.

415
00:14:04,505 --> 00:14:06,372
Voy a anclar esas fracturas

416
00:14:06,374 --> 00:14:07,773
con una fijación temporal.

417
00:14:07,775 --> 00:14:10,543
Y alguien que traiga a la
Dra. Bell aquí, por favor.

418
00:14:33,668 --> 00:14:36,101
Dr. Hamza.

419
00:14:36,103 --> 00:14:37,336
   

420
00:14:37,338 --> 00:14:39,471
Solo he estado observándola
los últimos minutos.

421
00:14:41,341 --> 00:14:42,808
No quiero que pare.

422
00:14:47,481 --> 00:14:49,281
¿Estás llorando?

423
00:14:49,283 --> 00:14:51,350
Yo no...

424
00:14:51,352 --> 00:14:53,152
Tú no casas demasiado con
ese tipo de sentimientos.

425
00:14:53,154 --> 00:14:55,421
Sí. Estoy increíblemente cansado.

426
00:14:57,624 --> 00:14:59,703
Ella tiene niveles tóxicos de gelsemium

427
00:14:59,704 --> 00:15:00,515
- en su sistema.
- Vaya.

428
00:15:00,531 --> 00:15:03,395
Es lo qué está causando los
síntomas parecidos a la gripe.

429
00:15:03,397 --> 00:15:05,664
Se ha estado envenenando sin querer.

430
00:15:05,666 --> 00:15:07,166
Vale, gracias, Dra. Williams.

431
00:15:10,705 --> 00:15:12,638
   

432
00:15:12,640 --> 00:15:14,206
Creo que sé lo que le pasa.

433
00:15:19,180 --> 00:15:20,779
Nellie...

434
00:15:20,781 --> 00:15:22,548
¿desde cuándo sabe que tiene párkinson?

435
00:15:24,584 --> 00:15:28,454
Los homeópatas usan gelsemium
para tratar los temblores.

436
00:15:28,456 --> 00:15:29,488
¿Nellie?

437
00:15:31,157 --> 00:15:32,558
Seis meses.

438
00:15:32,560 --> 00:15:34,093
¿Seis meses?

439
00:15:39,600 --> 00:15:41,166
Está bien. Está bien.

440
00:15:41,168 --> 00:15:42,468
¿Qué tenemos aquí, Charlie?

441
00:15:42,470 --> 00:15:44,303
Embolia grasa por fracturas femorales...

442
00:15:44,305 --> 00:15:46,171
Tiene taquicardia y
problemas de ventilación.

443
00:15:46,173 --> 00:15:47,273
¿Ideas?

444
00:15:47,275 --> 00:15:49,108
Necesitamos atacar
la grasa directamente.

445
00:15:49,110 --> 00:15:50,576
Está en miles de pedacitos.

446
00:15:50,578 --> 00:15:51,777
Limpiemos el sistema.

447
00:15:51,779 --> 00:15:53,379
Lavado broncoalveolar.

448
00:15:57,017 --> 00:15:58,751
¿Qué sabes de bolos?

449
00:15:58,753 --> 00:16:00,586
¿Qué?

450
00:16:00,588 --> 00:16:03,789
Canaleta de las bolas, zapatos
compartidos... triples.

451
00:16:03,791 --> 00:16:06,091
¿Va todo bien, Dawn?

452
00:16:09,296 --> 00:16:11,697
Creo que Zach me está mintiendo.

453
00:16:11,699 --> 00:16:14,266
¿Sobre bolos?

454
00:16:14,268 --> 00:16:16,735
Los bolos son un eufemismo.
No tiene importancia.

455
00:16:17,772 --> 00:16:20,539
Bueno, Zach no me parece

456
00:16:20,541 --> 00:16:21,640
de este tipo de mentirosos.

457
00:16:23,010 --> 00:16:24,910
Allá vamos... código de hermanos, ¿no?

458
00:16:24,912 --> 00:16:27,446
Soy la novia loca inventándome
cosas en mi cabeza.

459
00:16:27,448 --> 00:16:28,914
No, es...

460
00:16:30,183 --> 00:16:31,884
Eso es asombroso.

461
00:16:31,886 --> 00:16:33,085
No, solo que...

462
00:16:33,087 --> 00:16:34,887
Ya sabes, algunas veces
tienes que dar a la gente

463
00:16:34,889 --> 00:16:36,388
el beneficio de la duda.

464
00:16:36,390 --> 00:16:37,856
Y si te está ocultando algo,

465
00:16:37,858 --> 00:16:39,792
- puede que tenga una buena
razón para ello. - ¿Sí?

466
00:16:39,794 --> 00:16:41,126
¿Es lo que te dices a ti mismo

467
00:16:41,128 --> 00:16:42,428
cuando le ocultas algo a Alex?

468
00:16:42,430 --> 00:16:43,629
Dímelo sin rodeos, doc.

469
00:16:43,631 --> 00:16:45,264
¿Me salvaste las piernas?

470
00:16:47,400 --> 00:16:48,534
Sí.

471
00:16:51,304 --> 00:16:52,938
¿Qué está pasando?

472
00:16:52,940 --> 00:16:54,940
Me ausento dos minutos,
¿y todo se va al carajo?

473
00:16:54,942 --> 00:16:56,141
¿Dónde está mi bebé?

474
00:16:56,143 --> 00:16:58,344
Tratamos de encontrarte, y
tu bebé se encuentra bien.

475
00:16:58,346 --> 00:17:00,045
Kimberly tiene un
coágulo en la vena ilíaca.

476
00:17:00,047 --> 00:17:01,914
Que hemos contrarrestado con heparina.

477
00:17:01,916 --> 00:17:03,649
Dra. Lin, tiene un amplio
historial con anticoagulantes.

478
00:17:03,651 --> 00:17:05,617
¿Estamos apostando a cuándo
mi esposa entrará en coma?

479
00:17:05,619 --> 00:17:07,753
- Arnie, por favor.
- Cualquier cosa que le suceda,

480
00:17:07,755 --> 00:17:08,988
me aseguraré de hablar con el Dr. Harris

481
00:17:08,990 --> 00:17:10,456
sobre su idoneidad para
el puesto en el equipo.

482
00:17:10,458 --> 00:17:11,890
¿Puesto en el equipo?

483
00:17:11,892 --> 00:17:13,192
El Dr. Benton se va.

484
00:17:13,194 --> 00:17:14,426
Es por lo que estamos atascados contigo.

485
00:17:14,428 --> 00:17:15,928
Quiero a mi esposa
controlada cada 15 minutos.

486
00:17:15,930 --> 00:17:17,062
Arnie, sé que te sientes mal,

487
00:17:17,064 --> 00:17:18,530
pero lo mejor que puedes hacer ahora

488
00:17:18,532 --> 00:17:21,000
es quitarte la bata
y estar con tu mujer.

489
00:17:21,002 --> 00:17:23,168
Vamos a dejar que la heparina
siga aplicando su magia,

490
00:17:23,170 --> 00:17:24,472
y volveremos a verte en un momento.

491
00:17:24,601 --> 00:17:26,171
- Gracias.
- De acuerdo.

492
00:17:26,173 --> 00:17:28,574
Dra. Lin. charlemos.

493
00:17:34,447 --> 00:17:36,115
¿Sabías lo de ese puesto?

494
00:17:36,117 --> 00:17:38,684
Me he enterado esta
mañana, pero no es para mí.

495
00:17:38,686 --> 00:17:39,952
Nada ha cambiado.

496
00:17:39,954 --> 00:17:41,720
¿De qué estás hablando?

497
00:17:41,722 --> 00:17:43,956
Todo ha cambiado.

498
00:17:43,958 --> 00:17:45,357
Maggie, no puedo ser la persona

499
00:17:45,359 --> 00:17:47,159
que te aparta de esta oportunidad

500
00:17:47,161 --> 00:17:48,660
para que tengas que empezar de cero.

501
00:17:48,662 --> 00:17:50,262
No lo hagas por mí.

502
00:17:50,264 --> 00:17:52,364
No es por ti. Es por mí.

503
00:17:52,366 --> 00:17:54,299
Quiero ir a Inglaterra.

504
00:17:54,301 --> 00:17:57,036
Es mi elección, y te elijo a ti.

505
00:17:58,605 --> 00:18:00,239
Si hubieras sabido lo del puesto

506
00:18:00,241 --> 00:18:01,807
antes de que te pidiera
que vinieras conmigo,

507
00:18:01,809 --> 00:18:03,442
¿hubieras tomado la misma decisión?

508
00:18:05,011 --> 00:18:06,345
Sí.

509
00:18:09,216 --> 00:18:12,017
No me pongas en esta situación.

510
00:18:12,019 --> 00:18:13,052
¿Qué estás diciendo?

511
00:18:13,054 --> 00:18:14,787
Estoy diciendo que te quiero,

512
00:18:14,789 --> 00:18:16,688
pero no quiero que te pases toda la vida

513
00:18:16,690 --> 00:18:18,323
lamentando esta decisión.

514
00:18:20,827 --> 00:18:22,928
No vengas conmigo.

515
00:18:31,358 --> 00:18:32,258
Hola.

516
00:18:32,260 --> 00:18:33,626
Oí que estabas en planta.

517
00:18:33,628 --> 00:18:35,661
Solo quería ver cómo estabas.

518
00:18:35,663 --> 00:18:38,231
Mucho mejor. Gracias.

519
00:18:38,233 --> 00:18:39,432
¿Tienes algún paciente aquí?

520
00:18:39,434 --> 00:18:40,700
No, en realidad.

521
00:18:40,702 --> 00:18:41,968
   

522
00:18:41,970 --> 00:18:43,469
¡Vaya!

523
00:18:43,471 --> 00:18:45,505
¡Felicidades!

524
00:18:45,507 --> 00:18:47,173
Gracias.

525
00:18:47,175 --> 00:18:51,043
Sí, siempre que tengo un momento libre,
me doy un paseo por la planta, y...

526
00:18:51,045 --> 00:18:53,045
No es tan extraño como parece.

527
00:18:53,047 --> 00:18:54,313
No, yo solía hacerlo siempre...

528
00:18:54,315 --> 00:18:55,481
solo para intentar animarme.

529
00:18:58,185 --> 00:18:59,185
¿Qué nombre le has puesto?

530
00:18:59,187 --> 00:19:01,220
Alice.

531
00:19:01,222 --> 00:19:03,623
Alice Suzanne Storms.

532
00:19:03,625 --> 00:19:05,158
Arnie quería llamarla Gertie.

533
00:19:05,160 --> 00:19:06,192
Bueno...

534
00:19:07,662 --> 00:19:08,961
Alice es perfecto.

535
00:19:08,963 --> 00:19:11,898
Ella lo es, hasta cuando
estaba en mi interior.

536
00:19:11,900 --> 00:19:13,666
No sé si he querido a alguien así antes.

537
00:19:13,668 --> 00:19:14,867
Pero tú debes saber a qué me refiero.

538
00:19:14,869 --> 00:19:15,795
Claro.

539
00:19:15,842 --> 00:19:17,703
Sí, claro que sí.

540
00:19:18,623 --> 00:19:20,106
Vaya...

541
00:19:20,108 --> 00:19:20,643
   

542
00:19:20,644 --> 00:19:21,391
¿Va todo bien?

543
00:19:22,276 --> 00:19:23,902
Sí, es que me duele en
lo alto de la espalda.

544
00:19:23,932 --> 00:19:25,615
- No...
- Deja que te coja a Alice.

545
00:19:25,761 --> 00:19:27,083
Muy bien.

546
00:19:27,196 --> 00:19:28,457
Allá vamos.

547
00:19:31,486 --> 00:19:33,553
De acuerdo, vamos a examinarte.

548
00:19:35,989 --> 00:19:38,871
Tu útero parece desviado a un lado.

549
00:19:38,989 --> 00:19:42,088
Podría haber hemorragia interna.
Aviso a la Dra. Katz inmediatamente.

550
00:19:43,097 --> 00:19:44,730
¿Volveré a ver a mi bebé?

551
00:19:44,732 --> 00:19:48,000
Sujétate fuerte, Kim. Sujétate fuerte.

552
00:19:55,342 --> 00:19:57,410
¿Estás segura de esto, Maggie?

553
00:19:57,412 --> 00:19:58,227
Sí.

554
00:19:58,230 --> 00:19:59,954
El momento no podría
ser mejor, de verdad.

555
00:20:00,012 --> 00:20:00,633
Bien.

556
00:20:00,634 --> 00:20:02,148
Bueno, no verás pacientes

557
00:20:02,150 --> 00:20:02,984
durante las primeras semanas,

558
00:20:03,028 --> 00:20:05,318
pero si estás segura...

559
00:20:06,339 --> 00:20:07,037
puedes mudarte a

560
00:20:07,038 --> 00:20:09,587
tu nuevo despacho a la última.

561
00:20:13,961 --> 00:20:16,062
¡Venga, venga, venga!

562
00:20:16,064 --> 00:20:17,202
¿Todo va bien?

563
00:20:17,255 --> 00:20:17,804
Perdón.

564
00:20:17,805 --> 00:20:19,711
Me estoy ocupando de un
caso realmente difícil.

565
00:20:19,722 --> 00:20:21,827
Sí, lo oí... Kimberly Storms.

566
00:20:21,913 --> 00:20:23,483
Ya sabes lo que dicen de

567
00:20:23,552 --> 00:20:25,334
tratar a las esposas
de los otros médicos...

568
00:20:25,513 --> 00:20:27,180
Pon un gotero, pide ayuda.

569
00:20:27,942 --> 00:20:29,495
Bueno, no te equivocas.

570
00:20:29,577 --> 00:20:31,777
Es Kimberly. Tengo que atenderlo.

571
00:20:31,832 --> 00:20:32,878
- Maggie.
- ¿Sí?

572
00:20:32,939 --> 00:20:34,009
Las llaves.

573
00:20:34,318 --> 00:20:35,488
Sí.

574
00:20:43,056 --> 00:20:44,957
Dijiste que me habías
salvado las piernas.

575
00:20:44,959 --> 00:20:46,259
Lo hice.

576
00:20:46,261 --> 00:20:47,074
Bien, ¿y por qué sigo en el quirófano?

577
00:20:47,116 --> 00:20:48,592
Porque ha surgido otra complicación.

578
00:20:48,620 --> 00:20:50,196
No te preocupes.

579
00:20:50,198 --> 00:20:51,430
La Dra. Bell es una excelente cirujana.

580
00:20:51,432 --> 00:20:52,732
Estás en muy buenas manos.

581
00:20:52,734 --> 00:20:53,793
¿Mejor que con un tío que
puede hablar con fantasmas?

582
00:20:53,835 --> 00:20:54,737
Me cuesta creerlo.

583
00:20:54,781 --> 00:20:56,836
Si descubro algo más, te buscaré, ¿vale?

584
00:20:56,838 --> 00:20:59,435
Eh, eh. Esta cosa tuya.

585
00:20:59,486 --> 00:21:01,855
¿Puedes hablar con los
espíritus, los muertos,

586
00:21:01,978 --> 00:21:04,170
o solo con los de este hospital?

587
00:21:04,230 --> 00:21:06,279
Los magos nunca revelan sus secretos.

588
00:21:06,281 --> 00:21:08,781
Quiero decir, ¿qué? Mira, solo...

589
00:21:08,783 --> 00:21:10,816
Es magia real, tío.

590
00:21:10,818 --> 00:21:11,699
Es hermoso.

591
00:21:11,722 --> 00:21:13,290
- No estoy tan seguro.
- ¿Bromeas?

592
00:21:13,347 --> 00:21:14,784
Es el mejor mono de todos los tiempos.

593
00:21:14,861 --> 00:21:18,090
Mono. ¿Por qué dirías...?

594
00:21:18,092 --> 00:21:19,072
Es un camión.

595
00:21:19,109 --> 00:21:22,971
Es... es...

596
00:21:23,269 --> 00:21:24,591
¿Qué está pasando?

597
00:21:24,654 --> 00:21:27,466
Vale. El lavado broncoalveolar puede
estar interfiriendo tu ventilación.

598
00:21:27,468 --> 00:21:29,335
Estás a punto de tener
un derrame cerebral.

599
00:21:31,939 --> 00:21:35,783
Limpiando el último
de los desechos, y...

600
00:21:36,063 --> 00:21:37,671
¡Presto!

601
00:21:38,286 --> 00:21:39,894
Perdón. Es un mago.

602
00:21:41,942 --> 00:21:43,190
Hola. Necesitamos aumentar

603
00:21:43,191 --> 00:21:44,689
su presión positiva al
final de la espiración.

604
00:21:44,772 --> 00:21:46,703
Bienvuelto, Dr. Harris. Estoy acabando.

605
00:21:46,731 --> 00:21:48,228
No, no lo estás.

606
00:21:48,229 --> 00:21:49,412
Tiene un derrame cerebral.

607
00:21:49,524 --> 00:21:50,639
¿De qué hablas?

608
00:21:50,719 --> 00:21:52,705
El LAB está interfiriendo
con su ventilación.

609
00:21:52,859 --> 00:21:53,989
Sus gráficos están tocando fondo.

610
00:21:54,041 --> 00:21:55,677
Está rechazando parte de la ventilación.

611
00:21:55,995 --> 00:21:58,472
Oye, Dawn, te lo explicaré más tarde.

612
00:21:58,578 --> 00:21:59,989
Tan solo confía en mi, ¿vale?

613
00:22:00,821 --> 00:22:01,906
De acuerdo, ya habéis oído al hombre.

614
00:22:01,971 --> 00:22:03,419
Dadme el ventilador JET.

615
00:22:03,538 --> 00:22:04,704
Espero que estés en lo cierto.

616
00:22:04,706 --> 00:22:06,205
Sí. Yo también.

617
00:22:06,207 --> 00:22:07,306
Y yo.

618
00:22:07,308 --> 00:22:08,841
Y yo.

619
00:22:08,843 --> 00:22:11,177
Perdón. Cuarenta miligramos de propofol.

620
00:22:11,179 --> 00:22:13,980
¿Todo bien, Dr. Harris?

621
00:22:15,950 --> 00:22:18,117
Sí.

622
00:22:18,119 --> 00:22:20,052
Sí.

623
00:22:22,556 --> 00:22:24,123
Yo...

624
00:22:24,125 --> 00:22:26,325
La levodopa y la dopamina
son conocidas como ayuda.

625
00:22:26,327 --> 00:22:27,393
Podríamos probarlas.

626
00:22:27,395 --> 00:22:29,495
Las he probado a ambas. No ayudaron.

627
00:22:29,497 --> 00:22:31,597
Podríamos administrarle
algunos anticolinérgicos

628
00:22:31,599 --> 00:22:32,832
como el trihexifenidilo.

629
00:22:32,834 --> 00:22:34,133
Lo he probado todo.

630
00:22:34,135 --> 00:22:35,902
El gelsemium es lo único
que está funcionando.

631
00:22:35,904 --> 00:22:37,303
No lo es, de todos modos.

632
00:22:37,305 --> 00:22:40,673
La planta es altamente
tóxica y se está envenenando.

633
00:22:40,675 --> 00:22:44,677
Siempre y cuando pueda
completar mi obra, moriré feliz.

634
00:22:44,679 --> 00:22:47,914
Mamá, ¿prefieres tocar el piano a vivir?

635
00:22:47,916 --> 00:22:49,949
Tocar es mi vida.

636
00:22:49,951 --> 00:22:52,652
Sabes que te quiero, pero
esto... es lo que soy.

637
00:22:52,654 --> 00:22:54,487
Y yo no lo entendería, ¿no?

638
00:22:54,489 --> 00:22:56,355
Se supone que eres mi madre,

639
00:22:56,357 --> 00:22:59,458
pero en realidad nunca
has estado ahí para mí,

640
00:22:59,460 --> 00:23:01,794
así que ¿por qué muerta
iba a ser distinto?

641
00:23:09,002 --> 00:23:10,169
¿Tiene hijos?

642
00:23:10,171 --> 00:23:12,071
   

643
00:23:12,073 --> 00:23:14,307
Ninguno que no sea digital.

644
00:23:16,610 --> 00:23:18,578
Mi pareja y yo tratamos de adoptar.

645
00:23:18,580 --> 00:23:22,215
Eso es muy valiente en su profesión.

646
00:23:22,217 --> 00:23:23,916
No se puede tener todo, doctor.

647
00:23:23,918 --> 00:23:25,885
No permita que nadie
le diga lo contrario.

648
00:23:25,887 --> 00:23:28,988
Estás predestinado a ser
grande solo en una cosa.

649
00:23:31,992 --> 00:23:33,993
¿Ha considerado las
opciones quirúrgicas, Nellie?

650
00:23:33,995 --> 00:23:36,062
No estoy al tanto de ninguna.

651
00:23:36,064 --> 00:23:38,798
Bien, hay un procedimiento llamado
estimulación cerebral profunda...

652
00:23:38,800 --> 00:23:40,066
ECP.

653
00:23:40,068 --> 00:23:41,567
Instalamos electrodos.

654
00:23:41,569 --> 00:23:43,469
Es como tener un
marcapasos en el cerebro.

655
00:23:43,471 --> 00:23:44,871
Parece peligroso.

656
00:23:44,873 --> 00:23:46,572
Bien, hay ciertos riesgos,
algunos cognitivos,

657
00:23:46,574 --> 00:23:48,207
pero hemos tenido éxito con la ECP

658
00:23:48,209 --> 00:23:50,376
en pacientes de párkinson seleccionados.

659
00:23:50,378 --> 00:23:52,278
No hay garantías,

660
00:23:52,280 --> 00:23:55,081
pero podría darle algo de
tiempo, quitarle los temblores.

661
00:23:55,083 --> 00:23:56,415
¿Cuánto tiempo?

662
00:23:56,417 --> 00:23:59,218
Unos pocos años, quizás más.

663
00:23:59,220 --> 00:24:00,853
Suficiente para acabar mi obra.

664
00:24:02,055 --> 00:24:04,924
O para pasar tiempo con su hija.

665
00:24:04,926 --> 00:24:06,492
   

666
00:24:07,896 --> 00:24:09,942
Resultados de la tomografía.

667
00:24:10,531 --> 00:24:11,238
   

668
00:24:11,284 --> 00:24:13,387
El parto fue tan rápido, que la
cabeza del bebé pudo haber causado

669
00:24:13,388 --> 00:24:15,270
una ruptura dentro del
espacio retroperitoneal.

670
00:24:15,427 --> 00:24:16,608
Y la heparina que tú le has ...

671
00:24:16,654 --> 00:24:18,362
Lo ha empeorado diez veces.

672
00:24:18,439 --> 00:24:20,156
No puedo creer que
esté pasando de nuevo.

673
00:24:20,233 --> 00:24:22,208
Tenemos que quitarle los
anticoagulantes o se desangrará.

674
00:24:22,210 --> 00:24:23,776
Pero si le quitamos la heparina,

675
00:24:23,778 --> 00:24:25,645
morirá debido a coágulos
masivos en los pulmones.

676
00:24:25,647 --> 00:24:27,647
Tenemos que entrar, y hacer algo ahora.

677
00:24:27,649 --> 00:24:28,781
Un filtro de la vena cava inferior.

678
00:24:28,783 --> 00:24:30,049
Brillante.

679
00:24:30,051 --> 00:24:31,217
¿Lo insertamos a través de su pierna,

680
00:24:31,219 --> 00:24:32,685
y lo cosemos arriba en su abdomen,

681
00:24:32,687 --> 00:24:33,853
bajo las venas renales?

682
00:24:34,191 --> 00:24:35,821
Detendrá los grandes coágulos
antes de llegar a los pulmones,

683
00:24:35,823 --> 00:24:37,123
y cuando lo tengamos colocado,

684
00:24:37,125 --> 00:24:38,658
- le quitaremos la heparina.
- Genial.

685
00:24:38,660 --> 00:24:39,592
Tengo que estar en el
aeropuerto dentro de tres horas,

686
00:24:39,594 --> 00:24:40,793
pero puedo hacerlo.

687
00:24:40,795 --> 00:24:42,594
Con el debido respeto, Syd,
ya estoy en el baile.

688
00:24:42,595 --> 00:24:43,963
Déjame mostrarte mis movimientos.

689
00:24:43,965 --> 00:24:45,631
De acuerdo, Dra. Reid. ¡Bailemos!

690
00:24:45,633 --> 00:24:47,466
Vale.

691
00:24:50,579 --> 00:24:52,146
Vale, bomba en marcha.

692
00:25:00,689 --> 00:25:03,290
La ventilación se está normalizando.

693
00:25:03,292 --> 00:25:04,591
Parece que estamos fuera de peligro.

694
00:25:11,299 --> 00:25:13,901
Un verdadero rescate mágico.

695
00:25:16,671 --> 00:25:18,872
Nunca me interesé por la
magia cuando era niño.

696
00:25:18,874 --> 00:25:20,707
Y ahora estás hablando con un fantasma.

697
00:25:20,709 --> 00:25:22,176
Sí.

698
00:25:22,178 --> 00:25:27,381
Mira, este truco tuyo,
doc... necesito aprenderlo.

699
00:25:27,383 --> 00:25:30,417
¿Por qué?

700
00:25:35,191 --> 00:25:36,957
Estuve casado una vez, ¿sabes?

701
00:25:36,959 --> 00:25:39,226
Fueron los mejores tres años de mi vida.

702
00:25:40,695 --> 00:25:43,197
Yo no le merecía.

703
00:25:43,199 --> 00:25:46,300
Y presentía que algo malo ocurriría,

704
00:25:46,302 --> 00:25:48,468
y entonces ocurrió.

705
00:25:48,470 --> 00:25:50,671
¿Qué pasó?

706
00:25:50,673 --> 00:25:55,242
Aneurisma cerebral... en el comedor.

707
00:25:55,244 --> 00:25:56,977
Ahora le ves,

708
00:25:56,979 --> 00:26:00,347
ahora ya no le ves.

709
00:26:00,349 --> 00:26:01,982
Lo siento.

710
00:26:01,984 --> 00:26:03,717
Me volqué a mi trabajo.

711
00:26:03,719 --> 00:26:06,653
Creía que tal vez si trabajaba lo
bastante duro en el truco de magia,

712
00:26:06,655 --> 00:26:09,122
tal vez...

713
00:26:09,124 --> 00:26:10,524
¿Podrías verle de nuevo?

714
00:26:10,526 --> 00:26:11,825
Y entonces te encuentro,

715
00:26:11,827 --> 00:26:13,727
¡y tú tienes la magia, tío!

716
00:26:13,729 --> 00:26:15,862
Tienes que enseñarme.

717
00:26:15,864 --> 00:26:17,364
No puedo.

718
00:26:20,134 --> 00:26:22,336
Lo siento. Ni siquiera
sé cómo lo conseguí.

719
00:26:28,143 --> 00:26:32,646
Haría cualquier cosa...
solo por verle una vez más.

720
00:26:35,884 --> 00:26:38,585
Sí. Lo entiendo.

721
00:26:42,825 --> 00:26:45,559
Ahora, sé cuidadosa.

722
00:26:45,561 --> 00:26:48,095
Tiene un alto riesgo de sangrado,
así que si cortas algo...

723
00:26:49,264 --> 00:26:52,366
Si vas a dejarme dirigir,
Dra. Katz, déjame dirigir.

724
00:26:52,368 --> 00:26:55,335
Casi está.

725
00:26:55,337 --> 00:26:57,938
Vale.

726
00:26:57,940 --> 00:27:00,140
Expandiendo.

727
00:27:00,142 --> 00:27:01,608
Todo bien.

728
00:27:01,610 --> 00:27:03,076
Parece que estamos
superando lo más difícil.

729
00:27:03,078 --> 00:27:04,845
Vale, no hay necesidad

730
00:27:04,847 --> 00:27:06,346
de que haya dos miembros del
equipo de obstetricia aquí,

731
00:27:06,348 --> 00:27:09,616
y tengo que tomar un avión, así que...

732
00:27:09,618 --> 00:27:12,953
Tu idea ha salvado la
vida de este paciente.

733
00:27:12,955 --> 00:27:16,423
El Hope Zion tiene suerte de tenerte.

734
00:27:16,425 --> 00:27:18,725
Espera.

735
00:27:21,763 --> 00:27:22,996
¿Esto es un adiós?

736
00:27:22,998 --> 00:27:25,732
Supongo que sí.

737
00:27:25,734 --> 00:27:29,303
Bueno, llámame cuando llegues, ¿vale?

738
00:27:30,105 --> 00:27:33,040
Claro.

739
00:27:44,953 --> 00:27:46,350
¿Quieres hablar de ello?

740
00:27:46,407 --> 00:27:48,522
¿De qué hay que hablar?

741
00:27:48,524 --> 00:27:49,923
Al final conseguí el
trabajo que siempre quise,

742
00:27:49,925 --> 00:27:53,393
y... no podría estar más feliz.

743
00:28:03,137 --> 00:28:04,438
¿Qué es un triple?

744
00:28:05,674 --> 00:28:09,876
¿Los sándwiches de tres capas,

745
00:28:09,878 --> 00:28:12,612
populares en los pícnics?

746
00:28:12,614 --> 00:28:14,348
En los bolos.

747
00:28:14,350 --> 00:28:16,516
No lo sé.

748
00:28:16,518 --> 00:28:18,352
Así que no juegas a
los bolos los jueves.

749
00:28:18,354 --> 00:28:19,286
¿Qué es lo que haces?

750
00:28:19,288 --> 00:28:20,721
Vale, espera un minuto.

751
00:28:20,723 --> 00:28:22,356
Juego a los bolos los jueves,

752
00:28:22,358 --> 00:28:26,793
pero algunas veces es
minigolf, el salón recreativo.

753
00:28:26,795 --> 00:28:28,495
Jesús. ¿Cuántos años tiene ella, Zach?

754
00:28:28,497 --> 00:28:29,796
No. ¿Qué? ¡No!

755
00:28:29,798 --> 00:28:31,298
Necesitas sincerarte conmigo.

756
00:28:31,300 --> 00:28:33,266
Vale, Dawn, escucha.

757
00:28:35,070 --> 00:28:37,971
Son los chicos... Oliver y Jacob.

758
00:28:37,973 --> 00:28:41,141
Estamos tratando de encontrar
un horario de visitas apropiado

759
00:28:41,143 --> 00:28:42,442
hasta que se instalen.

760
00:28:48,316 --> 00:28:49,883
Lo siento.

761
00:28:49,885 --> 00:28:51,952
¿Por qué no me lo dijiste?

762
00:28:51,954 --> 00:28:55,655
me gusta el minigolf.
Podría unirme a vosotros.

763
00:28:55,657 --> 00:28:57,357
Me encantan tus hijos.

764
00:28:57,359 --> 00:28:58,592
Lo sé. Sé que te encantan.

765
00:28:58,594 --> 00:29:00,794
Lo sé, y yo...

766
00:29:00,796 --> 00:29:02,996
Ellos... están...

767
00:29:02,998 --> 00:29:04,464
No les gusto.

768
00:29:04,466 --> 00:29:05,665
No, no es eso.

769
00:29:05,667 --> 00:29:07,200
Es solo que ellos querían

770
00:29:07,202 --> 00:29:09,903
pasar un rato a solas con su padre.

771
00:29:09,905 --> 00:29:11,338
¿Por qué no me lo dijiste?

772
00:29:11,340 --> 00:29:13,306
No quería herir tus sentimientos.

773
00:29:13,308 --> 00:29:14,674
¿Así que me mentiste?

774
00:29:14,676 --> 00:29:16,076
No, yo...

775
00:29:16,078 --> 00:29:17,978
Mira, Dawn.

776
00:29:17,980 --> 00:29:20,680
Eres fantástica con ellos.

777
00:29:20,682 --> 00:29:23,116
Es que... Pero no eres su madre.

778
00:29:27,054 --> 00:29:29,589
Mira.

779
00:29:29,591 --> 00:29:32,459
Ellos no te conocen como te conozco yo,

780
00:29:32,461 --> 00:29:34,361
y solo necesitan un poco más de tiempo.

781
00:29:34,363 --> 00:29:36,630
Eso es todo.

782
00:29:36,632 --> 00:29:38,665
También de mi parte.

783
00:29:48,376 --> 00:29:49,776
Nellie, ¿quería verme?

784
00:29:49,778 --> 00:29:50,710
Sí.

785
00:29:50,712 --> 00:29:52,379
Creo que he decidido seguir adelante

786
00:29:52,381 --> 00:29:54,214
con la estimulación cerebral profunda.

787
00:29:54,216 --> 00:29:56,516
Pienso que es la decisión correcta.

788
00:29:56,998 --> 00:29:58,586
Nos llevará un tiempo prepararlo todo

789
00:29:58,587 --> 00:29:59,701
y reservar la cirugía,

790
00:30:00,140 --> 00:30:03,888
pero si la ECP tiene éxito,
podría calmar los temblores.

791
00:30:03,988 --> 00:30:06,050
Los riesgos cognitivos... cuéntame más.

792
00:30:06,411 --> 00:30:08,516
Bueno, incluso si tenemos éxito,

793
00:30:09,120 --> 00:30:11,879
una cirugía bilateral del
GPI junto con una hemorragia

794
00:30:11,881 --> 00:30:14,047
podría crear algún déficit cognitivo.

795
00:30:14,049 --> 00:30:15,515
¿Esto afectaría a su toque?

796
00:30:15,517 --> 00:30:17,350
Bueno, después de la
cirugía, hay una probabilidad

797
00:30:17,352 --> 00:30:19,219
de que tu madre no recordara
cómo se toca el piano.

798
00:30:19,221 --> 00:30:20,821
Entonces es un factor decisivo.

799
00:30:20,823 --> 00:30:22,189
No, no lo es.

800
00:30:22,191 --> 00:30:24,190
Escuchémosle.

801
00:30:24,192 --> 00:30:26,192
No es permanente.

802
00:30:26,194 --> 00:30:30,196
La cognición podría
revertir en unos meses.

803
00:30:30,198 --> 00:30:33,032
Necesitarías alguien paciente
para ayudarte a reaprender

804
00:30:33,034 --> 00:30:34,934
entretanto el cerebro se
recupera de la cirugía.

805
00:30:39,140 --> 00:30:40,606
La música sale de aquí.

806
00:30:42,742 --> 00:30:44,810
Y ahí es donde vives.

807
00:30:44,812 --> 00:30:48,213
Las piezas más hermosas que
escribí, las escribí para ti.

808
00:30:48,215 --> 00:30:50,816
Si viene al caso,

809
00:30:50,818 --> 00:30:53,885
¿me enseñarías cómo tocarlas otra vez?

810
00:31:14,273 --> 00:31:16,005
Hola.

811
00:31:16,007 --> 00:31:17,506
Vengo de recuperación.

812
00:31:17,508 --> 00:31:20,109
Kim está bien. Pensaba
que querrías saberlo.

813
00:31:20,111 --> 00:31:22,245
Son las mejores noticias
que he oído en todo el día.

814
00:31:23,715 --> 00:31:24,780
   

815
00:31:24,782 --> 00:31:26,515
Considerando tu promoción
y tus nuevos aposentos,

816
00:31:26,517 --> 00:31:28,184
eso lo dice todo.

817
00:31:28,186 --> 00:31:31,221
Supongo que aún no lo he asimilado.

818
00:31:32,589 --> 00:31:34,089
¿Qué es eso?

819
00:31:36,393 --> 00:31:38,560
Lo he encontrado en el suelo.

820
00:31:38,562 --> 00:31:40,028
Es la letra de Syd

821
00:31:40,030 --> 00:31:43,298
y he supuesto que era
su carta de despedida.

822
00:31:43,300 --> 00:31:44,967
No soy capaz de leerla.

823
00:31:44,969 --> 00:31:47,169
Te conozco, Maggie,

824
00:31:47,171 --> 00:31:48,770
y sé cómo eres cuando estás feliz

825
00:31:48,772 --> 00:31:49,871
y este último mes

826
00:31:49,873 --> 00:31:51,739
te he visto más feliz que nunca.

827
00:31:53,442 --> 00:31:55,409
¿Crees que he cometido un error?

828
00:31:56,479 --> 00:31:58,612
Bueno, depende.

829
00:31:58,614 --> 00:32:00,381
El trabajo va y viene,

830
00:32:00,383 --> 00:32:04,285
pero el amor, es... es
difícil de encontrar.

831
00:32:04,287 --> 00:32:07,921
Ha sido ella la que me
ha dicho que me quede.

832
00:32:07,923 --> 00:32:10,123
Sus palabras exactas
fueron: "No vengas conmigo".

833
00:32:10,125 --> 00:32:12,725
No puede estar más claro.

834
00:32:12,727 --> 00:32:15,828
A menos que esta carta diga otra cosa.

835
00:32:27,975 --> 00:32:29,641
Está en hebreo.

836
00:32:29,643 --> 00:32:30,876
Típico de Katz.

837
00:32:32,746 --> 00:32:35,214
Escribirme una carta que no puedo leer.

838
00:32:37,952 --> 00:32:39,518
Vamos a hacer que te la lea.

839
00:32:39,520 --> 00:32:40,751
Su vuelo todavía no ha salido.

840
00:32:42,389 --> 00:32:44,755
No hay tiempo.

841
00:32:44,757 --> 00:32:46,124
Sí que lo hay.

842
00:32:46,126 --> 00:32:48,159
Solo necesitas un coche rápido
y alguien imprudente al volante.

843
00:32:49,896 --> 00:32:51,362
Dios mío.

844
00:32:51,364 --> 00:32:53,631
Venga. Vamos.

845
00:32:57,604 --> 00:32:59,270
¡Zach!

846
00:32:59,272 --> 00:33:01,405
- ¿Sí?
- ¿Hoy has venido en coche?

847
00:33:01,407 --> 00:33:03,474
No, he venido montado en mi velocípedo.

848
00:33:03,476 --> 00:33:04,908
Sí, he venido en coche.

849
00:33:04,910 --> 00:33:06,709
Vale, genial. Necesito tus llaves.

850
00:33:06,711 --> 00:33:07,910
¿Dónde está tu moto?

851
00:33:07,912 --> 00:33:09,279
No sé si te has dado cuenta,

852
00:33:09,281 --> 00:33:10,680
pero estoy embarazada,
así que la he vendido.

853
00:33:10,682 --> 00:33:11,648
Nadie se esperaba eso.

854
00:33:11,650 --> 00:33:13,316
Vale, no hay tiempo. ¡Las llaves!

855
00:33:13,318 --> 00:33:14,784
¿Cómo se supone que voy a ir a casa?

856
00:33:14,786 --> 00:33:16,520
Pídele a Dawn te lleve.

857
00:33:16,522 --> 00:33:18,255
Eso no va a pasar.

858
00:33:21,760 --> 00:33:23,759
No te volveré a ver.

859
00:33:23,761 --> 00:33:26,695
Vais a Inglaterra, Lin, no a Marte.

860
00:33:26,697 --> 00:33:28,930
Te quiero.

861
00:33:28,932 --> 00:33:31,267
Yo también.

862
00:33:31,269 --> 00:33:33,402
Vale, ¡vamos!

863
00:33:33,404 --> 00:33:35,471
¡Ahora sal de mi sala de urgencias!

864
00:33:46,183 --> 00:33:48,616
No puedo creer que sea yo quien
corra al aeropuerto por amor.

865
00:33:48,618 --> 00:33:50,051
¿Por qué dices eso?

866
00:33:51,087 --> 00:33:52,520
Porque tú eres la romántica incurable.

867
00:33:52,522 --> 00:33:54,021
Y yo siempre la dama de honor.

868
00:33:54,023 --> 00:33:55,122
¡Eso no es verdad!

869
00:33:55,124 --> 00:33:56,956
Tú simplemente no has
conocido a tu media naranja.

870
00:33:58,060 --> 00:34:00,927
Ahora mi media naranja está
cruzando el charco sin mí.

871
00:34:00,929 --> 00:34:03,063
Bueno, ella aún no se ha ido.

872
00:34:03,065 --> 00:34:05,899
Gracias por hacer esto.

873
00:34:05,901 --> 00:34:10,204
Tú has estado a mi lado más
veces de las que puedo contar.

874
00:34:10,206 --> 00:34:13,673
En serio, la única cosa
más grande que tu cerebro

875
00:34:13,675 --> 00:34:15,241
es tu corazón.

876
00:34:15,243 --> 00:34:17,643
Ojalá pudiera decidir a cuál escuchar.

877
00:34:17,645 --> 00:34:21,980
Me enseñaste a no tener miedo del mío,

878
00:34:21,982 --> 00:34:25,751
sin mencionar una o dos
cosas en el quirófano.

879
00:34:25,753 --> 00:34:28,821
No hay palabras.

880
00:34:28,823 --> 00:34:29,822
No te preocupes.

881
00:34:29,824 --> 00:34:31,022
No te librarás de mí tan fácilmente.

882
00:34:31,024 --> 00:34:32,090
Iremos de visita.

883
00:34:32,092 --> 00:34:34,359
¡Más te vale!

884
00:34:34,361 --> 00:34:35,360
O no llegamos a tiempo,

885
00:34:35,362 --> 00:34:36,828
y cargaréis conmigo eternamente.

886
00:34:36,830 --> 00:34:37,929
No, no, no.

887
00:34:37,931 --> 00:34:39,931
Voy a llevarte allí viva o muerta,

888
00:34:39,933 --> 00:34:41,366
preferentemente viva.

889
00:34:49,375 --> 00:34:50,874
Hola.

890
00:34:54,046 --> 00:34:55,646
¿Cómo te sientes, amor mío?

891
00:34:55,648 --> 00:34:57,147
Cansado.

892
00:34:57,149 --> 00:34:58,181
¿Sí?

893
00:34:58,183 --> 00:34:59,550
Sí.

894
00:34:59,552 --> 00:35:01,585
¿Cómo se encuentra
nuestro pequeño Sha-Nathan?

895
00:35:03,222 --> 00:35:07,823
No sé si puedo ser padre, Jonathan.

896
00:35:07,825 --> 00:35:10,360
Solo puedes ser bueno en una cosa,

897
00:35:10,362 --> 00:35:13,463
y ya soy un gran cirujano.

898
00:35:13,465 --> 00:35:15,431
¿Así que se trata de eso?

899
00:35:15,433 --> 00:35:19,034
Bueno, quizás en unos años
cuando las cosas sean menos locas.

900
00:35:19,036 --> 00:35:21,603
No serán menos locas. Tan
solo es la vida, Shahir.

901
00:35:21,605 --> 00:35:23,438
Bien, tal vez mi vida
no incluya un hijo.

902
00:35:26,644 --> 00:35:27,743
Me voy a ir.

903
00:35:27,745 --> 00:35:30,845
Vale. Te veré en casa.

904
00:35:30,847 --> 00:35:32,847
Jonathan.

905
00:35:39,455 --> 00:35:40,721
Escoge una carta, cualquiera.

906
00:35:40,723 --> 00:35:41,722
¿De verdad?

907
00:35:41,724 --> 00:35:43,457
En serio.

908
00:35:45,828 --> 00:35:47,695
Vale, ponla de nuevo donde prefieras.

909
00:35:47,697 --> 00:35:48,696
¿Cualquier sitio?

910
00:35:48,698 --> 00:35:50,030
   

911
00:35:52,502 --> 00:35:54,902
Bien, la Dra. Bell consiguió
regular tu respiración,

912
00:35:54,904 --> 00:35:57,304
y parece que las piernas van
a recuperarse completamente.

913
00:35:58,640 --> 00:36:03,543
Pero deberías esperar
a hacer el salto de fe.

914
00:36:03,545 --> 00:36:05,445
Bueno, entre tú y yo, doctor,

915
00:36:05,447 --> 00:36:08,848
esa ilusión para ser exactos
necesita muy poco salto.

916
00:36:08,850 --> 00:36:10,750
No. No saltar en absoluto.

917
00:36:12,553 --> 00:36:14,453
¿Por qué tengo la extraña sensación
de que ya nos conocemos de antes?

918
00:36:14,455 --> 00:36:16,322
Porque lo hicimos,

919
00:36:16,324 --> 00:36:18,857
en la sala de urgencias
cuando te trajeron allí.

920
00:36:18,859 --> 00:36:21,993
No, es más que eso. No sé.

921
00:36:23,597 --> 00:36:24,596
¿Es esta tu carta?

922
00:36:24,598 --> 00:36:29,000
No, de verdad. No lo es.

923
00:36:29,002 --> 00:36:31,602
Bueno, no te sientas mal.
Has tenido un día desastroso.

924
00:36:31,604 --> 00:36:33,705
Ostras, doc, ¿cuántas drogas me diste?

925
00:36:33,707 --> 00:36:36,974
Bueno, nosotros... vale.

926
00:36:36,976 --> 00:36:39,377
Sí, eso es bastante sorprendente.

927
00:36:39,379 --> 00:36:41,011
Realmente no.

928
00:36:41,013 --> 00:36:42,380
Tienes la verdadera magia, tío.

929
00:36:42,382 --> 00:36:45,149
Me has arreglado.

930
00:36:47,018 --> 00:36:49,285
Gracias.

931
00:36:54,593 --> 00:36:56,493
¡Mira quien está aquí!

932
00:36:56,495 --> 00:36:57,861
Sé que has estado evitándome.

933
00:36:57,863 --> 00:37:01,431
No. Nadie ha estado evitándote.

934
00:37:01,433 --> 00:37:05,468
Solo que... ha sido un día ajetreado.

935
00:37:05,470 --> 00:37:07,903
Escucha, has muerto.

936
00:37:07,905 --> 00:37:10,072
Eso no quiere decir
que no te hayan querido

937
00:37:10,074 --> 00:37:11,707
o que no te echen de menos.

938
00:37:11,709 --> 00:37:15,310
Estoy asustado.

939
00:37:15,312 --> 00:37:18,881
Lo sé.

940
00:37:18,883 --> 00:37:20,615
Pero no sé qué pasa después.

941
00:37:22,719 --> 00:37:27,522
Solo piensa en alguien a quien amas

942
00:37:27,524 --> 00:37:28,823
y espera lo mejor...

943
00:37:31,828 --> 00:37:33,060
tío.

944
00:39:02,580 --> 00:39:04,079
- ¡Te quiero!
- ¡Te quiero! ¡Adiós!

945
00:39:04,081 --> 00:39:06,414
¡Adiós!

946
00:39:24,200 --> 00:39:26,233
Hola, forastera.

947
00:39:26,235 --> 00:39:27,535
Pensaba que te habías ido.

948
00:39:27,537 --> 00:39:29,804
No quería subir a ese avión.

949
00:39:29,806 --> 00:39:35,042
Estaba tan enfadada y decepcionada.

950
00:39:35,044 --> 00:39:36,676
Lo siento.

951
00:39:36,678 --> 00:39:38,277
No, no, no, no contigo...

952
00:39:38,279 --> 00:39:43,016
sino conmigo por alejarte.

953
00:39:45,521 --> 00:39:47,721
Me alegro mucho de que hayas venido.

954
00:39:49,825 --> 00:39:51,257
Tengo tu carta.

955
00:39:53,561 --> 00:39:55,961
Creo que la primera palabra es Shalom.

956
00:39:55,963 --> 00:39:57,863
Sí.

957
00:39:57,865 --> 00:40:00,365
Pero es muy difícil encontrar
a alguien que hable hebreo.

958
00:40:00,367 --> 00:40:04,069
Sí, porque no hay médicos
judíos trabajando en un hospital.

959
00:40:04,071 --> 00:40:06,071
No.

960
00:40:08,576 --> 00:40:10,808
Estaba en esa oficina,

961
00:40:10,810 --> 00:40:14,012
y eso era todo por lo
que había trabajado.

962
00:40:14,014 --> 00:40:16,213
Y en lo único en que
podía pensar era en ti.

963
00:40:18,184 --> 00:40:21,185
Te quiero.

964
00:40:21,187 --> 00:40:25,189
Y daría lo que fuera por estar contigo.

965
00:40:25,191 --> 00:40:28,825
Yo también.

966
00:40:28,827 --> 00:40:31,361
Por eso no me subí al avión.

967
00:40:31,363 --> 00:40:35,165
Supongo que ambas nos
dimos por vencidas.

968
00:40:38,270 --> 00:40:40,837
¿Quieres saber lo que dice?

969
00:40:42,942 --> 00:40:44,274
   

970
00:40:46,044 --> 00:40:49,244
"Shalom, Maggie".

971
00:40:49,246 --> 00:40:54,283
Del libro de Ruth... "No me ruegues
que te deje ir y me aparte de ti.

972
00:40:54,285 --> 00:40:56,619
Dondequiera que tú fueres, iré yo.

973
00:40:56,621 --> 00:41:00,422
Dondequiera que vivieres, viviré.

974
00:41:00,424 --> 00:41:06,227
Donde tú murieres, moriré yo

975
00:41:06,229 --> 00:41:09,297
y allí seré sepultada".

976
00:41:10,901 --> 00:41:12,901
Me tenías con el "Shalom".

977
00:41:27,116 --> 00:41:28,281
Yo pago los billetes de avión.

978
00:41:51,472 --> 00:41:53,271
Muy bien.

979
00:42:01,882 --> 00:42:06,685
Así que mi mejor amiga se ha ido.

980
00:42:06,687 --> 00:42:10,621
El puesto está vacante. ¿Lo quieres?

981
00:42:17,496 --> 00:42:19,396
Hola, Charlie, soy yo.

982
00:42:19,398 --> 00:42:21,298
¿Puedes cuidar a Luke esta noche?

983
00:42:21,300 --> 00:42:23,534
No, estoy... estoy bien. Todo está bien.

984
00:42:23,536 --> 00:42:26,537
Solo...

985
00:42:26,539 --> 00:42:27,837
tengo una noche de chicas.

986
00:42:27,839 --> 00:42:32,642
Muy bien.

987
00:42:37,990 --> 00:42:40,994
www.subtitulamos.tv

