1
00:00:00,047 --> 00:00:01,679
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:01,773 --> 00:00:04,260
¿Mi cuerpo no va a rechazar el riñón?

3
00:00:04,286 --> 00:00:05,974
De ser así, ya lo habría hecho.

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,255
- ¡Drew! ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Y tanto!

5
00:00:08,281 --> 00:00:10,762
Yo he tenido algo que ver. Pero vale.

6
00:00:10,951 --> 00:00:12,379
Cuando terminéis aquí,

7
00:00:12,405 --> 00:00:15,150
desvestid la cama de la
206 y tirad el colchón.

8
00:00:15,176 --> 00:00:17,056
No. ¿El Sr. Knudsen?

9
00:00:17,082 --> 00:00:18,785
Sí, de un infarto en el baño.

10
00:00:19,035 --> 00:00:20,877
Qué triste.

11
00:00:20,903 --> 00:00:23,297
Siempre estaba estreñido. Se veía venir.

12
00:00:25,527 --> 00:00:28,415
- Me caía muy bien.
- Me olvidaba.

13
00:00:28,441 --> 00:00:31,371
Gina, Knudsen te ha dejado
algo en el testamento.

14
00:00:31,397 --> 00:00:32,827
- Es broma.
- No.

15
00:00:32,853 --> 00:00:34,527
Te llamará su abogado.

16
00:00:34,785 --> 00:00:38,065
Entonces, ¿24 millones de dólares?

17
00:00:38,109 --> 00:00:39,423
Más o menos.

18
00:00:43,114 --> 00:00:44,861
¿Está bien?

19
00:00:46,031 --> 00:00:48,681
He tenido un pequeño orgasmo.

20
00:00:49,990 --> 00:00:51,353
¿Qué pasa?

21
00:00:53,048 --> 00:00:54,775
Estoy enamorado de Gina.

22
00:00:55,235 --> 00:00:56,978
¿Qué?

23
00:00:57,998 --> 00:01:00,033
Es ella. Estoy seguro.

24
00:01:00,058 --> 00:01:00,944
Y AHORA...

25
00:01:00,970 --> 00:01:04,171
Perdón por molestarte. Es
que no sabía dónde ir.

26
00:01:04,197 --> 00:01:05,788
Una elección sabia.

27
00:01:05,832 --> 00:01:08,525
Aunque puede que sea la cachimba
de antes de dormir la que habla.

28
00:01:09,509 --> 00:01:10,880
¿Qué pasa?

29
00:01:11,134 --> 00:01:13,694
Bueno, desde la operación,

30
00:01:13,720 --> 00:01:16,348
me siento más unido a Gina que antes.

31
00:01:16,374 --> 00:01:18,455
Hay una... conexión.

32
00:01:20,024 --> 00:01:21,876
Parece que me estés juzgando.

33
00:01:23,384 --> 00:01:26,093
Va en serio. No dejo de pensar en ella.

34
00:01:26,119 --> 00:01:28,986
Cada vez que la veo,
me siento... completo.

35
00:01:29,029 --> 00:01:30,726
Como si fuera el ying de mi yang.

36
00:01:30,770 --> 00:01:32,806
La mano de mi guante. La J. Lo de...

37
00:01:32,884 --> 00:01:34,470
un montón de gente.

38
00:01:35,275 --> 00:01:37,298
Vale, ten cuidado.

39
00:01:37,342 --> 00:01:40,282
Muchos trasplantados acaban
sintiendo algo por sus donantes.

40
00:01:40,308 --> 00:01:42,220
Sí, lo entiendo, pero no es el caso.

41
00:01:42,245 --> 00:01:45,007
Piénsalo. Le debes tu
vida a Gina, literalmente.

42
00:01:45,033 --> 00:01:47,108
- Es fácil confundir eso con amor.
- Por favor.

43
00:01:47,134 --> 00:01:49,117
Conozco la diferencia
entre amor y gratitud.

44
00:01:49,143 --> 00:01:52,212
La gratitud llega después del
sexo. Y no ha habido sexo.

45
00:01:53,527 --> 00:01:54,876
Me dejas de piedra.

46
00:01:56,001 --> 00:01:57,577
¿Gina alguna vez ha dicho o hecho

47
00:01:57,603 --> 00:01:59,744
algo que te haga pensar
que siente lo mismo?

48
00:02:00,235 --> 00:02:01,743
¿Qué importancia tiene eso?

49
00:02:02,783 --> 00:02:04,981
- ¿Qué pasa con Adriana?
- ¿Qué pasa con ella?

50
00:02:05,117 --> 00:02:07,149
¿No sois pareja?

51
00:02:10,462 --> 00:02:12,134
Mi consejo...

52
00:02:12,244 --> 00:02:14,603
Echa el freno antes de
hacer algo que lamentes.

53
00:02:14,837 --> 00:02:16,709
Eso no es lo que quería oír.

54
00:02:16,735 --> 00:02:19,015
Muy bien. ¿Hacia dónde
crees que va esto?

55
00:02:19,041 --> 00:02:21,804
No quiero adelantarme
a los acontecimientos,

56
00:02:21,830 --> 00:02:23,534
pero, si va como espero,

57
00:02:23,560 --> 00:02:26,126
nuestra tarta de bodas
tendrá forma de riñón.

58
00:02:29,149 --> 00:02:30,837
Mola, ¿eh?

59
00:02:53,237 --> 00:02:56,698
www.subtitulamos.tv

60
00:03:01,034 --> 00:03:03,914
Esto me encanta. Vi Eli
Russell en la lista de reservas

61
00:03:03,940 --> 00:03:05,233
y pensé: "Qué pasada".

62
00:03:05,277 --> 00:03:06,878
Siempre me gusta conocer a un fan.

63
00:03:06,904 --> 00:03:08,407
Estaba en mi equipo de fútbol virtual.

64
00:03:08,433 --> 00:03:11,385
- ¿En serio?
- Su lesión me fastidió la temporada.

65
00:03:12,294 --> 00:03:14,190
Para mí tampoco fue una maravilla.

66
00:03:14,909 --> 00:03:17,945
¿Has llamado antes para pedirle
que te hiciera la pelota al llegar?

67
00:03:17,971 --> 00:03:20,031
Me conoces muy bien.

68
00:03:20,057 --> 00:03:21,057
Lo siento, Sr. Russell.

69
00:03:21,083 --> 00:03:23,760
Tengo un problemilla con
su tarjeta. ¿Tiene otra?

70
00:03:24,947 --> 00:03:26,042
Claro.

71
00:03:26,424 --> 00:03:29,094
- ¿La habitación tiene chimenea?
- Sí, señora.

72
00:03:29,120 --> 00:03:30,979
- ¿Y albornoces mulliditos?
- Uno para cada uno.

73
00:03:31,005 --> 00:03:32,440
¿Está insonorizada?

74
00:03:33,128 --> 00:03:34,462
No lo sé.

75
00:03:34,488 --> 00:03:36,002
Ya lo averiguaremos.

76
00:03:37,009 --> 00:03:40,057
Lo siento, pero esta
tarjeta tampoco funciona.

77
00:03:40,083 --> 00:03:42,445
Me toma el pelo. ¿Sabe qué?

78
00:03:42,471 --> 00:03:44,979
Regístrenos y luego llamo
al banco a ver qué pasa.

79
00:03:45,118 --> 00:03:46,714
No puedo hacer eso.

80
00:03:47,598 --> 00:03:49,992
Aquí tiene, encanto.

81
00:03:50,018 --> 00:03:50,964
¿Qué estás haciendo?

82
00:03:50,990 --> 00:03:53,273
Pagar nuestra habitación. Y la cena.

83
00:03:53,299 --> 00:03:55,465
Y, si te portas bien, una peli.

84
00:03:55,491 --> 00:03:57,119
Con suerte, Top Gun.

85
00:03:57,784 --> 00:04:00,250
Gracias. Y aquí están sus llaves.

86
00:04:00,276 --> 00:04:01,550
¿Qué está pasando?

87
00:04:01,576 --> 00:04:05,237
Te lo explicaré en cuanto molestemos
a los vecinos como Dios manda.

88
00:04:06,957 --> 00:04:09,461
Y sé que parece extraño,

89
00:04:09,487 --> 00:04:12,474
pero no puedo evitar
sentir lo que siento.

90
00:04:12,689 --> 00:04:15,080
No me imagino la vida sin ti.

91
00:04:16,783 --> 00:04:18,987
Dios, tu aliento mata a las plantas.

92
00:04:20,959 --> 00:04:23,667
Te chupas las pelotas.
No sé qué esperabas.

93
00:04:29,190 --> 00:04:31,039
Adriana, hola. ¿Qué tal?

94
00:04:31,065 --> 00:04:32,547
Adivina dónde estoy.

95
00:04:32,573 --> 00:04:35,570
Veamos. Estás en Suiza, así que...

96
00:04:35,596 --> 00:04:37,359
¿El Matterhorn? ¿Una
fábrica de chocolate?

97
00:04:37,385 --> 00:04:39,240
¿Un banco lleno de oro nazi?

98
00:04:39,799 --> 00:04:41,677
Estoy en un taxi camino al aeropuerto.

99
00:04:41,721 --> 00:04:43,244
Voy a verte.

100
00:04:43,557 --> 00:04:45,246
¿Qué? ¿Ahora?

101
00:04:45,290 --> 00:04:46,729
Llegaré esta noche.

102
00:04:47,292 --> 00:04:48,721
¿En serio?

103
00:04:49,174 --> 00:04:51,375
Vale. ¿Y qué pasa con el tratamiento?

104
00:04:51,401 --> 00:04:53,203
Mis médicos han dicho que
podía descansar unos días,

105
00:04:53,229 --> 00:04:57,354
y se me ha ocurrido pasarlos
toqueteándote tu nueva cicatriz.

106
00:04:57,682 --> 00:05:01,102
Bueno, sí, aún está un poco sensible,

107
00:05:01,128 --> 00:05:04,354
pero a lo mejor puedes
ayudarme a ponerme la pomada.

108
00:05:04,962 --> 00:05:08,143
Vale, hay que mejorar
ese lenguaje guarrillo.

109
00:05:09,416 --> 00:05:10,406
Hola.

110
00:05:10,440 --> 00:05:12,164
Hola. ¿Cómo es que vuelves tan pronto?

111
00:05:12,190 --> 00:05:14,292
- El finde ha sido un fiasco.
- ¿A qué te refieres?

112
00:05:14,318 --> 00:05:16,195
Perdón. No, hablaba con Gina.

113
00:05:16,221 --> 00:05:18,443
- Dile hola de mi parte.
- Adriana te dice hola.

114
00:05:18,469 --> 00:05:20,185
- Hola.
- Gina te dice hola.

115
00:05:20,211 --> 00:05:22,200
- Dile que la echo de menos.
- Te echa de menos.

116
00:05:22,226 --> 00:05:24,485
- Yo también a ella.
- Ella también a ti.

117
00:05:24,511 --> 00:05:26,514
Y me ha encantado su último Instagram.

118
00:05:26,540 --> 00:05:28,040
Le ha encantado tu último Instagram.

119
00:05:28,066 --> 00:05:31,204
- ¿El post o el story?
- Ya basta. Parad las dos.

120
00:05:32,079 --> 00:05:34,607
Aterrizo en el JFK a las
siete. ¿Me vienes a buscar?

121
00:05:34,633 --> 00:05:37,196
Aterriza en el JFK a...
No, eso era para mí.

122
00:05:37,508 --> 00:05:39,405
- Sí, claro.
- Bien.

123
00:05:39,431 --> 00:05:40,736
Y limpia los asientos de atrás.

124
00:05:40,834 --> 00:05:43,008
Vamos a echar un polvo en el parking.

125
00:05:43,844 --> 00:05:45,125
Bueno,

126
00:05:45,508 --> 00:05:48,491
para que lo sepas, está
lleno de pelos de perro,

127
00:05:48,527 --> 00:05:50,572
pero sí, vale.

128
00:05:50,616 --> 00:05:53,358
- Te veré luego, amante mío.
- Y yo te veré a ti...

129
00:05:53,983 --> 00:05:56,227
viajera mía.

130
00:05:57,799 --> 00:05:59,413
¿Va a venir Adriana?

131
00:05:59,711 --> 00:06:01,304
Sí. Esta noche.

132
00:06:01,610 --> 00:06:03,726
Me alegro por ti.

133
00:06:03,752 --> 00:06:07,735
Hace tiempo que no la veo. Han pasado
muchas cosas, así que ya veremos.

134
00:06:08,813 --> 00:06:13,321
Oye, ¿qué ha pasado con
tu escapada romántica?

135
00:06:13,961 --> 00:06:16,443
Le he contado a Eli lo del dinero

136
00:06:16,469 --> 00:06:19,420
y no se lo ha tomado muy bien.

137
00:06:19,446 --> 00:06:20,951
- Oh, no.
- Sí.

138
00:06:20,994 --> 00:06:24,084
Cada vez que intentaba pagar algo, es
como si le invadiera una nube oscura

139
00:06:24,128 --> 00:06:26,047
y se enfurruñaba.

140
00:06:26,217 --> 00:06:28,443
Odio eso. Mi exmujer hacía igual.

141
00:06:28,469 --> 00:06:30,352
¿Cómo te puedes enfurruñar
en un parque temático?

142
00:06:30,378 --> 00:06:31,727
Y en nuestra luna de miel.

143
00:06:33,040 --> 00:06:35,602
Apenas me ha dirigido la
palabra en el viaje de vuelta,

144
00:06:35,628 --> 00:06:37,545
salvo cuando paramos en la gasolinera

145
00:06:37,571 --> 00:06:39,164
y necesitaba mi tarjeta de crédito.

146
00:06:39,190 --> 00:06:41,407
Pobre hombre. Literalmente.

147
00:06:42,371 --> 00:06:45,586
Ya, no sé qué pasará con nosotros.

148
00:06:46,821 --> 00:06:48,326
Lo siento.

149
00:06:48,618 --> 00:06:51,185
Mira, quiero que sepas algo.

150
00:06:51,211 --> 00:06:53,842
Tu dinero a mí no me molesta para nada.

151
00:06:53,868 --> 00:06:56,195
- Gracias.
- Va en serio.

152
00:06:56,221 --> 00:06:59,485
Si quieres soltarme unos
pavos, soy carnívoro, nena.

153
00:07:03,117 --> 00:07:05,467
Ha valido la pena volar nueve horas

154
00:07:05,493 --> 00:07:07,875
junto a un bebé llorón.

155
00:07:08,204 --> 00:07:10,217
Me he estado reservando para ti.

156
00:07:10,290 --> 00:07:12,741
- ¿En todos los sentidos?
- En toditos.

157
00:07:12,785 --> 00:07:14,625
Desde que llamaste ayer.

158
00:07:17,232 --> 00:07:18,858
Me alegro de que estés aquí.

159
00:07:18,884 --> 00:07:20,883
Esa era la idea.

160
00:07:22,576 --> 00:07:23,730
Oye,

161
00:07:23,756 --> 00:07:26,146
¿qué dicen los médicos? ¿Cómo va todo?

162
00:07:26,190 --> 00:07:28,417
Hasta ahora, parece que respondo bien.

163
00:07:28,443 --> 00:07:30,514
Si los niveles siguen como están,

164
00:07:30,540 --> 00:07:32,852
creen que podría volver a
casa en un par de meses.

165
00:07:32,878 --> 00:07:34,154
Es increíble.

166
00:07:34,180 --> 00:07:36,259
Y podremos seguir donde lo dejamos.

167
00:07:38,035 --> 00:07:39,949
Repito, es increíble.

168
00:07:39,987 --> 00:07:43,378
He hablado con Gina. Mañana iremos
a tomar algo con ella y con Eli.

169
00:07:43,404 --> 00:07:44,579
¿Qué? ¿Por qué?

170
00:07:44,605 --> 00:07:46,766
Porque son nuestros
amigos y parece divertido.

171
00:07:46,792 --> 00:07:48,734
Ya, no, por supuesto. Divertido.

172
00:07:49,159 --> 00:07:51,423
Es solo que, bueno,

173
00:07:51,675 --> 00:07:54,751
vas a estar poco tiempo. ¿No
tendríamos que estar solos?

174
00:07:54,777 --> 00:07:56,263
No, será genial.

175
00:07:56,324 --> 00:07:57,760
Gina cree que salir una noche

176
00:07:57,786 --> 00:07:59,701
podría ayudarla a destensar
las cosas con Eli.

177
00:07:59,799 --> 00:08:02,691
Pues ese será mi objetivo principal.

178
00:08:06,896 --> 00:08:09,537
Nunca he entendido lo de poner
tanta sal en la copa del margarita.

179
00:08:09,581 --> 00:08:11,209
Es como si me bebiera un pretzel.

180
00:08:12,865 --> 00:08:14,500
¿Tienes que hacer pis?

181
00:08:14,958 --> 00:08:16,904
¿Qué clase de pregunta es esa?

182
00:08:17,123 --> 00:08:20,635
Tengo curiosidad por saber cómo
aguanta mi riñón el tequila.

183
00:08:20,679 --> 00:08:22,277
Lo lleva bien.

184
00:08:22,303 --> 00:08:25,092
Envíame un mensaje si la cosa cambia.

185
00:08:26,014 --> 00:08:29,006
Quiero proponer un
brindis. Por Drew y Gina.

186
00:08:29,070 --> 00:08:31,201
Como si fuéramos pareja.

187
00:08:31,982 --> 00:08:33,357
Qué raro.

188
00:08:33,545 --> 00:08:35,085
Habéis superado la operación

189
00:08:35,128 --> 00:08:37,029
y ahora ambos estáis mejor que nunca.

190
00:08:37,548 --> 00:08:40,334
Ah, y yo quiero brindar por Adriana.

191
00:08:40,982 --> 00:08:43,620
Me alegra lo bien que lo llevas,

192
00:08:43,646 --> 00:08:46,823
y haces a Drew más feliz de
lo que lo he visto nunca.

193
00:08:46,849 --> 00:08:48,750
Bueno, no sé si eso es exac...

194
00:08:48,904 --> 00:08:51,123
Sí. Sí. Salud. Salud,
salud, salud, salud.

195
00:08:51,279 --> 00:08:53,620
Y yo quiero brindar por mi Gina,

196
00:08:53,646 --> 00:08:55,636
por lo tremenda que está esta noche.

197
00:08:55,818 --> 00:08:58,584
Sí. Sí. Sí. Sí.

198
00:08:59,498 --> 00:09:02,329
- Estás estupenda, G.
- ¿Y yo qué?

199
00:09:02,373 --> 00:09:04,534
Tú también estás estupenda. Mejor.

200
00:09:04,560 --> 00:09:07,576
Bueno, mejor no. Justo igual.

201
00:09:07,802 --> 00:09:09,701
A lo mejor sí tengo que hacer pis.

202
00:09:10,779 --> 00:09:12,889
Da igual en qué cuerpo esté ese riñón.

203
00:09:12,915 --> 00:09:14,988
No aguanta el tequila.

204
00:09:19,227 --> 00:09:21,253
- Qué cabrones.
- ¿Qué pasa?

205
00:09:21,279 --> 00:09:23,959
Es mi vecino. La grúa se lleva mi coche.

206
00:09:24,003 --> 00:09:25,464
- ¿Qué?
- Oh, no.

207
00:09:25,490 --> 00:09:27,021
Sí, qué mierda.

208
00:09:27,047 --> 00:09:29,027
¿Por qué se lo lleva? ¿Tienes multas?

209
00:09:29,053 --> 00:09:30,534
No lo sé. Ya lo descubriré.

210
00:09:30,560 --> 00:09:32,628
Llamemos a la policía para
decirles que es un error.

211
00:09:32,654 --> 00:09:34,534
No pasa nada. No hace
falta llamar a nadie.

212
00:09:34,560 --> 00:09:38,045
- Pero se están llevando tu coche.
- Me lo han embargado, ¿vale?

213
00:09:39,178 --> 00:09:40,367
Lo siento.

214
00:09:40,393 --> 00:09:42,808
Falsa alarma. ¿Qué tal por aquí?

215
00:09:42,834 --> 00:09:44,650
Se están llevando el coche de Eli.

216
00:09:44,676 --> 00:09:47,674
Me he retrasado con unos pagos.
Creía que me darían más margen.

217
00:09:48,014 --> 00:09:50,146
- Tendrías que habérmelo dicho.
- No es problema tuyo.

218
00:09:50,172 --> 00:09:52,639
- Sí, pero podría haberte dado...
- ¿Haberme dado qué?

219
00:09:53,701 --> 00:09:55,556
Lo siento. No estoy de humor para esto.

220
00:09:55,600 --> 00:09:57,210
Tengo que irme.

221
00:09:57,826 --> 00:09:59,971
Espera, voy contigo.

222
00:09:59,997 --> 00:10:01,717
Lo siento mucho, chicos.

223
00:10:02,464 --> 00:10:03,769
¡No corras!

224
00:10:03,795 --> 00:10:06,248
¡Llevo unos zapatos carísimos!

225
00:10:09,665 --> 00:10:11,797
Sí. Pobre Gina.

226
00:10:12,014 --> 00:10:13,222
¿Pobre Gina?

227
00:10:13,248 --> 00:10:16,613
A Eli le embargan el coche y
ella hereda millones de dólares.

228
00:10:16,868 --> 00:10:19,131
Cuanto más dinero, más problemas.

229
00:10:20,737 --> 00:10:22,965
El tequila ataca.

230
00:10:27,647 --> 00:10:29,617
Dios, qué bien sienta.

231
00:10:29,643 --> 00:10:30,780
Gracias.

232
00:10:30,917 --> 00:10:33,007
¿Has estado yendo al fisio
por lo de tu cadera?

233
00:10:33,033 --> 00:10:34,306
Adivina.

234
00:10:34,552 --> 00:10:36,901
- Norma.
- Sigue con el masaje.

235
00:10:38,658 --> 00:10:40,964
¿Cómo te va con tu Eli?

236
00:10:41,307 --> 00:10:44,482
No tengo claro si seguirá
siendo mi Eli mucho más tiempo.

237
00:10:44,508 --> 00:10:46,596
¿Por? ¿Qué ha pasado? Más abajo.

238
00:10:47,754 --> 00:10:50,887
Lo normal sería que todo este
dinero fuera algo positivo.

239
00:10:50,931 --> 00:10:52,976
Voy a decirte cuál es el problema real.

240
00:10:53,002 --> 00:10:54,218
Por favor, hazlo.

241
00:10:54,244 --> 00:10:56,484
- Tal vez deberías anotarlo.
- Dime.

242
00:10:56,510 --> 00:10:58,292
Los hombres son estúpidos.

243
00:10:58,617 --> 00:11:00,244
Va en serio.

244
00:11:00,288 --> 00:11:02,929
El dinero los vuelve locos. Cuando
no lo tienen, son desgraciados,

245
00:11:02,955 --> 00:11:05,866
y, cuando lo tienen, son
unos hijos de puta engreídos.

246
00:11:06,513 --> 00:11:07,894
¿Y qué hago?

247
00:11:07,920 --> 00:11:09,292
Es un hombre orgulloso.

248
00:11:09,318 --> 00:11:11,597
Debes dejar que salga
del agujero él solo.

249
00:11:11,623 --> 00:11:14,389
Ya. Pero mi instinto
me dice que le ayude.

250
00:11:14,433 --> 00:11:16,568
Ya, pues se equivoca.

251
00:11:18,271 --> 00:11:19,581
Está abierto.

252
00:11:19,717 --> 00:11:21,831
Norma, hazme un favor.

253
00:11:21,875 --> 00:11:23,933
- ¿Aún trabajas aquí?
- Sí.

254
00:11:23,959 --> 00:11:26,103
- ¿Por qué?
- Me encanta este lugar.

255
00:11:26,129 --> 00:11:27,309
¿Por qué?

256
00:11:27,763 --> 00:11:29,273
¿Qué necesitas, Althea?

257
00:11:29,317 --> 00:11:31,878
¿Le has robado la Viagra al Sr. Patel?

258
00:11:31,904 --> 00:11:32,737
No.

259
00:11:32,763 --> 00:11:34,222
Se la guardo hasta que me pague

260
00:11:34,248 --> 00:11:36,280
lo que me debe de una
partida de gin rummy.

261
00:11:36,615 --> 00:11:37,980
¿Cuánto te debe?

262
00:11:38,006 --> 00:11:40,487
6,25 dólares.

263
00:11:40,513 --> 00:11:43,487
Por favor, dame la
Viagra. Está llorando.

264
00:11:43,513 --> 00:11:46,646
Lo siento. Necesitaré una fianza.

265
00:11:47,131 --> 00:11:49,459
Esta noche tiene una
cita. ¿Qué tal un dólar?

266
00:11:49,485 --> 00:11:52,123
¿Qué tal 6,25 dólares?

267
00:11:53,254 --> 00:11:55,279
Odio este trabajo.

268
00:11:56,756 --> 00:12:00,087
¿El Sr. Patel no tiene
problemas de memoria?

269
00:12:00,545 --> 00:12:02,615
No debería jugar a las cartas.

270
00:12:05,518 --> 00:12:06,935
Ven aquí.

271
00:12:11,260 --> 00:12:14,663
Me alegro de que Gina te haya
dado un riñón calenturiento.

272
00:12:14,689 --> 00:12:16,538
No creo que vaya conectado

273
00:12:16,582 --> 00:12:19,245
a esa parte de las
cañerías. Supongo que...

274
00:12:20,998 --> 00:12:22,521
Es mi última noche.

275
00:12:22,547 --> 00:12:25,506
Espero que me envíes de vuelta
con una sonrisa en mi cara.

276
00:12:25,678 --> 00:12:26,925
Bueno,

277
00:12:27,230 --> 00:12:29,837
te aseguro que pondré todo de mi parte.

278
00:12:29,863 --> 00:12:32,598
Pero te advierto

279
00:12:32,641 --> 00:12:34,836
que el pudin de pan me
ha sentado como un tiro.

280
00:12:34,975 --> 00:12:38,351
Vale, sí que hay que mejorar
el lenguaje guarrillo.

281
00:12:40,281 --> 00:12:43,093
Perdona por agobiarte con mis problemas.

282
00:12:44,351 --> 00:12:45,448
Amiguito.

283
00:12:45,474 --> 00:12:47,890
Tienes que aprender a hacer gárgaras.

284
00:12:50,165 --> 00:12:51,100
Hola.

285
00:12:51,126 --> 00:12:52,360
- Hola.
- Hola.

286
00:12:53,001 --> 00:12:54,827
- ¿Está Eli?
- No.

287
00:12:54,853 --> 00:12:57,280
Nos estamos tomando un
descanso el uno del otro.

288
00:12:57,306 --> 00:12:58,368
O...

289
00:12:58,611 --> 00:13:01,453
él se lo está tomando de mí.

290
00:13:02,095 --> 00:13:04,509
No, qué asco.

291
00:13:05,276 --> 00:13:06,320
Sí.

292
00:13:06,931 --> 00:13:09,642
- ¿Quieres hablar del tema?
- ¿Por la mañana, quizá?

293
00:13:10,212 --> 00:13:12,391
Estoy bien. Vosotros divertíos.

294
00:13:13,161 --> 00:13:14,423
¿Estás segura?

295
00:13:14,837 --> 00:13:15,859
Sí.

296
00:13:15,885 --> 00:13:17,197
Buenas noches.

297
00:13:22,720 --> 00:13:23,908
¿Drew?

298
00:13:24,432 --> 00:13:26,611
Sí, claro. Vamos allá.

299
00:13:26,637 --> 00:13:28,330
Es la hora sexy.

300
00:13:32,857 --> 00:13:35,100
A ver, ¿qué está pasando aquí?

301
00:13:35,228 --> 00:13:36,244
¿De qué hablas?

302
00:13:36,270 --> 00:13:38,228
- Venga ya. De Gina y de ti.
- ¿Qué?

303
00:13:38,272 --> 00:13:40,404
¿Crees que soy idiota?
Está claro que te gusta.

304
00:13:41,142 --> 00:13:42,499
No.

305
00:13:43,277 --> 00:13:44,713
Dios mío.

306
00:13:45,155 --> 00:13:46,896
Vale, sí. A ver...

307
00:13:47,258 --> 00:13:48,680
ella me importa.

308
00:13:48,767 --> 00:13:51,360
Pero de la forma en
que te importa un amigo

309
00:13:51,386 --> 00:13:52,811
que te ha donado un riñón.

310
00:13:52,837 --> 00:13:54,244
Sabía que pasaría esto.

311
00:13:54,288 --> 00:13:56,210
Tú ya no estás enfermo, pero yo sí.

312
00:13:56,236 --> 00:13:59,030
Estás listo para avanzar. Es perfecto.
Ya tenéis las cicatrices a juego.

313
00:13:59,056 --> 00:14:00,944
No, no tiene nada que ver.

314
00:14:00,970 --> 00:14:02,529
Solo estoy algo confundido, ¿vale?

315
00:14:02,555 --> 00:14:06,039
Desde la operación, me lo
he estado cuestionando todo.

316
00:14:06,082 --> 00:14:08,850
Lo siento, pero necesito tiempo
para aclararme la cabeza.

317
00:14:08,876 --> 00:14:09,971
¿Tiempo?

318
00:14:09,997 --> 00:14:13,259
¿Le estás pidiendo a tu novia,
la paciente de cáncer, tiempo?

319
00:14:15,062 --> 00:14:16,982
- ¿Qué haces?
- Me voy.

320
00:14:17,079 --> 00:14:19,024
Para que puedas aclararte.

321
00:14:24,188 --> 00:14:25,641
Hola.

322
00:14:26,204 --> 00:14:27,190
Hola.

323
00:14:27,234 --> 00:14:28,626
¿Dónde está Adriana?

324
00:14:28,652 --> 00:14:29,740
Se ha ido.

325
00:14:29,766 --> 00:14:31,352
¿Va todo bien?

326
00:14:31,418 --> 00:14:32,595
No.

327
00:14:32,704 --> 00:14:34,067
¿Qué ha pasado?

328
00:14:35,876 --> 00:14:37,264
No sabría decir.

329
00:14:37,290 --> 00:14:38,722
Jet lag. Cáncer.

330
00:14:38,748 --> 00:14:40,968
Aparición temprana de
la menopausia. A saber.

331
00:14:41,940 --> 00:14:43,506
¿Y a vosotros?

332
00:14:43,532 --> 00:14:44,628
Dinero.

333
00:14:44,654 --> 00:14:47,915
Él está sin blanca y yo cago Bitcoins.

334
00:14:49,751 --> 00:14:51,298
¿Dónde lo habéis dejado?

335
00:14:53,352 --> 00:14:55,039
No estoy segura.

336
00:14:55,437 --> 00:14:57,563
¿Pero si tuvieras que adivinar?

337
00:14:59,837 --> 00:15:01,852
Tendremos que esperar a ver.

338
00:15:06,164 --> 00:15:07,383
Gina.

339
00:15:09,178 --> 00:15:12,644
Hay momentos como este
en los que te das cuenta

340
00:15:12,670 --> 00:15:15,491
de lo importantes que son
ciertas personas de tu vida.

341
00:15:15,629 --> 00:15:17,979
Chico, cuánta razón.

342
00:15:18,529 --> 00:15:20,277
¿Ves adónde quiero llegar?

343
00:15:20,478 --> 00:15:21,653
Sí.

344
00:15:22,463 --> 00:15:24,325
Con todo lo que me está
pasando en la vida,

345
00:15:24,351 --> 00:15:26,653
tengo mucha suerte de
tenerte como amigo.

346
00:15:28,221 --> 00:15:30,027
Me lees la mente.

347
00:15:31,472 --> 00:15:34,181
Creía que este dinero me haría feliz,

348
00:15:34,445 --> 00:15:35,845
¿pero sabes qué?

349
00:15:35,871 --> 00:15:38,212
El momento más feliz que he vivido

350
00:15:38,238 --> 00:15:39,828
es cuando te di el riñón.

351
00:15:39,872 --> 00:15:41,361
- ¿En serio?
- Sí.

352
00:15:41,387 --> 00:15:43,025
Le dio un propósito a mi vida.

353
00:15:43,051 --> 00:15:44,778
Le dio vida a mi vida.

354
00:15:45,793 --> 00:15:47,261
Míranos.

355
00:15:48,145 --> 00:15:50,464
Dos personas cuyos sueños
se han hecho realidad,

356
00:15:50,490 --> 00:15:52,160
y somos unos desdichados.

357
00:15:52,341 --> 00:15:54,715
Vidas más felices se
han forjado con menos.

358
00:15:56,904 --> 00:16:00,535
Estoy asintiendo, pero
no sé qué significa.

359
00:16:02,329 --> 00:16:04,113
Vale, atención.

360
00:16:04,157 --> 00:16:06,408
Vengo de hablar con la dirección

361
00:16:06,434 --> 00:16:09,434
y parece que nos vuelven
a recortar el presupuesto.

362
00:16:10,074 --> 00:16:11,322
¿Otra vez?

363
00:16:11,348 --> 00:16:13,340
¿Intentamos dar a esa gente
un lugar agradable donde vivir

364
00:16:13,383 --> 00:16:14,910
o solo ganar pasta?

365
00:16:15,672 --> 00:16:17,324
Eres adorable.

366
00:16:17,613 --> 00:16:19,694
Se acabó la furgo gratuita.

367
00:16:19,738 --> 00:16:22,720
Si los residentes quieren ir a alguna
parte, tendrá que ser en Uber.

368
00:16:22,746 --> 00:16:25,275
Pero la mayoría no saben
cómo va la app de Uber.

369
00:16:25,301 --> 00:16:27,397
Sí, la mitad aún tienen
móviles con tapa.

370
00:16:27,642 --> 00:16:30,009
Sí. Es una mierda hacerse mayor.

371
00:16:30,455 --> 00:16:33,142
Veamos. Se reduce la
variedad en las comidas.

372
00:16:33,186 --> 00:16:36,493
Recortaremos en el programa
de teatro, artes y música.

373
00:16:36,537 --> 00:16:40,267
Y reduciremos a la mitad la
plantilla del turno de noche.

374
00:16:40,555 --> 00:16:42,948
¿Qué vamos a decirles a los residentes?

375
00:16:43,017 --> 00:16:44,390
Buena pregunta.

376
00:16:44,416 --> 00:16:47,417
¿Qué tal si esperamos
a ver si se dan cuenta?

377
00:16:47,892 --> 00:16:50,249
¡Venga, a sonreír todos!

378
00:16:50,275 --> 00:16:53,322
Salid ahí fuera y fingid que
os importa lo que hacéis.

379
00:16:53,828 --> 00:16:55,431
Nos importa.

380
00:16:55,638 --> 00:16:57,713
Muy convincente.

381
00:17:00,737 --> 00:17:03,173
Ya sé qué quiero hacer con mi dinero.

382
00:17:06,472 --> 00:17:07,590
¿Drew?

383
00:17:07,616 --> 00:17:08,800
¡Baño!

384
00:17:09,152 --> 00:17:10,633
Necesito tu ayuda.

385
00:17:10,659 --> 00:17:12,372
Te digo que estoy en el baño.

386
00:17:12,462 --> 00:17:13,823
Me da igual.

387
00:17:14,307 --> 00:17:15,243
Dime.

388
00:17:15,269 --> 00:17:19,211
Voy a comprar la residencia
en la que trabajo.

389
00:17:19,237 --> 00:17:20,493
- ¿Qué?
- Sí.

390
00:17:20,519 --> 00:17:22,730
Seguramente habrá mucho papeleo,

391
00:17:22,756 --> 00:17:25,214
así que necesitaré tu ayuda.

392
00:17:27,762 --> 00:17:28,811
¿Qué?

393
00:17:28,837 --> 00:17:30,438
CONTINUARÁ...

394
00:17:30,464 --> 00:17:37,536
www.subtitulamos.tv

