1
00:00:00,976 --> 00:00:02,851
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,364
¿Mi cuerpo no va a rechazar el riñón?

3
00:00:05,390 --> 00:00:07,078
De ser así, ya lo habría hecho.

4
00:00:07,104 --> 00:00:09,359
- ¡Drew! ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Y tanto!

5
00:00:09,385 --> 00:00:11,866
Yo he tenido algo que ver. Pero vale.

6
00:00:12,055 --> 00:00:13,483
Cuando terminéis aquí,

7
00:00:13,509 --> 00:00:16,254
desvestid la cama de la
206 y tirad el colchón.

8
00:00:16,280 --> 00:00:18,160
No. ¿El Sr. Knudsen?

9
00:00:18,186 --> 00:00:19,889
Sí, de un infarto en el baño.

10
00:00:20,139 --> 00:00:21,981
Qué triste.

11
00:00:22,007 --> 00:00:24,401
Siempre estaba estreñido. Se veía venir.

12
00:00:26,631 --> 00:00:29,519
- Me caía muy bien.
- Me olvidaba.

13
00:00:29,545 --> 00:00:32,475
Gina, Knudsen te ha dejado
algo en el testamento.

14
00:00:32,501 --> 00:00:33,931
- Es broma.
- No.

15
00:00:33,957 --> 00:00:35,631
Te llamará su abogado.

16
00:00:35,889 --> 00:00:39,169
Entonces, ¿24 millones de dólares?

17
00:00:39,213 --> 00:00:40,527
Más o menos.

18
00:00:44,218 --> 00:00:45,965
¿Está bien?

19
00:00:47,135 --> 00:00:49,785
He tenido un pequeño orgasmo.

20
00:00:51,094 --> 00:00:52,457
¿Qué pasa?

21
00:00:54,152 --> 00:00:55,879
Estoy enamorado de Gina.

22
00:00:56,339 --> 00:00:58,082
¿Qué?

23
00:00:59,102 --> 00:01:01,137
Es ella. Estoy seguro.

24
00:01:01,162 --> 00:01:02,048
Y AHORA...

25
00:01:02,074 --> 00:01:05,275
Perdón por molestarte. Es
que no sabía dónde ir.

26
00:01:05,301 --> 00:01:06,892
Una elección sabia.

27
00:01:06,936 --> 00:01:09,629
Aunque puede que sea la cachimba
de antes de dormir la que habla.

28
00:01:10,613 --> 00:01:11,984
¿Qué pasa?

29
00:01:12,238 --> 00:01:14,798
Bueno, desde la operación,

30
00:01:14,824 --> 00:01:17,452
me siento más unido a Gina que antes.

31
00:01:17,478 --> 00:01:19,559
Hay una... conexión.

32
00:01:21,128 --> 00:01:22,980
Parece que me estés juzgando.

33
00:01:24,488 --> 00:01:27,197
Va en serio. No dejo de pensar en ella.

34
00:01:27,223 --> 00:01:30,090
Cada vez que la veo,
me siento... completo.

35
00:01:30,133 --> 00:01:31,830
Como si fuera el ying de mi yang.

36
00:01:31,874 --> 00:01:33,910
La mano de mi guante. La J. Lo de...

37
00:01:33,988 --> 00:01:35,574
un montón de gente.

38
00:01:36,379 --> 00:01:38,402
Vale, ten cuidado.

39
00:01:38,446 --> 00:01:41,386
Muchos trasplantados acaban
sintiendo algo por sus donantes.

40
00:01:41,412 --> 00:01:43,324
Sí, lo entiendo, pero no es el caso.

41
00:01:43,349 --> 00:01:46,111
Piénsalo. Le debes tu
vida a Gina, literalmente.

42
00:01:46,137 --> 00:01:48,212
- Es fácil confundir eso con amor.
- Por favor.

43
00:01:48,238 --> 00:01:50,221
Conozco la diferencia
entre amor y gratitud.

44
00:01:50,247 --> 00:01:53,316
La gratitud llega después del
sexo. Y no ha habido sexo.

45
00:01:54,631 --> 00:01:55,980
Me dejas de piedra.

46
00:01:57,105 --> 00:01:58,681
¿Gina alguna vez ha dicho o hecho

47
00:01:58,707 --> 00:02:00,848
algo que te haga pensar
que siente lo mismo?

48
00:02:01,339 --> 00:02:02,847
¿Qué importancia tiene eso?

49
00:02:03,887 --> 00:02:06,085
- ¿Qué pasa con Adriana?
- ¿Qué pasa con ella?

50
00:02:06,221 --> 00:02:08,253
¿No sois pareja?

51
00:02:11,566 --> 00:02:13,238
Mi consejo...

52
00:02:13,348 --> 00:02:15,707
Echa el freno antes de
hacer algo que lamentes.

53
00:02:15,941 --> 00:02:17,813
Eso no es lo que quería oír.

54
00:02:17,839 --> 00:02:20,119
Muy bien. ¿Hacia dónde
crees que va esto?

55
00:02:20,145 --> 00:02:22,908
No quiero adelantarme
a los acontecimientos,

56
00:02:22,934 --> 00:02:24,638
pero, si va como espero,

57
00:02:24,664 --> 00:02:27,230
nuestra tarta de bodas
tendrá forma de riñón.

58
00:02:30,253 --> 00:02:31,941
Mola, ¿eh?

59
00:02:54,341 --> 00:02:57,802
www.subtitulamos.tv

60
00:03:03,466 --> 00:03:06,346
Esto me encanta. Vi Eli
Russell en la lista de reservas

61
00:03:06,372 --> 00:03:07,665
y pensé: "Qué pasada".

62
00:03:07,709 --> 00:03:09,310
Siempre me gusta conocer a un fan.

63
00:03:09,336 --> 00:03:10,839
Estaba en mi equipo de fútbol virtual.

64
00:03:10,865 --> 00:03:13,817
- ¿En serio?
- Su lesión me fastidió la temporada.

65
00:03:14,726 --> 00:03:16,622
Para mí tampoco fue una maravilla.

66
00:03:17,341 --> 00:03:20,377
¿Has llamado antes para pedirle
que te hiciera la pelota al llegar?

67
00:03:20,403 --> 00:03:22,463
Me conoces muy bien.

68
00:03:22,489 --> 00:03:23,489
Lo siento, Sr. Russell.

69
00:03:23,515 --> 00:03:26,192
Tengo un problemilla con
su tarjeta. ¿Tiene otra?

70
00:03:27,379 --> 00:03:28,474
Claro.

71
00:03:28,856 --> 00:03:31,526
- ¿La habitación tiene chimenea?
- Sí, señora.

72
00:03:31,552 --> 00:03:33,411
- ¿Y albornoces mulliditos?
- Uno para cada uno.

73
00:03:33,437 --> 00:03:34,872
¿Está insonorizada?

74
00:03:35,560 --> 00:03:36,894
No lo sé.

75
00:03:36,920 --> 00:03:38,434
Ya lo averiguaremos.

76
00:03:39,441 --> 00:03:42,489
Lo siento, pero esta
tarjeta tampoco funciona.

77
00:03:42,515 --> 00:03:44,877
Me toma el pelo. ¿Sabe qué?

78
00:03:44,903 --> 00:03:47,411
Regístrenos y luego llamo
al banco a ver qué pasa.

79
00:03:47,550 --> 00:03:49,146
No puedo hacer eso.

80
00:03:50,030 --> 00:03:52,424
Aquí tiene, encanto.

81
00:03:52,450 --> 00:03:53,396
¿Qué estás haciendo?

82
00:03:53,422 --> 00:03:55,705
Pagar nuestra habitación. Y la cena.

83
00:03:55,731 --> 00:03:57,897
Y, si te portas bien, una peli.

84
00:03:57,923 --> 00:03:59,551
Con suerte, Top Gun.

85
00:04:00,216 --> 00:04:02,682
Gracias. Y aquí están sus llaves.

86
00:04:02,708 --> 00:04:03,982
¿Qué está pasando?

87
00:04:04,008 --> 00:04:07,669
Te lo explicaré en cuanto molestemos
a los vecinos como Dios manda.

88
00:04:09,389 --> 00:04:11,893
Y sé que parece extraño,

89
00:04:11,919 --> 00:04:14,906
pero no puedo evitar
sentir lo que siento.

90
00:04:15,121 --> 00:04:17,512
No me imagino la vida sin ti.

91
00:04:19,215 --> 00:04:21,419
Dios, tu aliento mata a las plantas.

92
00:04:23,391 --> 00:04:26,099
Te chupas las pelotas.
No sé qué esperabas.

93
00:04:31,622 --> 00:04:33,471
Adriana, hola. ¿Qué tal?

94
00:04:33,497 --> 00:04:34,979
Adivina dónde estoy.

95
00:04:35,005 --> 00:04:38,002
Veamos. Estás en Suiza, así que...

96
00:04:38,028 --> 00:04:39,791
¿El Matterhorn? ¿Una
fábrica de chocolate?

97
00:04:39,817 --> 00:04:41,672
¿Un banco lleno de oro nazi?

98
00:04:42,231 --> 00:04:44,109
Estoy en un taxi camino al aeropuerto.

99
00:04:44,153 --> 00:04:45,676
Voy a verte.

100
00:04:45,989 --> 00:04:47,678
¿Qué? ¿Ahora?

101
00:04:47,722 --> 00:04:49,161
Llegaré esta noche.

102
00:04:49,724 --> 00:04:51,153
¿En serio?

103
00:04:51,606 --> 00:04:53,807
Vale. ¿Y qué pasa con el tratamiento?

104
00:04:53,833 --> 00:04:55,635
Mis médicos han dicho que
podía descansar unos días,

105
00:04:55,661 --> 00:04:59,786
y se me ha ocurrido pasarlos
toqueteándote tu nueva cicatriz.

106
00:05:00,114 --> 00:05:03,534
Bueno, sí, aún está un poco sensible,

107
00:05:03,560 --> 00:05:06,786
pero a lo mejor puedes
ayudarme a ponerme la pomada.

108
00:05:07,394 --> 00:05:10,575
Vale, hay que mejorar
ese lenguaje guarrillo.

109
00:05:11,848 --> 00:05:12,838
Hola.

110
00:05:12,872 --> 00:05:14,596
Hola. ¿Cómo es que vuelves tan pronto?

111
00:05:14,622 --> 00:05:16,724
- El finde ha sido un fiasco.
- ¿A qué te refieres?

112
00:05:16,750 --> 00:05:18,627
Perdón. No, hablaba con Gina.

113
00:05:18,653 --> 00:05:20,875
- Dile hola de mi parte.
- Adriana te dice hola.

114
00:05:20,901 --> 00:05:22,617
- Hola.
- Gina te dice hola.

115
00:05:22,643 --> 00:05:24,632
- Dile que la echo de menos.
- Te echa de menos.

116
00:05:24,658 --> 00:05:26,917
- Yo también a ella.
- Ella también a ti.

117
00:05:26,943 --> 00:05:28,946
Y me ha encantado su último Instagram.

118
00:05:28,972 --> 00:05:30,472
Le ha encantado tu último Instagram.

119
00:05:30,498 --> 00:05:33,636
- ¿El post o el story?
- Ya basta. Parad las dos.

120
00:05:34,511 --> 00:05:37,039
Aterrizo en el JFK a las
siete. ¿Me vienes a buscar?

121
00:05:37,065 --> 00:05:39,628
Aterriza en el JFK a...
No, eso era para mí.

122
00:05:39,940 --> 00:05:41,837
- Sí, claro.
- Bien.

123
00:05:41,863 --> 00:05:43,168
Y limpia los asientos de atrás.

124
00:05:43,266 --> 00:05:45,440
Vamos a echar un polvo en el parking.

125
00:05:46,276 --> 00:05:47,557
Bueno,

126
00:05:47,940 --> 00:05:50,923
para que lo sepas, está
lleno de pelos de perro,

127
00:05:50,959 --> 00:05:53,004
pero sí, vale.

128
00:05:53,048 --> 00:05:55,790
- Te veré luego, amante mío.
- Y yo te veré a ti...

129
00:05:56,415 --> 00:05:58,659
viajera mía.

130
00:06:00,231 --> 00:06:01,845
¿Va a venir Adriana?

131
00:06:02,143 --> 00:06:03,736
Sí. Esta noche.

132
00:06:04,042 --> 00:06:06,158
Me alegro por ti.

133
00:06:06,184 --> 00:06:10,167
Hace tiempo que no la veo. Han pasado
muchas cosas, así que ya veremos.

134
00:06:11,245 --> 00:06:15,753
Oye, ¿qué ha pasado con
tu escapada romántica?

135
00:06:16,393 --> 00:06:18,875
Le he contado a Eli lo del dinero

136
00:06:18,901 --> 00:06:21,852
y no se lo ha tomado muy bien.

137
00:06:21,878 --> 00:06:23,383
- Oh, no.
- Sí.

138
00:06:23,426 --> 00:06:26,516
Cada vez que intentaba pagar algo, es
como si le invadiera una nube oscura

139
00:06:26,560 --> 00:06:28,479
y se enfurruñaba.

140
00:06:28,649 --> 00:06:30,875
Odio eso. Mi exmujer hacía igual.

141
00:06:30,901 --> 00:06:32,784
¿Cómo te puedes enfurruñar
en un parque temático?

142
00:06:32,810 --> 00:06:34,159
Y en nuestra luna de miel.

143
00:06:35,472 --> 00:06:38,034
Apenas me ha dirigido la
palabra en el viaje de vuelta,

144
00:06:38,060 --> 00:06:39,977
salvo cuando paramos en la gasolinera

145
00:06:40,003 --> 00:06:41,596
y necesitaba mi tarjeta de crédito.

146
00:06:41,622 --> 00:06:43,839
Pobre hombre. Literalmente.

147
00:06:44,803 --> 00:06:48,018
Ya, no sé qué pasará con nosotros.

148
00:06:49,253 --> 00:06:50,758
Lo siento.

149
00:06:51,050 --> 00:06:53,617
Mira, quiero que sepas algo.

150
00:06:53,643 --> 00:06:56,274
Tu dinero a mí no me molesta para nada.

151
00:06:56,300 --> 00:06:58,627
- Gracias.
- Va en serio.

152
00:06:58,653 --> 00:07:01,917
Si quieres soltarme unos
pavos, soy carnívoro, nena.

153
00:07:05,549 --> 00:07:07,899
Ha valido la pena volar nueve horas

154
00:07:07,925 --> 00:07:10,307
junto a un bebé llorón.

155
00:07:10,636 --> 00:07:12,649
Me he estado reservando para ti.

156
00:07:12,722 --> 00:07:15,173
- ¿En todos los sentidos?
- En toditos.

157
00:07:15,217 --> 00:07:17,057
Desde que llamaste ayer.

158
00:07:19,664 --> 00:07:21,290
Me alegro de que estés aquí.

159
00:07:21,316 --> 00:07:23,315
Esa era la idea.

160
00:07:25,008 --> 00:07:26,162
Oye,

161
00:07:26,188 --> 00:07:28,578
¿qué dicen los médicos? ¿Cómo va todo?

162
00:07:28,622 --> 00:07:30,849
Hasta ahora, parece que respondo bien.

163
00:07:30,875 --> 00:07:32,946
Si los niveles siguen como están,

164
00:07:32,972 --> 00:07:35,284
creen que podría volver a
casa en un par de meses.

165
00:07:35,310 --> 00:07:36,586
Es increíble.

166
00:07:36,612 --> 00:07:38,691
Y podremos seguir donde lo dejamos.

167
00:07:40,467 --> 00:07:42,381
Repito, es increíble.

168
00:07:42,419 --> 00:07:45,810
He hablado con Gina. Mañana iremos
a tomar algo con ella y con Eli.

169
00:07:45,836 --> 00:07:47,011
¿Qué? ¿Por qué?

170
00:07:47,037 --> 00:07:49,198
Porque son nuestros
amigos y parece divertido.

171
00:07:49,224 --> 00:07:51,166
Ya, no, por supuesto. Divertido.

172
00:07:51,591 --> 00:07:53,855
Es solo que, bueno,

173
00:07:54,107 --> 00:07:57,183
vas a estar poco tiempo. ¿No
tendríamos que estar solos?

174
00:07:57,209 --> 00:07:58,695
No, será genial.

175
00:07:58,756 --> 00:08:00,192
Gina cree que salir una noche

176
00:08:00,218 --> 00:08:02,133
podría ayudarla a destensar
las cosas con Eli.

177
00:08:02,231 --> 00:08:05,123
Pues ese será mi objetivo principal.

178
00:08:09,328 --> 00:08:11,969
Nunca he entendido lo de poner
tanta sal en la copa del margarita.

179
00:08:12,013 --> 00:08:13,641
Es como si me bebiera un pretzel.

180
00:08:15,297 --> 00:08:16,932
¿Tienes que hacer pis?

181
00:08:17,390 --> 00:08:19,336
¿Qué clase de pregunta es esa?

182
00:08:19,555 --> 00:08:23,067
Tengo curiosidad por saber cómo
aguanta mi riñón el tequila.

183
00:08:23,111 --> 00:08:24,709
Lo lleva bien.

184
00:08:24,735 --> 00:08:27,524
Envíame un mensaje si la cosa cambia.

185
00:08:28,446 --> 00:08:31,438
Quiero proponer un
brindis. Por Drew y Gina.

186
00:08:31,502 --> 00:08:33,633
Como si fuéramos pareja.

187
00:08:34,414 --> 00:08:35,789
Qué raro.

188
00:08:35,977 --> 00:08:37,517
Habéis superado la operación

189
00:08:37,560 --> 00:08:39,461
y ahora ambos estáis mejor que nunca.

190
00:08:39,980 --> 00:08:42,766
Ah, y yo quiero brindar por Adriana.

191
00:08:43,414 --> 00:08:46,052
Me alegra lo bien que lo llevas,

192
00:08:46,078 --> 00:08:49,255
y haces a Drew más feliz de
lo que lo he visto nunca.

193
00:08:49,281 --> 00:08:51,182
Bueno, no sé si eso es exac...

194
00:08:51,336 --> 00:08:53,555
Sí. Sí. Salud. Salud,
salud, salud, salud.

195
00:08:53,711 --> 00:08:56,052
Y yo quiero brindar por mi Gina,

196
00:08:56,078 --> 00:08:58,068
por lo tremenda que está esta noche.

197
00:08:58,250 --> 00:09:01,016
Sí. Sí. Sí. Sí.

198
00:09:01,930 --> 00:09:04,761
- Estás estupenda, G.
- ¿Y yo qué?

199
00:09:04,805 --> 00:09:06,966
Tú también estás estupenda. Mejor.

200
00:09:06,992 --> 00:09:10,008
Bueno, mejor no. Justo igual.

201
00:09:10,234 --> 00:09:12,133
A lo mejor sí tengo que hacer pis.

202
00:09:13,211 --> 00:09:15,321
Da igual en qué cuerpo esté ese riñón.

203
00:09:15,347 --> 00:09:17,420
No aguanta el tequila.

204
00:09:21,659 --> 00:09:23,685
- Qué cabrones.
- ¿Qué pasa?

205
00:09:23,711 --> 00:09:26,391
Es mi vecino. La grúa se lleva mi coche.

206
00:09:26,435 --> 00:09:27,896
- ¿Qué?
- Oh, no.

207
00:09:27,922 --> 00:09:29,453
Sí, qué mierda.

208
00:09:29,479 --> 00:09:31,459
¿Por qué se lo lleva? ¿Tienes multas?

209
00:09:31,485 --> 00:09:32,966
No lo sé. Ya lo descubriré.

210
00:09:32,992 --> 00:09:35,060
Llamemos a la policía para
decirles que es un error.

211
00:09:35,086 --> 00:09:36,966
No pasa nada. No hace
falta llamar a nadie.

212
00:09:36,992 --> 00:09:40,477
- Pero se están llevando tu coche.
- Me lo han embargado, ¿vale?

213
00:09:41,610 --> 00:09:42,799
Lo siento.

214
00:09:42,825 --> 00:09:45,240
Falsa alarma. ¿Qué tal por aquí?

215
00:09:45,266 --> 00:09:47,082
Se están llevando el coche de Eli.

216
00:09:47,108 --> 00:09:50,106
Me he retrasado con unos pagos.
Creía que me darían más margen.

217
00:09:50,446 --> 00:09:52,578
- Tendrías que habérmelo dicho.
- No es problema tuyo.

218
00:09:52,604 --> 00:09:55,071
- Sí, pero podría haberte dado...
- ¿Haberme dado qué?

219
00:09:56,133 --> 00:09:57,988
Lo siento. No estoy de humor para esto.

220
00:09:58,032 --> 00:09:59,642
Tengo que irme.

221
00:10:00,258 --> 00:10:02,403
Espera, voy contigo.

222
00:10:02,429 --> 00:10:04,149
Lo siento mucho, chicos.

223
00:10:04,896 --> 00:10:06,201
¡No corras!

224
00:10:06,227 --> 00:10:08,680
¡Llevo unos zapatos carísimos!

225
00:10:12,097 --> 00:10:14,229
Sí. Pobre Gina.

226
00:10:14,446 --> 00:10:15,654
¿Pobre Gina?

227
00:10:15,680 --> 00:10:19,045
A Eli le embargan el coche y
ella hereda millones de dólares.

228
00:10:19,300 --> 00:10:21,563
Cuanto más dinero, más problemas.

229
00:10:23,169 --> 00:10:25,397
El tequila ataca.

230
00:10:31,979 --> 00:10:33,949
Dios, qué bien sienta.

231
00:10:33,975 --> 00:10:35,112
Gracias.

232
00:10:35,249 --> 00:10:37,339
¿Has estado yendo al fisio
por lo de tu cadera?

233
00:10:37,365 --> 00:10:38,638
Adivina.

234
00:10:38,884 --> 00:10:41,233
- Norma.
- Sigue con el masaje.

235
00:10:42,990 --> 00:10:45,296
¿Cómo te va con tu Eli?

236
00:10:45,639 --> 00:10:48,814
No tengo claro si seguirá
siendo mi Eli mucho más tiempo.

237
00:10:48,840 --> 00:10:50,928
¿Por? ¿Qué ha pasado? Más abajo.

238
00:10:52,086 --> 00:10:55,219
Lo normal sería que todo este
dinero fuera algo positivo.

239
00:10:55,263 --> 00:10:57,308
Voy a decirte cuál es el problema real.

240
00:10:57,334 --> 00:10:58,550
Por favor, hazlo.

241
00:10:58,576 --> 00:11:00,816
- Tal vez deberías anotarlo.
- Dime.

242
00:11:00,842 --> 00:11:02,624
Los hombres son estúpidos.

243
00:11:02,949 --> 00:11:04,576
Va en serio.

244
00:11:04,620 --> 00:11:07,261
El dinero los vuelve locos. Cuando
no lo tienen, son desgraciados,

245
00:11:07,287 --> 00:11:10,198
y, cuando lo tienen, son
unos hijos de puta engreídos.

246
00:11:10,845 --> 00:11:12,226
¿Y qué hago?

247
00:11:12,252 --> 00:11:13,624
Es un hombre orgulloso.

248
00:11:13,650 --> 00:11:15,929
Debes dejar que salga
del agujero él solo.

249
00:11:15,955 --> 00:11:18,721
Ya. Pero mi instinto
me dice que le ayude.

250
00:11:18,765 --> 00:11:20,900
Ya, pues se equivoca.

251
00:11:22,603 --> 00:11:23,913
Está abierto.

252
00:11:24,049 --> 00:11:26,163
Norma, hazme un favor.

253
00:11:26,207 --> 00:11:28,265
- ¿Aún trabajas aquí?
- Sí.

254
00:11:28,291 --> 00:11:30,435
- ¿Por qué?
- Me encanta este lugar.

255
00:11:30,461 --> 00:11:31,641
¿Por qué?

256
00:11:32,095 --> 00:11:33,605
¿Qué necesitas, Althea?

257
00:11:33,649 --> 00:11:36,210
¿Le has robado la Viagra al Sr. Patel?

258
00:11:36,236 --> 00:11:37,069
No.

259
00:11:37,095 --> 00:11:38,554
Se la guardo hasta que me pague

260
00:11:38,580 --> 00:11:40,612
lo que me debe de una
partida de gin rummy.

261
00:11:40,947 --> 00:11:42,312
¿Cuánto te debe?

262
00:11:42,338 --> 00:11:44,819
6,25 dólares.

263
00:11:44,845 --> 00:11:47,819
Por favor, dame la
Viagra. Está llorando.

264
00:11:47,845 --> 00:11:50,978
Lo siento. Necesitaré una fianza.

265
00:11:51,463 --> 00:11:53,791
Esta noche tiene una
cita. ¿Qué tal un dólar?

266
00:11:53,817 --> 00:11:56,455
¿Qué tal 6,25 dólares?

267
00:11:57,586 --> 00:11:59,611
Odio este trabajo.

268
00:12:01,088 --> 00:12:04,419
¿El Sr. Patel no tiene
problemas de memoria?

269
00:12:04,877 --> 00:12:06,947
No debería jugar a las cartas.

270
00:12:09,850 --> 00:12:11,267
Ven aquí.

271
00:12:15,592 --> 00:12:18,995
Me alegro de que Gina te haya
dado un riñón calenturiento.

272
00:12:19,021 --> 00:12:20,870
No creo que vaya conectado

273
00:12:20,914 --> 00:12:23,577
a esa parte de las
cañerías. Supongo que...

274
00:12:25,330 --> 00:12:26,853
Es mi última noche.

275
00:12:26,879 --> 00:12:29,838
Espero que me envíes de vuelta
con una sonrisa en mi cara.

276
00:12:30,010 --> 00:12:31,257
Bueno,

277
00:12:31,562 --> 00:12:34,169
te aseguro que pondré todo de mi parte.

278
00:12:34,195 --> 00:12:36,930
Pero te advierto

279
00:12:36,973 --> 00:12:39,168
que el pudin de pan me
ha sentado como un tiro.

280
00:12:39,307 --> 00:12:42,683
Vale, sí que hay que mejorar
el lenguaje guarrillo.

281
00:12:44,613 --> 00:12:47,425
Perdona por agobiarte con mis problemas.

282
00:12:48,683 --> 00:12:49,780
Amiguito.

283
00:12:49,806 --> 00:12:52,222
Tienes que aprender a hacer gárgaras.

284
00:12:54,497 --> 00:12:55,432
Hola.

285
00:12:55,458 --> 00:12:56,692
- Hola.
- Hola.

286
00:12:57,333 --> 00:12:59,159
- ¿Está Eli?
- No.

287
00:12:59,185 --> 00:13:01,612
Nos estamos tomando un
descanso el uno del otro.

288
00:13:01,638 --> 00:13:02,700
O...

289
00:13:02,943 --> 00:13:05,785
él se lo está tomando de mí.

290
00:13:06,427 --> 00:13:08,841
No, qué asco.

291
00:13:09,608 --> 00:13:10,652
Sí.

292
00:13:11,263 --> 00:13:13,974
- ¿Quieres hablar del tema?
- ¿Por la mañana, quizá?

293
00:13:14,544 --> 00:13:16,723
Estoy bien. Vosotros divertíos.

294
00:13:17,493 --> 00:13:18,755
¿Estás segura?

295
00:13:19,169 --> 00:13:20,191
Sí.

296
00:13:20,217 --> 00:13:21,529
Buenas noches.

297
00:13:27,052 --> 00:13:28,240
¿Drew?

298
00:13:28,764 --> 00:13:30,943
Sí, claro. Vamos allá.

299
00:13:30,969 --> 00:13:32,662
Es la hora sexy.

300
00:13:37,189 --> 00:13:39,432
A ver, ¿qué está pasando aquí?

301
00:13:39,560 --> 00:13:40,576
¿De qué hablas?

302
00:13:40,602 --> 00:13:42,560
- Venga ya. De Gina y de ti.
- ¿Qué?

303
00:13:42,604 --> 00:13:44,736
¿Crees que soy idiota?
Está claro que te gusta.

304
00:13:45,474 --> 00:13:46,831
No.

305
00:13:47,609 --> 00:13:49,045
Dios mío.

306
00:13:49,487 --> 00:13:51,228
Vale, sí. A ver...

307
00:13:51,590 --> 00:13:53,012
ella me importa.

308
00:13:53,099 --> 00:13:55,692
Pero de la forma en
que te importa un amigo

309
00:13:55,718 --> 00:13:57,143
que te ha donado un riñón.

310
00:13:57,169 --> 00:13:58,576
Sabía que pasaría esto.

311
00:13:58,620 --> 00:14:00,542
Tú ya no estás enfermo, pero yo sí.

312
00:14:00,568 --> 00:14:03,362
Estás listo para avanzar. Es perfecto.
Ya tenéis las cicatrices a juego.

313
00:14:03,388 --> 00:14:05,276
No, no tiene nada que ver.

314
00:14:05,302 --> 00:14:06,861
Solo estoy algo confundido, ¿vale?

315
00:14:06,887 --> 00:14:10,371
Desde la operación, me lo
he estado cuestionando todo.

316
00:14:10,414 --> 00:14:13,182
Lo siento, pero necesito tiempo
para aclararme la cabeza.

317
00:14:13,208 --> 00:14:14,303
¿Tiempo?

318
00:14:14,329 --> 00:14:17,591
¿Le estás pidiendo a tu novia,
la paciente de cáncer, tiempo?

319
00:14:19,394 --> 00:14:21,314
- ¿Qué haces?
- Me voy.

320
00:14:21,411 --> 00:14:23,356
Para que puedas aclararte.

321
00:14:28,520 --> 00:14:29,973
Hola.

322
00:14:30,536 --> 00:14:31,522
Hola.

323
00:14:31,566 --> 00:14:32,958
¿Dónde está Adriana?

324
00:14:32,984 --> 00:14:34,072
Se ha ido.

325
00:14:34,098 --> 00:14:35,684
¿Va todo bien?

326
00:14:35,750 --> 00:14:36,927
No.

327
00:14:37,036 --> 00:14:38,399
¿Qué ha pasado?

328
00:14:40,208 --> 00:14:41,596
No sabría decir.

329
00:14:41,622 --> 00:14:43,054
Jet lag. Cáncer.

330
00:14:43,080 --> 00:14:45,300
Aparición temprana de
la menopausia. A saber.

331
00:14:46,272 --> 00:14:47,838
¿Y a vosotros?

332
00:14:47,864 --> 00:14:48,960
Dinero.

333
00:14:48,986 --> 00:14:52,247
Él está sin blanca y yo cago Bitcoins.

334
00:14:54,083 --> 00:14:55,630
¿Dónde lo habéis dejado?

335
00:14:57,684 --> 00:14:59,371
No estoy segura.

336
00:14:59,769 --> 00:15:01,895
¿Pero si tuvieras que adivinar?

337
00:15:04,169 --> 00:15:06,184
Tendremos que esperar a ver.

338
00:15:10,496 --> 00:15:11,715
Gina.

339
00:15:13,510 --> 00:15:16,976
Hay momentos como este
en los que te das cuenta

340
00:15:17,002 --> 00:15:19,823
de lo importantes que son
ciertas personas de tu vida.

341
00:15:19,961 --> 00:15:22,311
Chico, cuánta razón.

342
00:15:22,861 --> 00:15:24,609
¿Ves adónde quiero llegar?

343
00:15:24,810 --> 00:15:25,985
Sí.

344
00:15:26,795 --> 00:15:28,657
Con todo lo que me está
pasando en la vida,

345
00:15:28,683 --> 00:15:30,985
tengo mucha suerte de
tenerte como amigo.

346
00:15:32,553 --> 00:15:34,359
Me lees la mente.

347
00:15:35,804 --> 00:15:38,513
Creía que este dinero me haría feliz,

348
00:15:38,777 --> 00:15:40,177
¿pero sabes qué?

349
00:15:40,203 --> 00:15:42,544
El momento más feliz que he vivido

350
00:15:42,570 --> 00:15:44,160
es cuando te di el riñón.

351
00:15:44,204 --> 00:15:45,693
- ¿En serio?
- Sí.

352
00:15:45,719 --> 00:15:47,357
Le dio un propósito a mi vida.

353
00:15:47,383 --> 00:15:49,110
Le dio vida a mi vida.

354
00:15:50,125 --> 00:15:51,593
Míranos.

355
00:15:52,477 --> 00:15:54,796
Dos personas cuyos sueños
se han hecho realidad,

356
00:15:54,822 --> 00:15:56,492
y somos unos desdichados.

357
00:15:56,673 --> 00:15:59,047
Vidas más felices se
han forjado con menos.

358
00:16:01,236 --> 00:16:04,867
Estoy asintiendo, pero
no sé qué significa.

359
00:16:06,661 --> 00:16:08,445
Vale, atención.

360
00:16:08,489 --> 00:16:10,740
Vengo de hablar con la dirección

361
00:16:10,766 --> 00:16:13,766
y parece que nos vuelven
a recortar el presupuesto.

362
00:16:14,406 --> 00:16:15,654
¿Otra vez?

363
00:16:15,680 --> 00:16:17,672
¿Intentamos dar a esa gente
un lugar agradable donde vivir

364
00:16:17,715 --> 00:16:19,242
o solo ganar pasta?

365
00:16:20,004 --> 00:16:21,656
Eres adorable.

366
00:16:21,945 --> 00:16:24,026
Se acabó la furgo gratuita.

367
00:16:24,070 --> 00:16:27,052
Si los residentes quieren ir a alguna
parte, tendrá que ser en Uber.

368
00:16:27,078 --> 00:16:29,607
Pero la mayoría no saben
cómo va la app de Uber.

369
00:16:29,633 --> 00:16:31,729
Sí, la mitad aún tienen
móviles con tapa.

370
00:16:31,974 --> 00:16:34,341
Sí. Es una mierda hacerse mayor.

371
00:16:34,787 --> 00:16:37,474
Veamos. Se reduce la
variedad en las comidas.

372
00:16:37,518 --> 00:16:40,825
Recortaremos en el programa
de teatro, artes y música.

373
00:16:40,869 --> 00:16:44,599
Y reduciremos a la mitad la
plantilla del turno de noche.

374
00:16:44,887 --> 00:16:47,280
¿Qué vamos a decirles a los residentes?

375
00:16:47,349 --> 00:16:48,722
Buena pregunta.

376
00:16:48,748 --> 00:16:51,749
¿Qué tal si esperamos
a ver si se dan cuenta?

377
00:16:52,224 --> 00:16:54,581
¡Venga, a sonreír todos!

378
00:16:54,607 --> 00:16:57,654
Salid ahí fuera y fingid que
os importa lo que hacéis.

379
00:16:58,160 --> 00:16:59,763
Nos importa.

380
00:16:59,970 --> 00:17:02,045
Muy convincente.

381
00:17:05,069 --> 00:17:07,505
Ya sé qué quiero hacer con mi dinero.

382
00:17:12,615 --> 00:17:13,733
¿Drew?

383
00:17:13,759 --> 00:17:14,943
¡Baño!

384
00:17:15,295 --> 00:17:16,776
Necesito tu ayuda.

385
00:17:16,802 --> 00:17:18,515
Te digo que estoy en el baño.

386
00:17:18,605 --> 00:17:19,966
Me da igual.

387
00:17:20,450 --> 00:17:21,386
Dime.

388
00:17:21,412 --> 00:17:25,354
Voy a comprar la residencia
en la que trabajo.

389
00:17:25,380 --> 00:17:26,636
- ¿Qué?
- Sí.

390
00:17:26,662 --> 00:17:28,873
Seguramente habrá mucho papeleo,

391
00:17:28,899 --> 00:17:31,357
así que necesitaré tu ayuda.

392
00:17:33,905 --> 00:17:34,954
¿Qué?

393
00:17:34,980 --> 00:17:36,581
CONTINUARÁ...

394
00:17:36,607 --> 00:17:43,679
www.subtitulamos.tv

