1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
BASADO EN LA INVESTIGACIÓN POLICIAL REAL
DE UNA SERIE DE VIOLACIONES, ROBOS Y

2
00:00:03,710 --> 00:00:06,500
AGRESIONES SEXUALES OCURRIDOS EN EL
SURESTE DE LONDRES ENTRE 1992 Y 2009

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
ALGUNOS NOMBRES Y LUGARES
HAN SIDO CAMBIADOS

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,610
Y SE HAN CREADO ESCENAS Y
PERSONAJES CON FINES DRAMÁTICOS.

5
00:00:36,720 --> 00:00:40,959
La víctima es un anciano de
85 años, un tal Sr. Tomczyk.

6
00:00:40,960 --> 00:00:42,599
Me pidió dinero.

7
00:00:42,600 --> 00:00:44,759
Cuando abrí la cartera,
vio la tarjeta bancaria.

8
00:00:44,760 --> 00:00:48,079
- ¿Y también la cogió?
- Me pidió el PIN.

9
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
Ha sido un hombre muy valiente.

10
00:00:52,529 --> 00:00:55,489
No se fue después de que
le diera el PIN, ¿verdad?

11
00:00:55,599 --> 00:00:57,639
No quiero hablar de eso.

12
00:01:00,476 --> 00:01:02,916
Diles que los quiero a todos
en ese cajero automático y

13
00:01:02,941 --> 00:01:05,021
que no se vayan hasta que yo lo diga.

14
00:01:10,061 --> 00:01:12,660
Demasiado tarde, jefe. Lo hemos perdido.

15
00:01:12,661 --> 00:01:14,540
- ¡¿Qué?! - Lo debemos de
haber perdido por segundos.

16
00:01:15,800 --> 00:01:18,461
Tenemos que intentar algo
nuevo. Tenemos que hacerlo.

17
00:01:21,473 --> 00:01:23,319
Solo necesitamos un barco más grande.

18
00:01:23,320 --> 00:01:25,580
- Un transatlántico.
- Un portaaviones.

19
00:01:25,581 --> 00:01:28,420
Nunca había hecho una petición
al Grupo de Fuerzas Operativas,

20
00:01:28,421 --> 00:01:31,660
pero tengo entendido que muchos de
los presentes son postores habituales,

21
00:01:31,661 --> 00:01:33,980
así que estamos aquí para
escuchar y aprender.

22
00:01:33,981 --> 00:01:36,380
Sugeriría tener equipos
de vigilancia en espera

23
00:01:36,381 --> 00:01:39,180
- fuera de la parcela.
- Sí, eso es crucial.

24
00:01:39,181 --> 00:01:41,460
No querrá que se corra la
voz de que hay vigilancia

25
00:01:41,461 --> 00:01:43,301
en Shirley.

26
00:01:46,301 --> 00:01:48,060
Si reducimos la parcela,

27
00:01:48,061 --> 00:01:50,820
las probabilidades de que ataque,
obviamente, también se reducen.

28
00:01:50,821 --> 00:01:52,500
¿En qué medida?

29
00:01:52,501 --> 00:01:53,740
Bueno, en base a los delitos anteriores,

30
00:01:53,741 --> 00:01:56,380
bajan de una de cada
tres a una de cada seis.

31
00:01:56,381 --> 00:01:58,141
Una de cada seis.

32
00:02:00,396 --> 00:02:03,916
¿Saben qué? Siguen siendo buenas
probabilidades. Lo acepto.

33
00:02:03,941 --> 00:02:05,820
Por primera vez,

34
00:02:05,821 --> 00:02:08,820
creo realmente que tenemos la
posibilidad de obtener un resultado,

35
00:02:08,821 --> 00:02:11,181
de detener a este hombre para siempre.

36
00:02:11,500 --> 00:02:16,000
www.subtitulamos.tv

37
00:02:25,021 --> 00:02:27,226
Bien. Me ha animado mucho

38
00:02:27,251 --> 00:02:30,140
el apoyo de los jefes de brigada.

39
00:02:30,141 --> 00:02:32,797
Gracias, Richard. Pero no quiero mentir,

40
00:02:32,822 --> 00:02:35,140
hemos desatado una bestia.

41
00:02:35,141 --> 00:02:37,220
Vamos a ir al GFO con
una petición de limosna

42
00:02:37,221 --> 00:02:40,300
- de proporciones optimistas.
- ¿Optimistas?

43
00:02:40,301 --> 00:02:42,340
Como en: "Optimista, nuestros
chicos ganarán a Brasil".

44
00:02:42,341 --> 00:02:44,719
Eso no es ser optimista, es
una ilusión premeditada.

45
00:02:44,720 --> 00:02:47,575
Como cuando te presentaste al
examen para inspector, Nev.

46
00:02:47,600 --> 00:02:49,700
¿Y si dicen que no? ¿Estamos jodidos?

47
00:02:49,701 --> 00:02:52,180
Básicamente. El Grupo de Fuerzas
Operativas es el único organismo

48
00:02:52,181 --> 00:02:53,599
que puede extender el tipo
de cheque que necesitamos.

49
00:02:53,600 --> 00:02:56,983
Sí. Así que tenemos que tener
respuestas a cada pregunta.

50
00:02:57,008 --> 00:02:59,215
Hasta el último penique
y agente que solicitamos

51
00:02:59,240 --> 00:03:01,575
tiene que estar justificado.
No solo vendemos el plan,

52
00:03:01,600 --> 00:03:03,540
- sino la ejecución del mismo.
- Pocas probabilidades.

53
00:03:03,541 --> 00:03:05,360
Kenny, ¿tienes algo que quieras añadir?

54
00:03:05,384 --> 00:03:05,837
No, señor.

55
00:03:05,861 --> 00:03:07,575
- Una broma privada.
- Está bien.

56
00:03:07,600 --> 00:03:11,020
Pero diré que si alguien
no está 100 % con esto,

57
00:03:11,021 --> 00:03:14,140
aún existe la posibilidad de ganar
las llaves de un Vauxhall Astra.

58
00:03:14,141 --> 00:03:17,300
Uno precioso con rayas
y luces. ¿De acuerdo?

59
00:03:17,981 --> 00:03:20,620
Me han dicho que la
presentación de una propuesta

60
00:03:20,621 --> 00:03:22,620
es tan importante como el contenido,

61
00:03:22,621 --> 00:03:26,279
si hay algún crack del PowerPoint,
por favor, que se dé a conocer.

62
00:03:26,280 --> 00:03:28,120
No diría que soy un crack,
pero no le doy mal.

63
00:03:28,144 --> 00:03:30,441
Es brillante. Hizo el pase de
diapositivas en mi 50 cumpleaños.

64
00:03:30,466 --> 00:03:31,895
¿No sería en tu 60 cumpleaños?

65
00:03:31,920 --> 00:03:34,215
Vale. Todas las pruebas
materiales a Adam, por favor.

66
00:03:34,240 --> 00:03:36,500
Jefe, se trata de...

67
00:03:36,501 --> 00:03:38,300
una víctima grave que ha sido
ingresada en el Croydon Oeste

68
00:03:38,301 --> 00:03:40,320
y Patricia ya va de camino.
Es todo lo que tengo.

69
00:03:40,344 --> 00:03:41,359
Dios mío.

70
00:03:41,360 --> 00:03:44,220
Nathan, ¿puedes empezar a
preparar la presentación?

71
00:03:44,221 --> 00:03:45,679
Neville, te vienes conmigo.

72
00:03:45,680 --> 00:03:46,900
Vamos de camino.

73
00:03:51,621 --> 00:03:53,919
Llamo de la policía
metropolitana de Londres.

74
00:03:53,920 --> 00:03:57,380
Eso es, el Reino Unido. Estoy
intentando contactar con Diane Cole.

75
00:03:58,020 --> 00:03:59,901
Esperaré, gracias.

76
00:04:01,621 --> 00:04:03,615
Nancy Cole, es viuda.

77
00:04:03,640 --> 00:04:05,359
Tiene una hija que
vive en Nueva Zelanda,

78
00:04:05,360 --> 00:04:06,660
estoy intentando dar con ella.

79
00:04:07,020 --> 00:04:08,359
¿La han agredido?

80
00:04:08,360 --> 00:04:11,199
Pendiente de confirmar... Ha estado
dormitando desde que he llegado.

81
00:04:11,200 --> 00:04:13,559
El médico quiere verla antes
de que se realicen las pruebas.

82
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
Bien. Gracias.

83
00:04:18,860 --> 00:04:21,920
Disculpe, hola. Detective Neville Hylton
y el inspector jefe Colin Sutton.

84
00:04:21,944 --> 00:04:23,456
Está ahí dentro.

85
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
- Sí, solo un par de preguntas.
- Sí, por supuesto.

86
00:04:36,823 --> 00:04:41,103
Nancy, mi nombre es Colin Sutton.

87
00:04:41,963 --> 00:04:43,660
¿Cómo se encuentra?

88
00:04:46,260 --> 00:04:50,720
Está en el hospital Croydon Oeste
y está en muy buenas manos.

89
00:04:52,886 --> 00:04:54,340
¿Qué, cariño?

90
00:04:56,126 --> 00:04:59,424
Abusó de mí, ¿sabe?

91
00:05:04,165 --> 00:05:08,125
Lamento mucho oír eso,
Nancy, lo lamento de verdad.

92
00:05:09,446 --> 00:05:11,980
Ha tenido mucho valor para decirme eso.

93
00:05:13,206 --> 00:05:17,775
Creo que es muy valiente
y vamos a cuidar de usted

94
00:05:17,800 --> 00:05:21,639
y ayudarla en todo lo
que podamos, ¿de acuerdo?

95
00:05:21,640 --> 00:05:23,060
Gracias.

96
00:05:24,520 --> 00:05:27,980
Colin, es su hija.

97
00:05:28,200 --> 00:05:30,279
Quiere hablar con quien esté al cargo.

98
00:05:30,280 --> 00:05:31,735
- ¿Cómo se llama?
- Diane.

99
00:05:31,759 --> 00:05:32,856
Vale, gracias.

100
00:05:32,880 --> 00:05:35,879
Hola, Diane, mi nombre es Colin Sutton.

101
00:05:35,880 --> 00:05:38,599
¿Es él? ¿Ha vuelto?

102
00:05:38,600 --> 00:05:40,079
¿Disculpe?

103
00:05:40,080 --> 00:05:41,560
El Acosador Nocturno.

104
00:05:42,580 --> 00:05:45,759
Atacó a una mujer en la
calle de mamá hace diez años.

105
00:05:45,760 --> 00:05:47,079
¿No lo sabía?

106
00:05:47,080 --> 00:05:49,359
No. He venido directo al hospital,

107
00:05:49,360 --> 00:05:51,340
aún me estoy poniendo al
día con los detalles.

108
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
¿Detalles?

109
00:05:52,980 --> 00:05:55,620
¿No sabe si fue él o no?

110
00:05:56,147 --> 00:05:58,827
Existe una gran posibilidad
de que lo sea, sí.

111
00:05:58,852 --> 00:06:02,398
Dios. Ella lo leyó en
el periódico local.

112
00:06:02,423 --> 00:06:05,799
Cada ataque, cada artículo.

113
00:06:05,800 --> 00:06:07,640
Siempre decía que ella
sería la siguiente.

114
00:06:08,823 --> 00:06:11,543
- Esto es exactamente lo que se temía.
- Teléfono del inspector jefe Sutton.

115
00:06:11,652 --> 00:06:13,420
Y estoy muy lejos.

116
00:06:13,660 --> 00:06:15,100
Lo siento.

117
00:06:15,340 --> 00:06:16,759
¿Cómo es que sigue libre?

118
00:06:16,760 --> 00:06:19,700
Ojalá pudiera responder a eso,
pero me temo que no puedo.

119
00:06:21,375 --> 00:06:25,320
Fue...

120
00:06:26,860 --> 00:06:29,359
- ¿La han violado?
- No lo sé, Diane.

121
00:06:29,360 --> 00:06:32,880
En cuanto tenga más información,
le llamaré yo mismo, lo prometo.

122
00:06:33,970 --> 00:06:36,600
¿Qué hay de venir a ver a su madre?

123
00:06:36,625 --> 00:06:38,119
Quiero ir.

124
00:06:38,120 --> 00:06:40,575
Pero... soy madre soltera.

125
00:06:40,600 --> 00:06:41,759
No es fácil.

126
00:06:41,760 --> 00:06:45,439
Bueno, si podemos ayudar con
los trámites, háganoslo saber.

127
00:06:45,440 --> 00:06:46,360
Gracias.

128
00:06:46,384 --> 00:06:49,295
¿Tiene un bolígrafo? Le daré
el número de nuestra oficina.

129
00:06:49,320 --> 00:06:50,700
Vale, gracias.

130
00:06:51,860 --> 00:06:54,800
- Es el 02079...
- Perdone, aguarde.

131
00:06:55,284 --> 00:06:56,049
Vale.

132
00:06:56,074 --> 00:07:00,800
02079460739.

133
00:07:01,554 --> 00:07:03,400
0739, vale.

134
00:07:05,642 --> 00:07:07,159
¿Todo bien, Neville?

135
00:07:07,160 --> 00:07:10,161
No exactamente. Era el inspector Adler,

136
00:07:10,162 --> 00:07:12,361
uno de los funcionarios
de Scotland Yard.

137
00:07:12,362 --> 00:07:14,361
Dice que ha conseguido
colar su solicitud

138
00:07:14,362 --> 00:07:16,681
- en la reunión de las Fuerzas
Operativas de hoy. - ¡¿Hoy?!

139
00:07:16,682 --> 00:07:20,175
- Tiene la franja de las doce.
- ¡Eso es en 90 minutos!

140
00:07:20,200 --> 00:07:21,481
Ya lo he dicho. He
dicho que es imposible.

141
00:07:21,482 --> 00:07:23,161
No estoy preparado. Ni nada parecido.

142
00:07:23,162 --> 00:07:25,521
Le he dicho todo eso. Pregunté
si podría ir la próxima semana.

143
00:07:25,522 --> 00:07:26,961
Él va... entienda esto... y dice:

144
00:07:26,962 --> 00:07:29,440
"Estamos al completo hasta la
primera semana de noviembre".

145
00:07:30,115 --> 00:07:31,594
¡Faltan seis semanas!

146
00:07:31,618 --> 00:07:33,455
Luego dijo: "Si no es una
prioridad para ustedes,

147
00:07:33,480 --> 00:07:35,001
podría decirles a los miembros
del comité que no les molesten.

148
00:07:35,002 --> 00:07:36,439
No se trata de no ser molestados,

149
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
¡se trata de que estamos en
medio de una investigación!

150
00:07:38,544 --> 00:07:40,272
Gracias. A lo que él responde:

151
00:07:40,297 --> 00:07:42,900
"Todos estamos ocupados estos
días, la naturaleza de la bestia".

152
00:07:43,000 --> 00:07:44,961
- ¿Es ahora o en noviembre?
- Sí.

153
00:07:44,962 --> 00:07:47,282
- Será mejor que nos pongamos en
marcha entonces, ¿no? - Creo que sí.

154
00:07:53,922 --> 00:07:56,682
¿Cuál es otra forma de
decir "experiencia forense"?

155
00:07:57,882 --> 00:07:59,562
¿Expertos en estar al tanto?

156
00:08:00,554 --> 00:08:02,660
Eso es un poco complicado.

157
00:08:03,362 --> 00:08:04,922
¿Expertos en la materia?

158
00:08:05,971 --> 00:08:08,100
Sí. Sí, eso está bien.

159
00:08:16,002 --> 00:08:18,642
- Buena suerte, jefe.
- Gracias. Adiós.

160
00:08:21,202 --> 00:08:24,162
- Hola, Alex.
- Buenos días, señor. ¿Cómo está?

161
00:08:26,602 --> 00:08:28,020
¡Mierda!

162
00:08:29,380 --> 00:08:30,820
¡Neville!

163
00:08:33,042 --> 00:08:35,841
Préstame tu tarjeta de autorización,
dejé la mía en mi escritorio.

164
00:08:35,842 --> 00:08:37,680
- ¿Qué?
- Solo dámela.

165
00:08:37,704 --> 00:08:39,016
No me parezco en nada a usted.

166
00:08:39,040 --> 00:08:40,377
Eres demasiado modesto.

167
00:08:40,402 --> 00:08:42,081
¿No podría explicárselo
a los de seguridad?

168
00:08:42,082 --> 00:08:44,780
Podría, pero quizá también me perdería
la reunión de la próxima semana.

169
00:08:48,238 --> 00:08:50,137
- ¿Inspector jefe Sutton?
- Sí.

170
00:08:50,162 --> 00:08:52,641
Len Adler, he hablado
con uno de sus colegas.

171
00:08:52,642 --> 00:08:56,040
Bien, se presentará ante los
miembros del comité en cinco minutos.

172
00:08:59,042 --> 00:09:02,161
Pero, de forma bastante penosa,
dos directivos del consejo

173
00:09:02,162 --> 00:09:05,000
han perdido sus ordenadores portátiles
en las últimas ocho semanas.

174
00:09:05,202 --> 00:09:07,561
Aquí podemos ver la
extensión del problema,

175
00:09:07,562 --> 00:09:10,001
con las principales
cuestiones destacadas.

176
00:09:10,002 --> 00:09:12,521
La que está sentada en
la mesa es Sue Akers

177
00:09:12,522 --> 00:09:14,161
y Lynne Owens a su derecha.

178
00:09:14,162 --> 00:09:16,319
- Sí, las conozco a ambas.
- ¿Sí?

179
00:09:16,320 --> 00:09:19,041
Sí, Lynne trabajó con
mi esposa en Surrey

180
00:09:19,042 --> 00:09:20,679
y Sue era la inspectora
de Protección de Menores

181
00:09:20,704 --> 00:09:22,361
en Islington cuando trabajé allí.

182
00:09:22,362 --> 00:09:24,239
¿Puede darme su presentación, por favor?

183
00:09:24,240 --> 00:09:25,719
No, no lo necesito.

184
00:09:25,720 --> 00:09:28,375
Su pendrive, DVD o CD-ROM.

185
00:09:28,400 --> 00:09:30,840
Sí, sé de qué me está
hablando, pero no tengo.

186
00:09:33,400 --> 00:09:35,880
Muchas gracias. Nos pondremos
en contacto lo antes posible.

187
00:09:40,091 --> 00:09:42,531
¡Inspector jefe Sutton,
Operación Minstead!

188
00:09:45,666 --> 00:09:48,279
- ¿Colin, cómo está?
- Muy bien, gracias, señora.

189
00:09:48,280 --> 00:09:50,639
- Y gracias por hacerme un hueco.
- ¿Cómo está Louise?

190
00:09:50,640 --> 00:09:51,720
Muy bien.

191
00:09:51,744 --> 00:09:53,744
- Dele recuerdos.
- Lo haré.

192
00:10:03,916 --> 00:10:06,919
Soy el jefe en funciones
de la Operación Minstead,

193
00:10:06,920 --> 00:10:09,999
una investigación dirigida hacia
un delincuente no identificado

194
00:10:10,000 --> 00:10:13,519
que ha llevado a cabo múltiples
violaciones, agresiones y robos

195
00:10:13,520 --> 00:10:15,879
a víctimas de edad avanzada
en el sureste de Londres

196
00:10:15,880 --> 00:10:17,919
desde 1992.

197
00:10:19,380 --> 00:10:21,839
Creo que el delincuente es
lo suficientemente prolífico

198
00:10:21,840 --> 00:10:24,879
y está demostrado que actúa
en la misma zona de Shirley

199
00:10:24,880 --> 00:10:26,800
y que podamos atraparlo in infraganti.

200
00:10:31,188 --> 00:10:34,119
O que tenemos una buenísima oportunidad.

201
00:10:34,120 --> 00:10:38,439
Pero para aprovechar esa oportunidad
necesito, durante un periodo de tiempo

202
00:10:38,440 --> 00:10:40,719
indefinido, 75 agentes extra.

203
00:10:40,720 --> 00:10:42,279
Sé que es una cifra significativa,

204
00:10:42,280 --> 00:10:46,639
por no decir sin precedentes, con
una enorme implicación de costes.

205
00:10:46,640 --> 00:10:50,559
Pero, con esos agentes, respaldados
a ser posible por el apoyo aéreo

206
00:10:50,560 --> 00:10:53,800
y con acceso a la Central
3000, podemos enhebrar...

207
00:10:54,449 --> 00:10:55,480
podemos...

208
00:10:57,395 --> 00:11:00,679
podemos lanzar una red sobre
estas calles en cuestión,

209
00:11:00,680 --> 00:11:03,880
una red sin agujeros, más exactamente.

210
00:11:05,220 --> 00:11:08,599
Mi confianza en este plan se basa en

211
00:11:08,600 --> 00:11:11,679
los extraordinarios niveles de
delincuencia de nuestro sujeto.

212
00:11:11,680 --> 00:11:16,559
Hasta la fecha, al menos 30 violaciones,
intentos de violación, agresiones

213
00:11:16,560 --> 00:11:18,559
sexuales y más de cien robos,

214
00:11:18,560 --> 00:11:21,800
con un notable aumento de la
frecuencia en los últimos meses.

215
00:11:23,809 --> 00:11:27,207
Para añadir un componente
geográfico a esas cifras...

216
00:11:36,418 --> 00:11:38,599
Mire, señora, la conclusión es esta.

217
00:11:38,600 --> 00:11:41,999
Tengo una mujer de 80 años
esperando una prueba de VIH.

218
00:11:42,000 --> 00:11:44,279
Tengo un héroe de guerra
que está demasiado aterrado

219
00:11:44,280 --> 00:11:47,220
para contarle a la agente de enlace
familiar lo que este hombre le hizo.

220
00:11:47,540 --> 00:11:51,239
Tengo a una señora de 81 años, medio
ciega, agarrándose a mi brazo,

221
00:11:51,240 --> 00:11:53,180
diciendo: "Abusó de mí".

222
00:11:53,580 --> 00:11:55,220
Esto tiene que parar,

223
00:11:55,620 --> 00:11:58,679
y todos tenemos que asumir la
responsabilidad de detenerlo

224
00:11:58,680 --> 00:12:00,180
tan pronto como podamos.

225
00:12:00,620 --> 00:12:05,540
Este plan... es nuestra mejor
oportunidad para lograrlo.

226
00:12:14,289 --> 00:12:16,760
Está pidiendo algo que nosotros
damos por descontado, Colin.

227
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
CENTRAL 3000 - INSTALACIONES DE
VIGILANCIA DE LA POLICÍA METROPOLITANA

228
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
VESTÍBULO CONTRA INCENDIOS
NO UTILIZAR COMO ALMACÉN

229
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
Gracias.

230
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
Espere, espere.

231
00:13:07,920 --> 00:13:09,700
Aquí lo tenemos.

232
00:13:13,440 --> 00:13:16,679
Una pregunta estúpida, ¿dónde
están conectadas todas estas?

233
00:13:16,680 --> 00:13:18,640
Fuentes de todo tipo...

234
00:13:18,760 --> 00:13:20,440
Cámaras de seguridad, cámaras ocultas,

235
00:13:20,465 --> 00:13:22,704
grabaciones de tráfico, lo que quiera.

236
00:13:24,127 --> 00:13:26,900
- ¿Puedo hacer una pregunta?
- Claro.

237
00:13:28,017 --> 00:13:31,200
No me malinterprete, pero
¿cómo ha conseguido esto?

238
00:13:31,930 --> 00:13:35,480
Normalmente, el terrorismo y/o un
secuestro son el precio de la entrada.

239
00:13:36,580 --> 00:13:41,039
He aplicado mi filosofía de adolescente
a la hora de invitar a las chicas.

240
00:13:41,040 --> 00:13:42,399
¿Cuál era?

241
00:13:42,400 --> 00:13:44,380
Que solo ellas pueden decir no.

242
00:13:44,700 --> 00:13:46,260
Lo que hacían normalmente.

243
00:13:47,660 --> 00:13:49,220
Bien por usted.

244
00:13:54,460 --> 00:13:57,120
¿Nos está diciendo que no nos
pongamos demasiado cómodos?

245
00:13:58,375 --> 00:14:02,216
Cualquier cosa relacionada con el
terrorismo, estarán en la calle.

246
00:14:03,349 --> 00:14:06,000
Pero eso ya lo sabía.

247
00:14:09,674 --> 00:14:12,920
- Es un gran tren.
- Es el tren más grande.

248
00:14:14,199 --> 00:14:16,400
Si no lo atrapamos ahora,
no lo haremos nunca.

249
00:14:23,379 --> 00:14:25,819
- Toma un trago, cariño.
- Gracias, amor.

250
00:14:31,350 --> 00:14:33,679
- ¿Arrepentimiento del comprador?
- ¿Qué?

251
00:14:33,680 --> 00:14:36,580
Has conseguido lo que querías,
¿ahora sientes el peso de eso?

252
00:14:37,020 --> 00:14:39,020
Algo parecido, sí.

253
00:14:45,946 --> 00:14:47,959
Dios, parece un trabajo duro.

254
00:14:47,960 --> 00:14:50,559
Solo quiero hacerlo
bien, lo que les diga.

255
00:14:50,560 --> 00:14:53,759
Hay 75 personas ahí
afuera, noche tras noche.

256
00:14:53,760 --> 00:14:56,999
Son 75 policías que estoy sacando de
las calles y fuera de circulación.

257
00:14:57,000 --> 00:14:58,279
Tiene que funcionar, Louise,
tiene que funcionar.

258
00:14:58,280 --> 00:15:01,420
¿Y crees que tus palabras de
aliento serán un factor decisivo?

259
00:15:02,020 --> 00:15:05,159
Necesito que empiecen de la
forma en que van a continuar, sí.

260
00:15:05,160 --> 00:15:08,319
- Me parece bien. - La mayoría de
los 75 son nuevos en Minstead,

261
00:15:08,320 --> 00:15:10,239
tienen que entender con
lo que estamos tratando,

262
00:15:10,240 --> 00:15:12,679
con quién estamos tratando,
y lo inteligente que es.

263
00:15:12,680 --> 00:15:15,159
Un desliz, un pequeño resquicio
de luz a través de una cortina,

264
00:15:15,160 --> 00:15:16,614
un trozo de papel tirado en la calle...

265
00:15:16,638 --> 00:15:17,862
- Eso es bueno.
- ¿Qué?

266
00:15:17,887 --> 00:15:20,679
Lo que acabas de decir, es
mejor que todo lo de aquí.

267
00:15:20,680 --> 00:15:22,180
¡Muchas gracias!

268
00:15:22,500 --> 00:15:26,839
Continúa... "Un descuido, un
resquicio de luz en una cortina...".

269
00:15:26,840 --> 00:15:30,559
- Algo descuidadamente deshechado...
- No, lo que dijiste antes era mejor.

270
00:15:30,560 --> 00:15:35,519
Un trozo de papel tirado en la calle

271
00:15:35,520 --> 00:15:37,440
es todo lo que se necesita...

272
00:15:37,780 --> 00:15:42,639
para que este delincuente supercuidadoso
aborte su perversa misión

273
00:15:42,640 --> 00:15:44,660
y se esconda de nuevo en las sombras.

274
00:15:45,458 --> 00:15:50,319
Hay que salir ahí
absolutamente convencidos

275
00:15:50,320 --> 00:15:51,740
de que esta noche es la noche.

276
00:15:52,060 --> 00:15:57,420
Y hay que salir de nuevo una y otra
vez, hasta que sea nuestra noche.

277
00:15:57,600 --> 00:15:59,860
Cuidado con las distracciones.

278
00:16:00,340 --> 00:16:04,039
Un mensaje de texto, una
cabezada de 30 segundos,

279
00:16:04,040 --> 00:16:06,599
un vistazo a la diferencia
de goles del Tottenham

280
00:16:06,600 --> 00:16:08,020
y podríais perderlo.

281
00:16:08,240 --> 00:16:11,719
De acuerdo, todos los detalles, toda la
planificación, quién va a ir a dónde,

282
00:16:11,720 --> 00:16:13,879
los indicativos, el
equipo, los vehículos,

283
00:16:13,880 --> 00:16:17,319
lo dejo a los detectives especialistas
que hacen esto todos los días.

284
00:16:17,320 --> 00:16:19,357
Harán un trabajo mucho mejor

285
00:16:19,382 --> 00:16:20,679
que un inspector jefe
detrás de un bolígrafo.

286
00:16:20,680 --> 00:16:22,679
Por supuesto, siempre estaré disponible

287
00:16:22,680 --> 00:16:25,959
para firmar cualquier solicitud
de horas extras o de gastos.

288
00:16:27,640 --> 00:16:33,119
17 años, es el tiempo que lleva este
hombre infligiendo dolor y miedo

289
00:16:33,120 --> 00:16:35,620
a los miembros más vulnerables
de nuestra comunidad.

290
00:16:35,860 --> 00:16:39,720
No solo arruinando vidas,
sino acelerando su fin.

291
00:16:41,056 --> 00:16:43,480
Se cree dueño de esas calles,

292
00:16:43,940 --> 00:16:46,340
al igual que de las
casas en las que irrumpe.

293
00:16:47,620 --> 00:16:49,540
Salid y demostradle lo que hacéis.

294
00:16:59,603 --> 00:17:02,319
Estamos listos para empezar
a funcionar a las nueve.

295
00:17:02,320 --> 00:17:04,999
Los puntos de observación estarán
llamando por radio en cualquier momento.

296
00:17:05,000 --> 00:17:07,359
Lo que tenemos aquí son todas
las cámaras disponibles

297
00:17:07,360 --> 00:17:09,657
en el límite de su parcela... Tráfico,

298
00:17:09,682 --> 00:17:11,404
policía metropolitana,
autoridades locales.

299
00:17:19,000 --> 00:17:20,200
POR FAVOR, ¡DALE DE COMER AL PEZ!

300
00:17:33,823 --> 00:17:35,300
Avisa.

301
00:17:36,220 --> 00:17:38,159
OP34 en posición.

302
00:17:38,160 --> 00:17:40,140
Confirme posición.

303
00:17:41,260 --> 00:17:42,500
Sí, haciendo un acercamiento.

304
00:17:42,860 --> 00:17:45,879
- OP32 en posición.
- OP44 en posición.

305
00:17:45,880 --> 00:17:48,759
- OP27 en posición.
- OP29 en posición.

306
00:17:48,760 --> 00:17:52,080
- OP7 en posición.
- En posición, OP23.

307
00:17:59,960 --> 00:18:01,680
OP16 en posición.

308
00:18:05,160 --> 00:18:06,710
- Una recarga, jefe.
- Gracias, Nathan.

309
00:18:06,775 --> 00:18:10,535
- OP2 en posición.
- OP28 en posición.

310
00:18:10,560 --> 00:18:11,827
OP21 en posición.

311
00:18:11,852 --> 00:18:14,160
- OP8...
- Sí, OP8 en posición.

312
00:18:16,440 --> 00:18:19,359
- ¿Sigues tomando un azucarillo?
- Deberías saberlo a estas alturas.

313
00:18:22,960 --> 00:18:27,679
- OP20 en posición.
- OP1 en posición.

314
00:18:27,680 --> 00:18:30,600
Todos los puntos de observación
registrados. Buena suerte a todos.

315
00:20:13,268 --> 00:20:15,188
Ahí tiene un poco de café.

316
00:20:15,915 --> 00:20:17,635
Gracias.

317
00:20:26,617 --> 00:20:28,936
Hay café recién hecho,
jefe, por si le apetece.

318
00:20:28,937 --> 00:20:33,536
Sí, iré a tomar uno. Una noche larga,
no hay que avergonzarse por ello.

319
00:20:33,537 --> 00:20:35,680
Le informaré de lo que pase.

320
00:20:35,977 --> 00:20:37,777
- Señor. Buenas noches.
- Buenas noches.

321
00:20:38,817 --> 00:20:40,696
Por favor, síganme.

322
00:20:40,697 --> 00:20:42,415
¿Quién es el que está en el follón?

323
00:20:42,440 --> 00:20:45,005
Es el comandante de Antiterrorismo.

324
00:20:47,097 --> 00:20:49,280
Espero que no nos echen ya.

325
00:20:50,952 --> 00:20:53,480
Pero estamos siendo
observados desde lo más alto.

326
00:20:54,220 --> 00:20:57,897
Y no hay absolutamente ninguna
garantía de que esto salga bien.

327
00:20:58,500 --> 00:21:01,460
Cuidado, jefe, podría ganarse
las llaves de un Panda.

328
00:21:02,777 --> 00:21:04,660
No me importaría, ahora mismo.

329
00:21:04,937 --> 00:21:06,300
Gracias.

330
00:21:41,906 --> 00:21:44,895
La verdad es que no esperaba
atraparlo en la primera noche,

331
00:21:44,920 --> 00:21:47,519
- pero...
- Pero habría estado bien.

332
00:21:47,520 --> 00:21:50,959
- Sí.
- ¿Qué plan tienes para hoy?

333
00:21:50,960 --> 00:21:53,919
Dormiré un par de horas y luego iré..

334
00:21:53,920 --> 00:21:56,656
- ¿Y esta noche?
- Seguiré en la sala de control.

335
00:21:56,945 --> 00:21:58,700
¿Dos horas de sueño?

336
00:21:59,240 --> 00:22:01,300
Incluso Maggie Thatcher dormía tres.

337
00:22:01,860 --> 00:22:03,820
Lo recuperaré en el fin de semana.

338
00:22:04,740 --> 00:22:06,060
De acuerdo.

339
00:22:08,360 --> 00:22:10,160
Adiós, cariño.

340
00:22:58,720 --> 00:23:01,399
Salió anoche. Tres robos.

341
00:23:01,400 --> 00:23:04,040
- ¿Dentro de nuestra parcela?
- Muy cerca, jefe.

342
00:23:04,200 --> 00:23:06,359
Sí, los dos primeros
cerca de Elmers End,

343
00:23:06,360 --> 00:23:09,455
y luego, el tercero, en la parte de
atrás del hospital Bethlem Royal.

344
00:23:09,480 --> 00:23:11,679
Robos, ¿sin contacto con las víctimas?

345
00:23:11,680 --> 00:23:13,199
¿Cómo sabemos que es Minstead?

346
00:23:13,200 --> 00:23:15,050
Misma marca de herramienta,
sacados los cristales,

347
00:23:15,075 --> 00:23:16,959
adornos alineados afuera.

348
00:23:16,960 --> 00:23:20,559
Este último está muy cerca de la
parcela... unos 200 metros máximo.

349
00:23:20,560 --> 00:23:23,039
- Es como si lo supiera...
- No lo creas. Tiene suerte.

350
00:23:23,040 --> 00:23:25,240
Sí, una y otra vez.

351
00:23:26,500 --> 00:23:27,860
¿Qué está pensando, jefe?

352
00:23:28,180 --> 00:23:30,479
Es una pena que no
tengamos las 150 personas

353
00:23:30,480 --> 00:23:31,759
que queríamos, ¿no?

354
00:23:31,760 --> 00:23:36,119
- ¿A qué hora fueron?
- Los dos primeros, a las 02:40 y 02:50.

355
00:23:36,120 --> 00:23:37,199
Eso es muy seguido.

356
00:23:37,200 --> 00:23:39,439
En la primera ubicación, no pudo entrar.

357
00:23:39,440 --> 00:23:41,680
- ¿Qué pasa con la tercera?
- A las 03:30

358
00:23:42,375 --> 00:23:43,720
Bien.

359
00:23:43,860 --> 00:23:49,159
Si está en la segunda ubicación
durante un mínimo de diez minutos,

360
00:23:49,160 --> 00:23:52,040
ha tardado media hora
en llegar hasta allí.

361
00:23:52,333 --> 00:23:54,186
Tiene que pasar por nuestra parcela.

362
00:23:54,211 --> 00:23:56,039
Tiene que estar también en un coche.

363
00:23:56,040 --> 00:23:58,720
Apuesto por Morton Way, va directo.

364
00:23:58,840 --> 00:24:01,919
Teníamos un equipo en Morton Way,
solo vieron un puñado de coches.

365
00:24:01,920 --> 00:24:04,599
Adam, Neville, id a Morton Way,

366
00:24:04,600 --> 00:24:06,495
mirad a ver si podéis encontrar
alguna cámara de seguridad.

367
00:24:06,520 --> 00:24:08,479
Eso podría hacer que haya habladurías,

368
00:24:08,480 --> 00:24:10,319
especialmente si se vinculan a robos.

369
00:24:10,320 --> 00:24:13,079
Sí. Ese es un buen punto, Cathy. Se
necesita una historia de tapadera.

370
00:24:13,080 --> 00:24:16,159
Digamos que se trata de identificar
un vehículo a gran velocidad.

371
00:24:16,160 --> 00:24:17,975
- Suena bien.
- Después de un atropello y fuga.

372
00:24:18,000 --> 00:24:20,199
Así no preguntarán por qué no se
ocupan los de uniforme de eso.

373
00:24:20,200 --> 00:24:21,960
Suena mejor.

374
00:24:32,080 --> 00:24:33,360
A la derecha.

375
00:24:38,335 --> 00:24:40,415
Cámara de seguridad del
colegio de primaria St Joseph.

376
00:24:40,440 --> 00:24:42,479
Podría ser una toma de la
carretera por encima del seto.

377
00:24:42,480 --> 00:24:45,000
Esperemos que no la
apaguen por la noche.

378
00:24:46,324 --> 00:24:49,719
Ya hemos tenido pedófilos que han
intentado fotografiar a los niños,

379
00:24:49,720 --> 00:24:52,199
así que necesitaré la
autorización del director.

380
00:24:52,200 --> 00:24:54,239
Espere, ¿parecemos pedófilos?

381
00:24:54,240 --> 00:24:56,159
No responda a eso. Esto fue a
altas horas de la madrugada,

382
00:24:56,160 --> 00:24:58,839
- ya no había niños.
- Me temo que las normas son las normas.

383
00:24:58,840 --> 00:25:02,159
Denos el número del director y le
diremos lo útil que nos ha sido.

384
00:25:02,160 --> 00:25:04,602
¿Me han dicho que solo es
la cámara que da a la calle?

385
00:25:04,603 --> 00:25:06,720
Desde medianoche hasta las
seis de la mañana, por favor.

386
00:25:06,920 --> 00:25:08,399
¿Les importa que
pregunte de qué se trata?

387
00:25:08,400 --> 00:25:11,260
Atropello y fuga. Perdimos al sospechoso
tras una persecución a gran velocidad.

388
00:25:11,500 --> 00:25:14,399
- ¿Y creen que pasó por Morton Way?
- Así es.

389
00:25:14,400 --> 00:25:17,199
Es curioso, yo vivo
enfrente y no he oído nada.

390
00:25:17,200 --> 00:25:19,060
Y tengo el sueño ligero.

391
00:25:19,500 --> 00:25:22,640
De verdad que necesitamos ver
esas imágenes, Sr. Wilson.

392
00:25:26,120 --> 00:25:30,335
A las 03:05. Es exactamente cuando
pensamos que emprendería su viaje, ¿no?

393
00:25:30,360 --> 00:25:32,479
Y ese es el único vehículo
que pasa por Morton Way

394
00:25:32,480 --> 00:25:33,740
en nuestra franja temporal.

395
00:25:34,020 --> 00:25:36,359
Me parece un monovolumen.

396
00:25:36,360 --> 00:25:39,140
Sí, tal vez un Zafira.

397
00:25:39,540 --> 00:25:43,359
¿Cómo se llama? Andy Wooller, el
experto en vehículos, él nos lo dirá.

398
00:25:43,360 --> 00:25:45,919
También debería ayudar con
los que hay en circulación.

399
00:25:45,920 --> 00:25:47,719
Lástima que no pudiéramos
tener una maldita matrícula.

400
00:25:47,720 --> 00:25:49,999
¿Y esa es la única cámara
de seguridad en la calle?

401
00:25:50,000 --> 00:25:52,519
Sí, aparte de la escuela,
Morton Way es todo residencial.

402
00:25:52,520 --> 00:25:54,639
Hay un par de cámaras, pero
son de sistemas baratos

403
00:25:54,640 --> 00:25:56,580
enfocadas a las puertas de
entrada, nada hacia la carretera.

404
00:25:56,860 --> 00:26:00,279
Vamos, es probable que si sabemos qué
coche conduce... eso ya es importante.

405
00:26:00,280 --> 00:26:02,740
Ya no perseguimos sombras.

406
00:26:16,120 --> 00:26:18,999
Está estable, pero no come sólidos.

407
00:26:19,000 --> 00:26:19,920
- ¿Todavía?
- Sí.

408
00:26:19,944 --> 00:26:21,999
Están muy preocupados por
su peso y presión arterial.

409
00:26:22,000 --> 00:26:25,039
- Yo también estoy preocupado.
- Sí. Esa pérdida de apetito...

410
00:26:25,040 --> 00:26:27,719
¿se debe al shock o es
un síntoma de otra cosa?

411
00:26:27,720 --> 00:26:28,880
Lo primero.

412
00:26:30,360 --> 00:26:32,495
Como ya sabe, dio negativo en violación,

413
00:26:32,520 --> 00:26:35,800
pero podría haber habido una penetración
digital. Para mí, eso es violación.

414
00:26:38,660 --> 00:26:41,399
- ¿Ha vuelto a hablar con la hija?
- Esta tarde.

415
00:26:41,400 --> 00:26:43,298
Cuando quiera que le
releve allí, jefe...

416
00:26:43,322 --> 00:26:44,816
Gracias, Patricia.

417
00:26:44,840 --> 00:26:47,279
Quiere venir, pero es madre soltera.

418
00:26:47,280 --> 00:26:50,559
Creo que, logísticamente, es difícil.
Quizá también financieramente.

419
00:26:50,560 --> 00:26:53,159
- De Auckland a Londres
no puede ser barato. - Ya.

420
00:26:53,160 --> 00:26:55,519
Me gustaría ayudarla, pero no
tendríamos los fondos, ¿verdad?

421
00:26:55,520 --> 00:26:58,040
No, no los tendríamos,
no en este momento.

422
00:27:09,880 --> 00:27:13,519
Definitivamente es un
Zafira, ni una duda.

423
00:27:13,520 --> 00:27:17,239
Mirando la tabla de pinturas
de Vauxhall es plateado o gris.

424
00:27:17,240 --> 00:27:20,260
Por desgracia, son dos de
los colores más populares.

425
00:27:20,560 --> 00:27:23,279
Pero estoy seguro de que, por la línea
del techo y la forma de las ventanillas

426
00:27:23,280 --> 00:27:25,239
es un Zafira modelo B.

427
00:27:25,240 --> 00:27:26,719
Tiene que reducir eso.

428
00:27:26,720 --> 00:27:28,740
Nos da una cifra de circulación.

429
00:27:29,080 --> 00:27:30,560
No diría "reducir".

430
00:27:30,584 --> 00:27:32,655
- ¿Nos vamos a...?
- 48.000.

431
00:27:32,680 --> 00:27:34,367
¿A nivel nacional?

432
00:27:34,459 --> 00:27:37,559
Vamos a darle prioridad a los
registrados al sur de Londres.

433
00:27:37,560 --> 00:27:40,559
- No, no funciona así.
- ¿Qué quiere decir, jefe?

434
00:27:40,560 --> 00:27:42,039
Quiero decir que no hay correlación

435
00:27:42,040 --> 00:27:44,079
entre el registro y la dirección actual.

436
00:27:44,080 --> 00:27:45,560
Ha estado aquí antes.

437
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
- ¿Qué, Bellfield?
- Sí.

438
00:27:48,160 --> 00:27:49,120
Pero lo tiene.

439
00:27:49,121 --> 00:27:52,079
Aunque no se llevó su furgoneta de mala
muerte y el conductor casi nos mata.

440
00:27:52,080 --> 00:27:54,799
¿No es posible que una mala experiencia

441
00:27:54,800 --> 00:27:56,519
le impida ver una buena pista?

442
00:27:56,520 --> 00:27:58,439
Son lecciones de historia, Cathy.

443
00:27:58,440 --> 00:28:01,920
Lo entiendo, pero ¿tenemos
qué, más de 75 en vigilancia?

444
00:28:01,960 --> 00:28:02,999
Seguro que podemos prescindir...

445
00:28:03,000 --> 00:28:05,319
No, no podemos prescindir de
nadie. Ni de una persona.

446
00:28:05,320 --> 00:28:08,959
Menos gente significa que o se reduce
la parcela o se reparten los equipos.

447
00:28:08,960 --> 00:28:11,119
Dado que anoche lo
perdimos por 200 metros,

448
00:28:11,120 --> 00:28:13,440
¿cómo es que alguna de esas
cosas suena como una buena idea?

449
00:28:14,720 --> 00:28:17,199
Ya habéis oído al hombre. Podemos
anotar las matrículas de los Zafira

450
00:28:17,200 --> 00:28:20,119
cuando los veamos
localmente, pero eso es todo.

451
00:28:20,120 --> 00:28:21,479
No vamos a comprometer una operación

452
00:28:21,480 --> 00:28:24,700
que nos ha costado tanto montar
y financiar, ¿de acuerdo?

453
00:28:24,900 --> 00:28:28,000
- Gracias.
- Gracias, Andy. Gracias a todos.

454
00:28:29,040 --> 00:28:30,340
Gracias.

455
00:28:30,840 --> 00:28:32,680
- ¿Está bien?
- Sí.

456
00:28:32,800 --> 00:28:34,799
¿Puedes poner a Simon al día por mí?

457
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
Sí, por supuesto.

458
00:28:37,020 --> 00:28:39,157
Es usted un poco
paradójico, jefe, ¿verdad?

459
00:28:39,720 --> 00:28:42,279
Un hombre precavido que pone todos
los huevos en la misma cesta.

460
00:28:42,280 --> 00:28:44,319
Pensé que habías
presentado el mejor caso.

461
00:28:44,320 --> 00:28:46,679
- Fácil de persuadir.
- Tal vez esté contento por el permiso.

462
00:28:46,680 --> 00:28:47,840
   

463
00:28:48,152 --> 00:28:51,120
- Pensé que lo había olvidado.
- Tu curso para inspector jefe.

464
00:28:51,200 --> 00:28:53,455
- Mañana.
- ¿Dos semanas?

465
00:28:53,480 --> 00:28:55,935
Por si sirve de algo, sí
que he intentado posponerlo,

466
00:28:55,960 --> 00:28:58,759
pero el próximo no será hasta dentro de
unos meses, no hay garantía de plaza...

467
00:28:58,760 --> 00:29:00,519
Olvídalo. Olvídalo, Nathan,
tienes que ir. Tienes que ir.

468
00:29:00,520 --> 00:29:03,439
- Buena suerte. Nos vemos en
dos semanas. - Gracias, jefe.

469
00:29:03,440 --> 00:29:05,919
Tengo a una tal Diane Cole al teléfono.

470
00:29:05,920 --> 00:29:07,920
Dice que le prometió ponerla al tanto.

471
00:29:07,945 --> 00:29:10,360
¿Quiere que me ocupe de esto?

472
00:29:10,385 --> 00:29:13,279
No. ¿Puedes pasármela a la
sala de reuniones de Simon?

473
00:29:13,280 --> 00:29:15,020
Y ven conmigo.

474
00:29:16,940 --> 00:29:19,600
¿Sabes que nos hemos quedado sin
Nathan durante un par de semanas?

475
00:29:19,624 --> 00:29:20,280
Sí, lo sé.

476
00:29:20,281 --> 00:29:22,600
¿Qué te parece si me
sustituyes como suplente?

477
00:29:22,625 --> 00:29:25,279
Es un puesto atractivo:
mucha más responsabilidad,

478
00:29:25,280 --> 00:29:26,879
sin aumento de sueldo ni de rango,

479
00:29:26,880 --> 00:29:29,479
solo la exigencia de sobrevivir
con dos horas de sueño por noche.

480
00:29:29,480 --> 00:29:32,300
- Pensé que nunca me lo pediría.
- Eres un buen hombre, Nev.

481
00:29:34,513 --> 00:29:37,919
Hola, Diane. Soy Colin Sutton.
Siento haberla hecho esperar.

482
00:29:37,920 --> 00:29:40,800
No pasa nada. ¿Ha visto a mamá?

483
00:29:41,300 --> 00:29:45,119
Sí, la he visto. Sigue muy
débil, pero parece más alegre.

484
00:29:45,120 --> 00:29:46,519
Eso es bueno.

485
00:29:46,520 --> 00:29:50,800
Perdone, es que estoy preparándole algo
caliente a mi hijo antes de acostarlo.

486
00:29:50,825 --> 00:29:52,000
No hay problema.

487
00:29:52,762 --> 00:29:55,119
¿Ha estado alguna vez en Nueva Zelanda?

488
00:29:55,120 --> 00:29:56,279
Me temo que no, no.

489
00:29:56,280 --> 00:29:58,300
He visto el Señor de los
anillos si eso cuenta.

490
00:29:58,325 --> 00:30:01,719
No todo es tan pintoresco
como eso, créame.

491
00:30:01,720 --> 00:30:04,359
¿Así que está de mejor humor?

492
00:30:04,360 --> 00:30:06,399
Sí, mucho mejor, sí.

493
00:30:06,400 --> 00:30:08,159
Sigue sin comer,

494
00:30:08,160 --> 00:30:10,359
que, después de dos
semanas, es preocupante.

495
00:30:10,360 --> 00:30:12,199
Bien. ¿Pero sigue con el gotero?

496
00:30:12,200 --> 00:30:14,639
Sí, y los médicos están
haciendo todo lo que pueden,

497
00:30:14,640 --> 00:30:16,639
pero están preocupados
por la desnutrición.

498
00:30:16,640 --> 00:30:19,639
Dios. ¿Sabe por qué no come?

499
00:30:19,640 --> 00:30:23,400
Dice que no tiene apetito.
Es la conmoción por todo.

500
00:30:23,680 --> 00:30:26,840
Está muy callada al
teléfono. Muy frágil.

501
00:30:27,340 --> 00:30:29,140
No parece mamá.

502
00:30:29,829 --> 00:30:32,829
Creo que debería venir
lo antes posible, Diane.

503
00:30:33,040 --> 00:30:36,039
Sé que dijo que no era fácil, desde el
punto de vista del cuidado infantil...

504
00:30:36,040 --> 00:30:37,640
No, le he oído.

505
00:30:38,400 --> 00:30:40,479
Reservaré un vuelo ahora mismo.

506
00:30:40,480 --> 00:30:44,519
Genial. Me gustaría poder ayudarla
financieramente, de verdad.

507
00:30:44,520 --> 00:30:46,320
No importa. No se preocupe.

508
00:30:48,002 --> 00:30:50,160
Estar tan cerca es decepcionante,

509
00:30:50,399 --> 00:30:52,860
frustrante... no hay forma de evitarlo.

510
00:30:53,640 --> 00:30:54,919
Al mismo tiempo,

511
00:30:54,920 --> 00:30:58,820
demuestra que sigue activo y que
estamos justo donde deberíamos estar.

512
00:30:59,220 --> 00:31:01,300
Tengo la certeza de que tendremos
una segunda oportunidad...

513
00:31:01,325 --> 00:31:04,220
pero solo si nos mantenemos
alerta y concentrados.

514
00:31:04,720 --> 00:31:05,700
¿De acuerdo?

515
00:31:06,020 --> 00:31:08,479
Neville tiene las llaves del
coche, mapas y notas informativas.

516
00:31:08,480 --> 00:31:10,340
Buena suerte. Muchas gracias.

517
00:31:19,840 --> 00:31:21,639
En posición.

518
00:31:21,640 --> 00:31:23,279
32 en posición.

519
00:31:23,280 --> 00:31:25,520
29 en posición.

520
00:32:30,840 --> 00:32:32,999
Operadora. ¿Qué servicio necesita?

521
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
¡Policía! ¡Está entrando!

522
00:32:35,720 --> 00:32:37,440
Disculpe, ¿ha dicho policía?

523
00:32:37,600 --> 00:32:40,119
Sí. Él está en mi casa.

524
00:32:40,120 --> 00:32:41,760
¿Nombre y dirección, por favor?

525
00:32:42,160 --> 00:32:43,639
Está en la cocina...

526
00:32:43,640 --> 00:32:44,839
Puedo conseguirle a
alguien de inmediato.

527
00:32:44,840 --> 00:32:46,879
- Dios mío, ¡está en la cocina!
- ¿Me da su nombre y dirección?

528
00:32:46,880 --> 00:32:51,400
Sheila Walsh. 126 de
Menton Road, Lambeth.

529
00:32:51,425 --> 00:32:52,600
Gracias, Sheila.

530
00:32:53,380 --> 00:32:55,200
Quiero que siga hablando
conmigo, ¿de acuerdo?

531
00:32:55,224 --> 00:32:56,296
Vale.

532
00:32:56,320 --> 00:32:58,159
¿Hay un intruso en su casa, Sheila?

533
00:32:58,160 --> 00:33:00,080
¡Sí, está abajo!

534
00:33:00,380 --> 00:33:02,280
¿Y cree que es alguien que conoce?

535
00:33:02,920 --> 00:33:04,879
¿Qué? No.

536
00:33:06,440 --> 00:33:08,060
Está en el comedor.

537
00:33:08,860 --> 00:33:11,079
¿Cómo sabe que está en el comedor?

538
00:33:11,080 --> 00:33:13,159
Yo nunca entro allí.

539
00:33:13,160 --> 00:33:14,980
Las bisagras chirrían.

540
00:33:15,965 --> 00:33:18,679
¿Sheila? La policía ya está
de camino, ¿de acuerdo?

541
00:33:18,680 --> 00:33:20,839
Quédese conmigo, Sheila.

542
00:33:20,840 --> 00:33:22,480
Necesito que me diga qué está pasando.

543
00:33:23,300 --> 00:33:25,040
No puedo oír nada...

544
00:33:27,440 --> 00:33:30,359
- ¿Sheila?
- Está subiendo las escaleras...

545
00:33:30,360 --> 00:33:32,439
¿Puede cerrar la puerta, Sheila?

546
00:33:35,120 --> 00:33:35,800
No.

547
00:33:35,824 --> 00:33:37,824
¿Hay algún lugar en el que
pueda esconderse, Sheila?

548
00:33:37,862 --> 00:33:39,720
¿Un armario o un baño?

549
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
¿Sheila?

550
00:33:52,600 --> 00:33:53,820
¿Sheila?

551
00:33:56,800 --> 00:33:57,919
Sheila, ¿qué está pasando?

552
00:33:57,920 --> 00:34:00,000
¡Viene la policía! ¡Viene la policía!

553
00:34:00,024 --> 00:34:01,113
¡Viene la policía!

554
00:34:01,137 --> 00:34:02,999
¡Maldita zorra!

555
00:34:03,000 --> 00:34:04,559
¿Sheila? ¿Sheila?

556
00:34:04,560 --> 00:34:07,560
¡Viene la policía!

557
00:34:17,240 --> 00:34:18,780
¡Ahí está!

558
00:34:19,781 --> 00:34:21,460
¡Alto, para, para!

559
00:34:23,320 --> 00:34:26,479
Policía metropolitana LO31, activado.

560
00:34:26,480 --> 00:34:28,919
Agente 1263 persiguiendo
a un sospechoso a pie.

561
00:34:40,440 --> 00:34:42,479
Estamos monitoreando desde una
cámara asistida por ordenador

562
00:34:42,480 --> 00:34:43,999
una persecución a pie después de un robo

563
00:34:44,000 --> 00:34:46,159
en la casa de una mujer
mayor en Lambeth.

564
00:34:46,160 --> 00:34:48,039
Eso debe estar a más 15
kilómetros de la parcela.

565
00:34:48,040 --> 00:34:50,840
Estamos conectando la radio ahora.

566
00:34:51,175 --> 00:34:54,535
Al este por Holden Avenue,
al este por Holden Avenue.

567
00:34:54,560 --> 00:34:56,279
Al este por Holden Avenue, recibido.

568
00:34:56,280 --> 00:34:59,120
- ¿Puede ampliar el mapa?
- Sí. Ampliando.

569
00:35:14,320 --> 00:35:17,400
En un callejón trasero de Holden
Avenue. Dirigiéndose hacia el norte.

570
00:35:19,640 --> 00:35:22,279
No puedo interceptarlo con un coche.
Está evitando las carreteras.

571
00:35:22,280 --> 00:35:25,240
Vale, parece que está utilizando
jardines y callejones.

572
00:35:37,635 --> 00:35:40,120
Gondor Road, Gondor Road.
Se dirige al oeste.

573
00:35:52,920 --> 00:35:55,119
Hacia el norte a través de una
propiedad en Barstock Road.

574
00:35:55,120 --> 00:35:58,040
Hacia el norte a través de una
propiedad en Barstock Road, recibido.

575
00:36:08,200 --> 00:36:10,039
Saliendo de la propiedad
hacia un parque.

576
00:36:10,040 --> 00:36:11,240
Recibido.

577
00:36:40,440 --> 00:36:42,580
Creekside Retail Park.

578
00:36:42,605 --> 00:36:45,885
Creemos que hay una cámara de Tráfico
al lado del parque comercial.

579
00:36:47,063 --> 00:36:48,700
Conectando ahora.

580
00:37:11,320 --> 00:37:13,400
Parece que va a revisar la furgoneta.

581
00:37:35,880 --> 00:37:37,080
¡Joder!

582
00:37:41,440 --> 00:37:42,799
Sospechoso perdido.

583
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
Creekside Retail Park.

584
00:38:02,010 --> 00:38:05,519
Desapareció durante un año
después de aparecer en Crimewatch.

585
00:38:05,520 --> 00:38:07,279
No sabes que por eso se detuvo.

586
00:38:07,280 --> 00:38:09,320
Aunque es una gran
coincidencia, ¿verdad?

587
00:38:09,643 --> 00:38:11,119
Ahora desaparecerá.

588
00:38:11,120 --> 00:38:13,340
Un fallo a punto de producirse
podría tener el efecto contrario.

589
00:38:13,620 --> 00:38:15,919
Podría hacerlo sentirse invencible.

590
00:38:15,920 --> 00:38:17,340
Imprudente.

591
00:38:18,260 --> 00:38:20,999
A algunos delincuentes, tal vez, pero...

592
00:38:21,000 --> 00:38:22,440
no a él.

593
00:38:22,700 --> 00:38:24,560
Necesitas dormir un poco.

594
00:38:25,856 --> 00:38:26,840
   

595
00:38:28,621 --> 00:38:30,439
Me pregunto si él duerme.

596
00:38:30,440 --> 00:38:32,719
- ¿Qué?
- No parece que duerma.

597
00:38:32,720 --> 00:38:34,039
Por supuesto que duerme.

598
00:38:34,040 --> 00:38:36,780
El policía que lo persiguió
anoche tiene 24 años.

599
00:38:37,140 --> 00:38:41,119
Corre un maratón cada año. Estoy
hablando de menos de cuatro horas.

600
00:38:41,120 --> 00:38:43,300
Y no es suficiente, no
lo bastante rápido.

601
00:38:44,140 --> 00:38:45,780
¿Quién es este tío?

602
00:38:46,180 --> 00:38:48,559
Lleva activo casi dos décadas,

603
00:38:48,560 --> 00:38:52,639
así que no es un
jovenzuelo... 35 como mínimo.

604
00:38:52,640 --> 00:38:55,639
pero nada lo frena,
nada interrumpe su paso

605
00:38:55,640 --> 00:39:00,079
Se deja llevar por los más extraños
impulsos psicosexuales imaginables,

606
00:39:00,080 --> 00:39:04,079
pero tiene un control absoluto
todo el tiempo, de sí mismo,

607
00:39:04,080 --> 00:39:06,239
de sus crímenes, de sus víctimas...

608
00:39:06,240 --> 00:39:08,060
Es solo un hombre, Colin.

609
00:39:08,500 --> 00:39:12,680
Una triste y lamentable
excusa para un hombre.

610
00:39:15,816 --> 00:39:18,020
Sí. Sí, tienes razón.

611
00:39:18,540 --> 00:39:19,660
La tengo.

612
00:39:20,060 --> 00:39:21,860
Y necesitas dormir un poco.

613
00:39:22,840 --> 00:39:24,080
   

614
00:39:26,600 --> 00:39:28,060
Duerme un poco.

615
00:39:31,347 --> 00:39:34,239
Y si llegas a Lewisham a las
doce en vez de a las diez,

616
00:39:34,240 --> 00:39:37,100
el mundo no se va a acabar.

617
00:40:12,640 --> 00:40:16,199
¿Jefe? El avión de Diane
retrasó su salida de Auckland.

618
00:40:16,200 --> 00:40:18,799
- ¿A qué hora aterriza?
- A las 10:30 de esta noche.

619
00:40:18,800 --> 00:40:21,399
- Dios.
- Puedo ir yo a recibirla.

620
00:40:21,400 --> 00:40:22,600
   

621
00:40:23,159 --> 00:40:25,400
No, no, no, quiero estar allí.

622
00:40:25,440 --> 00:40:27,519
- Gracias, Patricia.
- Iré a recogerles.

623
00:40:27,520 --> 00:40:29,480
Por favor. Sí.

624
00:40:39,320 --> 00:40:41,519
Lo digo en serio. Empiezo a pensar
que no se le puede atrapar.

625
00:40:41,520 --> 00:40:44,599
¿Qué? ¡Es un maldito ladrón
nocturno que tuvo suerte!

626
00:40:44,600 --> 00:40:46,599
17 años... eso no es suerte. Jefe.

627
00:40:46,600 --> 00:40:49,440
- Buenos días, jefe.
- Buenos días.

628
00:40:49,760 --> 00:40:51,879
Lo estaba buscando Patricia.

629
00:40:51,880 --> 00:40:53,440
Sí, ya nos vimos. Gracias, Nev.

630
00:41:02,975 --> 00:41:05,599
El personal de tierra la hará pasar
por el control de pasaportes.

631
00:41:05,600 --> 00:41:07,320
Bien.

632
00:41:08,059 --> 00:41:09,640
Patricia.

633
00:41:12,821 --> 00:41:14,600
¿A qué hora fue eso?

634
00:41:16,080 --> 00:41:18,080
¿Tiene alguna información más?

635
00:41:21,360 --> 00:41:24,400
Vale. Gracias por avisarme.

636
00:41:26,205 --> 00:41:28,085
¿Qué pasa?

637
00:41:29,298 --> 00:41:30,858
¿Patricia?

638
00:41:34,093 --> 00:41:35,760
Oh, no...

639
00:41:36,240 --> 00:41:37,978
Hace una hora.

640
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
Casi.

641
00:42:01,200 --> 00:42:03,359
Si la dejan tener el
teléfono en el hospital,

642
00:42:03,360 --> 00:42:06,359
puedes hablar con ella cuando llegues
a casa de la escuela. ¿De acuerdo?

643
00:42:06,360 --> 00:42:08,439
Tengo que irme.

644
00:42:08,440 --> 00:42:10,039
Te quiero. Adiós.

645
00:42:10,040 --> 00:42:11,519
¿Diane?

646
00:42:11,520 --> 00:42:13,879
Soy el inspector jefe Colin Sutton.

647
00:42:13,880 --> 00:42:17,359
Ella es la agente de enlace
familiar, detective Patricia Henry.

648
00:42:17,360 --> 00:42:18,959
¿Podemos ir directos al hospital?

649
00:42:18,960 --> 00:42:22,920
Sí. Pasemos por aquí un momento,
¿de acuerdo? Tome asiento.

650
00:42:28,760 --> 00:42:31,600
Me temo que tengo muy malas noticias.

651
00:42:31,960 --> 00:42:34,400
Me temo que su madre
ha muerto esta noche.

652
00:42:37,454 --> 00:42:38,999
Lo siento.

653
00:42:43,840 --> 00:42:46,279
Lo siento mucho mucho.

654
00:42:46,280 --> 00:42:49,839
Esto nos ha pillado por sorpresa, Diane,

655
00:42:49,840 --> 00:42:52,319
médicos incluidos.

656
00:42:52,320 --> 00:42:54,919
¿Recuerda que había dejado de comer?

657
00:42:54,920 --> 00:42:59,120
Los efectos de eso en su
salud general fueron graves.

658
00:42:59,880 --> 00:43:02,559
¿Tuvo dolor?

659
00:43:02,560 --> 00:43:04,199
¿Ha dicho algo?

660
00:43:04,200 --> 00:43:06,839
Solo he hablado brevemente
con el hospital,

661
00:43:06,840 --> 00:43:10,560
pero tengo entendido que murió
tranquilamente mientras dormía.

662
00:43:11,526 --> 00:43:13,854
¿Están más cerca de atraparlo?

663
00:43:15,000 --> 00:43:17,359
- Creo que sí.
- Cuando lo haga...

664
00:43:17,360 --> 00:43:18,759
caerá por asesinato, ¿verdad?

665
00:43:18,760 --> 00:43:21,080
Porque, básicamente,
la asesinó esa noche.

666
00:43:21,320 --> 00:43:22,839
Es complicado.

667
00:43:22,840 --> 00:43:24,480
¿Cómo que es complicado?

668
00:43:24,960 --> 00:43:26,679
Legalmente hablando...

669
00:43:26,680 --> 00:43:29,415
se reducirá a algo llamado causalidad.

670
00:43:29,440 --> 00:43:30,479
¿Y qué quiere decir eso?

671
00:43:30,480 --> 00:43:34,120
- Bueno, no entremos en eso.
- No, ¡quiero entrar ahora mismo!

672
00:43:35,330 --> 00:43:39,759
Desde un punto de vista médico,
su madre murió por no comer.

673
00:43:39,760 --> 00:43:42,615
"Desnutrición" es lo que dirá
el certificado de defunción.

674
00:43:42,640 --> 00:43:44,919
Cuando fue atacada, dejó de comer.

675
00:43:44,920 --> 00:43:47,020
Ahí está su causalidad.

676
00:43:47,480 --> 00:43:48,470
Diane...

677
00:43:48,494 --> 00:43:50,655
¿Me está diciendo que
ella no seguiría viva

678
00:43:50,680 --> 00:43:52,479
aunque él no hubiera hecho lo que hizo?

679
00:43:52,480 --> 00:43:55,359
No. No, no estoy diciendo eso.

680
00:43:55,360 --> 00:43:57,919
Solo digo que está preparada
para la decepción.

681
00:43:57,920 --> 00:44:00,479
Porque... a los ojos de la ley,

682
00:44:00,480 --> 00:44:03,319
esa cadena de acontecimientos...

683
00:44:03,320 --> 00:44:06,319
difícilmente se ajustará a la
definición legal de asesinato.

684
00:44:06,320 --> 00:44:08,359
O incluso de homicidio involuntario.

685
00:44:08,360 --> 00:44:11,240
¿Desnutrición? Dios mío.

686
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
Lo siento mucho.

687
00:44:18,360 --> 00:44:20,480
Diane, cuando atrapemos a este hombre...

688
00:44:20,900 --> 00:44:22,980
y lo vamos a atrapar...

689
00:44:23,280 --> 00:44:27,220
ese es el momento de dedicarle
su interés y atención.

690
00:44:27,820 --> 00:44:30,319
El juicio, el veredicto, la sentencia,

691
00:44:30,320 --> 00:44:31,815
para eso están.

692
00:44:33,080 --> 00:44:36,120
Pero, mientras tanto,
necesita llorar a su madre.

693
00:44:36,540 --> 00:44:40,940
Y para hacerlo bien,
tiene que dejarlo fuera.

694
00:44:41,280 --> 00:44:44,180
Guarde toda esa rabia para más adelante.

695
00:44:44,680 --> 00:44:46,660
Intente que el día de hoy...

696
00:44:46,980 --> 00:44:50,380
sea para usted y para su
madre, y para nadie más.

697
00:44:51,310 --> 00:44:53,319
Y sé que es más fácil
decirlo que hacerlo.

698
00:44:53,320 --> 00:44:54,740
No, tiene razón.

699
00:44:55,080 --> 00:44:57,980
Él no se lo merece.

700
00:45:00,120 --> 00:45:02,140
No, no lo hace.

701
00:45:10,080 --> 00:45:16,080
www.subtitulamos.tv

