1
00:00:07,025 --> 00:00:09,050
Anteriormente en The Lost Symbol...

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,136
Deja de lado los remordimientos
y haz lo que mejor se te da.

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
Estos objetos eran de su hijo.

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,639
Mis amigos van a darle a
su jefe todo lo que quiere.

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
Ellos recuperan a Peter
Solomon y todos salen ganando.

6
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
No puede volver.

7
00:00:17,851 --> 00:00:19,071
¡No!

8
00:00:20,311 --> 00:00:23,067
Leviatán existe para
proteger un secreto.

9
00:00:23,108 --> 00:00:26,420
Debemos asegurarnos de que el
misterio siga sin resolver.

10
00:00:26,453 --> 00:00:27,662
¡Quietos! ¡Ahora mismo!

11
00:00:27,704 --> 00:00:29,122
¡Las manos en la cabeza!

12
00:00:30,457 --> 00:00:32,414
Parecías ansioso por contárselo a Blake.

13
00:00:32,483 --> 00:00:34,711
Aquí resolverá el gran misterio.

14
00:00:34,753 --> 00:00:37,047
Si no lo hace, morirá.

15
00:03:29,876 --> 00:03:35,391
www.subtitulamos.tv

16
00:03:37,978 --> 00:03:40,063
No sé qué es esto exactamente...

17
00:03:40,105 --> 00:03:42,593
Está entre insubordinación y traición.

18
00:03:42,635 --> 00:03:45,193
Pero baste decir que
podría haberte acusado.

19
00:03:45,600 --> 00:03:47,393
A lo mejor eso es lo que quieres.

20
00:03:47,435 --> 00:03:50,146
A lo mejor es una profecía
autocumplida movida por la culpa

21
00:03:50,188 --> 00:03:52,799
de que vas a acabar en una
celda como Zachary Solomon.

22
00:03:53,129 --> 00:03:55,923
No voy a disculparme por
intentar hacer lo correcto.

23
00:03:55,948 --> 00:03:57,408
No nos dedicamos a "hacer lo correcto".

24
00:03:57,574 --> 00:03:59,242
Nos dedicamos al soporte
vital geopolítico,

25
00:03:59,267 --> 00:04:01,269
y lo tiramos todo al
garete si no hacemos

26
00:04:01,294 --> 00:04:03,130
todo lo posible por mantenernos
un paso por delante.

27
00:04:03,164 --> 00:04:05,130
¿Y una antigua leyenda
va a conseguir eso?

28
00:04:05,155 --> 00:04:07,985
El año pasado, las farmacéuticas se
gastaron 90.000 millones de dólares

29
00:04:08,010 --> 00:04:09,512
buscando una nueva molécula

30
00:04:09,613 --> 00:04:11,740
para que algún abuelo
hiciera la caca más blanda.

31
00:04:11,765 --> 00:04:14,518
Así que creo que,
relativamente, nuestra búsqueda

32
00:04:14,543 --> 00:04:17,087
supone un tiempo y un
dinero bien gastado.

33
00:04:18,165 --> 00:04:19,958
Revoco tu autorización.

34
00:04:19,983 --> 00:04:21,526
Ya no formas parte de
esta investigación,

35
00:04:21,591 --> 00:04:23,789
porque te vas a jubilar anticipadamente.

36
00:04:24,351 --> 00:04:27,437
La segunda opción era una cárcel
federal, así que considérate afortunada.

37
00:04:30,219 --> 00:04:33,222
Por cierto, ha sido un error de
novata. Lo de las cámaras de seguridad.

38
00:04:33,285 --> 00:04:35,328
La NSA vigila todo el sistema.

39
00:04:35,363 --> 00:04:37,928
Tu hackeo envió alertas
en cuestión de segundos.

40
00:04:38,695 --> 00:04:41,056
¿Cómo creías que había
descubierto tu operación?

41
00:04:53,854 --> 00:04:55,130
Lo siento.

42
00:05:24,282 --> 00:05:26,242
Hola. Soy Isabel.

43
00:05:26,284 --> 00:05:27,911
No puedo coger el teléfono.

44
00:05:27,952 --> 00:05:28,992
Por favor, deja un mensaje.

45
00:05:30,710 --> 00:05:32,378
Mamá, soy yo.

46
00:05:33,316 --> 00:05:35,485
Tengo que hablar contigo...

47
00:05:37,248 --> 00:05:39,114
No tengo mi teléfono, así que...

48
00:05:40,298 --> 00:05:41,867
lo intentaré dentro de un rato.

49
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
¿Se sabe algo? ¿Está viva?

50
00:05:45,470 --> 00:05:47,101
No lo sé. No aparece

51
00:05:47,148 --> 00:05:49,232
ninguna Sophie Bastin en
ningún hospital de Washington,

52
00:05:49,269 --> 00:05:51,476
y no existe constancia de la
llamada que hice a Emergencias.

53
00:05:51,517 --> 00:05:53,089
- ¿Cómo es posible?
- No lo es,

54
00:05:53,113 --> 00:05:54,656
a no ser que alguien intenta
hacer que desaparezca.

55
00:05:54,698 --> 00:05:57,409
¿Y sabe a quién se le da muy bien
hacer que desaparezcan cosas?

56
00:05:57,584 --> 00:05:59,085
A la CIA.

57
00:05:59,870 --> 00:06:01,261
Entonces, debe estar viva.

58
00:06:02,095 --> 00:06:03,548
¿Por qué iban a hacerla
desaparecer si estuviera muerta?

59
00:06:03,590 --> 00:06:05,417
Dirían que ha sido un
suicidio y listo, ¿no?

60
00:06:05,459 --> 00:06:07,688
Le está cogiendo el
tranquillo a estas intrigas.

61
00:06:07,713 --> 00:06:09,006
La única persona que podría saber

62
00:06:09,031 --> 00:06:11,117
dónde están mi padre y
Robert ha desaparecido.

63
00:06:14,092 --> 00:06:16,345
Él siempre me decía que, si te
encuentras en un callejón sin salida,

64
00:06:16,386 --> 00:06:19,529
tienes que retroceder y buscar el
camino que has pasado por alto.

65
00:06:20,057 --> 00:06:21,740
¿Cree que hemos pasado algo por alto?

66
00:06:22,309 --> 00:06:24,978
Tal vez. Tengo que ir a mi laboratorio.

67
00:06:35,155 --> 00:06:36,948
¿Qué le ha pasado?

68
00:06:36,990 --> 00:06:39,007
¿Alguna pista?

69
00:06:39,743 --> 00:06:41,161
¿Qué hay de Sophie Bastin?

70
00:06:41,203 --> 00:06:42,662
¿La mujer del de la limpieza?

71
00:06:42,704 --> 00:06:44,498
Creemos que su gente la ha
escondido en alguna parte.

72
00:06:44,539 --> 00:06:46,556
Si es así, usted puede descubrir dónde.

73
00:06:46,811 --> 00:06:49,059
A lo mejor podría si aún
estuviera autorizada.

74
00:06:49,481 --> 00:06:51,066
Estoy fuera.

75
00:06:51,900 --> 00:06:53,944
- ¿Fuera?
- A todos los efectos,

76
00:06:53,969 --> 00:06:55,554
mi carrera en la CIA ha terminado.

77
00:06:56,024 --> 00:06:58,011
- Lo siento.
- No pasa nada.

78
00:06:58,276 --> 00:07:00,430
Ya no puedo ser la persona
que ellos quieren que sea.

79
00:07:01,264 --> 00:07:04,533
Tengo algo para usted...
Las cartas de Zachary.

80
00:07:09,973 --> 00:07:11,642
Tome.

81
00:07:14,125 --> 00:07:15,570
¿Han ayudado?

82
00:07:15,612 --> 00:07:17,989
Confirman que Zach estuvo en
contacto con el otro preso,

83
00:07:18,031 --> 00:07:19,324
pero no puedo profundizar.

84
00:07:19,366 --> 00:07:20,879
Porque ahora no puede investigarlo.

85
00:07:20,924 --> 00:07:23,112
No sin los recursos
internacionales que necesitaría.

86
00:07:23,154 --> 00:07:24,663
¿Pero sigue creyendo que
son la misma persona,

87
00:07:24,705 --> 00:07:27,599
Mal'akh y ese preso con
el que estaba Zachary?

88
00:07:27,628 --> 00:07:29,167
No lo sé.

89
00:07:31,309 --> 00:07:34,780
Voy a ayudarla a recuperar
a Robert y a su padre.

90
00:07:34,818 --> 00:07:36,883
- ¿Cómo? La han apartado.
- Así es.

91
00:07:36,967 --> 00:07:38,650
Y, si lo piensan,

92
00:07:39,344 --> 00:07:41,513
no tengo nada que perder.

93
00:07:44,396 --> 00:07:45,939
¿En qué estaba pensando?

94
00:07:45,964 --> 00:07:47,746
Ha llamado su mujer.
Dice que es importante.

95
00:07:47,778 --> 00:07:50,397
Pero, si no se va ya, llegará
tarde a Bristol Myers Squibb.

96
00:07:50,439 --> 00:07:52,441
Llamaré a Emily desde el coche.

97
00:07:52,482 --> 00:07:53,999
Espera.

98
00:07:54,146 --> 00:07:56,605
¿NADIE AYUDARÁ AL HIJO DE LA VIUDA?

99
00:07:57,571 --> 00:08:00,198
Voy a tener que pedirte
que cambies la reunión.

100
00:08:00,240 --> 00:08:03,243
¿Ahora? Pero si la reunión
es dentro de 20 minutos.

101
00:08:08,368 --> 00:08:12,085
- ESQUINA DE LA 12 CON CONSTITUCIÓN
- ¿Y quién es el hijo de la viuda?

102
00:08:13,045 --> 00:08:15,213
Perdón por usar su Batseñal masónica

103
00:08:15,255 --> 00:08:17,049
sin formar parte de la fraternidad,

104
00:08:17,399 --> 00:08:19,360
pero era urgente.

105
00:08:19,385 --> 00:08:21,012
¿Quién es usted?

106
00:08:21,595 --> 00:08:25,390
Este es el expediente de la
CIA sobre el Grupo Leviatán.

107
00:08:25,432 --> 00:08:29,144
Diplomáticos, contratistas de
Defensa, ganadores del Nobel...

108
00:08:29,406 --> 00:08:31,202
Montones de gente famosa.

109
00:08:33,333 --> 00:08:35,181
¿Alguna vez ha leído la serie de
artículos de Hanan Mansour para el Times

110
00:08:35,206 --> 00:08:37,166
sobre la Primavera Árabe?

111
00:08:37,319 --> 00:08:39,696
¿No? Ganó el Pulitzer.

112
00:08:39,738 --> 00:08:41,406
También había un pódcast.

113
00:08:41,448 --> 00:08:42,699
Muy bueno.

114
00:08:42,741 --> 00:08:45,243
Aquel reportaje no habría
existido sin mi información.

115
00:08:45,592 --> 00:08:47,371
Si sabe solo una parte
de lo que asegura,

116
00:08:47,412 --> 00:08:50,415
sabrá lo lejos que llegan
nuestros contactos.

117
00:08:50,457 --> 00:08:52,667
El artículo del Times quedaría enterrado

118
00:08:52,709 --> 00:08:53,807
y usted con él.

119
00:08:53,857 --> 00:08:55,462
Yo ya estoy enterrada.

120
00:08:56,596 --> 00:08:58,015
Quiero localizar a alguien.

121
00:08:58,249 --> 00:09:00,460
Y sus contactos son lo
que necesito para hacerlo.

122
00:09:02,475 --> 00:09:04,471
¿Y qué hay de proteger el saber?

123
00:09:04,513 --> 00:09:08,225
Suponiendo que esa siga
siendo su principal directiva,

124
00:09:08,552 --> 00:09:10,429
puedo ayudar.

125
00:09:12,563 --> 00:09:14,106
Si me consigue lo que necesito,

126
00:09:14,131 --> 00:09:17,567
le devolveré la pirámide y el remate.

127
00:09:18,208 --> 00:09:19,945
Les buscan un nuevo escondite

128
00:09:19,986 --> 00:09:22,197
y será como si no hubiera pasado nada.

129
00:09:26,159 --> 00:09:27,759
Si no lo hace,

130
00:09:28,412 --> 00:09:30,303
habrá consecuencias.

131
00:10:45,238 --> 00:10:47,449
Circumpunto.

132
00:10:51,078 --> 00:10:52,996
La talla de un ojo en la caja.

133
00:10:53,038 --> 00:10:55,165
Es un símbolo, un circumpunto.

134
00:10:55,957 --> 00:10:57,709
Sospecho que es otra pista.

135
00:11:00,170 --> 00:11:01,463
Un circumpunto

136
00:11:01,505 --> 00:11:03,298
simboliza muchas cosas,

137
00:11:03,340 --> 00:11:06,426
lo más habitual... es el ojo de Dios.

138
00:11:06,468 --> 00:11:09,930
Es un símbolo del antiguo
dios del Sol egipcio, Ra.

139
00:11:09,971 --> 00:11:12,474
El sol es... luz.

140
00:11:12,516 --> 00:11:14,726
Es iluminación,

141
00:11:14,768 --> 00:11:16,561
percepción espiritual.

142
00:11:19,981 --> 00:11:21,608
El sol.

143
00:11:24,959 --> 00:11:28,573
En la cábala, el
circumpunto es el Keter,

144
00:11:28,615 --> 00:11:30,450
la superconsciencia divina.

145
00:11:30,492 --> 00:11:33,453
En la tradición hindú,
es el chakra Ajna,

146
00:11:33,495 --> 00:11:35,455
la segunda visión, el tercer ojo.

147
00:11:35,497 --> 00:11:38,458
El antiguo mantra indica que la
verdadera iluminación se alcanza

148
00:11:38,500 --> 00:11:41,294
mirando a través del tercer ojo.

149
00:11:58,076 --> 00:12:02,816
"Omnia revelantur gradu 33".

150
00:12:16,496 --> 00:12:18,832
"Omnia revelantur gradu"...

151
00:12:18,874 --> 00:12:24,504
"Omnia revelantur gradu 33".

152
00:12:24,546 --> 00:12:28,008
"Todo será revelado

153
00:12:28,050 --> 00:12:31,803
en el grado 33".

154
00:12:37,392 --> 00:12:39,102
   

155
00:12:39,144 --> 00:12:41,188
Si quiere que siga con esto,

156
00:12:41,229 --> 00:12:42,898
voy a necesitar algo.

157
00:12:48,531 --> 00:12:51,212
Robert, se me acaba el tiempo.

158
00:12:51,406 --> 00:12:53,367
Este software se usa para evaluar

159
00:12:53,408 --> 00:12:56,244
la transcomunicación
intrumental, para analizar EVP.

160
00:12:56,286 --> 00:12:57,746
Fenómenos de voz electrónica.

161
00:12:57,788 --> 00:13:00,082
EVP, sí, como en Ghost Hunters.

162
00:13:00,123 --> 00:13:02,334
Entonces, ¿es verdad... que
se pueden recibir mensajes

163
00:13:02,376 --> 00:13:04,503
de los muertos por medio
de tostadoras y tal?

164
00:13:04,544 --> 00:13:06,213
Yo no he dicho eso.

165
00:13:06,254 --> 00:13:08,548
Es un tema que intentamos comprender
mejor por medio de la noética.

166
00:13:08,590 --> 00:13:09,664
Ya.

167
00:13:11,593 --> 00:13:14,012
Ness no...

168
00:13:14,054 --> 00:13:15,597
Onsen.

169
00:13:15,639 --> 00:13:16,973
- ¿Onsen?
- Sí, parece ser

170
00:13:17,015 --> 00:13:18,475
que significa "fuentes
termales" en japonés,

171
00:13:18,517 --> 00:13:19,893
lo que no nos ayuda.

172
00:13:19,935 --> 00:13:21,978
Pero antes de eso dijo algo.

173
00:13:27,442 --> 00:13:28,735
Prok.

174
00:13:28,777 --> 00:13:30,278
¿Prok?

175
00:13:32,447 --> 00:13:33,824
Corp.

176
00:13:35,367 --> 00:13:37,452
- Corp.
- ¿Onsen Corp?

177
00:13:38,578 --> 00:13:41,790
Un elemento que contiene agua.

178
00:13:43,208 --> 00:13:45,168
Un elemento que contiene agua.

179
00:13:45,210 --> 00:13:47,254
- ¿Qué?
- Un tanque.

180
00:13:47,295 --> 00:13:49,005
- No lo entiendo.
- Onsen.

181
00:13:49,047 --> 00:13:51,550
- Ni se me había ocurrido.
- Estoy confundido.

182
00:13:51,591 --> 00:13:53,552
Fabrican tanques de agua.

183
00:13:53,593 --> 00:13:56,471
Cápsulas de flotación,
privación sensorial.

184
00:13:59,808 --> 00:14:01,727
La piel de sus manos y de
su cuello está inflamada,

185
00:14:01,768 --> 00:14:03,603
lo que podría deberse a una
prolongada exposición a la humedad.

186
00:14:03,645 --> 00:14:05,748
Y los ojos rojos y los labios
agrietados... si no estaban

187
00:14:05,792 --> 00:14:07,274
- debidamente protegidos en el agua...
- Espere.

188
00:14:07,315 --> 00:14:09,109
Más despacio.

189
00:14:09,151 --> 00:14:11,278
¿Está diciendo que ese tío...

190
00:14:11,319 --> 00:14:15,073
tenía a su padre flotando en un tanque?

191
00:14:15,930 --> 00:14:17,090
Sí.

192
00:14:17,964 --> 00:14:19,258
Pero ¿por qué?

193
00:14:20,162 --> 00:14:22,080
¿Qué le estaba haciendo?

194
00:14:32,049 --> 00:14:33,967
¿Dónde está Robert?

195
00:14:34,009 --> 00:14:37,220
Tu preocupación por
él... es conmovedora.

196
00:14:37,262 --> 00:14:39,348
Él no tiene nada que ver con esto.

197
00:14:39,389 --> 00:14:41,850
Lleva un día encerrado.

198
00:14:41,892 --> 00:14:46,146
Zachary se pasó meses
confinado antes de morir.

199
00:14:46,188 --> 00:14:49,107
¿Dónde estaba entonces tu preocupación?

200
00:14:51,818 --> 00:14:55,697
Dice que te necesita para la misión.

201
00:15:17,719 --> 00:15:20,222
Esperemos que esta
reunión sea productiva.

202
00:15:21,098 --> 00:15:24,142
Si no, tengo formas de motivarle.

203
00:15:25,143 --> 00:15:27,020
Pregúntele a Peter.

204
00:15:28,819 --> 00:15:29,987
Estaré observando.

205
00:15:35,862 --> 00:15:37,072
Robert.

206
00:15:41,943 --> 00:15:43,194
No pasa nada.

207
00:15:43,219 --> 00:15:44,637
Sí que pasa.

208
00:15:44,662 --> 00:15:46,539
Estás aquí por mi culpa.

209
00:15:46,748 --> 00:15:48,917
Estamos juntos. Estamos vivos.

210
00:15:48,959 --> 00:15:52,212
- Eso es lo importante.
- Sabe que tenemos un vínculo.

211
00:15:52,254 --> 00:15:54,840
También sabe otras cosas.

212
00:15:56,943 --> 00:15:59,445
Peter. Ay, Dios.

213
00:16:01,723 --> 00:16:03,266
¿Te duele?

214
00:16:03,408 --> 00:16:04,989
Un poco.

215
00:16:05,726 --> 00:16:08,395
Me tenía sedado.

216
00:16:08,437 --> 00:16:10,063
Así que...

217
00:16:10,939 --> 00:16:13,025
Dice que él mató a Zachary.

218
00:16:13,066 --> 00:16:15,610
Dice que le conocía. ¿Es eso posible?

219
00:16:16,223 --> 00:16:17,641
¿Qué?

220
00:16:17,666 --> 00:16:19,000
Cuéntamelo.

221
00:16:19,545 --> 00:16:21,408
Creemos que estuvo con él en la cárcel.

222
00:16:26,288 --> 00:16:27,512
Peter.

223
00:16:28,824 --> 00:16:30,701
Vamos a salir de esta.

224
00:16:30,726 --> 00:16:32,186
Con esto.

225
00:16:34,853 --> 00:16:36,729
Lo has encontrado.

226
00:16:36,965 --> 00:16:39,593
Con ayuda de Warren Bellamy.

227
00:16:39,634 --> 00:16:41,219
Hubo que convencerlo.

228
00:16:41,261 --> 00:16:43,138
Y Katherine también ha ayudado.

229
00:16:43,180 --> 00:16:44,306
¿Kate?

230
00:16:44,348 --> 00:16:45,488
Se encuentra bien.

231
00:16:45,518 --> 00:16:48,310
¿Vio el vídeo que ha enviado?

232
00:16:48,352 --> 00:16:50,145
Sí.

233
00:16:50,187 --> 00:16:52,105
Tengo mucho que contarte,

234
00:16:52,147 --> 00:16:53,607
empezando por esto.

235
00:16:55,108 --> 00:16:58,195
"Todo será revelado en el grado 33".

236
00:16:59,613 --> 00:17:01,740
Mira hacia la luz a través del iris.

237
00:17:03,241 --> 00:17:06,453
Es una pista. Así conseguí
que nos pusiera juntos.

238
00:17:06,495 --> 00:17:08,330
Eres un masón del grado 33.

239
00:17:08,372 --> 00:17:11,405
Creo que significa que te necesito
para que me ayudes a resolver esto.

240
00:17:11,430 --> 00:17:12,848
¿Resolverlo? No.

241
00:17:12,959 --> 00:17:14,878
Tenemos que resolver el resto de pistas

242
00:17:14,920 --> 00:17:16,578
- y darle lo que quiere.
- No puedo.

243
00:17:16,625 --> 00:17:19,091
- Peter, si es por tu juramento...
- Es más que eso.

244
00:17:19,132 --> 00:17:21,676
Hay que proteger el saber. No puede...

245
00:17:23,011 --> 00:17:25,389
¡No! ¡No!

246
00:17:25,430 --> 00:17:27,557
¡Para! ¡Para!

247
00:17:27,599 --> 00:17:29,893
Está bien. Está bien.

248
00:17:29,935 --> 00:17:31,909
Le daremos lo que quiere.

249
00:18:01,355 --> 00:18:03,885
Esta ciudad es un puto puzle.

250
00:18:03,927 --> 00:18:06,096
No podría resolverlo aunque
me fuera la vida en ello.

251
00:18:06,138 --> 00:18:09,099
Dígame lo que busca. A
lo mejor puedo ayudarle.

252
00:18:10,165 --> 00:18:12,083
Una aguja en un pajar.

253
00:18:12,878 --> 00:18:14,327
¿Qué clase de aguja?

254
00:18:15,139 --> 00:18:16,954
Una muy antigua.

255
00:18:17,357 --> 00:18:19,276
Y muy afilada.

256
00:18:20,364 --> 00:18:22,616
Necesito la mitad por adelantado.

257
00:18:30,560 --> 00:18:32,688
Ya está.

258
00:19:11,197 --> 00:19:14,742
PAGO DE 100.000 DÓLARES ENVIADO

259
00:19:14,831 --> 00:19:17,042
Usando el cuadrado mágico de Durero,

260
00:19:17,263 --> 00:19:20,266
desencripté las letras de la pirámide.

261
00:19:20,917 --> 00:19:22,877
"Jeova Sanctus Unus".

262
00:19:23,006 --> 00:19:24,981
"El único Dios verdadero".

263
00:19:26,385 --> 00:19:28,387
Y luego está esto.

264
00:19:34,351 --> 00:19:38,647
Has resuelto enigmas que
pocos podrían resolver.

265
00:19:38,689 --> 00:19:40,565
Warren dijo que era un mapa.

266
00:19:40,607 --> 00:19:43,402
Mal'akh cree que le
conducirá a la apoteosis.

267
00:19:43,443 --> 00:19:45,084
Cree que la leyenda es real.

268
00:19:45,188 --> 00:19:46,794
¿Y si lo es?

269
00:19:47,572 --> 00:19:48,838
Eso no es relevante.

270
00:19:48,900 --> 00:19:51,361
"No es relevante" no es
lo mismo que "no es real".

271
00:19:51,642 --> 00:19:53,551
Algo ha cambiado en ti.

272
00:19:57,124 --> 00:20:00,043
Katherine y yo encontramos
una película antigua.

273
00:20:00,085 --> 00:20:02,129
Puede que de hace 100 años...

274
00:20:02,170 --> 00:20:05,590
Aparecía una bandada de pájaros
y un hombre delante de ellos.

275
00:20:05,632 --> 00:20:07,384
¿Los estorninos de Teldar?

276
00:20:08,455 --> 00:20:09,560
Forma parte de la leyenda,

277
00:20:09,602 --> 00:20:12,264
pero haber podido verlo...

278
00:20:16,212 --> 00:20:18,005
¿Sabes, Peter?

279
00:20:18,228 --> 00:20:19,938
Tengo otras teorías a las que

280
00:20:19,980 --> 00:20:22,149
me gustaría que les echaras un vistazo.

281
00:20:24,568 --> 00:20:27,738
Es complicado.

282
00:20:29,754 --> 00:20:33,201
Hay una escuela dentro de
la filosofía hermenéutica

283
00:20:33,243 --> 00:20:35,912
que dice que para cada texto o mensaje

284
00:20:35,954 --> 00:20:39,041
como este, siempre hay
varias interpretaciones.

285
00:20:39,082 --> 00:20:41,938
Y para entenderlo del
todo tienes que ver

286
00:20:41,980 --> 00:20:45,630
- todas las capas, no solo una.
- TÚ ERES EL INSTRUMENTO DE SU PLAN

287
00:20:45,672 --> 00:20:48,175
¿Te suena esa teoría?

288
00:20:49,593 --> 00:20:52,346
No puedo decir que sea así.

289
00:20:53,305 --> 00:20:57,601
Sigo pensando que, hasta en
las pistas que ya hemos usado

290
00:20:57,642 --> 00:21:01,590
- queda un significado oculto.
- PARA LA ÚLTIMA ETAPA

291
00:21:01,614 --> 00:21:04,608
¿Tienes idea de cuál puede
ser ese significado oculto?

292
00:21:04,649 --> 00:21:06,332
No.

293
00:21:08,057 --> 00:21:09,976
No pasa nada.

294
00:21:10,475 --> 00:21:14,062
Vamos a resolver esto,

295
00:21:14,284 --> 00:21:15,846
entre los dos.

296
00:21:15,870 --> 00:21:18,574
TENEMOS QUE SALIR. SÍGUEME LA CORRIENTE.

297
00:21:18,705 --> 00:21:20,791
Juntos.

298
00:21:25,796 --> 00:21:28,340
¿Y la gente compra estos tanques?

299
00:21:28,646 --> 00:21:30,175
¿Por qué?

300
00:21:30,217 --> 00:21:32,886
Básicamente, estimula las ondas theta.

301
00:21:32,928 --> 00:21:34,763
Eso puede aumentar la creatividad,

302
00:21:34,805 --> 00:21:36,515
el recordar cosas, la percepción...

303
00:21:36,556 --> 00:21:38,934
Con ciertas drogas, esos
estados pueden verse mejorados.

304
00:21:38,975 --> 00:21:40,769
¿Drogas como la ketamina?

305
00:21:40,811 --> 00:21:42,229
Es posible.

306
00:21:42,270 --> 00:21:44,064
Sí. Nuñez. Sí. Necesito que alguien

307
00:21:44,106 --> 00:21:46,650
investigue una compañía llamada Onsen.

308
00:21:46,692 --> 00:21:50,112
Sí. Si pudieras hacerlo
durante la próxima hora...

309
00:21:50,153 --> 00:21:53,907
Sí. A este número. Está bien.

310
00:22:14,845 --> 00:22:18,432
Él siempre ponía así los puntos
sobre las íes, con una raya.

311
00:22:19,097 --> 00:22:21,490
Recuerdo que una vez le dije

312
00:22:22,310 --> 00:22:26,273
que los grafólogos opinan que una raya
hacia la derecha denota irritación.

313
00:22:29,192 --> 00:22:30,902
Eso le irritaba.

314
00:22:34,510 --> 00:22:37,180
¿Qué tal ha ido con
el hombre de Leviatán?

315
00:22:39,041 --> 00:22:41,794
¿Van a ayudarnos a
encontrar a Sophie Bastin?

316
00:22:42,128 --> 00:22:43,790
Han aceptado mis condiciones.

317
00:22:43,832 --> 00:22:45,639
A ver qué tal sale.

318
00:22:50,839 --> 00:22:52,716
"Todo será relevado".

319
00:22:52,758 --> 00:22:54,426
"Todo será relevado".

320
00:22:54,468 --> 00:22:56,636
Tú debes saber algo que yo no sé.

321
00:22:56,678 --> 00:22:59,556
Algo que solo un masón de grado 33

322
00:22:59,598 --> 00:23:01,433
sabría. Piensa.

323
00:23:01,475 --> 00:23:03,685
Intento pensar, pero
no puedo concentrarme.

324
00:23:03,727 --> 00:23:04,978
Mi mente está llena de...

325
00:23:05,020 --> 00:23:06,563
Hay demasiado ruido.

326
00:23:08,690 --> 00:23:10,067
Katherine.

327
00:23:10,108 --> 00:23:11,818
Tenía problemas recordando,

328
00:23:11,860 --> 00:23:14,696
y ella extrajo mi "respuesta
de seguimiento de frecuencia".

329
00:23:14,738 --> 00:23:17,532
Y funcionó, a pesar de tu escepticismo.

330
00:23:19,493 --> 00:23:21,244
El anillo.

331
00:23:21,286 --> 00:23:25,791
Hecho a medida para aquellos
que alcanzan el grado 33.

332
00:23:25,832 --> 00:23:27,376
Con el código de pi, sí.

333
00:23:27,417 --> 00:23:29,525
No solo eso.

334
00:23:29,579 --> 00:23:32,422
Tenía una construcción muy especial.

335
00:24:08,458 --> 00:24:10,377
Eso es.

336
00:24:15,924 --> 00:24:18,260
Siempre había pensado que el símbolo

337
00:24:18,301 --> 00:24:20,595
era para usarlo en lacres de cera.

338
00:24:20,637 --> 00:24:23,015
Ahora no estoy tan seguro.

339
00:24:33,525 --> 00:24:37,006
"Todo será revelado en el grado 33".

340
00:24:37,059 --> 00:24:39,281
33 grados es la medida de un ángulo.

341
00:24:40,671 --> 00:24:44,494
Pues gíralo hasta el grado 33.

342
00:25:20,030 --> 00:25:23,575
Esto nos llevará a la última etapa.

343
00:25:25,827 --> 00:25:29,456
Una daga tocada por el cielo.

344
00:25:36,296 --> 00:25:40,092
Solo necesitamos sangre del instrumento.

345
00:26:09,278 --> 00:26:10,622
He venido a visitar a la paciente.

346
00:26:10,843 --> 00:26:12,595
Identificación, por favor.

347
00:26:21,848 --> 00:26:23,891
¿No hay una tienda de regalos?

348
00:26:25,387 --> 00:26:27,236
Se me han olvidado las flores.

349
00:26:27,889 --> 00:26:29,641
Muy gracioso.

350
00:26:31,518 --> 00:26:33,353
¿Han hablado ya con ella?

351
00:26:33,395 --> 00:26:35,814
No. Se encontraba muy mal.

352
00:26:35,856 --> 00:26:38,789
No ha dicho nada desde que
recuperó la consciencia.

353
00:26:49,161 --> 00:26:51,246
Sra. Bastin.

354
00:26:52,998 --> 00:26:54,791
Soy Larry Carter.

355
00:26:54,920 --> 00:26:56,922
Trabajo en Operaciones.

356
00:26:57,669 --> 00:27:00,881
Se encuentra en un centro
médico seguro de la CIA.

357
00:27:03,063 --> 00:27:05,566
Ya sé que no quiere hablar,

358
00:27:06,275 --> 00:27:09,765
así que he traído esto... amobarbital.

359
00:27:10,320 --> 00:27:14,285
Prescrito para la ansiedad,
la epilepsia, el insomnio...

360
00:27:14,326 --> 00:27:16,480
Usted es farmacóloga. Ya lo sabe.

361
00:27:18,315 --> 00:27:22,319
Lo que puede que no sepa es que
tiene un potente uso no declarado.

362
00:27:23,885 --> 00:27:27,004
Si pongo la cantidad
adecuada de esto en su vía,

363
00:27:28,026 --> 00:27:30,195
me lo contará todo.

364
00:27:41,331 --> 00:27:42,978
¿Sophie?

365
00:27:44,049 --> 00:27:45,634
Ahora...

366
00:27:48,379 --> 00:27:50,465
¿Dónde está Mal'akh?

367
00:27:52,307 --> 00:27:54,309
No lo sé.

368
00:27:54,351 --> 00:27:55,977
No la creo.

369
00:27:56,418 --> 00:27:58,295
¿Me está mintiendo?

370
00:27:58,897 --> 00:28:00,357
No.

371
00:28:02,025 --> 00:28:05,028
Es cuidadoso.

372
00:28:05,070 --> 00:28:09,074
Solo mi marido...

373
00:28:09,471 --> 00:28:11,667
lo sabe.

374
00:28:11,910 --> 00:28:13,954
¿Qué otros nombres

375
00:28:13,995 --> 00:28:15,872
o alias utiliza?

376
00:28:17,666 --> 00:28:20,836
- Christopher.
- Christopher.

377
00:28:20,877 --> 00:28:22,879
¿Christopher qué?

378
00:28:24,297 --> 00:28:27,426
¿Sophie? Siga conmigo.

379
00:28:31,138 --> 00:28:33,265
Abaddon.

380
00:28:40,272 --> 00:28:43,025
No importa...

381
00:28:43,066 --> 00:28:44,943
lo que sepa.

382
00:28:47,571 --> 00:28:51,533
La CIA no puede detenerlo.

383
00:28:51,575 --> 00:28:53,827
No se preocupe.

384
00:28:55,735 --> 00:28:59,614
La CIA nunca sabrá lo que me ha dicho.

385
00:29:00,375 --> 00:29:02,794
Ni eso ni nada.

386
00:29:15,974 --> 00:29:18,769
Todos los tanques que envía
Onsen al este de EE. UU.

387
00:29:18,810 --> 00:29:20,771
entran por el puerto de Savannah.

388
00:29:20,812 --> 00:29:23,879
A partir de ahí, se envían a
varios puntos de transporte.

389
00:29:23,916 --> 00:29:26,276
Empezaremos por el área
metropolitana de Washington.

390
00:29:26,318 --> 00:29:28,403
Usted se ocupa de Washington D. C.

391
00:29:28,445 --> 00:29:31,031
Usted de Maryland. Y yo de Virginia.

392
00:29:43,293 --> 00:29:46,004
Espere, tengo una
dirección en Georgetown

393
00:29:46,046 --> 00:29:48,006
de una empresa llamada Somafree Inc.

394
00:29:48,048 --> 00:29:49,883
Ya. Vamos a encontrarnos eso a menudo.

395
00:29:49,925 --> 00:29:52,344
Vamos a tener que comprobar quién
es el dueño de esas empresas

396
00:29:52,386 --> 00:29:53,901
o tapaderas.

397
00:29:59,573 --> 00:30:01,478
¿Por qué está usted aquí?

398
00:30:01,520 --> 00:30:03,522
Ya ha perdido su carrera por esto.

399
00:30:03,785 --> 00:30:05,142
Ya le he dicho que quiero ayudar.

400
00:30:05,183 --> 00:30:06,763
Pero ¿por qué?

401
00:30:06,810 --> 00:30:08,568
- Retienen a Langdon...
- Eso no fue culpa suya.

402
00:30:08,610 --> 00:30:09,986
Fue culpa de su jefe.

403
00:30:10,028 --> 00:30:11,655
Y lo entiendo. Es de la CIA.

404
00:30:11,697 --> 00:30:13,657
Mi familia no tiene por qué importarle.

405
00:30:13,921 --> 00:30:16,089
Y a usted tampoco, pero aquí está.

406
00:30:18,532 --> 00:30:20,033
¿Por qué?

407
00:30:30,304 --> 00:30:32,222
¿Conocía a mi hermano?

408
00:30:36,054 --> 00:30:39,850
Antes dijo algo sobre que era alguien

409
00:30:39,891 --> 00:30:42,824
que intentaba hacer lo
correcto a su manera.

410
00:30:46,523 --> 00:30:48,150
Lo conocía.

411
00:30:51,903 --> 00:30:53,572
En Turquía.

412
00:30:54,573 --> 00:30:56,366
Me destinaron allí.

413
00:30:56,964 --> 00:30:58,535
Se metió en problemas.

414
00:30:58,577 --> 00:30:59,745
Las drogas.

415
00:30:59,786 --> 00:31:02,039
No. Antes de eso.

416
00:31:03,874 --> 00:31:07,878
Se codeaba con gente joven,

417
00:31:07,919 --> 00:31:10,505
rica y con contactos políticos.

418
00:31:10,547 --> 00:31:12,924
En algunos casos, con grandes contactos.

419
00:31:14,885 --> 00:31:17,095
Una de esas personas murió
en un accidente de tráfico.

420
00:31:17,742 --> 00:31:19,911
Había drogas de por medio.

421
00:31:20,140 --> 00:31:22,017
Drogas de Zach.

422
00:31:23,685 --> 00:31:26,021
Yo lo aproveché para reclutarlo.

423
00:31:26,063 --> 00:31:27,981
¿Reclutarlo?

424
00:31:28,982 --> 00:31:30,400
   

425
00:31:30,442 --> 00:31:32,402
No lo entiendo.

426
00:31:32,444 --> 00:31:34,446
Le puso de su parte.

427
00:31:35,846 --> 00:31:38,015
Lo convirtió en un activo.

428
00:31:39,242 --> 00:31:40,619
¿Verdad?

429
00:31:44,373 --> 00:31:47,292
¿Me está diciendo...

430
00:31:47,334 --> 00:31:49,169
que era un espía?

431
00:31:49,211 --> 00:31:52,005
No. Él solo controlaba a la gente

432
00:31:52,047 --> 00:31:55,092
con la que salía y nos informaba.

433
00:31:55,830 --> 00:31:58,358
Era bueno haciendo que
le invitaran a cosas.

434
00:31:59,070 --> 00:32:00,777
Podía ser encantador.

435
00:32:01,515 --> 00:32:03,113
Y era inteligente.

436
00:32:03,725 --> 00:32:05,602
Muy inteligente.

437
00:32:05,644 --> 00:32:07,771
Era un Solomon.

438
00:32:09,564 --> 00:32:12,025
Pero también era drogadicto.

439
00:32:14,820 --> 00:32:17,114
Y yo le coloqué en un entorno

440
00:32:17,155 --> 00:32:19,241
en el que era de esperar

441
00:32:19,282 --> 00:32:21,034
que se viera tentado.

442
00:32:23,662 --> 00:32:25,539
Y así fue.

443
00:32:28,166 --> 00:32:30,168
¿Y este era su trabajo?

444
00:32:32,379 --> 00:32:34,589
Chantajear a la gente.

445
00:32:35,382 --> 00:32:37,551
Aprovecharse de ellos.

446
00:32:38,343 --> 00:32:39,845
A veces.

447
00:32:44,016 --> 00:32:45,684
Lo siento.

448
00:32:47,602 --> 00:32:49,187
¿Que lo siente?

449
00:32:55,193 --> 00:32:58,363
Si todo lo que está pasando

450
00:32:58,405 --> 00:33:00,699
se remonta a aquella cárcel...

451
00:33:02,242 --> 00:33:04,870
todo esto es culpa suya.

452
00:33:07,581 --> 00:33:11,543
Lo de Zachary, lo de mi
padre, lo de Robert...

453
00:33:16,506 --> 00:33:18,717
No era más que un crío.

454
00:33:34,483 --> 00:33:36,651
Es mi contacto de Leviatán.

455
00:33:44,115 --> 00:33:45,700
Diga.

456
00:33:46,654 --> 00:33:48,239
¿Cómo se escribe?

457
00:33:55,772 --> 00:34:00,026
Como acordamos, en cuanto
los tenga, serán suyos.

458
00:34:06,348 --> 00:34:08,684
Christopher Abaddon.

459
00:34:10,219 --> 00:34:11,762
Lo tengo.

460
00:34:44,136 --> 00:34:47,055
La rosacruz. Símbolo de los rosacruces,

461
00:34:47,097 --> 00:34:50,017
la Antigua y Mística
Orden de la Rosacruz.

462
00:34:50,058 --> 00:34:51,309
"Orden: oculta el secreto".

463
00:34:51,351 --> 00:34:53,395
- ¿La Orden de la Rosacruz?
- Tal vez.

464
00:34:53,437 --> 00:34:55,480
- ¿Cuál es el secreto?
- La doctrina de los rosacruces indica

465
00:34:55,522 --> 00:34:59,067
que la Orden procedía de las
"verdades de un pasado muy antiguo",

466
00:34:59,109 --> 00:35:02,112
que ofrecen una gran percepción
del "reino espiritual".

467
00:35:02,154 --> 00:35:04,489
Descartes, Pascal, Spinoza...

468
00:35:04,531 --> 00:35:06,783
- Celebridades del Renacimiento.
- Todos rosacruces.

469
00:35:06,825 --> 00:35:08,604
Al igual que Alberto Durero.

470
00:35:08,657 --> 00:35:10,829
- Científicos, artistas...
- Alquimistas...

471
00:35:10,871 --> 00:35:13,457
El fundador de la Orden fue

472
00:35:13,498 --> 00:35:18,328
un místico y alquimista
alemán... Christian Rosenkreuz.

473
00:35:18,356 --> 00:35:20,191
Que luego se descubrió
que era Francis Bacon.

474
00:35:20,227 --> 00:35:21,514
Que podía ser Bacon.

475
00:35:21,556 --> 00:35:23,925
Su verdadera identidad
sigue generando dudas.

476
00:35:23,967 --> 00:35:25,982
Pero sí, en todo caso,

477
00:35:26,384 --> 00:35:29,179
Rosenkreuz era un pseudónimo.

478
00:35:29,204 --> 00:35:33,583
Otra cosa que tienen en
común los rosacruces.

479
00:35:34,282 --> 00:35:35,562
Grandes egos.

480
00:35:35,604 --> 00:35:38,899
¿Quién si no se autodenominaría
"El único Dios verdadero"?

481
00:35:39,371 --> 00:35:41,735
Jeova Sanctus Unus... ¿Es un nombre?

482
00:35:41,777 --> 00:35:44,780
Un pseudónimo oculto en
un anagrama en latín.

483
00:35:55,707 --> 00:35:57,959
"Isaacus Neutonuus".

484
00:35:58,001 --> 00:36:00,754
En latín las "j" pasan a ser "i"...

485
00:36:00,796 --> 00:36:02,672
Y las "v" pasan a ser "u". Isaac Newton,

486
00:36:02,714 --> 00:36:04,841
que también era un
rosacruz y un alquimista,

487
00:36:04,883 --> 00:36:06,731
igual que los demás.

488
00:36:07,469 --> 00:36:10,389
- ¿Y ahora qué?
- ¿Y ahora qué?

489
00:36:10,430 --> 00:36:13,600
Has resumido esto a la perfección.

490
00:36:13,642 --> 00:36:15,811
No te sigo.

491
00:36:15,852 --> 00:36:17,354
Me he estado preguntando lo mismo

492
00:36:17,396 --> 00:36:19,231
una vez tras otra desde que empezó esto.

493
00:36:19,272 --> 00:36:22,150
Es una pista críptica tras otra,

494
00:36:22,192 --> 00:36:23,860
tras otra, tras otra.

495
00:36:23,902 --> 00:36:25,278
- Robert.
- Siempre se reduce

496
00:36:25,320 --> 00:36:28,156
a la misma pregunta: ¿Y ahora qué?

497
00:36:34,162 --> 00:36:35,914
Me han perseguido. Me han gaseado.

498
00:36:35,956 --> 00:36:38,166
He estado a punto de morir dos veces
mientras perseguía esa pirámide.

499
00:36:38,208 --> 00:36:40,001
Me quitó la mano. Me puso en coma.

500
00:36:40,043 --> 00:36:41,962
¡A lo mejor deberías haberle
dicho lo que quería saber

501
00:36:42,003 --> 00:36:43,672
en vez de honrar vuestro
estúpido juramento!

502
00:36:43,714 --> 00:36:45,090
Ya, porque no hay nada
menos propio de ti

503
00:36:45,132 --> 00:36:46,675
que creer en algo superior a ti mismo.

504
00:36:46,717 --> 00:36:47,970
¡Ha muerto gente!

505
00:36:48,012 --> 00:36:51,179
¿Y por qué no cogemos
esto y lo destruimos?

506
00:36:51,221 --> 00:36:54,266
¡Porque entonces, no
podríamos salir de aquí!

507
00:37:29,328 --> 00:37:32,039
Hasta aquí habéis llegado.

508
00:37:37,476 --> 00:37:40,812
Necesita a Peter para su ritual. ¿No?

509
00:37:41,521 --> 00:37:42,773
Él es el "instrumento".

510
00:37:42,814 --> 00:37:45,150
Si muere, todo su plan se desmorona.

511
00:37:45,192 --> 00:37:47,021
No va a hacerle daño a Peter Solomon.

512
00:37:47,055 --> 00:37:48,320
¿No?

513
00:37:48,362 --> 00:37:50,113
Ha sido como un padre para usted,

514
00:37:50,155 --> 00:37:52,449
más de lo que nunca lo
fue para su propio hijo.

515
00:37:52,491 --> 00:37:55,035
Siempre ha sido inteligente, Robert,

516
00:37:55,077 --> 00:37:57,245
pero ahora está en mi mundo.

517
00:37:58,856 --> 00:38:03,193
El puro intelecto no
le llevará muy lejos.

518
00:38:09,275 --> 00:38:11,861
El puro intelecto no
le llevará muy lejos.

519
00:38:16,306 --> 00:38:18,642
Esperemos que no resulte
ser una decepción.

520
00:38:18,684 --> 00:38:20,519
Como tu hijo.

521
00:38:20,560 --> 00:38:22,354
Ay, Dios.

522
00:38:23,897 --> 00:38:25,315
No es posible.

523
00:38:34,161 --> 00:38:36,705
Volvamos a intentarlo.

524
00:38:38,578 --> 00:38:40,038
Quieto ahí.

525
00:38:54,970 --> 00:38:56,847
¡Alto!

526
00:38:56,888 --> 00:38:58,640
No.

527
00:38:58,682 --> 00:39:00,017
No, es Zachary.

528
00:39:00,613 --> 00:39:02,602
Es Zachary.

529
00:39:11,903 --> 00:39:13,363
Quedémonos aquí, ¿de acuerdo?

530
00:39:13,405 --> 00:39:15,032
Dejemos que hagan su trabajo.

531
00:39:15,073 --> 00:39:17,380
Entendido.

532
00:39:18,160 --> 00:39:19,911
Los tienen en la parte de atrás.

533
00:39:23,832 --> 00:39:26,293
Yo me encargo de ella.

534
00:39:27,432 --> 00:39:29,004
Papá.

535
00:39:29,880 --> 00:39:31,965
Katherine.

536
00:39:33,435 --> 00:39:34,853
Gracias.

537
00:39:35,927 --> 00:39:37,387
Gracias.

538
00:39:42,184 --> 00:39:43,393
Has visto el vídeo.

539
00:39:43,435 --> 00:39:45,187
Lo has visto.

540
00:39:45,907 --> 00:39:47,564
Mi pequeño reloj de sol.

541
00:40:02,372 --> 00:40:03,998
¡Quieto!

542
00:40:05,832 --> 00:40:07,180
¡No disparen!

543
00:40:30,315 --> 00:40:31,733
Túmbese en el suelo.

544
00:40:31,775 --> 00:40:34,152
- Túmbese en el suelo.
- Túmbese ahora.

545
00:40:35,904 --> 00:40:37,489
Haz lo que dicen...

546
00:40:45,230 --> 00:40:47,232
Zachary.

547
00:40:54,840 --> 00:40:57,050
Solo queda Mal'akh.

548
00:40:59,011 --> 00:41:00,595
¡No!

549
00:41:26,229 --> 00:41:28,315
Es él, Kate. Es él.

550
00:41:28,340 --> 00:41:31,176
- No sé cómo es posible, pero es él.
- Papá,

551
00:41:31,201 --> 00:41:32,995
has pasado por un trauma

552
00:41:33,170 --> 00:41:34,838
y tu percepción está alterada.

553
00:41:35,268 --> 00:41:37,299
A menudo, para guiarnos
hacia nuestra perdición,

554
00:41:37,340 --> 00:41:40,385
las fuerzas de las sombras
nos dicen verdades.

555
00:41:43,513 --> 00:41:45,807
Deberíamos llevarle al hospital.

556
00:41:45,849 --> 00:41:47,225
Cuidado con los pies.

557
00:41:47,267 --> 00:41:49,272
Va a ascender ahora.
Cuidado con la cabeza.

558
00:41:49,303 --> 00:41:51,146
Con cuidado.

559
00:41:51,188 --> 00:41:52,689
Está bien.

560
00:41:52,731 --> 00:41:56,109
Prometo no perderle de vista.

561
00:42:00,925 --> 00:42:02,760
Te quiero.

562
00:42:13,951 --> 00:42:15,703
No es verdad.

563
00:42:19,674 --> 00:42:21,064
Robert.

564
00:42:24,721 --> 00:42:26,431
No. No.

565
00:42:27,182 --> 00:42:29,267
- Katherine.
- No.

566
00:44:06,990 --> 00:44:09,242
¿Cómo?

567
00:44:10,786 --> 00:44:12,704
No lo sé.

568
00:45:11,096 --> 00:45:13,348
Necesito tu ropa.

569
00:45:14,259 --> 00:45:20,259
www.subtitulamos.tv

