1
00:00:01,010 --> 00:00:05,005
Eso es Clark Harbor. Los rollos
de langosta nos esperan.

2
00:00:05,010 --> 00:00:09,593
Se pueden oír las olas. Te
ayudará con tu insomnio.

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,136
Ella y su marido, Mike Lam,

4
00:00:11,140 --> 00:00:13,400
trabajaron en los barcos
de pesca durante años.

5
00:00:13,420 --> 00:00:17,142
Ahora algunos lugareños se quejan de
que los chinos se hagan con el control.

6
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
Trabajo para mi familia,
estamos en ese edificio roo,

7
00:00:20,820 --> 00:00:22,381
Muldoon Fish Company.

8
00:00:24,370 --> 00:00:25,440
Déjame en paz.

9
00:00:26,620 --> 00:00:27,660
   

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,560
Hay un hombre paseándose
en medio de la noche

11
00:00:30,580 --> 00:00:32,324
siguiendo a mi nieta.

12
00:00:32,330 --> 00:00:35,452
Hemos encontrado su coche
aquí cerca, en Sullivan Road.

13
00:00:35,460 --> 00:00:37,454
No hay nada más que mapaches
y águilas pescadoras aquí.

14
00:00:37,460 --> 00:00:39,790
Creo que me estaba ocultando algo.

15
00:00:39,800 --> 00:00:41,458
- LA DIOSA LUNAR
- Cosas raras.

16
00:00:41,460 --> 00:00:44,253
Muy particular la forma
en que fueron dispuestos.

17
00:00:44,260 --> 00:00:46,088
Hay alguien ahí.

18
00:00:46,090 --> 00:00:47,329
Está asustada.

19
00:00:47,330 --> 00:00:49,633
Sé que todo esto es espeluznante,

20
00:00:49,640 --> 00:00:53,304
pero te ves vivo y lleno de energía.

21
00:00:53,310 --> 00:00:55,139
Encuéntrame.

22
00:01:06,850 --> 00:01:11,890
www.subtitulamos.tv

23
00:01:38,310 --> 00:01:41,220
En cualquier caso, necesito
más gente sobre el terreno.

24
00:01:41,240 --> 00:01:44,540
Jefe... ¿qué?

25
00:01:44,560 --> 00:01:47,149
Hasta ahora, ni siquiera estoy seguro
de que haya una persona en el agua.

26
00:01:47,150 --> 00:01:49,360
Tendré que devolver la llamada.

27
00:01:50,620 --> 00:01:51,945
¿Cómo lo llevas?

28
00:01:51,950 --> 00:01:55,240
Apenas dormí anoche. Tengo
el estómago dándome vueltas.

29
00:01:55,260 --> 00:01:58,118
Sigo pensando en esa grabación.

30
00:01:58,120 --> 00:01:59,400
Puede que Búsqueda y Rescate

31
00:01:59,420 --> 00:02:01,680
no sea el mejor uso de tus
recursos en este momento.

32
00:02:01,700 --> 00:02:03,839
No sé ni por dónde empezar.
Esos objetos que has encontrado

33
00:02:03,840 --> 00:02:05,340
solo tienen las huellas de Percy.

34
00:02:05,360 --> 00:02:07,378
Si está viva, podría
estar en cualquier lugar.

35
00:02:08,420 --> 00:02:11,160
Supongo que empezaría por averiguar

36
00:02:11,180 --> 00:02:12,800
quién era esa persona de la grabación

37
00:02:12,810 --> 00:02:15,969
y luego todas sus relaciones.

38
00:02:15,970 --> 00:02:17,600
Todos los que la conocían.

39
00:02:17,620 --> 00:02:18,880
Es una isla pequeña,

40
00:02:18,910 --> 00:02:20,780
- pero es una larga lista.
- Ya.

41
00:02:20,800 --> 00:02:21,810
- Lou
- ¿Sí?

42
00:02:21,820 --> 00:02:22,891
¿Puedo hablar contigo?

43
00:02:22,900 --> 00:02:24,061
No pasa nada.

44
00:02:24,070 --> 00:02:25,900
El detective Ambrose está
trabajando con nosotros.

45
00:02:27,240 --> 00:02:28,400
¿Y bien?

46
00:02:29,330 --> 00:02:32,500
- Sí. - Los forenses han
encontrado una coincidencia

47
00:02:32,520 --> 00:02:34,071
en las huellas del
coche de Percy Muldoon.

48
00:02:37,060 --> 00:02:39,660
- Está bien, iré.
- De acuerdo.

49
00:02:39,670 --> 00:02:41,340
¿CJ Lam?

50
00:02:41,360 --> 00:02:42,830
Trabaja en los barcos.

51
00:02:42,840 --> 00:02:44,900
Ayuda a llevar el restaurante
de sus padres en el muelle.

52
00:02:44,920 --> 00:02:46,250
Conozco ese lugar.

53
00:02:46,260 --> 00:02:49,020
Conduce un coche ruidoso.
Nunca arregla el silenciador.

54
00:02:49,040 --> 00:02:52,200
- Me vuelve loco.
- El tío es raro.

55
00:02:52,220 --> 00:02:53,966
Como si tuviera un problema
de ira o algo así.

56
00:02:53,970 --> 00:02:56,980
Dice que está detenido por
agresión con agravantes.

57
00:02:57,000 --> 00:02:59,440
Y los cargos fueron
presentados y retirados por...

58
00:03:00,880 --> 00:03:03,180
Colin Muldoon. ¿Cuál es la historia?

59
00:03:03,210 --> 00:03:04,810
CJ se acercó a él de repente.

60
00:03:04,820 --> 00:03:06,770
Le digo que este tipo
tiene un tornillo suelto.

61
00:03:06,780 --> 00:03:08,280
Josh.

62
00:03:08,300 --> 00:03:10,232
Los Lam solían trabajar
para los Muldoon.

63
00:03:10,240 --> 00:03:12,860
Mike Lam tuvo la suerte de
conseguir un permiso de pesca.

64
00:03:12,870 --> 00:03:15,360
Así que, naturalmente, se
convirtieron en la competencia.

65
00:03:15,380 --> 00:03:16,739
Desde entonces ha estado
un poco tensa la cosa.

66
00:03:17,680 --> 00:03:19,900
¿Hay alguna posibilidad
de conseguir una orden

67
00:03:19,920 --> 00:03:21,326
para revisar el teléfono de CJ?

68
00:03:21,340 --> 00:03:23,320
El juez Simpson me adora.

69
00:03:23,340 --> 00:03:25,100
Sí, la conseguiré.

70
00:03:25,120 --> 00:03:27,560
Así que CJ Lam.

71
00:03:27,580 --> 00:03:31,253
¿Dónde crees que puede
estar ahora mismo?

72
00:03:40,460 --> 00:03:42,760
Hola, Mike, ¿cómo te va?

73
00:03:42,770 --> 00:03:43,849
Buena sopa hoy.

74
00:03:43,850 --> 00:03:48,021
Coge una mesa y Stephanie
estará contigo y tu amigo.

75
00:03:48,030 --> 00:03:50,564
De hecho, hemos venido
para hablar con CJ.

76
00:03:52,580 --> 00:03:53,640
¿Para qué?

77
00:03:53,650 --> 00:03:56,570
Solo un par de preguntas
sobre Percy Muldoon.

78
00:04:07,050 --> 00:04:09,220
- CJ.
- ¿Qué?

79
00:04:13,540 --> 00:04:16,440
Quieren hablar contigo de Percy Muldoon.

80
00:04:22,100 --> 00:04:23,440
Hola.

81
00:04:24,600 --> 00:04:25,724
¿Qué pasa?

82
00:04:25,730 --> 00:04:28,811
Adelante.

83
00:04:30,660 --> 00:04:33,280
Estamos intentando hablar con
todo el mundo que conocía a Percy

84
00:04:33,300 --> 00:04:35,620
o cualquiera con el que
haya tenido contacto.

85
00:04:36,740 --> 00:04:39,700
No sé si soy la mejor
persona para hablar.

86
00:04:39,720 --> 00:04:40,823
Apenas la conozco.

87
00:04:41,880 --> 00:04:44,201
El sábado pasado por
la noche, ¿la viste?

88
00:04:44,950 --> 00:04:45,953
No.

89
00:04:46,880 --> 00:04:49,330
¿La has visto recientemente?

90
00:04:51,020 --> 00:04:52,280
¿No?

91
00:04:53,470 --> 00:04:54,503
De acuerdo.

92
00:04:55,140 --> 00:04:58,249
Hemos encontrado su
coche ayer, abandonado,

93
00:04:58,250 --> 00:05:00,460
con las llaves en el contacto.

94
00:05:00,480 --> 00:05:02,636
- ¿Dónde?
- En las afueras de Marblehead.

95
00:05:04,320 --> 00:05:07,880
Tus huellas aparecieron
dentro del vehículo.

96
00:05:09,660 --> 00:05:11,520
¿Puedes explicar eso?

97
00:05:11,540 --> 00:05:13,179
No lo sé.

98
00:05:13,180 --> 00:05:15,482
Creo que...

99
00:05:15,490 --> 00:05:18,050
puede que me haya llevado una
vez a casa desde el ferry.

100
00:05:18,070 --> 00:05:19,780
Hace como un par de meses.

101
00:05:19,800 --> 00:05:21,360
El coche estaba en el taller.

102
00:05:21,380 --> 00:05:22,865
El coche no está bien.

103
00:05:22,870 --> 00:05:25,540
Y durante el viaje de vuelta a casa,

104
00:05:25,560 --> 00:05:27,995
¿pasó algo entre vosotros dos?

105
00:05:29,240 --> 00:05:30,980
No.

106
00:05:31,000 --> 00:05:32,980
Apenas lo recuerdo.

107
00:05:33,000 --> 00:05:35,419
Voy y vengo de las clases de negocios

108
00:05:35,420 --> 00:05:38,130
en Bangor, y estaba medio dormido.

109
00:05:38,140 --> 00:05:42,200
Este sábado por la noche,
cuando desapareció,

110
00:05:42,220 --> 00:05:43,468
¿dónde estabas?

111
00:05:43,470 --> 00:05:44,860
Yo estaba con él.

112
00:05:44,880 --> 00:05:46,805
Cerramos juntos el restaurante.

113
00:05:46,810 --> 00:05:49,070
Trabajamos en los barcos
el sábado temprano.

114
00:05:49,080 --> 00:05:51,018
Estaba durmiendo a las nueve.

115
00:05:53,580 --> 00:05:55,522
Mira, CJ,

116
00:05:56,680 --> 00:05:58,901
no queremos tener que volver aquí.

117
00:05:58,910 --> 00:06:02,580
¿Cualquier otra interacción con Percy

118
00:06:02,600 --> 00:06:04,239
que debiéramos saber?

119
00:06:05,500 --> 00:06:06,520
No.

120
00:06:06,540 --> 00:06:09,260
Se lo dije, apenas la conozco.

121
00:06:09,280 --> 00:06:11,705
Mire, la he visto en los
muelles durante años.

122
00:06:11,710 --> 00:06:13,553
Pero eso es todo.

123
00:06:18,680 --> 00:06:20,005
Vale.

124
00:06:20,740 --> 00:06:22,780
Si te enteras de cualquier
otra información

125
00:06:22,790 --> 00:06:25,400
sobre su paradero,
llámame a la comisaría.

126
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
De acuerdo.

127
00:06:26,440 --> 00:06:27,980
Lo que sea que podamos ayudar.

128
00:06:29,200 --> 00:06:30,930
Vale.

129
00:06:36,580 --> 00:06:39,775
- ¿Todo bien?
- Sí.

130
00:06:44,080 --> 00:06:45,739
Gracias por su cooperación.

131
00:06:54,250 --> 00:06:55,880
¿No tienes un informe

132
00:06:55,900 --> 00:06:58,860
que muestre dónde se encontraron
las huellas en el coche?

133
00:06:58,880 --> 00:07:01,820
Sí, debería haber un
diagrama en el archivo.

134
00:07:04,470 --> 00:07:06,927
¿Dónde demonios está?

135
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
   

136
00:07:13,540 --> 00:07:15,060
Lo he encontrado.

137
00:07:17,760 --> 00:07:20,140
Todos los círculos están
donde estaban las huellas.

138
00:07:22,880 --> 00:07:25,320
- ¿Solo en el parabrisas?
- Y en el salpicadero.

139
00:07:26,880 --> 00:07:30,030
No se ve eso a menos que hay una pelea.

140
00:07:32,000 --> 00:07:33,910
¿Crees que él...?

141
00:07:33,920 --> 00:07:37,580
- ¿Este es el coche de CJ?
- Sí.

142
00:07:40,340 --> 00:07:42,780
La tierra roja, la he visto antes.

143
00:07:42,800 --> 00:07:44,780
Sí, es arcilla.

144
00:07:44,800 --> 00:07:47,400
Los únicos yacimientos de este tipo
están en el lado sur de la isla,

145
00:07:47,420 --> 00:07:48,820
en Marblehead Point.

146
00:07:48,840 --> 00:07:51,560
Eso es por donde encontramos
el coche de Percy, ¿verdad?

147
00:07:51,580 --> 00:07:52,840
¿Lado sur?

148
00:07:52,860 --> 00:07:55,181
Sí, es cierto.

149
00:08:03,980 --> 00:08:05,560
Vamos, Tranquil. Hazlo bien, chica.

150
00:08:05,580 --> 00:08:08,060
Vamos. Ahí lo tienes.

151
00:08:17,980 --> 00:08:19,340
¿Hola?

152
00:08:19,360 --> 00:08:21,640
Tío, ya les he contado todo lo que sé.

153
00:08:25,800 --> 00:08:27,590
¿Conoces a este tipo?

154
00:08:28,740 --> 00:08:30,385
Probablemente lo haya visto por ahí.

155
00:08:31,960 --> 00:08:33,560
¿Lo has visto por aquí?

156
00:08:33,580 --> 00:08:34,848
Mi memoria no es tan buena.

157
00:08:36,310 --> 00:08:37,400
Lo siento.

158
00:08:37,420 --> 00:08:40,640
Mira, quería decir que

159
00:08:40,650 --> 00:08:44,316
puedo adivinar lo que está pasando aquí.

160
00:08:44,320 --> 00:08:46,989
Pero lo que hagas o
vendas no me importa.

161
00:08:46,990 --> 00:08:48,361
Esto es importante para mí.

162
00:08:48,370 --> 00:08:49,609
No sé de qué está hablando.

163
00:08:49,610 --> 00:08:51,200
Creo que estuvo aquí.

164
00:08:51,220 --> 00:08:53,158
El sábado por la noche. Lo viste.

165
00:08:53,160 --> 00:08:54,284
Hemos terminado.

166
00:08:54,290 --> 00:08:56,600
Vale. Mira, como ya dije,

167
00:08:56,610 --> 00:08:59,122
no me importa lo que hagas o vendas.

168
00:08:59,130 --> 00:09:02,243
Pero podría ser importante
para otras personas

169
00:09:02,250 --> 00:09:04,980
como el jefe Raskin, así
que voy a estar aparcado

170
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
al final del camino durante un rato.

171
00:09:09,080 --> 00:09:11,770
Espero que no tengas
pensado atender a nadie

172
00:09:11,780 --> 00:09:13,720
- durante un rato.
- ¡Oiga!

173
00:09:19,000 --> 00:09:20,310
Estuvo aquí, ¿vale?

174
00:09:20,940 --> 00:09:22,145
Sobre las once.

175
00:09:23,220 --> 00:09:27,220
- ¿Durante cuánto tiempo?
- No lo sé, ¿un par de horas?

176
00:09:27,240 --> 00:09:29,111
No dijo adónde iba.

177
00:09:29,120 --> 00:09:33,120
¿Dijo algo sobre Percy Muldoon?

178
00:09:33,140 --> 00:09:34,366
No.

179
00:09:36,420 --> 00:09:38,286
¿Estaba buscando conseguir algo de ti?

180
00:09:41,900 --> 00:09:43,750
Estaba buscando pelea.

181
00:10:16,000 --> 00:10:17,860
Muy bien, allá vamos.

182
00:10:19,840 --> 00:10:21,860
- Hola.
- Dios.

183
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
Hola.

184
00:10:23,340 --> 00:10:24,760
- ¿Quieres que te eche una mano?
- No.

185
00:10:24,780 --> 00:10:26,710
- ¿Estás segura?
- Sí.

186
00:10:26,720 --> 00:10:28,240
¿Quieres que nos veamos después?

187
00:10:28,260 --> 00:10:29,480
- Sí.
- Vale.

188
00:10:29,500 --> 00:10:31,381
- Vale. Nos vemos luego.
- Sí.

189
00:10:36,020 --> 00:10:37,888
Vale, vamos a traerlo.

190
00:10:39,550 --> 00:10:40,599
¿Qué haces aquí?

191
00:10:42,020 --> 00:10:43,510
Pasando el rato.

192
00:10:43,520 --> 00:10:47,355
Si cojo el ferry de las cinco, solo
pierdo los 30 primeros minutos de clase.

193
00:10:48,700 --> 00:10:50,275
¿Qué? De cualquier modo, lo sé todo.

194
00:10:51,980 --> 00:10:53,820
Oye, ¿puedes pasarme
ese juego de enganches?

195
00:11:02,500 --> 00:11:04,030
Gracias.

196
00:11:05,200 --> 00:11:06,875
¿Qué tal ahí afuera?

197
00:11:07,880 --> 00:11:09,720
¿A qué te refieres?

198
00:11:09,740 --> 00:11:10,879
Hay libertad.

199
00:11:12,505 --> 00:11:14,716
Deberías probarlo alguna vez.

200
00:11:17,990 --> 00:11:20,764
Si vas a quedarte aquí,
¿por qué no ayudas?

201
00:11:21,180 --> 00:11:22,432
Está bien.

202
00:12:15,620 --> 00:12:18,500
Mike Lam dijo que estuvo con
CJ el sábado por la noche.

203
00:12:18,510 --> 00:12:19,680
Eso dijo.

204
00:12:19,700 --> 00:12:21,783
Pero si la historia de CJ es falsa,

205
00:12:21,790 --> 00:12:24,160
eso significa que Mike
está encubriéndolo,

206
00:12:24,180 --> 00:12:25,480
y la pregunta es...

207
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
Es: ¿Por qué?

208
00:12:31,940 --> 00:12:33,200
Brandon.

209
00:12:34,480 --> 00:12:37,500
Hola, ¿recuerdas a Harry
Ambrose de la casa de Meg ayer?

210
00:12:37,510 --> 00:12:38,520
Hola.

211
00:12:38,530 --> 00:12:41,120
Tenemos que hacerte unas
preguntas sobre aquella pelea

212
00:12:41,140 --> 00:12:44,520
entre Colin y CJ Lam de hace unos años.

213
00:12:44,540 --> 00:12:45,920
¿Por qué?

214
00:12:45,940 --> 00:12:47,684
¿Crees que tiene algo que ver con Percy?

215
00:12:47,690 --> 00:12:50,260
Estamos investigándolo. Sí.

216
00:12:50,280 --> 00:12:52,355
Eres el ex de Percy, ¿verdad?

217
00:12:53,100 --> 00:12:55,140
Sí. Durante un tiempo.

218
00:12:55,160 --> 00:12:57,520
Ahora estoy casado, tengo un hijo.

219
00:12:57,540 --> 00:12:58,940
Claro.

220
00:12:58,960 --> 00:13:01,823
Esa pelea, ¿la viste?

221
00:13:02,480 --> 00:13:05,140
Sí, claro que la vi.
CJ perdió la cabeza.

222
00:13:05,170 --> 00:13:07,704
A nivel diez. Como si
fuera un interruptor.

223
00:13:08,340 --> 00:13:11,291
- Oye, CJ, ven aquí.
- En serio, voy a matarte.

224
00:13:11,300 --> 00:13:13,973
- Percy quiere echar un pulso contigo.
- No quiero. Eso no...

225
00:13:13,980 --> 00:13:16,420
- ¿Cuál es tu maldito problema?
- Se está poniendo a tono.

226
00:13:16,440 --> 00:13:17,839
Pero no te preocupes, apuesto por ti.

227
00:13:17,840 --> 00:13:19,110
50 pavos a que puede contigo.

228
00:13:19,120 --> 00:13:21,349
- Sabes que está bromeando.
- ¿Qué tal si lo hacemos estilo torneo?

229
00:13:21,350 --> 00:13:24,220
Si ganas, te enfrentas a... su hermano,

230
00:13:24,230 --> 00:13:25,579
su padre... demonios,
apuesto a que podrías tumbar

231
00:13:25,580 --> 00:13:27,349
media China.

232
00:13:27,350 --> 00:13:28,433
   

233
00:13:28,440 --> 00:13:30,220
¡Para, para!

234
00:13:30,230 --> 00:13:32,937
- Colin, ¡cálmate, tío!
- Déjalo ya. ¡Es un buen chico!

235
00:13:32,940 --> 00:13:35,106
Sí, vuelve a intentarlo.

236
00:13:35,110 --> 00:13:36,279
- Vuelve a intentar eso.
- ¡Maldita sea, Muldoon!

237
00:13:36,280 --> 00:13:37,611
¡Suéltame!

238
00:13:37,620 --> 00:13:39,361
- ¡Aléjate de mí!
- ¡Para, para!

239
00:13:39,370 --> 00:13:40,918
Colin y yo, al igual que
los otros chicos, nos

240
00:13:40,920 --> 00:13:42,405
echamos mierda el uno
al otro todo el tiempo.

241
00:13:42,410 --> 00:13:45,075
Pero estos nuevos,

242
00:13:45,080 --> 00:13:47,239
Entre ellos y los canadienses, tienen a
todo el mundo peleando por el territorio

243
00:13:47,240 --> 00:13:49,913
porque hay mucho para repartir.

244
00:13:50,980 --> 00:13:53,660
Puedo preguntarte...

245
00:13:53,680 --> 00:13:55,794
¿por qué rompisteis Percy y tú?

246
00:13:58,080 --> 00:14:00,420
No lo sé. Pasó algo.

247
00:14:00,430 --> 00:14:02,120
Y todavía no lo entiendo.

248
00:14:02,140 --> 00:14:03,301
¿Qué quieres decir?

249
00:14:04,360 --> 00:14:07,320
Hace un par de años, alrededor
del Día del Trabajo,

250
00:14:07,340 --> 00:14:09,480
íbamos a salir el fin de semana.

251
00:14:09,510 --> 00:14:11,720
Aparece con cara de mierda

252
00:14:11,740 --> 00:14:13,728
y rompe con todo.

253
00:14:16,300 --> 00:14:18,040
No lo sé.

254
00:14:18,060 --> 00:14:19,609
Nunca me dio una razón.

255
00:14:19,610 --> 00:14:22,480
¿Qué piensas?

256
00:14:22,510 --> 00:14:24,197
¿Tal vez había otra persona?

257
00:14:25,980 --> 00:14:27,520
Vamos.

258
00:14:27,540 --> 00:14:29,780
- No lo sé.
- Pero...

259
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
Vale.

260
00:14:31,270 --> 00:14:32,980
Gracias, Brandon.

261
00:14:35,480 --> 00:14:36,660
Gracias.

262
00:14:40,260 --> 00:14:41,480
Tienen equipos de búsqueda

263
00:14:41,500 --> 00:14:44,020
cubriendo todo Marblehead
ahora, con perros.

264
00:14:44,040 --> 00:14:46,440
No es broma. ¿Así que
creen que está viva?

265
00:14:46,460 --> 00:14:48,052
Son la especialidad de Jasper.

266
00:14:48,053 --> 00:14:49,229
Tienen un toque.

267
00:14:49,230 --> 00:14:50,239
Bueno.

268
00:14:50,240 --> 00:14:53,184
Paula me dijo que vio a Meg Muldoon

269
00:14:53,190 --> 00:14:54,950
vigilando el bosque con la policía.

270
00:14:54,970 --> 00:14:57,033
Así que supongo que sí.

271
00:14:57,040 --> 00:14:58,064
Pobre mujer.

272
00:15:18,860 --> 00:15:21,629
Disculpe.

273
00:15:22,860 --> 00:15:25,710
La conozco, ¿verdad?

274
00:15:27,780 --> 00:15:29,387
No, no lo creo.

275
00:15:30,680 --> 00:15:33,540
Estaba nadando la otra noche.

276
00:15:34,220 --> 00:15:35,310
¿Nadando?

277
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
Sí.

278
00:15:39,939 --> 00:15:42,859
- ¿No?
- Nadando.

279
00:15:42,860 --> 00:15:44,944
No.

280
00:15:44,950 --> 00:15:46,440
Bien.

281
00:15:46,460 --> 00:15:48,823
Lo siento. Un error mío.

282
00:15:51,500 --> 00:15:52,940
   

283
00:15:54,750 --> 00:15:56,359
No importa, ¿de acuerdo?

284
00:15:56,360 --> 00:15:57,439
No puedes venir a mi habitación

285
00:15:57,440 --> 00:15:59,110
cuando no estoy allí
y revisar mis cosas.

286
00:15:59,140 --> 00:16:00,400
¿Y qué otra opción tengo?

287
00:16:00,420 --> 00:16:03,740
- Ya no hablas con nosotros.
- No estoy ocultando nada.

288
00:16:05,140 --> 00:16:08,800
¿Por qué está buscándote
la policía? ¿Qué hiciste?

289
00:16:09,820 --> 00:16:11,638
No pasa nada. No me enfadaré.

290
00:16:13,520 --> 00:16:15,767
Todos cometemos errores.

291
00:16:17,220 --> 00:16:18,470
Lo siento.

292
00:16:18,480 --> 00:16:23,380
- La cocina cierra en cinco minutos.
- No, no hemos venido a comer.

293
00:16:23,390 --> 00:16:25,360
Vas a venir a la comisaría ahora mismo.

294
00:16:26,450 --> 00:16:27,480
¿Qué? ¿Por qué?

295
00:16:27,500 --> 00:16:29,953
Porque nos mentiste sobre
el sábado por la noche.

296
00:16:29,960 --> 00:16:31,407
Y tu padre también.

297
00:16:31,920 --> 00:16:33,150
¿Por qué piensas eso?

298
00:16:34,180 --> 00:16:35,328
Vamos.

299
00:16:35,920 --> 00:16:38,240
- ¿Puede alguien explicarme...?
- ¿Está arrestándome?

300
00:16:38,260 --> 00:16:39,360
Lo haré si tengo que hacerlo.

301
00:16:39,380 --> 00:16:41,042
¿Por qué? No he hecho nada.

302
00:16:41,050 --> 00:16:44,320
No cerraste el restaurante el sábado.

303
00:16:44,340 --> 00:16:46,172
Estabas en el chiringuito
e David Rolland.

304
00:16:46,180 --> 00:16:48,360
El tipo al que llaman "Diez", ¿cierto?

305
00:16:50,480 --> 00:16:51,859
¿Quién es Diez?

306
00:16:51,860 --> 00:16:54,930
Hemos accedido a tu teléfono y el GPS

307
00:16:54,940 --> 00:16:57,100
te sitúa detrás del Knot's Pub.

308
00:16:57,110 --> 00:17:00,380
A las 19:15, a la misma hora que Percy.

309
00:17:01,480 --> 00:17:04,190
Salió a verte y...

310
00:17:04,200 --> 00:17:06,773
volvió a entrar con
un corte en la cabeza.

311
00:17:10,280 --> 00:17:11,580
Vamos.

312
00:17:12,830 --> 00:17:14,220
Muy bien.

313
00:17:39,980 --> 00:17:41,640
   

314
00:17:46,460 --> 00:17:49,700
Hola. ¿Qué pasa?

315
00:17:49,720 --> 00:17:51,154
Había un poco de ruido.

316
00:17:51,160 --> 00:17:53,020
¿Sí?

317
00:17:53,040 --> 00:17:54,657
- Sí.
- Mierda, lo siento. Yo...

318
00:17:55,740 --> 00:17:57,118
¿Qué estás haciendo aquí?

319
00:17:58,080 --> 00:17:59,954
Necesito habar contigo.

320
00:18:09,770 --> 00:18:10,860
   

321
00:18:13,600 --> 00:18:17,180
Así que esto es lo que hace CJ Lam en
su torre a altas horas de la noche.

322
00:18:17,960 --> 00:18:21,040
Es... para una clase de Economía.

323
00:18:21,060 --> 00:18:24,270
- Tengo un examen mañana.
- Fantástico.

324
00:18:25,800 --> 00:18:30,000
Supongo que estás planeando dejarnos
a todos en la estacada, ¿eh?

325
00:18:30,020 --> 00:18:32,278
Sí, cierto.

326
00:18:34,540 --> 00:18:36,700
Cuidado... lo siento, ten cuidado.

327
00:18:37,680 --> 00:18:39,160
Lo siento.

328
00:18:46,920 --> 00:18:48,500
   

329
00:18:49,680 --> 00:18:51,490
¿Qué está...?

330
00:18:56,260 --> 00:18:58,010
¿Qué pasa?

331
00:19:01,100 --> 00:19:03,340
Tengo que decirte algo.

332
00:19:09,100 --> 00:19:10,780
Necesito decirte...

333
00:19:17,440 --> 00:19:19,617
Vas a odiarme.

334
00:19:24,020 --> 00:19:26,040
Vale...

335
00:19:33,420 --> 00:19:36,000
Yo...

336
00:19:36,020 --> 00:19:37,410
Mierda.

337
00:19:38,400 --> 00:19:39,980
No puedo.

338
00:19:42,180 --> 00:19:43,860
   

339
00:19:46,300 --> 00:19:48,380
Soy una persona horrible.

340
00:19:51,200 --> 00:19:53,609
- No, no lo eres.
- Sí, lo soy.

341
00:19:55,340 --> 00:19:56,920
Puedes contármelo.

342
00:19:58,860 --> 00:20:00,400
No voy a juzgarte.

343
00:20:16,060 --> 00:20:19,880
   

344
00:20:19,890 --> 00:20:21,220
   

345
00:20:22,740 --> 00:20:24,160
Lo siento.

346
00:20:25,760 --> 00:20:26,809
Eso no ha estado bien.

347
00:20:27,940 --> 00:20:29,350
No, no lo ha estado.

348
00:21:18,600 --> 00:21:21,040
¿Qué crees que quería decirte?

349
00:21:21,050 --> 00:21:22,615
Nunca lo dijo.

350
00:21:23,640 --> 00:21:25,740
¿Y nunca le volviste a preguntar?

351
00:21:25,750 --> 00:21:27,360
¿Qué importa?

352
00:21:27,380 --> 00:21:29,205
Siempre estaba colocada con algo.

353
00:21:31,060 --> 00:21:32,749
¿Qué quiere decir eso?

354
00:21:32,750 --> 00:21:35,670
Aparecía. De la nada.

355
00:21:43,180 --> 00:21:45,540
Alexa, pon la canción
"On and On" de Omicron.

356
00:21:46,840 --> 00:21:48,800
Vale.

357
00:21:48,820 --> 00:21:50,601
Prepara el ambiente.

358
00:21:53,440 --> 00:21:55,147
No, es bonita.

359
00:21:55,150 --> 00:21:57,110
   

360
00:21:59,740 --> 00:22:01,200
   

361
00:22:01,220 --> 00:22:02,655
¿Qué pasa contigo?

362
00:22:04,220 --> 00:22:06,980
   

363
00:22:06,990 --> 00:22:08,240
¿Estás bien?

364
00:22:09,580 --> 00:22:11,289
Dime que te gusta.

365
00:22:12,020 --> 00:22:14,160
No cambies de tema.

366
00:22:14,170 --> 00:22:18,213
   

367
00:22:21,660 --> 00:22:23,640
¿Cuánto tiempo duró esto?

368
00:22:23,660 --> 00:22:27,570
Desapareció. Dejó de
responder a mis mensajes

369
00:22:27,580 --> 00:22:29,260
y llamadas.

370
00:22:29,280 --> 00:22:30,819
Y luego me enteré de
que abandonó la isla

371
00:22:30,820 --> 00:22:32,760
y que vivía en algún lugar de Portland.

372
00:22:35,140 --> 00:22:36,720
¿Cuándo fue eso?

373
00:22:36,740 --> 00:22:38,190
Hace unos nueve meses.

374
00:22:39,040 --> 00:22:41,277
Y luego, hace unos seis meses, regresó.

375
00:22:41,900 --> 00:22:43,321
¿Intentaste verla?

376
00:22:45,140 --> 00:22:46,690
¿No?

377
00:22:49,280 --> 00:22:51,040
Pero la viste.

378
00:22:52,120 --> 00:22:53,980
La noche en que desapareció.

379
00:22:54,740 --> 00:22:56,940
¿Qué pasó detrás del bar?

380
00:23:00,180 --> 00:23:01,840
Se acercó a mí.

381
00:23:01,860 --> 00:23:04,030
No quería tener nada que ver con ella.

382
00:23:06,260 --> 00:23:07,678
Te reuniste con ella.

383
00:23:09,980 --> 00:23:11,600
No lo entienden.

384
00:23:12,760 --> 00:23:16,580
Ella... me hizo hacer cosas.

385
00:23:21,040 --> 00:23:22,520
¿Qué clase de cosas?

386
00:23:27,940 --> 00:23:29,158
¿CJ?

387
00:23:30,200 --> 00:23:31,285
¡CJ!

388
00:23:32,140 --> 00:23:34,622
He hablado con un abogado.
No les digas nada.

389
00:23:34,630 --> 00:23:36,207
Mi hijo no tiene que
responder a ninguna pregunta.

390
00:23:36,208 --> 00:23:38,167
Esto es lo mejor para él.

391
00:23:38,170 --> 00:23:39,210
¿Está arrestado?

392
00:23:41,740 --> 00:23:44,840
- No.
- No tienen pruebas de nada.

393
00:23:46,480 --> 00:23:47,660
¡Vamos!

394
00:23:55,280 --> 00:23:56,920
Sr. Lam, espere.

395
00:23:56,940 --> 00:23:58,640
Deme un segundo, ¿quiere?

396
00:23:59,500 --> 00:24:02,230
No contar su versión de la historia,

397
00:24:02,240 --> 00:24:04,193
va a atraer más atención
sobre su familia.

398
00:24:04,200 --> 00:24:07,697
Seré yo quien decida cómo
proteger a mi familia.

399
00:24:11,620 --> 00:24:13,289
No lo entiendo. ¿Por qué no lo arrestas?

400
00:24:13,290 --> 00:24:15,705
No tenemos un caso. Es
una cuestión de pruebas.

401
00:24:15,710 --> 00:24:18,660
Sus huellas estaban por todo
su coche. ¿Qué más necesitas?

402
00:24:18,680 --> 00:24:19,834
¿Cómo sabe eso?

403
00:24:20,880 --> 00:24:23,260
Tenemos derecho a saber
qué está pasando.

404
00:24:23,280 --> 00:24:26,132
Colin, me doy cuenta de que
estás sintiendo la presión.

405
00:24:26,140 --> 00:24:27,300
Todos estamos sintiendo eso,

406
00:24:27,320 --> 00:24:29,427
pero no tenemos suficiente
para detenerlo.

407
00:24:29,430 --> 00:24:30,580
Podríamos acusarlo,

408
00:24:30,600 --> 00:24:32,319
pero será desestimado
por un juez en dos días.

409
00:24:32,320 --> 00:24:33,723
Pero podría hacerle hablar.

410
00:24:34,500 --> 00:24:37,180
Percy está ahí afuera, y él lo sabe.

411
00:24:37,200 --> 00:24:38,602
Tienes que hacerlo hablar.

412
00:24:38,610 --> 00:24:40,480
Su padre acaba de
contratar a un abogado.

413
00:24:40,490 --> 00:24:42,648
Va a hablar aún menos de
lo que estaba haciendo.

414
00:24:42,650 --> 00:24:44,859
Pero ¿por qué no cooperan?

415
00:24:44,860 --> 00:24:46,444
Nos hemos portado bien con los Lam.

416
00:24:46,450 --> 00:24:48,320
Los hemos contratado
cuando nadie más quería.

417
00:24:48,330 --> 00:24:50,031
Sí, iré a hablar con ellos yo mismo.

418
00:24:50,040 --> 00:24:51,741
No lo harás.

419
00:24:51,750 --> 00:24:52,790
No tiene ningún sentido.

420
00:24:52,800 --> 00:24:55,480
¿Por qué aparecía Percy en casa de CJ?

421
00:24:55,500 --> 00:24:56,954
Está mintiendo. Iba detrás de ella.

422
00:24:57,540 --> 00:24:58,998
¿Qué vas a hacer ahora?

423
00:25:00,060 --> 00:25:01,550
Bueno, ¿tú qué opinas?

424
00:25:01,560 --> 00:25:04,780
Investigar su historia, y si lo hizo,

425
00:25:04,800 --> 00:25:07,903
- podría confesar al final.
- Mi nieta está ahí afuera.

426
00:25:07,910 --> 00:25:09,091
Dios sabe dónde.

427
00:25:09,100 --> 00:25:11,629
Tenemos un estado de derecho,

428
00:25:11,630 --> 00:25:12,887
- ¿verdad?
- El chico me atacó.

429
00:25:13,800 --> 00:25:16,300
- Así es como funciona.
- Sus huellas estaban por todo el coche.

430
00:25:16,310 --> 00:25:18,976
Es tu tipo. Y lo sabes.

431
00:25:20,720 --> 00:25:23,730
Somos conscientes de que ha dedicado
su tiempo personal a ayudarnos.

432
00:25:23,740 --> 00:25:25,940
Se lo agradecemos mucho.

433
00:25:25,960 --> 00:25:28,360
Gracias, Lou.

434
00:25:30,120 --> 00:25:32,490
Buenas noches, caballeros.

435
00:26:47,960 --> 00:26:50,370
"La antigua diosa lunar

436
00:26:50,390 --> 00:26:52,860
creó el mundo bailando

437
00:26:52,880 --> 00:26:55,363
y luego lo hizo bailar
a través de sus ciclos

438
00:26:55,370 --> 00:26:57,283
de destrucción y muerte.

439
00:26:57,290 --> 00:27:00,000
Su proceso creativo está representado

440
00:27:00,020 --> 00:27:01,704
por el uróboro,

441
00:27:01,710 --> 00:27:04,760
la serpiente que se
traga su propia cola".

442
00:27:05,760 --> 00:27:07,920
Percy subrayó todo eso.

443
00:27:11,820 --> 00:27:14,550
Cuando la conocí en el muelle,

444
00:27:14,560 --> 00:27:18,596
tenía los pies en la
tierra y parecía juiciosa

445
00:27:19,660 --> 00:27:21,350
No parecía alguien

446
00:27:21,360 --> 00:27:25,269
que estuviera pensando en suicidarse,

447
00:27:26,100 --> 00:27:27,580
si eso es lo que hizo.

448
00:27:31,480 --> 00:27:36,350
¿Has pensado alguna vez
en... acabar con todo?

449
00:27:39,760 --> 00:27:41,860
¿Por qué me preguntas eso?

450
00:27:46,020 --> 00:27:50,920
Creo que Camus dijo:

451
00:27:50,940 --> 00:27:54,180
"La única cuestión filosófica real

452
00:27:54,200 --> 00:27:55,549
es el suicidio".

453
00:27:56,500 --> 00:27:59,340
O aceptas lo absurdo de la vida

454
00:27:59,350 --> 00:28:01,597
o te sales.

455
00:28:02,340 --> 00:28:06,400
Siento que todos tenemos momentos en
los que luchamos contra nosotros mismos.

456
00:28:07,700 --> 00:28:10,700
Cuando nuestro yo simplemente...
se vuelve insoportable.

457
00:28:12,740 --> 00:28:14,880
Yo lo hice.

458
00:28:15,900 --> 00:28:18,960
Hace diez años, yo...

459
00:28:18,980 --> 00:28:23,280
fue tras uno de mis desencuentros,

460
00:28:23,290 --> 00:28:26,247
y no podía pintar.

461
00:28:27,000 --> 00:28:30,960
Y me sentía abrumada.

462
00:28:30,980 --> 00:28:36,040
Me vi atrapada con todo
este autodesprecio.

463
00:28:36,060 --> 00:28:37,820
Y pensé en ello.

464
00:28:39,970 --> 00:28:42,972
La opción estaba presente en mi mente.

465
00:28:47,160 --> 00:28:48,800
¿Entonces cambió algo?

466
00:28:51,220 --> 00:28:53,480
Mi hermana se puso enferma.

467
00:28:53,500 --> 00:28:58,380
Me necesitaba, y me sentí útil.

468
00:29:00,120 --> 00:29:01,530
Humana.

469
00:29:26,680 --> 00:29:29,600
Yo estaba allí atrás.

470
00:29:30,720 --> 00:29:32,200
   

471
00:30:13,460 --> 00:30:16,940
¿De verdad quieres llevarla
a la oscuridad contigo?

472
00:30:20,300 --> 00:30:22,000
No quiero perderla.

473
00:30:28,260 --> 00:30:31,980
¿Qué te hizo? ¿CJ?

474
00:30:35,140 --> 00:30:37,340
Sabes que no puedo responder a eso.

475
00:30:39,280 --> 00:30:41,620
Solo soy una voz dentro de tu cabeza.

476
00:31:01,220 --> 00:31:02,610
Hola.

477
00:31:02,620 --> 00:31:04,822
Querían saber dónde está.

478
00:31:04,830 --> 00:31:06,156
¿Qué les dijiste?

479
00:31:06,160 --> 00:31:08,571
Nada. Porque no lo sé.

480
00:31:08,580 --> 00:31:10,828
Sin duda, uno era Colin Muldoon.

481
00:31:10,830 --> 00:31:12,460
Lo he visto huir.

482
00:31:13,940 --> 00:31:15,120
¿Lo ha visto?

483
00:31:15,130 --> 00:31:17,000
A veces, duermo aquí.

484
00:31:17,880 --> 00:31:19,760
Hay una cama abajo.

485
00:31:21,760 --> 00:31:24,980
No sé cuánto tardará Lou en

486
00:31:25,000 --> 00:31:29,012
encontrar algo sobre ellos, pero
esa gente, sean quienes sean,

487
00:31:29,020 --> 00:31:31,223
creen que eres el responsable.

488
00:31:31,230 --> 00:31:34,101
Y van a volver.

489
00:31:34,110 --> 00:31:35,853
No se lo dirá.

490
00:31:37,080 --> 00:31:39,680
Solo está haciendo que esto
sea más difícil para ustedes.

491
00:31:39,700 --> 00:31:42,960
No tenemos opción.

492
00:31:42,980 --> 00:31:44,820
Esta isla, este país,

493
00:31:44,830 --> 00:31:47,980
vinimos aquí por la oportunidad
de tener una vida mejor.

494
00:31:48,000 --> 00:31:50,325
Pensamos que podríamos
trabajar duro y hacerlo bien.

495
00:31:50,330 --> 00:31:52,953
Pero aquí tenemos otros problemas
diferentes que en casa.

496
00:31:52,960 --> 00:31:56,220
Si lo hacemos bien, la
gente de aquí nos odia.

497
00:31:56,240 --> 00:31:57,793
Si hablamos,

498
00:31:57,800 --> 00:32:00,794
nos odiarán más.

499
00:32:03,810 --> 00:32:05,870
¿Cómo iban a odiarnos más?

500
00:32:06,110 --> 00:32:07,240
¡No podría ser peor!

501
00:32:07,400 --> 00:32:09,540
¿Cómo podríamos saberlo?
Ya que no nos dice nada.

502
00:32:10,180 --> 00:32:11,853
Para.

503
00:32:11,860 --> 00:32:14,099
- Para.
- ¡Para!

504
00:32:20,440 --> 00:32:24,359
Entiendo que eres un objetivo.

505
00:32:25,280 --> 00:32:27,488
Pero esto se pondrá peor.

506
00:32:28,300 --> 00:32:30,073
¿Quieres vivir con eso?

507
00:32:34,480 --> 00:32:35,620
Bien.

508
00:32:37,000 --> 00:32:38,160
Bien, se lo diré.

509
00:32:38,170 --> 00:32:40,249
- CJ.
- Es mi vida.

510
00:33:00,240 --> 00:33:01,730
Pero solo se voy a decir a usted.

511
00:33:13,300 --> 00:33:14,840
Tiene que entenderlo.

512
00:33:17,520 --> 00:33:20,240
Ella me quería para que le hiciera daño.

513
00:33:43,620 --> 00:33:45,460
Solo llevará unos minutos.

514
00:33:45,480 --> 00:33:47,643
- ¿De quién es un lugar así?
- Es de un amigo.

515
00:33:47,650 --> 00:33:49,400
- Vamos.
- No, Percy.

516
00:33:49,420 --> 00:33:52,155
En serio, esto es raro.

517
00:33:53,560 --> 00:33:55,420
Quiero mostrártelo.

518
00:33:56,620 --> 00:33:59,230
Es algo que quiero hacer contigo. Vamos.

519
00:34:04,980 --> 00:34:06,080
Vale.

520
00:34:19,480 --> 00:34:21,160
Así.

521
00:34:23,820 --> 00:34:25,606
Aquí tienes.

522
00:34:25,610 --> 00:34:27,500
¿Sí?

523
00:34:29,040 --> 00:34:31,020
Está bien.

524
00:34:31,030 --> 00:34:32,260
Oye.

525
00:34:33,370 --> 00:34:36,139
Cuidado, cuidado.

526
00:34:36,140 --> 00:34:38,577
   

527
00:34:42,500 --> 00:34:43,707
Oye, mírame.

528
00:34:58,220 --> 00:34:59,220
¿Qué estás haciendo?

529
00:35:02,650 --> 00:35:05,103
¿Qué cojones...?

530
00:35:10,950 --> 00:35:11,970
Pégame.

531
00:35:15,210 --> 00:35:16,698
Pégame.

532
00:35:16,700 --> 00:35:18,470
Todo el mundo pensará
que soy el tipo malo,

533
00:35:18,500 --> 00:35:20,577
pero ella es la que lo empezó todo.

534
00:35:20,580 --> 00:35:23,038
Quería que le hiciera daño.

535
00:35:24,220 --> 00:35:26,083
¿Por qué crees que te lo pidió a ti?

536
00:35:28,620 --> 00:35:29,711
No lo sé.

537
00:35:29,720 --> 00:35:33,423
La noche en que desapareció. ¿qué pasó?

538
00:35:34,400 --> 00:35:36,049
Estoy suponiendo, pero...

539
00:35:36,050 --> 00:35:39,581
probablemente te enteraste
de que había vuelto a la isla

540
00:35:39,590 --> 00:35:40,719
¿y luego qué?

541
00:35:40,720 --> 00:35:43,360
¿Por fin se acercó a ti?

542
00:35:45,180 --> 00:35:47,390
Sí.

543
00:35:52,920 --> 00:35:54,440
Voy al baño.

544
00:36:00,200 --> 00:36:02,786
¿Por qué nos reunimos siempre en
lugares donde nadie puede vernos?

545
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
Pensaba que queríamos privacidad.

546
00:36:06,270 --> 00:36:08,080
Me sorprende que te
hayas puesto en contacto.

547
00:36:09,200 --> 00:36:11,640
- Han pasado meses.
- Lo siento.

548
00:36:13,820 --> 00:36:16,590
No es que no haya estado pensando en ti.

549
00:36:18,280 --> 00:36:19,678
¿Sí?

550
00:36:21,240 --> 00:36:23,920
Mira, nunca quise que las
cosas se complicaran tanto.

551
00:36:23,940 --> 00:36:25,684
Un poco tarde para eso.

552
00:36:25,690 --> 00:36:27,185
Estaba intentando ayudar.

553
00:36:28,160 --> 00:36:31,080
Y luego las cosas se
salieron de control.

554
00:36:32,900 --> 00:36:35,152
Ahora me doy cuenta de que
eso no fue justo para ti.

555
00:36:35,980 --> 00:36:38,900
Espera, ¿estabas intentando ayudarme?

556
00:36:38,920 --> 00:36:41,200
- ¿Qué, como, por lástima?
- Eso no es lo que quiero decir.

557
00:36:41,210 --> 00:36:42,993
¿Qué, soy una especie de
caso de caridad para ti?

558
00:36:43,000 --> 00:36:45,080
No, por Dios.

559
00:36:45,100 --> 00:36:48,832
Tú también me gustaste mucho. Yo...

560
00:36:52,440 --> 00:36:53,980
Vamos...

561
00:36:56,160 --> 00:36:58,008
vámonos a alguna parte.

562
00:36:59,060 --> 00:37:00,760
Vamos.

563
00:37:02,700 --> 00:37:04,220
Vamos al chiringuito de Diez.

564
00:37:07,060 --> 00:37:09,436
Ya no hago eso.

565
00:37:10,400 --> 00:37:11,850
Ya, claro.

566
00:37:11,860 --> 00:37:15,560
No, no lo hago.

567
00:37:18,660 --> 00:37:21,380
- Dios, te odio.
- Por favor, no digas eso.

568
00:37:21,410 --> 00:37:23,820
- Me has jodido.
- Eso no es justo.

569
00:37:23,840 --> 00:37:24,910
¡Lo hiciste!

570
00:37:25,710 --> 00:37:28,287
Sigo pensando en lo que hicimos.

571
00:37:28,288 --> 00:37:29,831
No me sale de la cabeza.

572
00:37:30,350 --> 00:37:31,958
Una y otra vez...

573
00:37:31,960 --> 00:37:33,433
He aprendido mucho desde entonces.

574
00:37:33,440 --> 00:37:36,730
Tal y como están las
cosas en este lugar,

575
00:37:36,740 --> 00:37:37,923
está completamente jodido.

576
00:37:37,930 --> 00:37:40,258
¿Eso es todo? ¿Eso es todo lo que
que tienes que decir en tu favor?

577
00:37:40,260 --> 00:37:42,220
- ¿Qué más puedo decir?
- Me has utilizado.

578
00:37:42,240 --> 00:37:44,300
CJ, estoy lidiando con
tanta mierda ahora mismo

579
00:37:44,310 --> 00:37:45,514
que es mucho más grande que...

580
00:37:45,520 --> 00:37:47,349
¡Dios, siempre se trata de ti!

581
00:37:47,350 --> 00:37:49,160
¡Siempre!

582
00:37:49,170 --> 00:37:50,727
Apareces cuando te da la gana.

583
00:37:50,730 --> 00:37:52,270
Te vas cuando quieres.

584
00:37:52,280 --> 00:37:54,890
Yo también soy una puta
persona. ¿Te das cuenta?

585
00:37:54,900 --> 00:37:57,651
- Oye, estoy hablando contigo.
- Suéltame.

586
00:37:59,680 --> 00:38:01,020
Dios mío.

587
00:38:01,030 --> 00:38:03,260
Dios, lo siento mucho.

588
00:38:04,440 --> 00:38:06,260
Lo siento mucho. ¿Estás bien?

589
00:38:08,460 --> 00:38:10,900
- Lo siento mucho.
- Voy a irme.

590
00:38:12,400 --> 00:38:15,370
Lo siento mucho. Es que no te entiendo.

591
00:38:22,220 --> 00:38:23,580
Te lo contaría.

592
00:38:24,760 --> 00:38:26,710
Y lo explicaría todo.

593
00:38:29,100 --> 00:38:30,280
Pero no puedo.

594
00:38:32,380 --> 00:38:34,220
Ellos no van a dejarme.

595
00:38:35,540 --> 00:38:37,350
¿Quiénes son "ellos"?

596
00:38:47,860 --> 00:38:51,260
¿La viste más tarde esa noche

597
00:38:51,280 --> 00:38:53,665
después de que estuvierais en el bar?

598
00:38:56,540 --> 00:38:58,003
Yo me fui al chiringuito de Diez.

599
00:38:59,270 --> 00:39:00,580
Y luego me fui a casa.

600
00:39:00,590 --> 00:39:02,320
Cuando nos enteramos de
la noticia de Percy,

601
00:39:02,330 --> 00:39:04,593
mi padre se asustó
mucho por cómo se vería.

602
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
¿De verdad te fuiste a casa?

603
00:39:09,940 --> 00:39:12,600
¿O bajaste a los muelles

604
00:39:12,620 --> 00:39:14,811
y luego la seguiste hasta el acantilado?

605
00:39:14,812 --> 00:39:16,273
No, lo juro.

606
00:39:16,280 --> 00:39:19,440
Mira, cualquiera, yo...

607
00:39:19,460 --> 00:39:21,099
Te enfadas, ¿verdad?

608
00:39:21,100 --> 00:39:24,980
Te hacen daño. Te lleva a hacer cosas

609
00:39:25,000 --> 00:39:28,331
Cosas de las que probablemente
te arrepientas, pero las haces.

610
00:39:30,860 --> 00:39:32,463
Eso pasa.

611
00:39:35,500 --> 00:39:36,960
¿Verdad?

612
00:39:38,580 --> 00:39:40,000
Mire,

613
00:39:41,860 --> 00:39:46,120
una parte de mí quería hacerle daño.

614
00:39:47,660 --> 00:39:49,220
Pero cuando vi su caída

615
00:39:49,230 --> 00:39:51,340
y el corte en la cabeza,

616
00:39:51,360 --> 00:39:52,880
fue muy fuerte.

617
00:39:54,440 --> 00:39:55,940
No.

618
00:39:55,960 --> 00:39:58,772
No, nunca podría hacerlo.
Nunca podría hacerle daño.

619
00:40:10,500 --> 00:40:12,160
Esto era tuyo, ¿verdad?

620
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
Sí.

621
00:40:17,130 --> 00:40:18,400
Sí.

622
00:40:19,240 --> 00:40:21,290
¿Dónde ha encontrado eso?

623
00:40:21,300 --> 00:40:23,900
Ahora tiene que ser una prueba, pero...

624
00:40:26,260 --> 00:40:31,170
lo tenía con ella en el acantilado.

625
00:40:36,240 --> 00:40:39,450
¿A dónde crees que irás
cuando salgas de la isla?

626
00:40:42,600 --> 00:40:45,300
Ya no sé si puedo hacerlo.

627
00:40:45,320 --> 00:40:46,820
¿Qué quieres decir?

628
00:40:46,840 --> 00:40:51,040
Bueno, ahora no hay nadie más

629
00:40:51,050 --> 00:40:52,840
para ayudar a mis padres
a llevar el restaurante,

630
00:40:52,860 --> 00:40:54,770
a manejar los barcos.

631
00:40:54,780 --> 00:40:56,780
Aun así, podrías irte.

632
00:40:56,790 --> 00:40:58,500
No lo sé.

633
00:40:58,520 --> 00:41:00,440
Cada vez que me imagino
fuera de esta isla,

634
00:41:00,450 --> 00:41:02,085
me siento culpable.

635
00:41:05,320 --> 00:41:07,590
Sé lo que quieres decir.

636
00:41:10,220 --> 00:41:12,960
   

637
00:41:12,980 --> 00:41:15,160
Yo también estoy pensando en dejarla.

638
00:41:18,820 --> 00:41:21,419
- ¿En serio?
- Sí.

639
00:41:21,420 --> 00:41:23,340
Esta isla,

640
00:41:25,630 --> 00:41:27,360
no estoy segura de poder
seguir haciéndolo.

641
00:41:31,060 --> 00:41:33,020
¿Por qué no?

642
00:41:43,520 --> 00:41:46,040
¿Qué es eso?

643
00:41:46,860 --> 00:41:48,760
¿Qué, eso?

644
00:41:50,160 --> 00:41:52,220
No lo sé. Es una estupidez.

645
00:41:52,230 --> 00:41:54,200
Mi padre los compró en China.

646
00:41:54,220 --> 00:41:56,360
Hay uno para cada miembro de la familia.

647
00:41:56,380 --> 00:41:59,490
Para mí, para mi madre y
para mi hermano en Hong Kong.

648
00:42:01,060 --> 00:42:02,900
Es genial que lo guardes.

649
00:42:04,000 --> 00:42:06,039
Mi padre cree que nos ayuda a recordar

650
00:42:06,040 --> 00:42:07,400
de donde venimos.

651
00:42:08,530 --> 00:42:10,100
La verdad es que nunca me gustó.

652
00:42:12,560 --> 00:42:14,532
Creo que es precioso.

653
00:42:21,360 --> 00:42:22,780
Deberías llevártelo.

654
00:42:24,060 --> 00:42:26,500
No, pertenece a tu familia.

655
00:42:30,940 --> 00:42:33,130
Prefiero dártelo a ti.

656
00:42:37,480 --> 00:42:39,290
Gracias.

657
00:42:41,940 --> 00:42:43,420
¿Por qué yo?

658
00:42:45,340 --> 00:42:48,200
Después de todos estos años,
nunca me habías mirado.

659
00:42:50,570 --> 00:42:52,529
¿Por qué ahora?

660
00:42:53,280 --> 00:42:57,160
Antes no podía verte.

661
00:42:59,940 --> 00:43:01,540
Y ahora puedo.

662
00:43:17,480 --> 00:43:19,597
No sabe dónde está su nieta.

663
00:43:19,600 --> 00:43:21,693
Pero eso no es cierto.

664
00:43:21,700 --> 00:43:24,940
No estaba en el coche la
noche en que desapareció.

665
00:43:24,960 --> 00:43:26,420
¿Cómo lo sabe?

666
00:43:26,440 --> 00:43:27,564
Está diciendo la verdad.

667
00:43:28,340 --> 00:43:30,100
Y dándole una paliza, no van a conseguir

668
00:43:30,120 --> 00:43:31,359
la confesión que quieren.

669
00:43:31,360 --> 00:43:33,403
Yo no he tenido nada
que ver con ese ataque.

670
00:43:33,410 --> 00:43:35,029
Pero averiguaremos quién ha sido.

671
00:43:35,030 --> 00:43:37,365
Yo no controlo lo que hace
la gente en esta isla.

672
00:43:37,370 --> 00:43:39,868
Nunca me dijo que se había
ido de la isla el año pasado.

673
00:43:40,580 --> 00:43:44,720
- No creía que fuera importante.
- ¿Se fue así de pronto?

674
00:43:44,750 --> 00:43:45,790
Algo pasó.

675
00:43:45,800 --> 00:43:48,877
Percy quería experimentar
la vida en el continente.

676
00:43:48,880 --> 00:43:52,140
Los críos que crecen aquí tienen
ese impulso en algún momento.

677
00:43:52,150 --> 00:43:54,465
Lo probó y se dio cuenta
de que no era para ella.

678
00:43:56,300 --> 00:43:57,800
¿Sabe dónde podría haber ido?

679
00:43:57,810 --> 00:44:00,480
¿Por qué no estamos hablando de CJ Lam?

680
00:44:00,500 --> 00:44:02,849
Sus huellas están en su coche.

681
00:44:02,850 --> 00:44:05,220
Atacó a mi hijo. Le hizo daño a Percy.

682
00:44:05,240 --> 00:44:07,680
Le hizo un corte en la cabeza, lo
he visto con mis propios ojos.

683
00:44:07,690 --> 00:44:09,522
Está mintiéndole.

684
00:44:09,530 --> 00:44:11,774
Meg, llegaremos al fondo de esto.

685
00:44:11,780 --> 00:44:13,276
Te lo prometo.

686
00:44:16,540 --> 00:44:18,480
   

687
00:44:20,760 --> 00:44:23,560
¿Le contaste tú lo del
corte en la cabeza de Percy?

688
00:44:24,550 --> 00:44:25,622
No.

689
00:44:26,610 --> 00:44:27,640
¿Por qué iba a hacerlo?

690
00:44:27,660 --> 00:44:31,550
Meg dijo que la última vez que vio a
Percy fue a las cinco de la tarde,

691
00:44:31,580 --> 00:44:32,600
al finalizar su turno.

692
00:44:32,620 --> 00:44:34,339
¿Cómo iba a saber lo del corte

693
00:44:34,340 --> 00:44:35,640
de dos horas después en el bar?

694
00:44:35,660 --> 00:44:37,217
Yo no le conté a nadie eso.

695
00:44:38,360 --> 00:44:40,060
De acuerdo.

696
00:44:40,080 --> 00:44:42,472
Entonces, ¿ella volvió
a ver a Percy esa noche?

697
00:44:43,420 --> 00:44:44,500
Sí.

698
00:44:47,060 --> 00:44:48,520
Está mintiendo.

699
00:44:50,370 --> 00:44:55,370
www.subtitulamos.tv

