1
00:00:05,070 --> 00:00:06,439
Estas temperaturas de récord

2
00:00:06,463 --> 00:00:08,393
se espera que aumenten
hasta los 40 grados

3
00:00:08,418 --> 00:00:10,035
en la zona metropolitana de Seattle.

4
00:00:10,060 --> 00:00:11,237
Esta es una ola de calor sin precedentes

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,471
en el Noroeste Pacífico

6
00:00:12,495 --> 00:00:13,740
que los expertos están diciendo
que es peligrosamente caliente...

7
00:00:13,764 --> 00:00:15,008
Hace demasiado calor para comer.

8
00:00:15,032 --> 00:00:17,343
Para los ancianos,
enfermos e indigentes.

9
00:00:18,367 --> 00:00:20,313
Demasiada ropa. Es que...

10
00:00:20,464 --> 00:00:21,908
Hace demasiado calor.

11
00:00:22,032 --> 00:00:23,783
Hace demasiado calor.

12
00:00:23,807 --> 00:00:24,784
¿Qué haces?

13
00:00:24,808 --> 00:00:26,552
Lo explica el contexto, Hughie.

14
00:00:26,576 --> 00:00:29,731
Oye, Beckett quiere que hagamos
una fila antes de la ceremonia.

15
00:00:29,756 --> 00:00:31,101
Claro, Bombero Cachondo.

16
00:00:32,826 --> 00:00:34,137
¿Habéis visto el vídeo?

17
00:00:34,161 --> 00:00:36,306
Sí, y los memes, y las cuentas fan,

18
00:00:36,330 --> 00:00:38,308
y el hashtag BomberoCachondo.

19
00:00:38,332 --> 00:00:40,276
AguaPicante, GuapoEnLlamas.

20
00:00:40,300 --> 00:00:42,145
GuaperasDeUrgencias, ChurriDeFuego.

21
00:00:42,169 --> 00:00:43,113
CachasHidratante.

22
00:00:43,137 --> 00:00:45,315
- Manguerón.
- CapitánHumitos.

23
00:00:45,339 --> 00:00:47,082
Vale. Os habéis inventado todo eso, ¿no?

24
00:00:47,106 --> 00:00:48,217
Filete de Jefe.

25
00:00:48,241 --> 00:00:49,485
- Asqueroso.
- Demasiado.

26
00:00:49,509 --> 00:00:51,453
¿Qué? ¿No...? Estábamos...

27
00:00:51,477 --> 00:00:53,255
- Creía que estábamos haciéndolo.
- No.

28
00:00:53,279 --> 00:00:55,991
Tienes una línea permanente
de estrés en la frente.

29
00:00:56,015 --> 00:00:57,626
Es porque estoy usando
mi graduado en ADE

30
00:00:57,650 --> 00:01:01,296
y odio usar mi graduado en ADE.

31
00:01:01,320 --> 00:01:03,832
No tienes que hacerlo todo tú solo, ¿no?

32
00:01:03,856 --> 00:01:05,567
Pensaba que podríamos hacer
más entrenamiento en persona

33
00:01:05,591 --> 00:01:06,835
y no solo con libros.

34
00:01:06,859 --> 00:01:09,901
Estoy de acuerdo, pero el
entrenamiento en persona cuesta dinero.

35
00:01:10,263 --> 00:01:12,641
Hay mucha burocracia y abogados

36
00:01:12,665 --> 00:01:14,743
porque a todos les da
miedo que les denuncien,

37
00:01:14,767 --> 00:01:16,445
así que tengo que
hablar con seis abogados

38
00:01:16,469 --> 00:01:17,812
antes de poder hacer nada.

39
00:01:19,439 --> 00:01:20,916
Quiero que el programa
tenga éxito, pero...

40
00:01:20,940 --> 00:01:22,984
No, para, para, para. El
programa tendrá éxito.

41
00:01:23,008 --> 00:01:26,287
El programa está teniendo éxito. Venga.

42
00:01:26,311 --> 00:01:28,344
Ya, ya. Tienes razón, gracias.

43
00:01:29,982 --> 00:01:31,359
No hagas eso. No me desestimes.

44
00:01:31,383 --> 00:01:32,293
Estás siendo animadora.

45
00:01:32,317 --> 00:01:33,494
Ya, bueno, no tengo un graduado en ADE

46
00:01:33,518 --> 00:01:34,963
y sigues rechazando mis buenas ideas,

47
00:01:34,987 --> 00:01:38,033
así que todo lo que
puedo ofrecer son ánimos.

48
00:01:40,459 --> 00:01:41,903
Capitán.

49
00:01:41,927 --> 00:01:42,967
Este es mi hijo Joey,

50
00:01:42,991 --> 00:01:43,948
- del que te hablé.
- Hola.

51
00:01:43,972 --> 00:01:46,641
Solo quería darte las gracias
por dejar hacérnoslo hoy.

52
00:01:46,665 --> 00:01:47,943
Disculpa. ¿Hacer qué?

53
00:01:47,967 --> 00:01:49,866
¿Venir de acompañante?

54
00:01:50,394 --> 00:01:52,413
Con Gibson y conmigo en la ambulancia.

55
00:01:52,437 --> 00:01:54,315
¿Para la solicitud de
admisión universitaria?

56
00:01:54,339 --> 00:01:55,817
"Mi día en la estación de bomberos".

57
00:01:55,841 --> 00:01:57,485
Parece una buena historia de primera,

58
00:01:57,509 --> 00:01:59,955
pero si crees que te meterá
en la universidad, vale.

59
00:01:59,979 --> 00:02:01,790
Voy a Medicina.

60
00:02:01,814 --> 00:02:04,325
Sí. De ahí la ambulancia.

61
00:02:04,349 --> 00:02:06,026
De ahí que lo entiendo.

62
00:02:06,050 --> 00:02:09,263
¿Te da miedo la sangre? ¿Lo
bizarro? ¿La gente sin hogar?

63
00:02:09,287 --> 00:02:11,399
Fui uno de ellos.

64
00:02:14,559 --> 00:02:15,970
Ya. Vale.

65
00:02:15,994 --> 00:02:17,638
Warren, ¿por qué no firmas
la exención que dice

66
00:02:17,662 --> 00:02:19,707
que no somos responsables si Joey muere

67
00:02:19,731 --> 00:02:21,709
y le pones pantalones largos, vale?

68
00:02:21,733 --> 00:02:23,377
No es un campamento de verano.

69
00:02:23,401 --> 00:02:24,812
Gracias.

70
00:02:24,836 --> 00:02:26,702
Sí. Siempre es así.

71
00:02:30,008 --> 00:02:31,285
Está bien. Va a ir bien.

72
00:02:31,309 --> 00:02:32,520
¿Qué, la ceremonia?

73
00:02:32,544 --> 00:02:34,655
Todo va a ir totalmente bien y normal,

74
00:02:34,679 --> 00:02:35,889
y no hay motivos para sentirse así.

75
00:02:35,913 --> 00:02:37,625
- ¿Herrera?
- No estoy hablando contigo.

76
00:02:37,649 --> 00:02:39,594
Vale.

77
00:02:39,618 --> 00:02:41,862
Pero ¿quieres hablar conmigo?

78
00:02:41,886 --> 00:02:43,364
No.

79
00:02:43,388 --> 00:02:44,798
Pero creo que si no lo
hago, puede que explote,

80
00:02:44,822 --> 00:02:47,901
así que quiero hablarlo,
pero sin hablarlo.

81
00:02:47,925 --> 00:02:50,337
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- Pues no.

82
00:02:50,361 --> 00:02:52,372
He hecho algo bastante cruel.

83
00:02:52,396 --> 00:02:55,643
Mentiría si dijera que
no disfruté el momento,

84
00:02:55,667 --> 00:02:58,245
pero en retrospectiva, estuvo
mal y no debería haberlo hecho,

85
00:02:58,269 --> 00:03:01,081
y la tarde que lo disfruté

86
00:03:01,105 --> 00:03:04,351
no valió la pena por la culpa
que estoy sintiendo ahora.

87
00:03:04,375 --> 00:03:07,921
Es como carbonilla en mi alma.

88
00:03:07,945 --> 00:03:10,423
¿Has hecho algo que te ha hecho
tener carbonilla en el alma?

89
00:03:10,447 --> 00:03:12,592
Sí y... y no lo hice para ser cruel.

90
00:03:12,616 --> 00:03:15,095
Lo hice por el alivio del momento

91
00:03:15,119 --> 00:03:16,596
del hámster en una rueda
en la que he estado

92
00:03:16,620 --> 00:03:18,165
en mi cabeza durante 10 meses.

93
00:03:18,189 --> 00:03:20,901
Y no pretender hacer algo para ser cruel

94
00:03:20,925 --> 00:03:23,403
no hace que no sea cruel
si lo hiciste y lo hice.

95
00:03:23,427 --> 00:03:24,571
Ya.

96
00:03:24,595 --> 00:03:26,739
¿Y la cosa que hiciste...?

97
00:03:26,763 --> 00:03:28,741
Me está esperando...

98
00:03:28,765 --> 00:03:31,077
ahí dentro.

99
00:03:32,769 --> 00:03:34,414
No sé por qué el grupo de expertos

100
00:03:34,438 --> 00:03:36,816
decidió que hoy sería
el día de la ceremonia.

101
00:03:36,840 --> 00:03:37,884
¿Quizás porque tenemos

102
00:03:37,908 --> 00:03:40,487
una celebridad sexy de
Internet entre nosotros

103
00:03:40,511 --> 00:03:42,155
y el departamento está
intentando explotarlo?

104
00:03:42,179 --> 00:03:43,122
¿Quién lo diría?

105
00:03:43,146 --> 00:03:44,157
Tienes que hacer la ceremonia

106
00:03:44,181 --> 00:03:45,225
el primer día con el camión nuevo.

107
00:03:45,249 --> 00:03:47,093
Sí, es una tradición de 100 años.

108
00:03:47,117 --> 00:03:48,495
Además, es divertido para la comunidad.

109
00:03:48,519 --> 00:03:51,631
Gracias por esas observaciones
no solicitadas, Hughes.

110
00:03:51,655 --> 00:03:53,900
¿Sabes qué sería divertido
para la comunidad?

111
00:03:53,924 --> 00:03:55,468
Que les cubramos las espaldas.

112
00:03:55,492 --> 00:03:57,804
¿Qué tal eso?

113
00:03:57,828 --> 00:03:59,306
Nos han dado una aprobación temporal

114
00:03:59,330 --> 00:04:01,675
como instalación médica
debido a la ola de calor,

115
00:04:01,699 --> 00:04:03,810
así que estoy esperando
a muchos pacientes

116
00:04:03,834 --> 00:04:05,545
con quemaduras solares
y golpes de calor,

117
00:04:05,569 --> 00:04:08,014
además, al parecer, a
las mascotas de la gente

118
00:04:08,038 --> 00:04:10,482
se le queman las patas en la acera.

119
00:04:10,506 --> 00:04:12,251
A mi mujer, la Dra.
DeLuca, le han autorizado

120
00:04:12,275 --> 00:04:14,020
ayudar con los pacientes hoy, capitán.

121
00:04:14,044 --> 00:04:16,355
Hola, Herrera, has venido.

122
00:04:16,379 --> 00:04:18,224
Hola, ¿qué hay, 19?

123
00:04:18,248 --> 00:04:19,291
Hola, 23.

124
00:04:19,315 --> 00:04:20,693
¿Habéis venido a ver
una estación de verdad?

125
00:04:21,752 --> 00:04:23,529
¿Qué haces aquí?

126
00:04:23,553 --> 00:04:25,331
El capitán Aquino
gestionó con la central

127
00:04:25,355 --> 00:04:26,999
que el camión 23 acudiera.

128
00:04:27,023 --> 00:04:28,300
Menudo día para empujar un camión.

129
00:04:28,324 --> 00:04:29,468
Ya. No me lo perdería.

130
00:04:29,492 --> 00:04:30,636
¡Es una tradición!

131
00:04:30,660 --> 00:04:32,038
Terminemos con esto, por favor.

132
00:04:32,062 --> 00:04:33,539
Sed amables, sonreíd
mucho para las cámaras,

133
00:04:33,563 --> 00:04:34,774
moveos.

134
00:04:34,798 --> 00:04:37,043
Bishop, vas a dar la
charla de bienvenida

135
00:04:37,067 --> 00:04:39,212
para que el público sepa
que tenemos a chicas aquí.

136
00:04:41,604 --> 00:04:43,315
Vale.

137
00:04:43,339 --> 00:04:46,052
La última vez que lo comprobé,
yo valgo para eso, pero...

138
00:04:46,076 --> 00:04:47,720
Ya. Bueno, considérate afortunada.

139
00:04:47,744 --> 00:04:49,288
¡Y aquí están!

140
00:04:49,312 --> 00:04:53,225
¡Bienvenidos, bomberos
de la estación 19!

141
00:04:53,249 --> 00:04:55,160
¿Quién es la del traje?

142
00:04:55,184 --> 00:04:56,495
Dijo que estaba con el departamento.

143
00:04:56,519 --> 00:04:57,885
Relaciones Públicas, creo.

144
00:04:59,656 --> 00:05:02,501
Y después de un año
de tanto aislamiento,

145
00:05:02,525 --> 00:05:04,436
qué mejor forma de unirnos a todos

146
00:05:04,460 --> 00:05:06,004
que bautizar el nuevo vehículo

147
00:05:06,028 --> 00:05:07,539
aquí en la estación 19

148
00:05:07,563 --> 00:05:10,743
y recordaros a todos que
nuestra casa es vuestra casa.

149
00:05:10,767 --> 00:05:12,645
Vale, te lo entrego, capitán Beckett.

150
00:05:12,669 --> 00:05:14,212
Gracias. Todo tuyo, Bishop.

151
00:05:16,706 --> 00:05:19,084
Bienvenidos a la estación 19.

152
00:05:19,108 --> 00:05:21,086
Esta ceremonia es una tradición secular

153
00:05:21,110 --> 00:05:22,688
que une a la comunidad

154
00:05:22,712 --> 00:05:25,223
y estamos muy emocionados
de tener un nuevo camión,

155
00:05:25,247 --> 00:05:26,592
y una razón para celebrar.

156
00:05:26,616 --> 00:05:27,625
Antes de que nos derritamos, Bishop.

157
00:05:27,649 --> 00:05:29,294
¡Vale, vamos a ello!

158
00:05:29,318 --> 00:05:31,263
Vamos a empujarlo al aparcamiento.

159
00:05:31,287 --> 00:05:33,231
¡Vale!

160
00:05:33,255 --> 00:05:36,101
Venga. Pasad.

161
00:05:37,626 --> 00:05:39,437
¡Está caliente, papi!

162
00:05:39,461 --> 00:05:40,939
Vale. Alejaos del camión.

163
00:05:40,963 --> 00:05:42,573
Sí. Muy caliente.

164
00:05:42,597 --> 00:05:44,742
Vale, esto es lo que le pasa al
metal con un calor de 35 grados.

165
00:05:44,766 --> 00:05:45,811
Todos atrás.

166
00:05:45,835 --> 00:05:46,978
Ojalá fueran 35.

167
00:05:47,002 --> 00:05:48,646
Puedes freír un huevo en la acera.

168
00:05:48,670 --> 00:05:50,916
Los dedos. Deja que te
vea la mano, colega.

169
00:05:50,940 --> 00:05:53,307
Hola, colega. Voy a echarte agua.

170
00:05:56,178 --> 00:05:57,889
¿Quién podría predecir
que esto saliera tan mal?

171
00:05:57,913 --> 00:05:59,457
La mitad de esta gente
parece que se va a desmayar.

172
00:05:59,481 --> 00:06:01,459
Sinceramente, me voy a desmayar.

173
00:06:01,483 --> 00:06:02,794
Vale, hemos terminado.

174
00:06:02,818 --> 00:06:04,629
Espera, espera. Es una tradición.

175
00:06:04,653 --> 00:06:06,798
Es un desastre y se ha acabado.

176
00:06:06,822 --> 00:06:09,233
Quizás podríamos esperar un
poco y dejar que se enfríe.

177
00:06:09,257 --> 00:06:11,402
¿Sabéis qué? ¿Por qué no
entráis en la estación?

178
00:06:11,426 --> 00:06:12,470
Vale. Entrad en la estación.

179
00:06:12,494 --> 00:06:14,305
Beberemos agua y nos refrescaremos.

180
00:06:18,433 --> 00:06:20,345
He visto el vídeo.

181
00:06:20,369 --> 00:06:21,846
¿Bombero Cachondo?

182
00:06:22,738 --> 00:06:24,215
No somos amigos.

183
00:06:24,239 --> 00:06:26,506
No charlamos.

184
00:06:27,576 --> 00:06:29,119
Si quieres ser mi mujer,

185
00:06:29,143 --> 00:06:30,521
si quieres tener la discusión
que nunca hemos tenido,

186
00:06:30,545 --> 00:06:33,791
sí, estaría dispuesto, pero
¿fingir que somos amigos?

187
00:06:33,815 --> 00:06:35,014
Venga ya.

188
00:06:35,345 --> 00:06:36,828
No.

189
00:06:40,522 --> 00:06:45,366
www.subtitulamos.tv

190
00:06:49,542 --> 00:06:52,688
¡Oye, no toquéis eso!
¿Y vuestros padres?

191
00:06:52,712 --> 00:06:54,222
Odio a los adolescentes.

192
00:06:54,246 --> 00:06:56,024
Vic dice que mi pequeña

193
00:06:56,048 --> 00:06:58,159
se va a convertir en
uno de esos algún día.

194
00:06:58,183 --> 00:06:59,928
¿Ben Warren? Hola.

195
00:06:59,952 --> 00:07:02,130
No sé si me recuerdas.

196
00:07:02,154 --> 00:07:04,065
¿Ingrid Saunders?

197
00:07:04,089 --> 00:07:06,401
Este equipo salvó mi tienda en Seaway

198
00:07:06,425 --> 00:07:08,837
y a mí, la verdad.

199
00:07:08,861 --> 00:07:11,607
Tú, Ben Warren, específicamente,

200
00:07:11,631 --> 00:07:12,875
me sacaste de ahí.

201
00:07:12,899 --> 00:07:15,610
Solo quería darte las
gracias en persona.

202
00:07:15,634 --> 00:07:17,178
Eres muy amable, pero es...

203
00:07:17,202 --> 00:07:18,546
es parte del trabajo.

204
00:07:18,570 --> 00:07:20,815
Me has salvado la vida.

205
00:07:20,839 --> 00:07:23,440
Tu padre me ha salvado la vida.

206
00:07:23,727 --> 00:07:25,608
Gracias.

207
00:07:27,413 --> 00:07:29,190
¿Le has pagado para que
se acerque delante de mí?

208
00:07:29,214 --> 00:07:31,126
No, no le he pagado para que se acerque.

209
00:07:31,150 --> 00:07:34,295
Ambulancia 19 requerida en
la calle Ravenna en el Grove.

210
00:07:34,319 --> 00:07:36,097
¿Listos, Warren?

211
00:07:36,121 --> 00:07:37,098
Somos nosotros.

212
00:07:37,122 --> 00:07:39,322
- Vamos.
- Venga.

213
00:07:41,260 --> 00:07:43,238
Deberías cambiar las
vendas dos veces al día

214
00:07:43,262 --> 00:07:44,839
y nada de hielo directamente.

215
00:07:44,863 --> 00:07:45,840
No deberías mojarlo.

216
00:07:45,864 --> 00:07:47,075
Gracias.

217
00:07:47,099 --> 00:07:49,310
Venga, cielo.

218
00:07:49,334 --> 00:07:50,811
Vamos a por helado.

219
00:07:50,835 --> 00:07:52,068
Vale.

220
00:07:52,547 --> 00:07:53,781
¿Estás bien?

221
00:07:55,774 --> 00:07:57,451
¿Carina?

222
00:07:57,475 --> 00:07:59,486
Oye, está bien estar triste. Es válido.

223
00:07:59,510 --> 00:08:01,488
Sé que lo es.

224
00:08:01,512 --> 00:08:04,592
Vale, no tienes que fingir estar bien

225
00:08:04,616 --> 00:08:05,726
para mi beneficio.

226
00:08:05,750 --> 00:08:09,314
Estoy aquí para trabajar, Maya.

227
00:08:13,058 --> 00:08:14,869
Pero te hago una pregunta.

228
00:08:14,893 --> 00:08:16,003
¿Y si te dijera

229
00:08:16,027 --> 00:08:17,471
que no quiero volver a tener sexo?

230
00:08:17,495 --> 00:08:18,673
¿Qué?

231
00:08:18,697 --> 00:08:21,408
Sí, y no lo... hablara contigo,

232
00:08:21,432 --> 00:08:22,977
no lo discutiría del todo,

233
00:08:23,001 --> 00:08:25,379
simplemente lo diría y
terminaría la conversación.

234
00:08:25,403 --> 00:08:27,081
Tal que así.

235
00:08:27,105 --> 00:08:28,582
En realidad... no estoy triste.

236
00:08:33,544 --> 00:08:35,411
Tengo que irme a trabajar.

237
00:08:37,548 --> 00:08:40,416
Es diferente porque a las
dos nos encanta el sexo.

238
00:08:47,658 --> 00:08:48,835
Ravenna y Grove.

239
00:08:48,859 --> 00:08:50,437
Es muy cerca de donde nos encontrasteis.

240
00:08:50,461 --> 00:08:51,805
Sí. Sí.

241
00:08:51,829 --> 00:08:54,317
La central ha dicho que hay un
par de tiendas cerca del puente.

242
00:08:55,266 --> 00:08:57,043
¿Es raro que mi primera
llamada con vosotros

243
00:08:57,067 --> 00:08:58,655
es un campamento de indigentes?

244
00:08:59,337 --> 00:09:01,381
Sí, lo pensarías, pero, sinceramente,

245
00:09:01,405 --> 00:09:02,949
este tipo de cosas pasa todo el tiempo.

246
00:09:02,973 --> 00:09:05,719
Piensas que alguien
haría algo al respecto.

247
00:09:05,743 --> 00:09:07,887
Ya, hemos intentado llevar
servicios sanitarios móviles,

248
00:09:07,911 --> 00:09:09,388
pero nadie confía en nosotros.

249
00:09:09,412 --> 00:09:10,991
Piensan que los vamos a echar.

250
00:09:11,015 --> 00:09:12,458
No, no quería decir eso.

251
00:09:12,482 --> 00:09:14,349
Es que...

252
00:09:15,953 --> 00:09:17,097
No importa.

253
00:09:17,121 --> 00:09:19,165
Está diciendo que pensarías
que alguien haría algo

254
00:09:19,189 --> 00:09:20,466
sobre el hecho de que
cientos de personas

255
00:09:20,490 --> 00:09:23,103
no tengan casa ni cuidados.

256
00:09:23,127 --> 00:09:24,537
Sí.

257
00:09:24,561 --> 00:09:26,472
Oye...

258
00:09:26,496 --> 00:09:28,574
¿cómo están tus hermanos?

259
00:09:28,598 --> 00:09:30,977
Hace tiempo que no les veo.

260
00:09:31,001 --> 00:09:33,412
Frank y Sarah están con una
familia a las afueras de la ciudad

261
00:09:33,436 --> 00:09:34,703
y Ernie...

262
00:09:35,358 --> 00:09:37,527
nunca mira el teléfono.

263
00:09:39,076 --> 00:09:41,781
No he visto a mi hermanastra en...

264
00:09:42,479 --> 00:09:44,701
20 años.

265
00:09:45,315 --> 00:09:46,548
Ni siquiera sé dónde vive.

266
00:09:47,579 --> 00:09:49,584
También crecí en el sistema.

267
00:09:51,020 --> 00:09:53,221
Así que lo entiendo.

268
00:09:57,126 --> 00:09:58,638
¿Puedes llamar a la 23

269
00:09:58,662 --> 00:10:00,806
y ver si tienen bomberos
extra que nos puedan dejar?

270
00:10:00,830 --> 00:10:02,475
Nos estamos colapsando aquí.

271
00:10:02,499 --> 00:10:05,411
Sus zapatillas se han
derretido en los pies.

272
00:10:05,435 --> 00:10:06,979
Esto no es normal.

273
00:10:07,003 --> 00:10:09,148
- No. Me lo llevo.
- Por favor.

274
00:10:09,172 --> 00:10:11,984
Maya. Puede irse.

275
00:10:12,008 --> 00:10:13,418
Puedes llevarlo al garaje

276
00:10:13,442 --> 00:10:14,553
y asegurarte de que
beba la suficiente agua.

277
00:10:14,577 --> 00:10:16,722
Vamos a comprobar tus constantes, ¿vale?

278
00:10:16,746 --> 00:10:18,791
¿Cómo te llamas?

279
00:10:18,815 --> 00:10:20,625
Es Davey. Se llama Davey.

280
00:10:20,649 --> 00:10:21,960
Davey.

281
00:10:21,984 --> 00:10:23,698
¿Cómo estás, Davey?

282
00:10:24,320 --> 00:10:26,431
¿Me oyes?

283
00:10:26,455 --> 00:10:28,600
Está un poco mareado.

284
00:10:28,624 --> 00:10:31,236
Un poco mareado, ¿eh? Vamos a
ser todo lo meticulosos posible.

285
00:10:31,260 --> 00:10:32,771
¿Todo bien?

286
00:10:32,795 --> 00:10:34,773
Sí, comprobando el pulso.

287
00:10:34,797 --> 00:10:36,709
Oye, no me encuentro bien.

288
00:10:36,733 --> 00:10:38,844
¿Estabas haciendo alguna
actividad física con este calor?

289
00:10:38,868 --> 00:10:40,445
Sí, estaban charlando en el campo,

290
00:10:40,469 --> 00:10:42,614
y a mi hijo le dio un golpe de calor.

291
00:10:42,638 --> 00:10:44,783
- ¿Charlando?
- Sí.

292
00:10:44,807 --> 00:10:47,819
Señor, necesitamos toda la
información si vamos a ayudar.

293
00:10:47,843 --> 00:10:49,443
Esa es la información.

294
00:10:50,308 --> 00:10:52,090
Estábamos en un entrenamiento de fútbol.

295
00:10:52,114 --> 00:10:54,092
El entrenador no le dejaba parar
hasta terminar el entrenamiento.

296
00:10:54,116 --> 00:10:55,327
¿Me estás llamando mentiroso, Trent?

297
00:10:55,351 --> 00:10:56,928
No, señor, pero parece muy enfermo.

298
00:10:56,952 --> 00:10:58,763
Métete en tus asuntos
o te haré entrenar.

299
00:10:58,787 --> 00:10:59,897
- Oye, oye, oye.
- No está sudando.

300
00:10:59,921 --> 00:11:02,334
¡Travis! Llama a una ambulancia.

301
00:11:02,358 --> 00:11:04,001
Toma, hijo, algo de agua.

302
00:11:04,025 --> 00:11:05,169
- Vamos.
- ¡No!

303
00:11:05,193 --> 00:11:07,004
No es un golpe de calor.

304
00:11:07,028 --> 00:11:08,673
Es una insolación. Se
ahogará con el agua.

305
00:11:08,697 --> 00:11:09,608
¿Qué?

306
00:11:09,632 --> 00:11:11,309
Vale, Davey. ¿Puedes mirarme?

307
00:11:11,333 --> 00:11:13,111
No entiendo. ¿Ahogarse en agua?

308
00:11:13,135 --> 00:11:15,513
Las insolaciones pueden
comprometer su habilidad al tragar.

309
00:11:15,537 --> 00:11:17,315
Puede dañar permanentemente el cerebro.

310
00:11:17,339 --> 00:11:19,651
Vale, gracias, Sullivan,
pero aquí la doctora soy yo.

311
00:11:19,675 --> 00:11:24,588
Esto es una estación de bomberos
y eres voluntaria, DeLuca.

312
00:11:24,612 --> 00:11:27,224
Sí, soy una doctora voluntaria
y este es mi paciente.

313
00:11:27,248 --> 00:11:29,396
Vale, tenemos que
bajarle la temperatura.

314
00:11:29,420 --> 00:11:30,327
Espera, espera.

315
00:11:30,351 --> 00:11:32,263
- Vale.
- Al contener amarillo en el garaje.

316
00:11:32,287 --> 00:11:33,330
Oye, los dos.

317
00:11:33,354 --> 00:11:35,478
Coged todo el hielo que podáis.

318
00:11:37,021 --> 00:11:39,136
Lo despejan y vuelven a aparecer,

319
00:11:39,160 --> 00:11:40,337
porque nadie parece entender

320
00:11:40,361 --> 00:11:42,606
que despejarlo no es una solución.

321
00:11:42,630 --> 00:11:43,974
¡Oye, oye, es aquí!

322
00:11:43,998 --> 00:11:46,009
Le estaba costando
respirar y se desmayó.

323
00:11:46,033 --> 00:11:47,311
No quería que llamara a nadie,

324
00:11:47,335 --> 00:11:49,480
pero cuando empezó a
ahogarse, lo hice igualmente.

325
00:11:49,504 --> 00:11:51,081
- ¿Es familiar?
- No.

326
00:11:51,105 --> 00:11:53,049
Ha sido mi vecino durante unas semanas.

327
00:11:53,073 --> 00:11:54,985
¡Están aquí!

328
00:12:01,849 --> 00:12:03,493
Gracias.

329
00:12:06,854 --> 00:12:07,831
Oye, Joey, quédate un poco atrás.

330
00:12:07,855 --> 00:12:08,731
Sí.

331
00:12:08,755 --> 00:12:10,407
Vale. Vamos a levantarle.

332
00:12:11,658 --> 00:12:13,469
Dios, ¿Ameen? Lo conozco.

333
00:12:13,493 --> 00:12:14,838
¡Es mi amigo!

334
00:12:22,225 --> 00:12:23,937
Vale. Vale. Vale.

335
00:12:23,961 --> 00:12:25,505
Tú puedes.

336
00:12:25,529 --> 00:12:27,774
Oye, doctora. Va a estar bien, ¿no?

337
00:12:27,798 --> 00:12:29,509
Estamos intentando
bajarle la temperatura

338
00:12:29,533 --> 00:12:31,345
hasta que llegue la ambulancia.

339
00:12:31,369 --> 00:12:32,779
Vale. Deja que hable con él.

340
00:12:32,803 --> 00:12:35,282
No, tienes que alejarte
de mí y de mi paciente

341
00:12:35,306 --> 00:12:36,616
hasta que podamos llevarlo al hospital.

342
00:12:36,640 --> 00:12:37,885
Venga. Es mi hijo.

343
00:12:37,909 --> 00:12:40,367
Al que casi matas,
así que ve a sentarte.

344
00:12:40,391 --> 00:12:41,320
- Gracias.
- Esto es ridículo.

345
00:12:41,344 --> 00:12:42,221
Vamos a sentarnos.

346
00:12:42,245 --> 00:12:43,789
- Vamos.
- Es mi hijo.

347
00:12:43,813 --> 00:12:45,639
- Me está diciendo que he intentado
matar a mi hijo. - Señor, sentémonos.

348
00:12:45,784 --> 00:12:48,027
DeLuca, no deberías
hablarle así a la gente.

349
00:12:48,051 --> 00:12:49,295
¿Sí? ¿Y qué debería hacer?

350
00:12:49,319 --> 00:12:51,463
¿Pegarle a un adolescente por un móvil?

351
00:12:54,958 --> 00:12:57,436
Vale, Davey, te voy a poner una vía.

352
00:12:57,460 --> 00:13:00,306
Se llama Ameen Deng. Es amigo mío.

353
00:13:00,330 --> 00:13:02,174
¿Ameen? ¿Ameen?

354
00:13:02,198 --> 00:13:03,842
¿Ameen? Ameen, ¿me oyes?

355
00:13:03,866 --> 00:13:05,577
Ameen, soy Joey.

356
00:13:05,601 --> 00:13:07,179
Edema con fóvea en ambas piernas.

357
00:13:07,203 --> 00:13:09,382
Tiene algo en el corazón.
Es lo que dijo, al menos.

358
00:13:09,406 --> 00:13:10,950
Nunca ha ido al médico ni nada.

359
00:13:10,974 --> 00:13:11,951
¿Crees que es...?

360
00:13:11,988 --> 00:13:13,452
Sí, oigo un S3.

361
00:13:13,476 --> 00:13:14,553
Son sonidos del corazón extra.

362
00:13:14,577 --> 00:13:16,288
Es un fallo cardíaco congestivo clásico.

363
00:13:16,312 --> 00:13:17,656
¡Ameen, te van a ayudar!

364
00:13:17,680 --> 00:13:18,791
Aquí están las pastillas
de nitroglicerina.

365
00:13:18,815 --> 00:13:20,726
Ben, ¿se va a poner bien?

366
00:13:20,750 --> 00:13:22,227
- ¡Ameen! - Colega, tienes
que echarte atrás, ¿vale?

367
00:13:22,251 --> 00:13:24,563
Deja que lo ayudemos. ¿Vale? Atrás.

368
00:13:31,226 --> 00:13:33,972
Buen trabajo ahí.

369
00:13:33,996 --> 00:13:35,273
Ari Lan,

370
00:13:35,297 --> 00:13:36,975
directora de Relaciones
Públicas para el departamento.

371
00:13:36,999 --> 00:13:39,010
No sabía que el departamento
tuviera publicista.

372
00:13:39,034 --> 00:13:40,913
¿Por qué crees que se os quiere tanto?

373
00:13:40,937 --> 00:13:43,181
Porque somos superhéroes
de la vida real.

374
00:13:43,205 --> 00:13:46,081
No vamos a ganar puntos
con modestia, ¿no?

375
00:13:46,843 --> 00:13:47,919
¿Te puedo ayudar con algo?

376
00:13:47,943 --> 00:13:49,854
No, en realidad estoy
aquí para ayudarte a ti.

377
00:13:49,878 --> 00:13:52,990
Tienes una situación de relaciones
públicas, Bombero Cachondo.

378
00:13:53,014 --> 00:13:54,358
¿En serio?

379
00:13:54,382 --> 00:13:55,593
Le quitaste el móvil de
un golpe a ese chaval

380
00:13:55,617 --> 00:13:56,994
y está grabado.

381
00:13:57,018 --> 00:13:59,597
TikTok ha decidido
hacerte un sex symbol,

382
00:13:59,621 --> 00:14:00,932
pero el público mayor cree que es mejor

383
00:14:00,956 --> 00:14:03,233
cuando los bomberos no pegan a civiles.

384
00:14:03,257 --> 00:14:04,902
¿Estoy en problemas con el departamento?

385
00:14:04,926 --> 00:14:06,838
- Eso depende.
- ¿De qué?

386
00:14:06,862 --> 00:14:08,105
De si cooperas.

387
00:14:08,129 --> 00:14:10,107
Ahora pareces la mafia.

388
00:14:10,131 --> 00:14:12,677
Soy buena en mi trabajo.

389
00:14:12,701 --> 00:14:14,244
Deja que convierta esto en algo bueno

390
00:14:14,268 --> 00:14:15,947
antes de que se convierta en algo malo.

391
00:14:15,971 --> 00:14:17,403
Esto ha sido algo bueno.

392
00:14:17,882 --> 00:14:19,350
El niño estaba grabando
a uno de los míos

393
00:14:19,374 --> 00:14:21,941
mientras intentaban que
volviera a respirar.

394
00:14:22,261 --> 00:14:23,855
Fue asqueroso.

395
00:14:23,879 --> 00:14:26,590
Fue inhumano y se lo hice saber.

396
00:14:26,614 --> 00:14:27,779
Exacto.

397
00:14:28,267 --> 00:14:30,026
Ahora necesito que le
digas eso a la prensa.

398
00:14:30,050 --> 00:14:30,927
No.

399
00:14:30,951 --> 00:14:32,596
Lo pido por favor.

400
00:14:32,620 --> 00:14:34,297
Y sigo diciendo que no.

401
00:14:34,321 --> 00:14:36,566
La familia del chaval no ha denunciado

402
00:14:36,590 --> 00:14:38,935
porque me habría enterado ya.

403
00:14:38,959 --> 00:14:41,104
¿Sabes lo que creo
que está pasando aquí?

404
00:14:41,128 --> 00:14:43,607
Creo que estás intentando
capitalizar todo esto de...

405
00:14:43,631 --> 00:14:45,108
¿Bombero Cachondo?

406
00:14:45,132 --> 00:14:47,944
Bombero Cachondo, el
momento que sea, sí.

407
00:14:48,969 --> 00:14:50,079
Pasará si lo dejas.

408
00:14:50,103 --> 00:14:51,781
Pero ¿por qué dejarlo?

409
00:14:51,805 --> 00:14:54,050
Están recortando presupuesto
a diestro y siniestro.

410
00:14:54,074 --> 00:14:55,318
Si trabajas conmigo,

411
00:14:55,342 --> 00:14:57,420
si me dejas elevar tu perfil,

412
00:14:57,444 --> 00:15:00,123
jugar un papel y convertirte
en la cara del departamento,

413
00:15:00,147 --> 00:15:01,212
es una victoria por ambas partes.

414
00:15:01,759 --> 00:15:03,348
¿Cómo es una victoria para mí?

415
00:15:03,636 --> 00:15:05,160
El cielo es el límite.

416
00:15:05,184 --> 00:15:08,318
Nunca subestimes el
valor del perfil público.

417
00:15:10,156 --> 00:15:11,727
Esta es mi tarjeta.

418
00:15:12,224 --> 00:15:15,593
Llama, envía un mensaje, email.
Podemos quedar para tomar algo.

419
00:15:17,129 --> 00:15:18,674
Como quieras decir que sí me viene bien.

420
00:15:21,534 --> 00:15:23,646
Parece que no le fue muy mal a la 19.

421
00:15:23,670 --> 00:15:25,814
No fue mal, pero se sintió mal.

422
00:15:25,838 --> 00:15:28,017
Se sintió muy mal.

423
00:15:30,276 --> 00:15:31,253
¿Alma con carbonilla?

424
00:15:31,277 --> 00:15:32,777
Sí.

425
00:15:34,981 --> 00:15:36,491
Sigo repitiendo

426
00:15:36,515 --> 00:15:38,126
que no quiero hacerle daño a Robert,

427
00:15:38,150 --> 00:15:40,383
pero...

428
00:15:40,819 --> 00:15:42,064
algo en mí sí.

429
00:15:42,088 --> 00:15:44,533
Algo en mí no puede perdonarlo.

430
00:15:44,557 --> 00:15:48,170
Algo en mí le odia y, a la vez,

431
00:15:48,194 --> 00:15:49,971
no quiere odiarlo.

432
00:15:49,995 --> 00:15:51,440
¿Cómo es eso?

433
00:15:51,464 --> 00:15:52,941
Eso...

434
00:15:52,965 --> 00:15:54,176
es complicado.

435
00:15:54,200 --> 00:15:55,110
Sí.

436
00:15:55,134 --> 00:15:58,180
Y estoy enfadada con mí misma

437
00:15:58,204 --> 00:15:59,981
porque, hasta ahora, él era el único.

438
00:16:00,005 --> 00:16:01,916
Era el único que la había cagado.

439
00:16:01,940 --> 00:16:04,652
Era el único que lo había
fastidiado. Yo tenía la razón.

440
00:16:04,676 --> 00:16:08,122
Y ahora estoy con la carbonilla

441
00:16:08,146 --> 00:16:10,959
y tengo resaca con vergüenza,

442
00:16:10,983 --> 00:16:13,527
y tengo que actuar toda falsa y animada

443
00:16:13,551 --> 00:16:14,762
delante de él.

444
00:16:14,786 --> 00:16:17,465
¿Por qué vergüenza? Estás separada, ¿no?

445
00:16:17,489 --> 00:16:18,800
Se te permite tener sexo.

446
00:16:18,824 --> 00:16:19,701
Sí.

447
00:16:19,725 --> 00:16:21,202
Y fue...

448
00:16:21,226 --> 00:16:23,270
fue bueno.

449
00:16:23,294 --> 00:16:24,706
Fue muy bueno

450
00:16:24,730 --> 00:16:27,041
y no me avergüenzo de eso.

451
00:16:27,065 --> 00:16:28,943
Pero he tenido sexo

452
00:16:28,967 --> 00:16:32,046
con una persona que,

453
00:16:32,070 --> 00:16:34,115
cuando se entere del tema,

454
00:16:34,139 --> 00:16:36,283
le va a doler.

455
00:16:36,307 --> 00:16:38,685
Fue cruel.

456
00:16:38,709 --> 00:16:41,688
No soy una persona cruel.

457
00:16:43,447 --> 00:16:46,326
¿Por qué me hago esto?

458
00:16:48,352 --> 00:16:49,796
Odio decirlo,

459
00:16:49,820 --> 00:16:51,564
pero el hecho de que le odies

460
00:16:51,588 --> 00:16:53,000
puede significar que todavía le quieres.

461
00:16:53,024 --> 00:16:55,201
- ¡¿Qué?!
- Lo siento, pero has preguntado

462
00:16:55,225 --> 00:16:56,703
- y...
- No.

463
00:16:56,727 --> 00:16:58,972
Cuando has superado a
alguien, no le odias.

464
00:16:58,996 --> 00:17:02,308
No piensas en él

465
00:17:02,332 --> 00:17:04,745
y no haces cosas para herirle.

466
00:17:04,769 --> 00:17:07,247
Pero el amor y el odio...

467
00:17:07,271 --> 00:17:08,849
son casi lo mismo,

468
00:17:08,873 --> 00:17:10,346
solo que...

469
00:17:10,875 --> 00:17:11,918
retorcido.

470
00:17:16,046 --> 00:17:17,857
- ¿Con quién te acostaste?
- Nunca te lo voy a decir.

471
00:17:17,881 --> 00:17:20,059
Y, sinceramente, después
de esa respuesta,

472
00:17:20,083 --> 00:17:22,061
puede que no vuelva a hablarte.

473
00:17:22,085 --> 00:17:24,730
Camión 23 y ambulancia 23,

474
00:17:24,754 --> 00:17:27,232
se les requiere en la calle
Holman Road y Bedford.

475
00:17:27,256 --> 00:17:29,401
Dijo que quería hablarlo.

476
00:17:29,425 --> 00:17:31,170
Dije mi parte y tomamos una decisión,

477
00:17:31,194 --> 00:17:33,005
pero parece que ahora
se me castiga por ello.

478
00:17:34,497 --> 00:17:35,697
¿Qué?

479
00:17:37,415 --> 00:17:39,667
Pero aún parece que tú
tomaste la decisión.

480
00:17:40,543 --> 00:17:41,681
No.

481
00:17:41,705 --> 00:17:43,448
Dijo: "Vale, si no quieres tenerlos,

482
00:17:43,472 --> 00:17:44,883
no los tendremos, entonces".

483
00:17:44,907 --> 00:17:47,118
Ya, no parece una decisión conjunta,

484
00:17:47,142 --> 00:17:50,789
parece una decisión tuya, que es...

485
00:17:50,813 --> 00:17:54,125
Mira, algunas decisiones son tuyas,

486
00:17:54,149 --> 00:17:56,750
pero otras deberías
hacerlas como un equipo.

487
00:17:59,221 --> 00:18:00,364
Pero le dije cuando nos casamos

488
00:18:00,388 --> 00:18:02,067
que no pensaba que quisiera tener hijos.

489
00:18:02,091 --> 00:18:03,534
Ya, pero aun así.

490
00:18:03,558 --> 00:18:04,903
¿Pero aun así qué?

491
00:18:04,927 --> 00:18:06,071
Aun así es una decisión

492
00:18:06,095 --> 00:18:07,839
que le va a afectar toda la vida.

493
00:18:07,863 --> 00:18:10,308
Deberías al menos tener una
conversación sobre el tema.

494
00:18:11,399 --> 00:18:13,044
Estás diciendo que soy egoísta.

495
00:18:13,068 --> 00:18:14,378
Estoy diciendo que estás acostumbrada

496
00:18:14,402 --> 00:18:16,047
a tomar decisiones sobre tu vida,

497
00:18:16,071 --> 00:18:19,184
correctas e incorrectas,
sola, y lo reconozco

498
00:18:19,208 --> 00:18:21,785
porque... sorpresa...
yo también soy así.

499
00:18:21,809 --> 00:18:24,354
Camión 19 y escalera 19,

500
00:18:24,378 --> 00:18:27,858
se les solicita en la calle
Holman Road y Bedford.

501
00:18:27,882 --> 00:18:29,993
Ni siquiera puede tragarla.

502
00:18:30,017 --> 00:18:31,929
La nitroglicerina se
disuelve en la lengua.

503
00:18:31,953 --> 00:18:33,097
Ayuda a reducir la presión del corazón

504
00:18:33,121 --> 00:18:34,098
cuando está trabajando de más.

505
00:18:34,122 --> 00:18:35,599
Tenemos que llevarlo al hospital.

506
00:18:35,623 --> 00:18:36,800
Levántalo.

507
00:18:36,824 --> 00:18:38,268
- ¡¿Qué está pasando?!
- Joey, tienes que quedarte atrás.

508
00:18:38,292 --> 00:18:39,803
- Por favor.
- Joey.

509
00:18:39,827 --> 00:18:41,705
- Sí, soy yo... Joey.
- Te echo de menos, Joey.

510
00:18:41,729 --> 00:18:42,706
Tienes que intentar no hablar.

511
00:18:42,730 --> 00:18:44,174
Fibrilación ventricular.

512
00:18:44,198 --> 00:18:45,709
Vale, lo voy a intubar.
Prepárate para las descargas.

513
00:18:45,733 --> 00:18:47,044
¡¿Qué?!

514
00:18:58,444 --> 00:19:00,823
¿La 23 no puede encargarse ellos
solos de un accidente de coche?

515
00:19:00,847 --> 00:19:02,558
Ya estás hablando mal de
la compañía de tu novio.

516
00:19:02,582 --> 00:19:03,782
Me gusta.

517
00:19:06,552 --> 00:19:08,865
Sullivan, Montgomery,
Hughes, poneos los guantes.

518
00:19:08,889 --> 00:19:10,166
Espero que todos hayamos
aprendido esta mañana

519
00:19:10,190 --> 00:19:11,600
que el metal se calienta.

520
00:19:11,624 --> 00:19:13,202
Estamos a 39 grados.

521
00:19:13,226 --> 00:19:14,837
No quiero más heridas.

522
00:19:14,861 --> 00:19:16,472
Bishop, Miller,

523
00:19:16,496 --> 00:19:19,441
trabajad en los que estén
atrapados en ese coche.

524
00:19:19,465 --> 00:19:22,111
Mamá, ¿qué está pasando?

525
00:19:22,135 --> 00:19:23,646
¿Mamá?

526
00:19:23,670 --> 00:19:25,947
¿Mamá? ¿Mamá, qué está pasando?

527
00:19:25,971 --> 00:19:28,016
¿Qué está pasando?

528
00:19:28,040 --> 00:19:29,485
¡¿Qué está pasando?

529
00:19:29,509 --> 00:19:30,952
Señora, ¿está bien?

530
00:19:30,976 --> 00:19:32,621
Ya han llegado los bomberos, Max.

531
00:19:32,645 --> 00:19:33,789
Nos van a sacar.

532
00:19:33,813 --> 00:19:35,857
¿Cómo? ¡¿Cómo nos van a sacar?!

533
00:19:35,881 --> 00:19:36,958
Lo siento mucho. Tiene...

534
00:19:36,982 --> 00:19:38,226
Tiene que tener toda la información.

535
00:19:38,250 --> 00:19:39,595
Ya. Señora, ¿qué ha pasado?

536
00:19:39,619 --> 00:19:41,229
La carretera.

537
00:19:41,253 --> 00:19:44,065
Se rompió delante de nosotros.

538
00:19:48,928 --> 00:19:50,205
Dios...

539
00:19:50,229 --> 00:19:51,907
Vamos, 19.

540
00:19:51,931 --> 00:19:52,963
Vamos.

541
00:19:58,614 --> 00:19:59,970
¿Se está derritiendo la calle?

542
00:19:59,994 --> 00:20:01,839
Sí, Seattle no fue
construida para este calor.

543
00:20:01,863 --> 00:20:03,673
La Tierra no fue
construida para este calor.

544
00:20:03,697 --> 00:20:06,009
¿Estoy vivo? ¿Me ha explotado la cabeza?

545
00:20:06,033 --> 00:20:07,743
Está bien.

546
00:20:07,767 --> 00:20:08,778
¿Qué...?

547
00:20:08,802 --> 00:20:10,746
¿Son gnocchi?

548
00:20:10,770 --> 00:20:13,683
Sí.

549
00:20:13,707 --> 00:20:15,118
Estaba de reparto.

550
00:20:15,142 --> 00:20:17,153
Chocas, ves trocitos rojos

551
00:20:17,177 --> 00:20:18,221
y piensas...

552
00:20:18,245 --> 00:20:20,156
Sí, claro. ¿Cómo se encuentra?

553
00:20:20,180 --> 00:20:22,792
¿Falta de aliento, cosquilleo o mareo?

554
00:20:22,816 --> 00:20:24,461
¿Puede sentir los dedos de los pies?

555
00:20:24,485 --> 00:20:26,596
Sí, dedos.

556
00:20:26,620 --> 00:20:29,432
No al resto.

557
00:20:29,456 --> 00:20:30,500
Creo que estoy bien.

558
00:20:30,524 --> 00:20:32,302
Eso es genial. Son muy buenas noticias.

559
00:20:32,326 --> 00:20:33,970
Voy a comprobarle más,

560
00:20:33,994 --> 00:20:35,805
pero tiene buena pinta.

561
00:20:35,829 --> 00:20:38,307
Estaba conduciendo y
el coche de delante,

562
00:20:38,331 --> 00:20:41,243
de repente, voló por los aires,

563
00:20:41,267 --> 00:20:43,045
como una carrera de camiones monstruo

564
00:20:43,069 --> 00:20:44,580
y estaba encima de mí.

565
00:20:44,604 --> 00:20:46,983
Ya, la carretera se ha levantado.
Ha debido pasar rápido.

566
00:20:47,007 --> 00:20:48,183
¿Por el calor?

567
00:20:48,207 --> 00:20:49,323
Buena suposición.

568
00:20:49,347 --> 00:20:50,324
Vale.

569
00:20:50,348 --> 00:20:51,525
Le vamos a sacar de aquí.

570
00:20:51,549 --> 00:20:53,026
Esto ayudará a protegerle
el cuello y la columna

571
00:20:53,050 --> 00:20:55,162
- mientras tanto, ¿vale?
- Vale.

572
00:20:55,186 --> 00:20:57,553
El conductor está despierto,
pero atrapado por ambas partes.

573
00:20:58,723 --> 00:20:59,822
¡Vamos!

574
00:21:01,526 --> 00:21:03,036
Señora, ¿siente algún tipo de dolor?

575
00:21:03,060 --> 00:21:04,672
¿Puede mover los dedos por mí?

576
00:21:04,696 --> 00:21:07,240
No, creo que no estamos
heridos. Podemos moverlo todo.

577
00:21:07,264 --> 00:21:08,475
Max, cariño, ¿estás bien?

578
00:21:08,499 --> 00:21:09,610
¿Qué ha pasado?

579
00:21:09,634 --> 00:21:11,311
Se ha roto la carretera.

580
00:21:11,335 --> 00:21:12,879
¿Por qué? ¿Por qué?

581
00:21:12,903 --> 00:21:14,614
Cariño, nos van a sacar,

582
00:21:14,638 --> 00:21:17,017
¿vale, cielo?

583
00:21:17,041 --> 00:21:18,418
Vas a estar bien, chaval.

584
00:21:18,442 --> 00:21:19,920
¿Qué está pasando?

585
00:21:19,944 --> 00:21:21,788
¿Qué está pasando?

586
00:21:21,812 --> 00:21:23,589
¡Dinos qué está pasando!

587
00:21:23,613 --> 00:21:28,829
Hola, Max. Te llamas así, ¿no?

588
00:21:28,853 --> 00:21:30,763
- Sí.
- Soy Dean

589
00:21:30,787 --> 00:21:32,899
y era igual que tú de pequeño.

590
00:21:32,923 --> 00:21:35,068
Quería saberlo todo. Ahora igual.

591
00:21:35,092 --> 00:21:37,324
Te voy a contar qué ha pasado, ¿vale?

592
00:21:37,928 --> 00:21:40,240
Hay un bache en la carretera

593
00:21:40,264 --> 00:21:41,808
porque la carretera se
ha calentado demasiado

594
00:21:41,832 --> 00:21:44,009
y el coche de tu madre
le ha dado a ese bache

595
00:21:44,033 --> 00:21:46,846
y ha volado por los aires,
aterrizando en otro coche,

596
00:21:46,870 --> 00:21:49,014
y eso es todo lo que ha pasado.

597
00:21:49,038 --> 00:21:51,951
Miller, necesito que Bishop y tú
cojáis las herramientas hidráulicas.

598
00:21:51,975 --> 00:21:54,220
No podemos retirarlos hasta
que se haya abierto el coche.

599
00:21:54,244 --> 00:21:55,487
Estamos a 40 grados.

600
00:21:55,511 --> 00:21:56,822
Si no les sacamos pronto,

601
00:21:56,846 --> 00:21:59,058
vamos a tener muchos más
problemas entre manos.

602
00:21:59,082 --> 00:22:00,726
¿Qué ha dicho?

603
00:22:00,750 --> 00:22:03,395
Ha dicho que necesita
que vayamos al camión

604
00:22:03,419 --> 00:22:05,931
y cojamos unas herramientas
que nos ayudarán a sacaros,

605
00:22:05,955 --> 00:22:06,999
así que he de irme, Max.

606
00:22:07,023 --> 00:22:08,267
¡No, no, no te vayas!
¡Por favor, no te vayas!

607
00:22:08,291 --> 00:22:09,601
- ¡Ahora vuelvo, Max!
- ¡Por favor!

608
00:22:09,625 --> 00:22:11,103
Max, Max, tiene que ir allí

609
00:22:11,127 --> 00:22:12,471
porque tiene brazos fuertes,

610
00:22:12,495 --> 00:22:14,373
brazos muy fuertes,
así que le necesitan,

611
00:22:14,397 --> 00:22:15,974
- pero yo me voy a quedar.
- Vale.

612
00:22:15,998 --> 00:22:18,577
- ¿Vale?
- Vale, pero ¿ahora qué va a pasar?

613
00:22:18,601 --> 00:22:20,044
Gracias. Gracias.

614
00:22:20,068 --> 00:22:21,246
¿Qué ha pasado?

615
00:22:21,270 --> 00:22:22,481
Comprobación de pulso.

616
00:22:22,505 --> 00:22:24,182
Las cosas fueron de mal a peor

617
00:22:24,206 --> 00:22:26,618
y se le ha parado el corazón.

618
00:22:26,642 --> 00:22:28,420
Sigue en asístole.

619
00:22:28,444 --> 00:22:29,621
¿Está muerto?

620
00:22:29,645 --> 00:22:31,337
No, estamos intentando
traerlo de vuelta.

621
00:22:32,180 --> 00:22:34,726
Espera, no. No, tiene un "no resucitar".

622
00:22:34,750 --> 00:22:36,294
Recuerdo que me lo dijo.

623
00:22:36,318 --> 00:22:37,729
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

624
00:22:37,753 --> 00:22:38,830
¿Cómo lo sabes?

625
00:22:38,854 --> 00:22:41,199
Porque es mi amigo y me lo dijo.

626
00:22:41,223 --> 00:22:43,167
Ben, para. No quiere esto.

627
00:22:43,191 --> 00:22:44,669
No veo una pulsera, ¿vale?

628
00:22:44,693 --> 00:22:45,704
Ni una tarjeta, ni papeles,

629
00:22:45,728 --> 00:22:47,305
así que a menos que esté
completamente seguro,

630
00:22:47,329 --> 00:22:48,440
es mi responsabilidad ética...

631
00:22:48,464 --> 00:22:50,108
¡Lo sabemos con seguridad!

632
00:22:50,132 --> 00:22:51,442
¿Dónde crees que hubiera
conseguido Ameen

633
00:22:51,466 --> 00:22:53,611
una pulsera médica, papeles o algo así?

634
00:22:53,635 --> 00:22:54,678
Mira dónde estás.

635
00:22:54,702 --> 00:22:56,180
Mira, te entiendo, pero no puedo, ¿vale?

636
00:22:56,204 --> 00:22:57,015
Prepara epi.

637
00:22:57,039 --> 00:22:58,216
¡Ben, por favor!

638
00:22:58,240 --> 00:23:00,285
Me dijo que cree en Dios.

639
00:23:00,309 --> 00:23:01,386
No le da miedo morir,

640
00:23:01,410 --> 00:23:03,454
le da miedo vivir con máquinas.

641
00:23:03,478 --> 00:23:05,456
Ben, tienes que escucharme.

642
00:23:05,480 --> 00:23:06,824
¡Jack, haz que pare!

643
00:23:06,848 --> 00:23:07,992
¡No es lo que quiere!

644
00:23:08,016 --> 00:23:10,194
Joey, para, ¿vale?
Nos estás distrayendo.

645
00:23:10,218 --> 00:23:12,696
Estás aquí para mirar,
así que retrocede y mira.

646
00:23:18,293 --> 00:23:22,173
Todos lo estáis haciendo genial,
pero más rápido sería mejor.

647
00:23:22,197 --> 00:23:24,842
Estoy de broma, gente.
Bromas para la moral.

648
00:23:24,866 --> 00:23:26,844
Más manos también serían
mejores para la moral, señor.

649
00:23:26,868 --> 00:23:28,446
Si las tuviéramos, las tendrías.

650
00:23:28,470 --> 00:23:31,381
Solicitando a Crisis One en
la avenida 8136 de Woodlawn.

651
00:23:31,405 --> 00:23:32,917
Crisis de salud mental en curso.

652
00:23:32,941 --> 00:23:35,252
19, somos conscientes de
que están en una escena.

653
00:23:35,276 --> 00:23:36,587
Comprobando disponibilidad
del personal de Crisis One.

654
00:23:36,611 --> 00:23:37,955
Somos nosotros. ¿Vamos?

655
00:23:37,979 --> 00:23:39,356
No tenemos un Crisis Two.

656
00:23:39,380 --> 00:23:40,791
- No sé.
- Central, aquí la 19.

657
00:23:40,815 --> 00:23:42,526
El personal de Crisis
One no está disponible.

658
00:23:42,550 --> 00:23:44,462
Espera, señor...

659
00:23:44,486 --> 00:23:46,196
Miller, tienes las manos
llenas, literalmente,

660
00:23:46,220 --> 00:23:48,420
y lo siento, pero esta situación
requiere todas las manos.

661
00:23:49,891 --> 00:23:51,301
¿A quién van a enviar ahora?

662
00:23:51,325 --> 00:23:52,603
A la policía.

663
00:23:55,396 --> 00:23:57,341
Mamá, ¿qué ha sido eso? ¿Me voy a morir?

664
00:23:57,365 --> 00:23:59,042
No, nadie va a morir, Max.

665
00:23:59,066 --> 00:24:01,078
Están intentando sacarte.

666
00:24:01,102 --> 00:24:02,745
Venga, cielo. Escúchame.

667
00:24:02,769 --> 00:24:04,681
- Mamá, mamá, me quiero ir a casa.
- Lo sé, cielo.

668
00:24:04,705 --> 00:24:05,849
No puedo más.

669
00:24:06,940 --> 00:24:08,352
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.

670
00:24:08,376 --> 00:24:09,519
Mamá, ¿qué está pasando?

671
00:24:09,543 --> 00:24:12,189
Max, necesito que estés quieto, ¿vale?

672
00:24:12,213 --> 00:24:13,457
No queremos que te hagas daño,

673
00:24:13,481 --> 00:24:14,358
no más de lo que...

674
00:24:14,382 --> 00:24:15,625
¿Más de qué?

675
00:24:15,649 --> 00:24:17,694
- ¿Estoy herido? ¿Lo estoy?
- No, cielo. No.

676
00:24:17,718 --> 00:24:18,695
Cielo, escúchame.

677
00:24:18,719 --> 00:24:20,530
Oye, cielo, escúchame, ¿vale?

678
00:24:20,554 --> 00:24:22,366
Vamos a jugar a "Sueña un poco".

679
00:24:22,390 --> 00:24:25,869
Vamos a enseñarle a la
bombera nuestro juego, ¿sí?

680
00:24:27,395 --> 00:24:28,538
No.

681
00:24:28,562 --> 00:24:30,073
- Venga, cielo...
- ¡No, no!

682
00:24:30,097 --> 00:24:32,074
- Sabes que te hace sentir mejor.
- ¡No, no!

683
00:24:32,098 --> 00:24:34,043
Está bien. Jugamos a un juego

684
00:24:34,067 --> 00:24:35,812
cuando está saturado.

685
00:24:35,836 --> 00:24:37,413
Cantamos juntos

686
00:24:37,437 --> 00:24:40,349
y alternamos las palabras.

687
00:24:40,373 --> 00:24:42,785
Siempre le hace sentir mejor, ¿verdad?

688
00:24:45,746 --> 00:24:46,856
¡No!

689
00:24:46,880 --> 00:24:48,625
- ¡Puedes hacerlo, cielo!
- ¡No, no, no, no!

690
00:24:49,683 --> 00:24:51,895
Venga, no me hagas cantar sola.

691
00:24:51,919 --> 00:24:54,363
¡No!

692
00:24:54,387 --> 00:24:55,932
¡Para, tienes que parar!

693
00:24:55,956 --> 00:24:57,099
Vale, Gibson, ¿puedes...?

694
00:24:57,123 --> 00:24:58,902
Joey, ¿recuerdas cuando te encontramos

695
00:24:58,926 --> 00:25:01,303
y tus hermanos y hermana
tenían miedo de pedirnos ayuda

696
00:25:01,327 --> 00:25:02,405
porque les dijiste que no?

697
00:25:02,429 --> 00:25:03,806
Porque si llevábamos a tus hermanos,

698
00:25:03,830 --> 00:25:05,408
podríais separaros.

699
00:25:05,432 --> 00:25:06,842
Sí y lo hicimos.

700
00:25:06,866 --> 00:25:09,745
Vale, pero también os ayudamos.

701
00:25:09,769 --> 00:25:12,113
¿Verdad? Y puede que no
hubieras superado ese día

702
00:25:12,137 --> 00:25:13,481
y mírate ahora, tío.

703
00:25:13,505 --> 00:25:14,750
Estás solicitando
admisión en universidades.

704
00:25:14,774 --> 00:25:16,484
Estás planeando estudiar Medicina.

705
00:25:16,508 --> 00:25:18,654
¿Podrías haberte imaginado
una vida así para ti

706
00:25:18,678 --> 00:25:19,454
hace un par de años?

707
00:25:19,478 --> 00:25:21,023
No es lo mismo.

708
00:25:21,047 --> 00:25:22,223
¿Por qué?

709
00:25:22,247 --> 00:25:24,560
Porque Ameen ha estado
enfermo toda su vida.

710
00:25:24,584 --> 00:25:25,661
Me dijo lo que quería.

711
00:25:25,685 --> 00:25:27,328
Les dijo a todos lo que quería.

712
00:25:27,352 --> 00:25:29,698
Su peor miedo era estar en máquinas.

713
00:25:29,722 --> 00:25:31,800
Quiere volver a ver a su madre.

714
00:25:31,824 --> 00:25:33,234
Quiere volver a ver a sus abuelos.

715
00:25:33,258 --> 00:25:35,136
Quiere que se le permita morir.

716
00:25:35,160 --> 00:25:36,237
- Sí, toma el relevo.
- Sí.

717
00:25:36,261 --> 00:25:37,606
- ¿Qué ha pasado?
- Venga, Joey.

718
00:25:37,630 --> 00:25:39,174
- ¿Qué pasa?
- Vamos a llamar al hospital.

719
00:25:39,198 --> 00:25:40,742
¿Qué? ¿Por qué?

720
00:25:40,766 --> 00:25:43,344
Grey-Sloan, aquí Warren
de la ambulancia 19.

721
00:25:43,368 --> 00:25:45,313
Tenemos a un varón de 40 años con
insuficiencia cardiaca congestiva severa

722
00:25:45,337 --> 00:25:47,348
con una parada cardiaca
asistólica persistente

723
00:25:47,372 --> 00:25:49,984
después de intubar, tres
epis y RCP en el momento.

724
00:25:50,008 --> 00:25:52,037
Ha estado sin pulso desde entonces.

725
00:25:52,611 --> 00:25:53,721
Cuenta para declarar la muerte

726
00:25:53,745 --> 00:25:55,256
por el médico de guardia.

727
00:25:55,280 --> 00:25:56,458
¿Cuánto tiempo lleva sin pulso?

728
00:25:56,482 --> 00:25:58,560
Unos 12 minutos. No ha
vuelto la circulación.

729
00:25:58,584 --> 00:25:59,927
Sí, está bien para declarar.

730
00:25:59,951 --> 00:26:02,097
Hora de la muerte, 14:37.

731
00:26:04,689 --> 00:26:05,933
Por fin. Gracias.

732
00:26:05,957 --> 00:26:07,602
No, no me des las gracias, Joey, ¿vale?

733
00:26:07,626 --> 00:26:08,903
No he parado porque me lo pidieras.

734
00:26:08,927 --> 00:26:10,405
He parado porque he hecho
todo lo que he podido.

735
00:26:10,429 --> 00:26:11,339
Porque no me creías.

736
00:26:11,363 --> 00:26:12,907
No, porque soy médico

737
00:26:12,931 --> 00:26:14,008
y trabajador de primeros auxilios,

738
00:26:14,032 --> 00:26:15,809
y hay reglas que seguir.

739
00:26:15,833 --> 00:26:17,444
Tuck me dijo que te
gustaba romper las reglas

740
00:26:17,468 --> 00:26:19,413
- cuando quisieras. - Romperé
una regla para salvar una vida,

741
00:26:19,437 --> 00:26:22,138
pero no voy a romper una para acabarla.

742
00:26:24,375 --> 00:26:26,153
Una de las primeras cosas
que aprendes como médico

743
00:26:26,177 --> 00:26:29,323
es que no puedes dejar que las
emociones de nadie afecten a tu trabajo.

744
00:26:29,347 --> 00:26:30,257
No significa que no te quiera.

745
00:26:30,281 --> 00:26:31,258
No significa que no te crea.

746
00:26:31,282 --> 00:26:33,193
Significa que tengo
un trabajo que hacer.

747
00:26:33,217 --> 00:26:36,963
Y, mira, siento que hayas
perdido a un amigo hoy.

748
00:26:36,987 --> 00:26:38,698
Joey. ¡Joey!

749
00:26:38,722 --> 00:26:40,335
- ¡Joey!
- Ben. Ben.

750
00:26:41,559 --> 00:26:43,005
Deja que esté enfadado.

751
00:26:47,731 --> 00:26:48,775
Muchas gracias.

752
00:26:48,799 --> 00:26:50,309
Si alguna vez necesitáis
algo de Pirelli,

753
00:26:50,333 --> 00:26:51,444
pago yo.

754
00:26:51,468 --> 00:26:52,878
Puede que pida esta noche.

755
00:26:52,902 --> 00:26:54,180
Esos gnocchi olían genial.

756
00:26:54,204 --> 00:26:55,348
Pero ¿quién los va a entregar?

757
00:26:55,372 --> 00:26:56,749
Mi hermano.

758
00:26:56,773 --> 00:26:58,384
Va a tener que trabajar el doble.

759
00:26:58,408 --> 00:27:00,553
¡Va a estar tan enfadado conmigo!

760
00:27:04,281 --> 00:27:05,758
No.

761
00:27:05,782 --> 00:27:06,892
- ¿Qué?
- ¿Beckett?

762
00:27:06,916 --> 00:27:08,027
Mierda.

763
00:27:08,051 --> 00:27:09,395
Esto no es carbonilla.

764
00:27:09,419 --> 00:27:11,164
- Es sucio.
- Lo sé, lo sé.

765
00:27:11,188 --> 00:27:13,499
Por favor, por favor, para.

766
00:27:13,523 --> 00:27:15,668
Hazme un favor y dime que me equivoco.

767
00:27:15,692 --> 00:27:16,668
- ¿Por qué?
- Porque no quiero

768
00:27:16,692 --> 00:27:17,835
mantenerle esto en secreto a Vic.

769
00:27:17,859 --> 00:27:20,205
Vale, sí. Te equivocas. Mucho.

770
00:27:20,229 --> 00:27:22,641
Nunca haría esa cosa asquerosa

771
00:27:22,665 --> 00:27:23,608
que crees que he hecho.

772
00:27:23,632 --> 00:27:24,676
- Gracias.
- Vale, sí.

773
00:27:24,700 --> 00:27:26,244
Herrera, rota afuera.

774
00:27:26,268 --> 00:27:28,112
Ponte a la sombra e hidrátate.

775
00:27:40,382 --> 00:27:41,981
Gracias.

776
00:27:47,189 --> 00:27:50,202
Solo quería decir que no pretendía

777
00:27:50,226 --> 00:27:52,458
que enviasen así los papeles.

778
00:27:55,296 --> 00:27:57,374
Diez meses.

779
00:27:57,398 --> 00:27:59,310
No me hablaste en diez meses.

780
00:27:59,334 --> 00:28:01,212
Tú tampoco me hablaste

781
00:28:01,236 --> 00:28:03,447
antes de ofrecerte
por el puesto de Maya.

782
00:28:03,471 --> 00:28:05,349
Dices que somos un equipo,

783
00:28:05,373 --> 00:28:06,717
somos compañeros,

784
00:28:06,741 --> 00:28:09,086
pero se la jugaste a la
capitana de mi estación

785
00:28:09,110 --> 00:28:10,621
sin hablarme primero.

786
00:28:10,645 --> 00:28:12,177
Y estuvo mal.

787
00:28:13,781 --> 00:28:15,726
Estuvo mal, sí.

788
00:28:15,750 --> 00:28:17,728
Y eso debería haber sido una discusión.

789
00:28:17,752 --> 00:28:19,029
Cuando estás casado, cuando...

790
00:28:19,053 --> 00:28:21,064
Cuando os queréis,

791
00:28:21,088 --> 00:28:22,766
se supone que debéis discutirlo.

792
00:28:22,790 --> 00:28:25,836
Discutís hasta que estéis
hartos de discutir.

793
00:28:25,860 --> 00:28:28,371
Discutís hasta entender la
opinión de la otra persona.

794
00:28:28,395 --> 00:28:31,780
Pero no discutiste. Te fuiste.

795
00:28:32,666 --> 00:28:35,045
- Sigues huyendo.
- No quería...

796
00:28:35,069 --> 00:28:36,479
Herrera.

797
00:28:36,503 --> 00:28:38,081
Vuelve.

798
00:28:38,105 --> 00:28:39,621
¡Vamos, muévete!

799
00:28:51,080 --> 00:28:52,524
Hola, doctora.

800
00:28:52,548 --> 00:28:55,226
Quería darle las gracias y asegurarle

801
00:28:55,250 --> 00:28:56,728
que no volverá a pasar.

802
00:28:56,752 --> 00:28:59,363
Igualmente voy a llamar
a los Servicios Sociales.

803
00:28:59,387 --> 00:29:00,832
- ¿Qué?
- Porque lo que le estabas haciendo

804
00:29:00,856 --> 00:29:02,767
no es solo daño físico.

805
00:29:02,791 --> 00:29:04,335
También le estás enseñando que no merece

806
00:29:04,359 --> 00:29:06,904
tu amor, tu respeto ni tu protección.

807
00:29:06,928 --> 00:29:10,108
Le estás haciendo daño y...

808
00:29:10,132 --> 00:29:13,332
Algunas personas no
deberían poder ser padres.

809
00:29:15,737 --> 00:29:18,650
Oye. Bien. Recto, recto.

810
00:29:18,674 --> 00:29:20,284
Vale.

811
00:29:20,308 --> 00:29:21,653
Vale. Casi estamos.

812
00:29:22,711 --> 00:29:23,688
Vale, calma, respira. Dentro y fuera.

813
00:29:23,712 --> 00:29:25,790
¡Mamá! ¿Por qué estás
haciendo esos ruidos?

814
00:29:25,814 --> 00:29:27,391
Está bien, oye. Respira, respira.

815
00:29:27,415 --> 00:29:28,526
Respira. Respira lentamente.

816
00:29:28,550 --> 00:29:29,893
- ¡Mamá!
- Max, está bien.

817
00:29:29,917 --> 00:29:30,927
Respira.

818
00:29:30,951 --> 00:29:33,264
Mamá, ¡¿qué pasa?!

819
00:29:33,288 --> 00:29:35,032
Solo tengo calor, Max.

820
00:29:35,056 --> 00:29:36,333
¿Mamá?

821
00:29:36,357 --> 00:29:37,375
- Mamá, ¿qué está pasando?
- Respira.

822
00:29:37,399 --> 00:29:39,436
Max, está bien.

823
00:29:39,460 --> 00:29:40,804
¡Mamá!

824
00:29:40,828 --> 00:29:42,139
Está bien, estoy aquí.

825
00:29:42,163 --> 00:29:44,074
- Respira.
- Estoy aquí.

826
00:29:44,098 --> 00:29:45,409
Vale, casi estamos.

827
00:29:45,433 --> 00:29:46,777
¿A dónde va?

828
00:29:46,801 --> 00:29:49,079
Tiene que refrescarse, Max.

829
00:29:51,673 --> 00:29:53,150
Oye, voy contigo, ¿Max?

830
00:29:53,174 --> 00:29:54,751
¿A dónde va?

831
00:29:54,775 --> 00:29:57,387
Va a refrescarse y van
a comprobarla, ¿vale?

832
00:29:57,411 --> 00:29:59,622
Pero me voy a quedar contigo.

833
00:29:59,646 --> 00:30:00,824
Voy a quedarme contigo hasta que lleguen

834
00:30:00,848 --> 00:30:02,458
para sacarte, ¿vale?

835
00:30:02,482 --> 00:30:03,626
Vale.

836
00:30:03,650 --> 00:30:04,427
Oye.

837
00:30:04,451 --> 00:30:05,595
¡Mamá!

838
00:30:05,619 --> 00:30:07,030
Oye, oye, Max.

839
00:30:07,054 --> 00:30:10,067
Van a llevarte con ella
en un momento, ¿vale?

840
00:30:10,091 --> 00:30:11,668
Oye, Max, Max.

841
00:30:11,692 --> 00:30:14,404
Vamos a jugar juntos a ese juego.

842
00:30:14,428 --> 00:30:15,706
Sí, venga.

843
00:30:15,730 --> 00:30:17,908
Vas a ser mucho mejor que yo,

844
00:30:17,932 --> 00:30:19,242
pero juguemos.

845
00:30:19,266 --> 00:30:20,944
Vamos. Mírame, oye.

846
00:30:20,968 --> 00:30:22,245
Estrellas...

847
00:30:22,269 --> 00:30:23,279
Quiero a mi madre.

848
00:30:23,303 --> 00:30:24,614
- Max.
- Quiero a mi madre.

849
00:30:24,638 --> 00:30:26,216
Oye, tu madre quiere que te calmes.

850
00:30:26,240 --> 00:30:27,783
No quiere que te sobrecalientes, ¿vale?

851
00:30:27,807 --> 00:30:30,753
Quiere que juegues. Eso
es lo que pasa, ¿vale?

852
00:30:30,777 --> 00:30:34,056
Escucha a tu madre. Juguemos, ¿vale?

853
00:30:34,080 --> 00:30:35,157
Estrellas.

854
00:30:35,181 --> 00:30:36,358
Brillando.

855
00:30:36,382 --> 00:30:37,559
Brillando en lo alto.

856
00:30:37,583 --> 00:30:38,660
Es solo una palabra.

857
00:30:38,684 --> 00:30:40,830
¡Ves! Te dije que iba a ser mala.

858
00:30:40,854 --> 00:30:42,932
Vale, ¿y si empiezas tú?

859
00:30:42,956 --> 00:30:44,200
¡Mamá!

860
00:30:44,224 --> 00:30:46,102
Max, Max, Max.

861
00:30:46,126 --> 00:30:49,138
Empieza. Empieza. Venga, oye.

862
00:30:49,162 --> 00:30:50,405
Venga, empieza.

863
00:30:50,429 --> 00:30:51,974
Estrellas.

864
00:30:51,998 --> 00:30:53,242
- Brillando.
- Encima.

865
00:30:53,266 --> 00:30:55,277
- De.
- Ti.

866
00:30:55,301 --> 00:30:56,779
- Brisas.
- Nocturnas.

867
00:30:56,803 --> 00:30:58,380
- Parece.
- Que.

868
00:30:58,404 --> 00:30:59,915
- Te.
- Susurran.

869
00:30:59,939 --> 00:31:01,789
- Te.
- Quiero.

870
00:31:02,475 --> 00:31:03,485
Pájaros.

871
00:31:03,509 --> 00:31:04,319
Cantando.

872
00:31:04,343 --> 00:31:05,754
- En.
- El.

873
00:31:05,778 --> 00:31:07,922
- Árbol
- Sicomoro.

874
00:31:07,946 --> 00:31:09,291
- Sueña.
- Un.

875
00:31:09,315 --> 00:31:10,525
- Pequeño.
- Sueño.

876
00:31:10,549 --> 00:31:11,727
- De.
- Mí.

877
00:31:11,751 --> 00:31:12,927
¿Mamá?

878
00:31:25,531 --> 00:31:27,743
Reflexiona sobre un momento en
el que te enfrentases a un reto,

879
00:31:27,767 --> 00:31:30,812
un revés o un error.

880
00:31:30,836 --> 00:31:32,347
Esa es la pregunta.

881
00:31:32,371 --> 00:31:35,281
La solicitud para el
formulario de la universidad.

882
00:31:36,007 --> 00:31:38,808
Ameen se quedó huérfano en
Sudán cuando tenía nueve años.

883
00:31:41,846 --> 00:31:43,873
Durante la guerra civil.

884
00:31:44,182 --> 00:31:47,293
Caminó literalmente hasta
Kenia por seguridad.

885
00:31:47,719 --> 00:31:51,399
Creció en los campos de
refugiados allí y en Etiopía.

886
00:31:51,423 --> 00:31:54,602
Cuando tenía 17, le eligieron para
un programa de restablecimiento

887
00:31:54,626 --> 00:31:57,679
que movió a los
refugiados hasta Seattle.

888
00:31:58,262 --> 00:32:01,375
Pero el programa solo se
extendía hasta su llegada aquí.

889
00:32:01,399 --> 00:32:03,142
Entonces, estaba solo.

890
00:32:03,468 --> 00:32:08,849
Nada de dinero, nada de idioma,
nada de perspectivas laborales.

891
00:32:08,873 --> 00:32:10,942
Sin papeles.

892
00:32:11,609 --> 00:32:13,921
Pero aprendió él solo inglés

893
00:32:13,945 --> 00:32:15,956
y todo tipo de habilidades.

894
00:32:15,980 --> 00:32:17,958
Podría hacer de todo.

895
00:32:17,982 --> 00:32:20,027
Cosas que vosotros no.

896
00:32:20,051 --> 00:32:23,063
Si le pagasen por lo mucho
que trabajó o lo que sabía,

897
00:32:23,087 --> 00:32:25,206
hubiera sido millonario.

898
00:32:25,789 --> 00:32:28,090
En cambio, murió en las calles.

899
00:32:29,927 --> 00:32:31,738
¿Qué aprende alguien de eso?

900
00:32:48,246 --> 00:32:50,778
Tiene buena pinta.

901
00:33:10,000 --> 00:33:11,477
Hola, DeLuca.

902
00:33:11,501 --> 00:33:15,356
GRACIAS POR QUEDARTE Y AYUDAR HOY

903
00:33:15,890 --> 00:33:17,772
ESE CHAVAL TUVO SUERTE
DE QUE ESTUVIERAS AQUÍ

904
00:33:17,796 --> 00:33:20,045
VALE, SULLIVAN, NO SOMOS AMIGOS

905
00:33:20,069 --> 00:33:25,893
ERES EL MOTIVO POR EL QUE MAYA DEGRADÓ.
EL MOTIVO POR EL QUE TEME SER MADRE.

906
00:33:25,917 --> 00:33:28,578
IBAN A SUSPENDER A TU MUJER Y A
DESCENDERLA SIN IMPORTAR LO QUE HICIERA

907
00:33:28,602 --> 00:33:29,811
ESO NO ES CIERTO

908
00:33:29,835 --> 00:33:32,970
SÍ, PORQUE ERA UNA CAPITANA QUE
DECIDIÓ ROMPER TODAS LAS NORMAS

909
00:33:33,022 --> 00:33:34,366
Hola, ¿podemos hablar
en inglés, por favor?

910
00:33:34,390 --> 00:33:35,367
Porque suena enfadado.

911
00:33:35,391 --> 00:33:36,935
Tu mujer está buscando alguien

912
00:33:36,959 --> 00:33:38,203
que no seas tú para culpar

913
00:33:38,227 --> 00:33:39,571
de que no quieres hijos.

914
00:33:39,595 --> 00:33:41,807
Yo he hecho las paces.

915
00:33:41,831 --> 00:33:44,510
He cumplido mi parte. No
voy a cumplir la suya.

916
00:33:44,534 --> 00:33:46,400
Tu mujer ha tomado sus decisiones.

917
00:33:52,975 --> 00:33:54,545
Lo siento.

918
00:33:55,277 --> 00:33:56,488
Debería haberlo dicho antes.

919
00:33:56,512 --> 00:33:59,491
Siento no querer lo que quieres.

920
00:33:59,515 --> 00:34:01,026
Siento que no estés bien

921
00:34:01,050 --> 00:34:03,861
y sé que que lo sienta no lo mejora,

922
00:34:03,885 --> 00:34:05,652
- pero...
- Ayuda.

923
00:34:06,955 --> 00:34:10,186
No es culpa de Sullivan
que no quiera hijos.

924
00:34:10,859 --> 00:34:12,792
Sé que es...

925
00:34:12,861 --> 00:34:15,039
Es más sencillo culparle

926
00:34:15,063 --> 00:34:17,985
porque estar enfadada conmigo
duele, pero no es culpa suya.

927
00:34:18,700 --> 00:34:20,166
Lo siento.

928
00:34:23,037 --> 00:34:28,586
Sé que tienes un padre de mierda,

929
00:34:28,610 --> 00:34:31,624
pero creo que serías
una madre maravillosa.

930
00:34:32,213 --> 00:34:37,795
Te quiero y quiero que rompamos
los patrones de nuestras familias.

931
00:34:37,819 --> 00:34:39,129
Quiero que cambies la manera

932
00:34:39,153 --> 00:34:41,165
en la que el departamento de
bomberos trata a las mujeres.

933
00:34:42,590 --> 00:34:45,469
Sí, por último quiero que
quieras lo que yo quiero,

934
00:34:45,493 --> 00:34:48,005
pero no lo quiero hoy o mañana.

935
00:34:48,029 --> 00:34:51,240
Lo quiero... algún día.

936
00:34:56,003 --> 00:34:57,736
He salvado a un niño hoy.

937
00:34:59,306 --> 00:35:00,639
¿Sí?

938
00:35:02,643 --> 00:35:05,555
Y fui...

939
00:35:05,579 --> 00:35:07,357
fui muy buena con él.

940
00:35:07,381 --> 00:35:09,826
- Vale.
- Y...

941
00:35:09,850 --> 00:35:12,081
Y me gustó la sensación.

942
00:35:12,786 --> 00:35:14,419
Vale.

943
00:35:15,689 --> 00:35:18,337
Quiero querer lo que quieres.

944
00:35:19,092 --> 00:35:20,756
Aún no,

945
00:35:21,461 --> 00:35:23,139
pero quiero.

946
00:35:26,566 --> 00:35:31,146
Quizás es suficiente por ahora.

947
00:35:31,170 --> 00:35:32,648
Quizás lo es.

948
00:35:32,672 --> 00:35:33,716
Sí.

949
00:35:33,740 --> 00:35:35,640
- ¿Sí?
- Sí, lo es.

950
00:35:51,170 --> 00:35:53,070
He sido muy cabezota.

951
00:35:55,576 --> 00:35:57,954
Toda mi vida he sido cabezota,

952
00:35:57,978 --> 00:36:00,590
pero especialmente con
el programa Crisis One.

953
00:36:00,614 --> 00:36:02,692
He sido cabezota y controlador,

954
00:36:02,716 --> 00:36:05,328
creyendo que podría hacerlo todo solo.

955
00:36:05,352 --> 00:36:07,730
Y lo has estado tratando
como un club de élite

956
00:36:07,754 --> 00:36:10,800
donde solo gente muy
especial es invitada.

957
00:36:10,824 --> 00:36:12,469
Quería que fuese algo pequeño

958
00:36:12,493 --> 00:36:14,003
porque quería evitar los errores,

959
00:36:14,027 --> 00:36:15,238
pero ayer nos perdimos una llamada

960
00:36:15,262 --> 00:36:18,074
que fue un error total y completo.

961
00:36:18,098 --> 00:36:20,042
Tengo que hacer las cosas
de manera diferente.

962
00:36:20,066 --> 00:36:22,445
Tenemos que hacer las
cosas de manera diferente.

963
00:36:22,469 --> 00:36:24,547
Sois las mejores mentes que conozco.

964
00:36:24,571 --> 00:36:25,815
Sois los mejores trabajadores
de primeros auxilios

965
00:36:25,839 --> 00:36:27,883
y sois buenos de manera
natural con la gente.

966
00:36:27,907 --> 00:36:29,986
Sí, mucho mejor que tú.

967
00:36:30,010 --> 00:36:31,186
Mucho mejor que yo.

968
00:36:32,211 --> 00:36:33,155
Lo sois.

969
00:36:33,179 --> 00:36:34,490
Y necesito ayuda.

970
00:36:34,514 --> 00:36:36,558
Os necesito. A todos.

971
00:36:36,582 --> 00:36:38,360
Y voy a traer mejor
entrenamiento, de verdad.

972
00:36:38,384 --> 00:36:41,563
Y si voy a gastarme el dinero
para conseguir los abogados,

973
00:36:41,587 --> 00:36:44,032
para conseguir las
aprobaciones para entrenarnos,

974
00:36:44,056 --> 00:36:46,602
quiero intentar y entrenarnos a todos...

975
00:36:46,626 --> 00:36:48,970
si estáis dispuestos.

976
00:36:48,994 --> 00:36:51,495
¿Dispuestos a cambiar el mundo contigo?

977
00:36:52,698 --> 00:36:54,075
Me apunto.

978
00:36:54,099 --> 00:36:55,977
- ¡Me apunto!
- Claro que me apunto.

979
00:36:56,001 --> 00:36:58,079
Ya estaba apuntado antes que nadie.

980
00:36:58,103 --> 00:36:59,714
- Es una competición.
- Me apunto.

981
00:36:59,738 --> 00:37:01,650
¡El Bombero Humeante se apunta!

982
00:37:01,674 --> 00:37:02,784
¡Sí!

983
00:37:02,808 --> 00:37:05,987
¡Sí! Vale, ¿cómo hacemos que el
departamento de bomberos se apunte?

984
00:37:06,011 --> 00:37:08,356
Soy bastante atractivo ahora mismo

985
00:37:08,380 --> 00:37:09,490
para el departamento
de Relaciones Públicas.

986
00:37:09,514 --> 00:37:11,159
Sí, claro que sí.

987
00:37:11,183 --> 00:37:12,360
- Sí que lo eres.
- Bien.

988
00:37:12,384 --> 00:37:13,728
- Lo es.
- Muy atractivo.

989
00:37:15,688 --> 00:37:17,387
Hola.

990
00:37:18,791 --> 00:37:20,234
El turno de noche apesta.

991
00:37:20,258 --> 00:37:22,458
Sí, te acostumbras.

992
00:37:25,564 --> 00:37:27,575
No es justo.

993
00:37:27,599 --> 00:37:29,610
No.

994
00:37:29,634 --> 00:37:31,434
No lo es.

995
00:37:37,275 --> 00:37:40,321
¿Quieres hacer Medicina después de esto?

996
00:37:40,345 --> 00:37:41,955
Sí.

997
00:37:41,979 --> 00:37:44,758
Acabo de terminar la redacción.

998
00:37:44,782 --> 00:37:46,794
"Mi día en la estación de bomberos:

999
00:37:46,818 --> 00:37:49,497
un vistazo al sistema roto
de la medicina de urgencia

1000
00:37:49,521 --> 00:37:51,195
en Estados Unidos".

1001
00:37:51,756 --> 00:37:54,101
Escucha, Joey... siento lo de ayer.

1002
00:37:54,125 --> 00:37:56,058
- Mira, no...
- Está bien, Ben.

1003
00:37:57,696 --> 00:37:59,940
No sabes lo que es
ser un niño sin hogar.

1004
00:37:59,964 --> 00:38:01,497
Es bueno.

1005
00:38:03,568 --> 00:38:06,347
Te he preparado una
sorpresa para después.

1006
00:38:06,371 --> 00:38:07,747
¿Sí?

1007
00:38:07,771 --> 00:38:08,781
Sí, ¿qué?

1008
00:38:08,805 --> 00:38:11,551
Algo para animarte.

1009
00:38:11,575 --> 00:38:12,719
¿Es una piscina?

1010
00:38:12,743 --> 00:38:14,654
Hace mucho calor.

1011
00:38:14,678 --> 00:38:17,824
Sí. Incluso con el aire
acondicionado, es...

1012
00:38:17,848 --> 00:38:19,426
Tenéis mangueras.

1013
00:38:19,450 --> 00:38:21,060
¿Por qué no nos mojamos?

1014
00:38:32,396 --> 00:38:34,073
Era jefe de batallón.

1015
00:38:34,097 --> 00:38:35,731
Conozco tu historia.

1016
00:38:37,568 --> 00:38:39,646
Dijiste que eras buena en lo que hacías

1017
00:38:39,670 --> 00:38:42,114
y que... ¿el cielo es el límite?

1018
00:38:42,138 --> 00:38:44,717
Lo dije y lo dije en serio.

1019
00:38:45,675 --> 00:38:47,986
Quiero ascender otra vez

1020
00:38:48,010 --> 00:38:51,624
y quiero que el departamento apoye
el programa piloto de la estación 19,

1021
00:38:51,648 --> 00:38:53,091
Crisis One.

1022
00:38:53,115 --> 00:38:55,661
Me parece muy factible.

1023
00:38:55,685 --> 00:38:57,630
Estás en serio.

1024
00:38:57,654 --> 00:39:00,055
Lo estoy si tú lo estás.

1025
00:39:00,657 --> 00:39:02,735
No me gusta hablar con la prensa.

1026
00:39:02,759 --> 00:39:04,637
Todos los días, todo el día,

1027
00:39:04,661 --> 00:39:06,972
hago cosas que no quiero.

1028
00:39:06,996 --> 00:39:08,540
Te acostumbras.

1029
00:39:16,105 --> 00:39:17,549
¿Vamos a volver a intentarlo?

1030
00:39:17,573 --> 00:39:19,083
¡Sí!

1031
00:39:55,076 --> 00:39:56,386
Sorpresa.

1032
00:39:56,410 --> 00:39:57,521
¿Qué? ¿La boca de incendios?

1033
00:39:57,545 --> 00:40:00,224
No, tus hermanastros.

1034
00:41:28,066 --> 00:41:29,778
Vale, gente.

1035
00:41:29,802 --> 00:41:33,381
Ahora que nos hemos refrescado,
tenemos un camión nuevo.

1036
00:41:33,405 --> 00:41:35,461
Vamos a llevarlo a casa.

1037
00:41:36,174 --> 00:41:37,885
Y no quema, así que...

1038
00:41:37,909 --> 00:41:39,353
Venga, todos, vamos.

1039
00:42:12,542 --> 00:42:13,619
¡Empujad!

1040
00:42:15,058 --> 00:42:20,058
www.subtitulamos.tv

