1
00:00:07,500 --> 00:00:10,200
BASADO EN LA INVESTIGACIÓN POLICIAL REAL
DE UNA SERIE DE VIOLACIONES, ROBOS Y

2
00:00:10,210 --> 00:00:12,900
AGRESIONES SEXUALES OCURRIDOS EN EL
SURESTE DE LONDRES ENTRE 1992 Y 2009

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
ALGUNOS NOMBRES Y LUGARES
HAN SIDO CAMBIADOS

4
00:00:15,010 --> 00:00:17,010
Y SE HAN CREADO ESCENAS Y
PERSONAJES CON FINES DRAMÁTICOS.

5
00:00:59,200 --> 00:01:01,079
¿Las bombillas en el fregadero?

6
00:01:01,080 --> 00:01:02,940
Nunca he visto eso antes.

7
00:01:03,220 --> 00:01:06,199
No se llega a ser tan
bueno sin practicar.

8
00:01:06,200 --> 00:01:08,560
En el momento en que pone un
pie en estas propiedades,

9
00:01:08,766 --> 00:01:10,765
tiene el control. Es su casa.

10
00:01:10,766 --> 00:01:12,340
Es indignante.

11
00:01:12,620 --> 00:01:15,766
No solo lo que ha hecho, sino el
tiempo que se ha salido con la suya.

12
00:01:16,951 --> 00:01:20,519
Nathan, ese posible caso de Minstead
que ha enviado el ayuntamiento,

13
00:01:20,520 --> 00:01:22,085
- ¿cuándo ha sido eso?
- Anoche.

14
00:01:22,110 --> 00:01:23,765
Colbridge Road en Bromley.

15
00:01:23,766 --> 00:01:26,765
- ¿Y qué lo descartó? ¿La victimología?
- Sí.

16
00:01:26,766 --> 00:01:29,126
Nos vendría genial echarle
un segundo vistazo.

17
00:01:30,360 --> 00:01:32,535
Este es Gavin Forbes, el
hijo de la propietaria.

18
00:01:32,560 --> 00:01:33,999
Cuando regresé del hospital,

19
00:01:34,000 --> 00:01:36,740
iba a tomarme un vaso de zumo
de naranja de la nevera.

20
00:01:36,980 --> 00:01:38,559
El cartón estaba casi vacío.

21
00:01:38,560 --> 00:01:41,559
¿Qué, y piensa que el intruso
podría haberlo tomado?

22
00:01:41,560 --> 00:01:43,340
Es la única explicación.

23
00:01:43,560 --> 00:01:45,559
¿No es ese hombre que ataca
a las mujeres mayores?

24
00:01:45,560 --> 00:01:48,440
- Sí, me temo que sí.
- Dios mío.

25
00:01:48,840 --> 00:01:50,300
¿Qué pasa, Gavin?

26
00:01:50,560 --> 00:01:52,780
La habitación de mamá está abajo.

27
00:01:53,760 --> 00:01:55,560
Averigüemos cómo ha entrado.

28
00:02:05,560 --> 00:02:07,919
Tenemos suerte. Lo
tenemos en una cámara.

29
00:02:07,920 --> 00:02:09,460
Llegando y marchándose.

30
00:02:09,920 --> 00:02:13,559
El ADN del cartón del zumo coincide al
100 % con el del Hombre de Minstead.

31
00:02:13,560 --> 00:02:16,215
Necesitaremos ampliar nuestros
criterios de selección.

32
00:02:16,240 --> 00:02:18,180
Eso significa más delitos.

33
00:02:18,560 --> 00:02:21,559
- Pues que así sea.
- Pero no tienen la mano de obra,

34
00:02:21,560 --> 00:02:24,255
No cuando se trata cada
delito como un asesinato.

35
00:02:24,280 --> 00:02:25,559
Sí.

36
00:02:25,560 --> 00:02:27,560
Entonces algo tiene que cambiar.

37
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
www.subtitulamos.tv

38
00:02:38,924 --> 00:02:41,824
COLDBRIGE ROAD, BROMLEY
SURESTE DE LONDRES.

39
00:02:45,274 --> 00:02:46,560
¿Qué opina?

40
00:02:46,585 --> 00:02:48,585
Es demasiado. Es muy tarde.

41
00:02:51,420 --> 00:02:52,980
Buen trabajo, Nathan.

42
00:02:53,540 --> 00:02:54,760
Echando un vistazo más de cerca.

43
00:02:55,140 --> 00:02:57,279
No, eso lo hizo todo
el Sr. Sutton, jefe.

44
00:02:57,280 --> 00:02:58,895
Bueno, el ADN del cartón de zumo

45
00:02:58,920 --> 00:03:01,439
- los habría relacionado muy pronto.
- Sí, lo haría.

46
00:03:01,440 --> 00:03:04,559
Lo que sí hay que revisar es
el criterio de selección,

47
00:03:04,560 --> 00:03:06,559
porque si es tan defectuoso
como sugiere esta agresión,

48
00:03:06,560 --> 00:03:09,060
podríamos estar pasando por alto
decenas de delitos de Minstead.

49
00:03:09,340 --> 00:03:10,559
¿Tales como...?

50
00:03:10,560 --> 00:03:13,439
Robos... sin agresión sexual.

51
00:03:13,440 --> 00:03:16,180
Robos sin intento de
relacionarse con el propietario.

52
00:03:16,660 --> 00:03:19,895
Estoy seguro de que no se nos
escapan decenas de delitos, Colin.

53
00:03:19,920 --> 00:03:22,360
Es un solo hombre, pero, por supuesto...

54
00:03:22,560 --> 00:03:24,560
se revisarán los criterios.

55
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
De acuerdo.

56
00:03:26,180 --> 00:03:28,199
¿Podemos hablar un momento, Nathan?

57
00:03:28,200 --> 00:03:29,460
Sí, jefe.

58
00:03:31,620 --> 00:03:35,860
Con todo el respeto, señor, no somos
una maldita brigada antirrobos.

59
00:03:38,180 --> 00:03:39,999
Están actuando como una
brigada de homicidios,

60
00:03:40,000 --> 00:03:41,719
pero están tratando
cuatro veces más casos

61
00:03:41,720 --> 00:03:42,959
con la mitad de recursos.

62
00:03:42,960 --> 00:03:45,559
Toda la mano sobrante se desperdicia

63
00:03:45,560 --> 00:03:46,719
recogiendo muestras de ADN.

64
00:03:46,720 --> 00:03:48,599
Como analista, puedo decirte que

65
00:03:48,600 --> 00:03:51,569
si están filtrando los casos
auténticos de Minstead,

66
00:03:51,594 --> 00:03:52,639
eso es un problema.

67
00:03:52,640 --> 00:03:54,559
Tal vez deberían ser una
maldita brigada antirrobo.

68
00:03:54,560 --> 00:03:56,079
Después de todo, están intentando
encontrar a un maldito ladrón.

69
00:03:56,080 --> 00:03:57,279
¿Has oído lo que he dicho?

70
00:03:57,280 --> 00:03:59,719
Datos incompletos son datos incorrectos,

71
00:03:59,720 --> 00:04:02,639
y los datos incorrectos son
diésel en un coche de gasolina.

72
00:04:02,640 --> 00:04:05,179
- Es peor que nada.
- Sí, lo entiendo.

73
00:04:05,180 --> 00:04:07,559
Quieren proteger y reunir pruebas,

74
00:04:07,560 --> 00:04:08,999
¿pero cuál es su objetivo subyacente?

75
00:04:09,000 --> 00:04:11,239
No necesitan probar nuevos delitos.

76
00:04:11,240 --> 00:04:14,199
En cuanto lo atrapen, el ADN
de los delitos históricos

77
00:04:14,200 --> 00:04:16,179
garantiza que le caerá la perpetua.

78
00:04:16,180 --> 00:04:18,319
Sí. Sí. Solo necesitamos encontrarlo,

79
00:04:18,320 --> 00:04:20,559
y todo lo que no sirva
para eso, tiene que parar.

80
00:04:20,560 --> 00:04:23,300
Llámalo Minstead Lite.

81
00:04:23,740 --> 00:04:25,540
Muy bueno.

82
00:04:25,565 --> 00:04:27,719
De hecho, es brillante, me lo quedo.

83
00:04:27,720 --> 00:04:29,879
Será mi discurso para
Hamish... Minstead Lite.

84
00:04:29,880 --> 00:04:32,260
Copyright de la policía
de Surrey, por favor.

85
00:04:32,820 --> 00:04:35,199
- Pero ¿será suficiente?
- ¿Qué quieres decir?

86
00:04:35,200 --> 00:04:37,919
Bueno, podría liberar algo
de mano de obra y tiempo,

87
00:04:37,920 --> 00:04:40,740
pero ¿qué van a hacer con
eso? ¿Tomar más muestras?

88
00:04:44,600 --> 00:04:46,700
COMISARÍA DE LEWISHAM

89
00:04:52,032 --> 00:04:53,352
Adelante.

90
00:04:57,400 --> 00:04:58,700
¿Richard?

91
00:04:59,400 --> 00:05:02,399
- Hola, Colin.
- Richard, cuando tengas un momento,

92
00:05:02,400 --> 00:05:05,655
¿podrías revisar todos los
robos recientes en la zona...?

93
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
¿Qué tuvieron lugar por la noche,

94
00:05:08,100 --> 00:05:10,079
implicaron a gente mayor

95
00:05:10,080 --> 00:05:12,239
y que hemos enviado de
vuelta al municipio?

96
00:05:12,240 --> 00:05:13,260
Sí.

97
00:05:18,400 --> 00:05:20,140
Puedo hacerle una copia, si lo prefiere.

98
00:05:20,400 --> 00:05:22,500
¿Cómo sabías que iba a pedir eso?

99
00:05:22,940 --> 00:05:25,935
La verdad es que algunos de
nosotros estamos preocupados

100
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
por el proceso de selección
desde hace tiempo.

101
00:05:27,585 --> 00:05:29,709
¿Qué, datos incompletos
son datos incorrectos?

102
00:05:29,751 --> 00:05:30,751
   

103
00:05:30,840 --> 00:05:32,399
A eso le llamo la lista larga.

104
00:05:32,400 --> 00:05:33,620
Está bien.

105
00:05:34,020 --> 00:05:36,159
Recursos limitados significa que

106
00:05:36,160 --> 00:05:38,399
solo podemos centrarnos en
un número limitado de casos.

107
00:05:38,400 --> 00:05:41,399
Eso significa que los robos sin
suficientes características de Minstead

108
00:05:41,400 --> 00:05:42,735
se devuelven al municipio.

109
00:05:42,760 --> 00:05:45,199
- ¿Pero que podría ser él?
- Sí.

110
00:05:45,200 --> 00:05:47,735
Y podría ser, potencialmente, el
momento en el que cometa un desliz.

111
00:05:47,760 --> 00:05:50,615
Por eso conservo mi propio
registro exhaustivo

112
00:05:50,640 --> 00:05:51,775
junto con el oficial.

113
00:05:51,800 --> 00:05:53,879
Pero si incluso la mitad
de estos son de Minstead...

114
00:05:53,880 --> 00:05:57,400
Está agrediendo a una escala que
nadie ha reconocido públicamente.

115
00:05:58,400 --> 00:06:00,159
Sí, querré tener una copia de eso.

116
00:06:00,160 --> 00:06:02,119
Claro, pero...

117
00:06:02,120 --> 00:06:03,860
Sí, tú no me lo has dado.

118
00:06:04,240 --> 00:06:05,400
Gracias, Richard.

119
00:06:18,400 --> 00:06:20,780
Inspector jefe Colin Sutton
para ver a Hamish Campbell.

120
00:06:21,400 --> 00:06:23,439
- Puede pasar.
- Gracias.

121
00:06:23,440 --> 00:06:26,655
Los actuales procesos de
selección están excluyendo

122
00:06:26,680 --> 00:06:29,580
casos auténticos de Minstead.
¿De cuántos estamos hablando?

123
00:06:31,400 --> 00:06:33,399
Por supuesto, puede que
no todos sean de él,

124
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
pero no hay duda de
que la mayoría lo son.

125
00:06:35,900 --> 00:06:37,580
¡Santo cielo!

126
00:06:39,620 --> 00:06:41,239
¿Qué le hace estar tan seguro?

127
00:06:41,240 --> 00:06:43,239
Porque no hay ningún
otro lugar en el país

128
00:06:43,240 --> 00:06:46,199
donde se produzcan robos con
estas características específicas.

129
00:06:46,200 --> 00:06:48,080
En ninguna parte. Lo
comprueban todas las mañanas,

130
00:06:48,300 --> 00:06:50,775
así que es muy difícil
creer que haya dos hombres

131
00:06:50,800 --> 00:06:53,380
cometiendo crímenes idénticos
en el sureste de Londres.

132
00:06:54,220 --> 00:06:55,820
¿Qué propone?

133
00:06:56,180 --> 00:06:58,399
Para hacer frente a la
magnitud de sus delitos,

134
00:06:58,400 --> 00:07:00,399
nuestra respuesta debe cambiar.

135
00:07:00,400 --> 00:07:04,140
Tenemos que ser más...
ágiles, más rápidos.

136
00:07:04,820 --> 00:07:06,695
Parece más fácil decirlo que hacerlo.

137
00:07:06,720 --> 00:07:08,935
Si hay que elegir entre
profundidad y amplitud,

138
00:07:08,960 --> 00:07:10,375
entonces tiene que ser amplitud.

139
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
¿Y significa...?

140
00:07:11,401 --> 00:07:15,399
No considerar las nuevas agresiones como
delitos que hay que investigar a fondo,

141
00:07:15,400 --> 00:07:17,399
sino como posibilidades de información.

142
00:07:17,400 --> 00:07:19,775
Asegurarnos de atender a las víctimas,

143
00:07:19,800 --> 00:07:22,399
pero centrándonos en
los aspectos del caso

144
00:07:22,400 --> 00:07:24,399
que podrían ayudarnos a
identificar al Hombre de Minstead.

145
00:07:24,400 --> 00:07:26,028
No es necesario generar
todas las acciones que

146
00:07:26,053 --> 00:07:27,655
requiere el método de la
brigada de homicidios.

147
00:07:27,680 --> 00:07:29,775
La reducción de esa carga
de trabajo les liberará

148
00:07:29,800 --> 00:07:32,399
para evaluar todos los
posibles casos de Minstead

149
00:07:32,400 --> 00:07:34,780
y acelerará la toma de muestras de ADN.

150
00:07:35,060 --> 00:07:36,920
Llámelo Minstead Lite.

151
00:07:39,375 --> 00:07:41,100
Me gusta cómo suena eso.

152
00:07:41,763 --> 00:07:45,640
De un modo u otro, me ocuparé
de que se implemente.

153
00:07:46,860 --> 00:07:49,239
Pero seguimos confiando en
que él cometa un error,

154
00:07:49,240 --> 00:07:51,399
lo que hasta ahora no ha
mostrado ninguna señal de hacer.

155
00:07:51,400 --> 00:07:55,097
A pesar de la depravación de sus
actos, su planificación es meticulosa.

156
00:07:55,640 --> 00:07:57,975
¿No está convencido de que esta
sea la mejor manera de avanzar?

157
00:07:58,000 --> 00:07:59,815
Creo que es mejor que lo que tenemos.

158
00:07:59,840 --> 00:08:00,890
¿Qué piensa realmente?

159
00:08:00,915 --> 00:08:03,300
Si empezara de cero ¿qué haría?

160
00:08:04,400 --> 00:08:07,079
Es frustrante, la verdad.

161
00:08:07,080 --> 00:08:10,399
No he sido capaz de idear un
plan adecuado, no en diez días.

162
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
Es demasiado complejo para
hacer ajustes rápidos.

163
00:08:13,400 --> 00:08:15,775
Es como... ¿recuerda ese viejo chiste

164
00:08:15,800 --> 00:08:18,199
sobre un turista que se acerca
a un granjero? Le pregunta...

165
00:08:18,200 --> 00:08:19,855
"¿Cuál es el mejor camino a Dingle?"

166
00:08:19,880 --> 00:08:21,935
y recibe la respuesta: "Bueno,

167
00:08:21,960 --> 00:08:24,400
si yo fuera usted, no
empezaría desde aquí".

168
00:08:24,780 --> 00:08:27,200
Eso es más o menos donde
creo que nos encontramos.

169
00:08:27,780 --> 00:08:29,420
¿Desde dónde empezaría?

170
00:08:33,991 --> 00:08:37,760
Lo anoté en la primera
reunión a la que asistí.

171
00:08:39,400 --> 00:08:41,359
Todo es cuestión del ADN.

172
00:08:41,360 --> 00:08:45,815
El ADN ha sesgado todas las vías
de investigación que han seguido.

173
00:08:45,840 --> 00:08:49,055
Usted y yo sabemos que un programa
de recogida masiva de muestras

174
00:08:49,080 --> 00:08:50,655
es muy difícil de llevar a cabo.

175
00:08:50,680 --> 00:08:52,279
Es una táctica de último recurso.

176
00:08:52,280 --> 00:08:55,079
Pero han invertido tanto en el ADN,

177
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
que el cambio se ha vuelto impensable.

178
00:08:57,617 --> 00:08:59,622
Como persona ajena que lo revisa,

179
00:08:59,647 --> 00:09:02,399
creo que debe haber otra manera.

180
00:09:02,400 --> 00:09:04,340
Solo que aún no sé cuál es.

181
00:09:06,400 --> 00:09:09,620
¿Quiere quedarse y pensar
un poco más en esto, Colin?

182
00:09:11,060 --> 00:09:14,399
Si hay un cambio de dirección
no puede venir de mi parte.

183
00:09:14,400 --> 00:09:16,815
Simon ha invertido mucho en Minstead.

184
00:09:16,840 --> 00:09:19,399
No puedo ir y decirle que
todo tiene que cambiar.

185
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Es incómodo, estoy de acuerdo.

186
00:09:20,401 --> 00:09:22,399
No, no es incómodo, es insostenible.

187
00:09:22,400 --> 00:09:26,055
Me aseguraré de que cuidemos
a Simon si me dice ahora

188
00:09:26,080 --> 00:09:29,735
que se quedará e ideará un
plan alternativo viable.

189
00:09:29,760 --> 00:09:31,915
Y por "quedarse" me refiero a...

190
00:09:32,240 --> 00:09:34,820
más allá de su fecha de
jubilación si es necesario.

191
00:09:36,700 --> 00:09:38,400
Sí, por supuesto que lo haré.

192
00:09:58,874 --> 00:10:00,400
Bien.

193
00:10:01,020 --> 00:10:02,076
Está bien.

194
00:10:06,400 --> 00:10:09,180
¿Ves algo que te guste, Diamanda?

195
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
Sí.

196
00:10:11,107 --> 00:10:12,400
El encendedor.

197
00:10:14,820 --> 00:10:16,180
¿Puedo echarle una mirada?

198
00:10:18,603 --> 00:10:19,603
¿Qué?

199
00:10:20,375 --> 00:10:22,900
Creo que estás perdiendo tu toque.

200
00:10:23,240 --> 00:10:25,620
Siempre entras aquí
con las manos vacías.

201
00:10:26,700 --> 00:10:30,180
Hoy en día eres como una maldita
observadora de escaparates.

202
00:10:31,140 --> 00:10:32,420
Como tú quieras.

203
00:10:34,700 --> 00:10:38,015
Vale, vale, vale.

204
00:10:46,040 --> 00:10:47,880
- Buenos días, señor.
- ¿Está bien?

205
00:10:53,048 --> 00:10:56,660
Jefe... anoche volvió a dar
un golpe en Colbridge Road.

206
00:10:57,080 --> 00:10:58,880
¿Qué? Vamos.

207
00:11:37,211 --> 00:11:38,211
Colin.

208
00:11:38,806 --> 00:11:40,126
Simon.

209
00:11:57,593 --> 00:12:01,119
La mayoría de distintivos de Minstead
están presentes y son exactos.

210
00:12:01,120 --> 00:12:02,935
Robó el efectivo y las joyas,

211
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
pero no hizo ningún intento de
relacionarse con las víctimas.

212
00:12:06,960 --> 00:12:07,920
¿Víctimas?

213
00:12:07,921 --> 00:12:11,060
Sí, otra pareja de personas
mayores. Conmocionados pero ilesos.

214
00:12:11,940 --> 00:12:14,639
Si la elección de las parejas
se está convirtiendo en algo,

215
00:12:14,640 --> 00:12:16,860
tendremos que modificar
los criterios de selección.

216
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
¿Colin?

217
00:12:22,300 --> 00:12:26,199
Cada vez esperamos que este sea el
momento en el que cometa un desliz.

218
00:12:26,200 --> 00:12:28,239
Pero no lo hace, así que
esperamos al siguiente,

219
00:12:28,240 --> 00:12:29,639
y al siguiente y al siguiente.

220
00:12:29,640 --> 00:12:31,420
Tenemos que adelantarnos a él, Simon.

221
00:12:31,700 --> 00:12:32,959
No discrepo.

222
00:12:32,960 --> 00:12:34,759
Pero lo primero que se debe
cambiar es ese mantra de

223
00:12:34,760 --> 00:12:37,159
"no somos una maldita
brigada antirrobo".

224
00:12:37,160 --> 00:12:39,159
Nunca he oído a nadie decir eso, Colin.

225
00:12:39,160 --> 00:12:41,599
Yo sí. ¿Y sabes qué?

226
00:12:41,600 --> 00:12:43,380
Él es un maldito ladrón.

227
00:12:43,620 --> 00:12:46,998
Es brillante, y raro, pero
sigue siendo un ladrón.

228
00:12:53,988 --> 00:12:57,788
Sin cordón policial, sin el casa a casa.

229
00:12:58,768 --> 00:13:00,926
Anoche leí tu informe, Colin.

230
00:13:00,951 --> 00:13:02,180
Un buen trabajo.

231
00:13:02,540 --> 00:13:05,580
Minstead Lite entra en
vigor a partir de hoy.

232
00:13:05,960 --> 00:13:07,260
Gracias.

233
00:13:07,960 --> 00:13:09,240
Mira...

234
00:13:10,060 --> 00:13:11,960
aún no se lo he dicho a los demás,

235
00:13:11,985 --> 00:13:14,600
pero a partir de la semana que viene
tengo que pasar a tareas restringidas

236
00:13:14,640 --> 00:13:15,999
por culpa de mi espalda,

237
00:13:16,000 --> 00:13:17,405
así que voy a necesitar un jefe

238
00:13:17,430 --> 00:13:20,064
que realmente esté sobre el terreno.

239
00:13:20,373 --> 00:13:21,780
¿Quieres que lo sea yo?

240
00:13:22,053 --> 00:13:23,555
Ya lo he hablado con Hamish.

241
00:13:23,580 --> 00:13:26,579
- Por supuesto seguiré al
mando en general. - Ya.

242
00:13:26,580 --> 00:13:28,580
- Y al otro lado de un teléfono.
- Sí, por supuesto.

243
00:13:35,837 --> 00:13:39,859
En el futuro, los nuevos delitos
de Minstead serán considerados

244
00:13:39,884 --> 00:13:41,884
como ocasiones de
recopilación de información,

245
00:13:41,909 --> 00:13:43,839
pero no procesados al milímetro.

246
00:13:43,840 --> 00:13:46,079
Explotaremos cualquier pista
que pueda identificarlo,

247
00:13:46,080 --> 00:13:49,479
pero por lo demás prescindiremos
de declaraciones, acciones,

248
00:13:49,480 --> 00:13:51,079
asistencia y burocracia.

249
00:13:51,080 --> 00:13:53,439
- Bien hecho, jefe.
- Sí, eso nos liberará.

250
00:13:53,440 --> 00:13:56,439
No, es idea de Colin. El aporte
de una visión diferente.

251
00:13:56,440 --> 00:13:58,135
Esperemos que salga algo de eso.

252
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Es muy oportuno,

253
00:13:59,161 --> 00:14:02,440
porque tenemos que ampliar el cribado
después de lo de Colbridge Road.

254
00:14:03,180 --> 00:14:04,220
Nathan.

255
00:14:04,440 --> 00:14:08,439
Sí... el Hombre de Minstead ha
atacado ahora dos residencias

256
00:14:08,440 --> 00:14:09,735
con múltiples ocupantes,

257
00:14:09,760 --> 00:14:12,439
y en ninguno de los casos se ha
relacionado con sus víctimas.

258
00:14:12,440 --> 00:14:14,439
Apenas hemos cubierto
los casos existentes,

259
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
¿y vamos a añadir más?

260
00:14:15,441 --> 00:14:17,895
¿Apenas? Ni siquiera
hemos tocado los bordes.

261
00:14:17,920 --> 00:14:20,519
- Pues ahora tendrás más tiempo.
- No mucho, jefe.

262
00:14:20,520 --> 00:14:23,360
Porque también suspenderemos
la recogida de muestras de ADN.

263
00:14:23,684 --> 00:14:24,919
A partir de la próxima semana,

264
00:14:24,920 --> 00:14:27,439
tengo que pasar a tareas
restringidas por culpa de mi espalda,

265
00:14:27,440 --> 00:14:29,639
así que Colin se hará
cargo del día a día,

266
00:14:29,640 --> 00:14:32,119
- pero informándome directamente.
- Gracias, Simon.

267
00:14:32,120 --> 00:14:35,479
Sí, el Sr. Morgan seguirá al mando,

268
00:14:35,480 --> 00:14:38,199
pero estoy deseando trabajar con todos
vosotros mucho más estrechamente.

269
00:14:38,200 --> 00:14:41,239
Y, pido disculpas de antemano si
todavía me estoy poniendo al día

270
00:14:41,240 --> 00:14:45,740
con lo que considero que es un
caso inmenso y complejo. Gracias.

271
00:14:46,500 --> 00:14:49,599
- Se le echará mucho de menos, jefe.
- Gracias, Kenny.

272
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
No será lo mismo sin usted.

273
00:14:52,260 --> 00:14:55,919
Quiero montar una vigilancia
limitada alrededor de Colbridge Road.

274
00:14:55,920 --> 00:14:57,679
Ha dado golpes allí dos
veces en dos semanas.

275
00:14:57,680 --> 00:14:59,479
Si eso no es una provocación,
no sé lo que es.

276
00:14:59,480 --> 00:15:02,119
Lo hace una tercera vez y
pareceremos realmente ineptos.

277
00:15:02,120 --> 00:15:04,799
Parecerá que no podemos encontrar
ni nuestro propio culo.

278
00:15:04,800 --> 00:15:06,519
Cuando dices "limitada",
¿te refieres a discreta?

279
00:15:06,520 --> 00:15:08,015
¿Solo un par de hombres en coche?

280
00:15:08,040 --> 00:15:09,559
Sí, tal vez una furgoneta o dos.

281
00:15:09,560 --> 00:15:12,399
Sí, no ha cometido ni un error
significativo en 17 años.

282
00:15:12,400 --> 00:15:13,960
¿Crees que caerá en la trampa?

283
00:15:14,915 --> 00:15:16,215
Creo que vale la pena apostar por eso.

284
00:15:16,240 --> 00:15:18,399
Y si no se arriesga una tercera vez,

285
00:15:18,400 --> 00:15:20,500
- pues no habrá pasado nada.
- Sí, lo teníamos cubierto.

286
00:15:20,525 --> 00:15:23,025
- Exacto. Preparadlo.
- Bien hecho, jefe.

287
00:15:24,469 --> 00:15:25,999
Siento llegar tarde.

288
00:15:26,000 --> 00:15:27,439
La informante me hizo esperar.

289
00:15:27,440 --> 00:15:29,359
Los mejores siempre lo
hacen. Bien, ¿qué tienes?

290
00:15:29,360 --> 00:15:31,599
Le he enseñado a mi soplona
las fotos de las joyas.

291
00:15:31,600 --> 00:15:33,599
Cree haber visto el collar de plata

292
00:15:33,600 --> 00:15:36,335
de la víctima de Allenhall
Road, Sandra Nelson.

293
00:15:36,360 --> 00:15:37,719
¿Dónde lo ha visto?

294
00:15:37,720 --> 00:15:39,479
En una casa de empeño en Forest Hill.

295
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
¿Confías en ella?

296
00:15:40,481 --> 00:15:43,080
No iría tan lejos, pero aquí está.

297
00:15:43,580 --> 00:15:45,340
Le hizo una foto.

298
00:15:46,702 --> 00:15:48,919
A mí me parece el mismo collar.

299
00:15:48,920 --> 00:15:52,119
El propietario es Brian Royce

300
00:15:52,120 --> 00:15:54,319
y debería haberle tomado
los datos al vendedor,

301
00:15:54,320 --> 00:15:57,159
pero aunque no lo hiciera,
hay cámaras dentro y fuera.

302
00:15:57,160 --> 00:16:00,919
Potencialmente, ¿este Brian Royce podría
darnos el nombre del Hombre de Minstead?

303
00:16:00,920 --> 00:16:04,980
Potencialmente, pero Royce tiene un
historial de falta de cooperación.

304
00:16:05,146 --> 00:16:06,559
¿Y por qué no lo has detenido?

305
00:16:06,560 --> 00:16:10,435
Porque también tiene
antecedentes por agresiones.

306
00:16:10,460 --> 00:16:12,100
Creo que es un trabajo en equipo, jefe.

307
00:16:12,459 --> 00:16:14,500
Creo que le dejaré eso, Colin.

308
00:16:14,525 --> 00:16:16,759
Sin duda puedo ayudar con
los chalecos antibalas.

309
00:16:37,460 --> 00:16:38,639
Todas las unidades, todas las unidades.

310
00:16:38,640 --> 00:16:40,239
Atención, estoy viendo al sospechoso

311
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
acercarse a la casa de empeño a pie
desde el final de la calle principal.

312
00:16:42,990 --> 00:16:46,740
Si no hay peligro, lo atrapamos
antes de que entre en la tienda.

313
00:16:47,060 --> 00:16:48,420
Recibido.

314
00:16:49,029 --> 00:16:52,029
Ahora se está aproximando
a la tienda. Va a entrar.

315
00:17:18,680 --> 00:17:20,020
Adelante. Cogedlo.

316
00:17:24,498 --> 00:17:25,679
Buenos días, Brian.

317
00:17:25,680 --> 00:17:27,319
- Pórtate bien.
- ¿Qué pasa?

318
00:17:27,320 --> 00:17:30,199
Queda arrestado bajo sospecha de
manipulación de objetos robados.

319
00:17:30,200 --> 00:17:32,479
Puede permanecer en silencio,
pero puede perjudicar a su defensa

320
00:17:32,480 --> 00:17:34,039
si no menciona algo al ser interrogado

321
00:17:34,040 --> 00:17:36,100
que posteriormente se
utilice en los tribunales.

322
00:17:42,136 --> 00:17:43,680
¿Quién te ha vendido esto, Brian?

323
00:17:46,195 --> 00:17:47,792
Sin comentarios.

324
00:17:49,151 --> 00:17:51,439
Sabemos que la venta es muy reciente.

325
00:17:51,440 --> 00:17:53,060
En los últimos días.

326
00:17:55,447 --> 00:17:56,680
Sin comentarios.

327
00:17:57,040 --> 00:17:59,960
Este hombre ha hecho cosas horribles.

328
00:18:00,514 --> 00:18:02,199
No es alguien al que quieras proteger,

329
00:18:02,200 --> 00:18:04,460
ni alguien con el que quieras asociarte.

330
00:18:08,655 --> 00:18:11,340
Pero si no nos lo dices tú, lo
harán las cámaras de tu tienda.

331
00:18:11,680 --> 00:18:13,935
Ya estamos revisando las grabaciones.

332
00:18:13,960 --> 00:18:16,340
No hay ningún inconveniente en cooperar.

333
00:18:18,540 --> 00:18:20,780
¿Quién te vendió el collar, Brian?

334
00:18:21,429 --> 00:18:22,919
Necesitamos un nombre.

335
00:18:22,920 --> 00:18:25,215
De lo contrario, tendremos que
reorientar nuestra investigación

336
00:18:25,240 --> 00:18:28,600
sobre la procedencia de cada
pieza de joyería de tu tienda.

337
00:18:31,106 --> 00:18:35,420
Me gustaría tomarme un descanso
para poder hablar con mi abogado.

338
00:18:35,940 --> 00:18:37,180
Por supuesto.

339
00:18:37,205 --> 00:18:40,735
- Entrevista pausada a las...
- Asustado, ¿no? ¿Para un tipo duro?

340
00:18:40,760 --> 00:18:41,560
   

341
00:18:42,760 --> 00:18:46,559
- ¿Tiene que irse a alguna parte?
- Solo algo familiar.

342
00:18:46,560 --> 00:18:48,799
Váyase, lo llamaré si cambia algo.

343
00:18:48,800 --> 00:18:50,560
Gracias, Nathan.

344
00:18:52,068 --> 00:18:53,120
Espere.

345
00:18:53,700 --> 00:18:57,180
¿Ha dicho que había
hecho cosas horribles?

346
00:18:58,900 --> 00:19:00,420
¿Qué clase de cosas?

347
00:19:01,220 --> 00:19:04,160
Es un violador en serie que
ataca a mujeres mayores.

348
00:19:04,465 --> 00:19:06,140
¿El Acosador Nocturno?

349
00:19:06,660 --> 00:19:08,340
¿El viejo y querido cazador?

350
00:19:09,420 --> 00:19:10,465
Sí.

351
00:19:11,465 --> 00:19:13,465
Está ladrando al árbol
equivocado, querida.

352
00:19:14,765 --> 00:19:18,800
Le habría dado su puto
nombre al momento.

353
00:19:31,160 --> 00:19:33,667
He encontrado a estos
dos merodeando por aquí.

354
00:19:33,692 --> 00:19:35,655
Sentimos llegar tarde.

355
00:19:35,680 --> 00:19:38,240
No seas tonta.

356
00:19:39,352 --> 00:19:41,560
- ¿Estás bien, papá?
- Esas alitas ya están hechas.

357
00:19:41,680 --> 00:19:43,880
Sí, lo están, sí.

358
00:19:44,880 --> 00:19:46,460
¿Cómo estás, papá?

359
00:19:46,680 --> 00:19:48,820
Es más importante cómo estás tú.

360
00:19:49,900 --> 00:19:52,680
- He oído que vuelves a estar ocupado.
- Sí. Sí, lo estoy.

361
00:19:53,680 --> 00:19:55,174
Ten cuidado.

362
00:19:56,478 --> 00:19:58,679
Sé que las cosas han
cambiado desde mis tiempos.

363
00:19:58,680 --> 00:20:00,800
- Ahí tienes, tómate una cerveza.
- Gracias.

364
00:20:00,900 --> 00:20:03,680
Nadie está satisfecho, ¿no?

365
00:20:04,680 --> 00:20:08,679
Hacerse cargo del caso de otra
persona siempre es un poco complicado.

366
00:20:08,680 --> 00:20:10,679
No me estoy haciendo cargo,
solo estoy ayudando.

367
00:20:10,680 --> 00:20:13,679
¿Sí? Ya, tu madre te ha comprado esto.

368
00:20:13,680 --> 00:20:16,159
- ¡Yo no lo hice!
- Sí, lo hiciste.

369
00:20:18,400 --> 00:20:20,895
Es un regalo de cumpleaños
anticipado, ¿no?

370
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
¡MANTÉN LA CALMA Y ATRAPA AL CANALLA!

371
00:20:29,445 --> 00:20:31,959
Finalmente me he salido
con la mía con un crucero.

372
00:20:31,960 --> 00:20:33,160
¡No lo has hecho!

373
00:20:33,680 --> 00:20:35,519
¡Dios mío!

374
00:20:35,520 --> 00:20:37,399
Solo me ha llevado 20 años.

375
00:20:37,400 --> 00:20:40,359
- ¿Por qué el cambio de opinión, Dave?
- ¿Qué cambio de opinión?

376
00:20:40,360 --> 00:20:42,199
Vas a ir, ¿verdad?

377
00:20:42,200 --> 00:20:45,679
Siempre he dicho que estar
encerrado en alta mar

378
00:20:45,680 --> 00:20:48,679
con una panda de imbéciles
suena a pesadilla,

379
00:20:48,680 --> 00:20:52,479
¡solo que ahora podré
decirlo con seguridad!

380
00:20:56,780 --> 00:20:58,140
No tardaré nada.

381
00:20:59,140 --> 00:21:00,980
Apuesto a que lo disfrutaréis.

382
00:21:08,780 --> 00:21:10,779
- ¿Sí, jefe?
- ¿Has tenido suerte con ese collar?

383
00:21:10,780 --> 00:21:11,975
Acaba de llamar el laboratorio.

384
00:21:12,000 --> 00:21:15,015
Hay tres tipos de ADN femenino
en la cadena y en el cierre,

385
00:21:15,040 --> 00:21:17,135
ninguno coincide con Sandra Nelson.

386
00:21:18,161 --> 00:21:20,079
¿Es probable que no sea
su collar, entonces?

387
00:21:20,080 --> 00:21:22,780
De hecho, creo que es
una coincidencia, jefe.

388
00:21:24,260 --> 00:21:26,779
- ¿Y Brian Royce?
- Apegándose a su historia.

389
00:21:26,780 --> 00:21:28,354
No va a decirnos dónde
ha conseguido el collar,

390
00:21:28,355 --> 00:21:30,119
pero insiste en que no es
del Hombre de Minstead.

391
00:21:30,120 --> 00:21:32,520
Vale, gracias, Nathan.

392
00:21:39,025 --> 00:21:40,895
Aseguraos de cerrar la puerta de entrada

393
00:21:40,920 --> 00:21:42,839
y echar el cerrojo a
las ventanas francesas.

394
00:21:42,840 --> 00:21:46,255
Si tu hombre intenta
irrumpir en nuestra casa,

395
00:21:46,280 --> 00:21:47,780
será la última cosa que haga.

396
00:21:48,060 --> 00:21:49,879
Caramba, di algo, mamá, ¿lo harás?

397
00:21:49,880 --> 00:21:52,600
- Adiós, cariño.
- Adiós.

398
00:21:57,600 --> 00:21:59,599
- Adiós. Cuidaos.
- Adiós.

399
00:21:59,600 --> 00:22:01,240
Buenas noches.

400
00:22:05,600 --> 00:22:06,940
Adiós.

401
00:22:15,345 --> 00:22:16,240
¿Nathan?

402
00:22:16,241 --> 00:22:19,319
Acabo de hablar por teléfono con la
policía local. Se ha vuelto loco.

403
00:22:19,320 --> 00:22:21,599
Asaltó tres casas en
las últimas dos horas,

404
00:22:21,600 --> 00:22:23,319
y estamos recibiendo
informes de una cuarta.

405
00:22:23,320 --> 00:22:26,279
- ¿En Colbridge Road? - A kilómetros
de distancia... en Thornton Heath.

406
00:22:26,280 --> 00:22:28,599
- ¿Tienes poca mano de obra?
- Eso es quedarse corto.

407
00:22:28,600 --> 00:22:30,119
De acuerdo, intentaré conseguir
un equipo de policías.

408
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
No, ya lo he intentado.

409
00:22:31,600 --> 00:22:33,319
Están ocupados con un
apuñalamiento en Lambeth.

410
00:22:33,320 --> 00:22:35,599
- ¿Dónde estás?
- Jefe, no...

411
00:22:35,600 --> 00:22:37,360
Seré un par de manos
extra. ¿Dónde estás?

412
00:22:54,058 --> 00:22:55,058
Nathan.

413
00:22:55,540 --> 00:22:56,620
Jefe.

414
00:22:57,260 --> 00:23:00,402
La víctima es un anciano de 85 años,

415
00:23:00,427 --> 00:23:03,095
un tal Sr. Tomczyk, y escuche esto...

416
00:23:03,120 --> 00:23:06,519
insiste en que fue asaltado por
el mismo hombre hace tres meses.

417
00:23:06,520 --> 00:23:08,199
¿Existe un registro de ese asalto?

418
00:23:08,200 --> 00:23:10,439
Sí, la policía judicial
local nos lo envió.

419
00:23:10,440 --> 00:23:13,639
Ya. ¿Se lo devolvimos porque no era
el mismo modus operandi de Mistead?

420
00:23:13,640 --> 00:23:14,780
Correcto.

421
00:23:15,460 --> 00:23:18,679
Ell Sr. Tomczyk está en el
jardín. No ha querido entrar

422
00:23:18,680 --> 00:23:21,159
y no quiere ir al hospital.
Lo ha dejado muy claro.

423
00:23:21,160 --> 00:23:23,559
- Vale. ¿Es aquí por dónde entró?
- Sí, jefe.

424
00:23:23,560 --> 00:23:24,440
¿Alguna otra cosa?

425
00:23:24,441 --> 00:23:27,119
Las marcas se parecen mucho al
atornillador favorito de nuestro hombre.

426
00:23:27,120 --> 00:23:29,180
El análisis microscópico
debería confirmarlo.

427
00:23:46,784 --> 00:23:48,180
¿Sr. Tomczyk?

428
00:23:48,620 --> 00:23:51,460
Él es el Sr. Sutton, está al cargo.

429
00:23:53,260 --> 00:23:55,120
¿Cómo está usted, Sr. Tomczyk?

430
00:23:55,145 --> 00:23:58,119
Siento mucho escuchar el calvario
por el que ha pasado esta noche.

431
00:23:58,120 --> 00:24:01,119
¿Seguro que no quiere que
le llevemos al hospital

432
00:24:01,120 --> 00:24:02,359
para asegurarnos?

433
00:24:02,360 --> 00:24:05,500
Estuve en la guerra, Sr. Sutton.

434
00:24:05,740 --> 00:24:07,980
Al hospital se va cuando te disparan

435
00:24:08,380 --> 00:24:11,920
o cuando pisas una mina y
te queda un pie colgando.

436
00:24:12,020 --> 00:24:13,540
Me parece bien.

437
00:24:16,860 --> 00:24:20,900
¿Tengo entendido que cree que
este hombre le ha robado antes?

438
00:24:21,260 --> 00:24:23,140
No lo creo, lo sé.

439
00:24:23,380 --> 00:24:24,959
¿Lo ha reconocido?

440
00:24:24,960 --> 00:24:26,900
Su voz. Su olor.

441
00:24:27,025 --> 00:24:30,545
La forma en que se sentó allí
mirándome a través de su máscara.

442
00:24:30,820 --> 00:24:33,820
Dije: "Hola, eres tú otra vez".

443
00:24:34,180 --> 00:24:35,659
¿Qué dijo él?

444
00:24:35,660 --> 00:24:38,420
Me pidió dinero. Le dije que no.

445
00:24:38,660 --> 00:24:42,180
Dijo que me haría daño si no se lo daba.

446
00:24:43,660 --> 00:24:46,339
Y... le di un poco de efectivo.

447
00:24:46,340 --> 00:24:48,500
Creo que fue una gran idea.

448
00:24:49,066 --> 00:24:51,380
Sí y no.

449
00:24:52,060 --> 00:24:54,660
Cuando abrí la cartera,
vio la tarjeta bancaria.

450
00:24:54,860 --> 00:24:56,519
¿Y también la cogió?

451
00:24:56,520 --> 00:24:58,100
Me pidió el PIN.

452
00:24:59,100 --> 00:25:01,980
De ninguna manera le iba a
dar el número correcto...

453
00:25:02,940 --> 00:25:06,659
y supuse que llegarían antes de que se
diera cuenta de que lo había engañado.

454
00:25:06,660 --> 00:25:09,660
Ha sido un hombre muy valiente.

455
00:25:16,660 --> 00:25:19,780
Después de darle el PIN, ¿se fue?

456
00:25:23,020 --> 00:25:26,580
Cuando estuve en el
Ejército, era boxeador.

457
00:25:27,180 --> 00:25:29,666
Me llamaban Kon Roboczy,

458
00:25:29,691 --> 00:25:33,004
que significa "caballo
de batalla" en polaco.

459
00:25:33,660 --> 00:25:37,380
No era el más fuerte,
no era el más rápido...

460
00:25:38,420 --> 00:25:40,420
pero era muy terco.

461
00:25:41,060 --> 00:25:44,100
Me mantenía en pie...

462
00:25:48,777 --> 00:25:51,100
sin importar lo que me lanzaran.

463
00:25:53,476 --> 00:25:56,660
No se fue después de que
le diera el PIN, ¿verdad?

464
00:26:04,851 --> 00:26:07,280
No quiero hablar de eso.

465
00:26:07,660 --> 00:26:10,660
No. No, lo entiendo.

466
00:26:13,053 --> 00:26:14,895
Cuando se sienta preparado,

467
00:26:14,920 --> 00:26:18,480
Patricia es muy buena escuchando.

468
00:26:18,700 --> 00:26:22,440
De hecho, es tan buena que
le pagamos por hacerlo.

469
00:26:24,020 --> 00:26:25,420
Gracias.

470
00:26:26,420 --> 00:26:27,660
¿Una taza de té?

471
00:26:30,660 --> 00:26:31,780
¿Tienes un mapa?

472
00:26:32,220 --> 00:26:33,660
Sí, en el coche.

473
00:26:34,220 --> 00:26:38,340
El Sr. Tomczyk le dio el PIN
incorrecto para su tarjeta de crédito.

474
00:26:38,660 --> 00:26:40,199
Bien por él.

475
00:26:40,200 --> 00:26:43,159
Ya. Debe saber que vamos a
impedir el uso de la tarjeta,

476
00:26:43,160 --> 00:26:44,999
así que no podría usarla inmediatamente.

477
00:26:45,000 --> 00:26:47,279
¿Asumo que tiene un cajero
automático favorito?

478
00:26:47,280 --> 00:26:48,659
Sí, un par.

479
00:26:48,660 --> 00:26:50,339
¿Y cuál es el más cercano?

480
00:26:50,340 --> 00:26:51,660
   

481
00:26:54,120 --> 00:26:55,520
Ahí.

482
00:26:56,060 --> 00:26:58,699
- Sí, está cerca.
- ¿A quién tenemos fuera?

483
00:26:58,700 --> 00:27:02,659
Kenny y Cath asistieron
al primero y al segundo.

484
00:27:02,660 --> 00:27:04,659
Adam y Neville fueron al tercero.

485
00:27:04,660 --> 00:27:06,659
Están más cerca que nosotros, entonces.

486
00:27:06,660 --> 00:27:08,659
Diles que los quiero a todos
en ese cajero automático y

487
00:27:08,660 --> 00:27:11,660
- que no se vayan hasta que yo lo diga.
- De acuerdo.

488
00:27:38,660 --> 00:27:40,215
- ¿A qué distancia?
- Dos minutos.

489
00:27:40,240 --> 00:27:43,040
Podemos tomar un atajo.
Aquí a la izquierda.

490
00:28:00,555 --> 00:28:02,300
¡Por el amor de Dios, Kenny!

491
00:28:13,868 --> 00:28:15,640
Downshire Gardens.

492
00:28:15,876 --> 00:28:18,876
Es una calle transversal.
Justo al final y ya está.

493
00:28:36,000 --> 00:28:38,920
Deberíamos tener una vista
del cajero automático... allí.

494
00:28:51,281 --> 00:28:53,640
Bueno, ahí está nuestro Ken.

495
00:28:53,900 --> 00:28:56,760
- ¡Joder!
- Bien hecho.

496
00:28:59,647 --> 00:29:02,359
Cómo la Brigada Especial no lo
ha atrapado, nunca lo sabré.

497
00:29:11,333 --> 00:29:13,813
Vamos, hijo de puta. Ven a por él.

498
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
OPERACIÓN MINSTEAD
40.000 LIBRAS DE RECOMPENSA

499
00:29:33,415 --> 00:29:35,560
Sí, se lo haré saber. Acaba de llegar.

500
00:29:35,944 --> 00:29:37,920
Sí. Vale, gracias.

501
00:29:43,116 --> 00:29:44,955
Pensaba que estábamos
vigilando y esperando.

502
00:29:44,956 --> 00:29:46,999
- Demasiado tarde, jefe.
Lo hemos perdido. - ¿Qué?

503
00:29:47,000 --> 00:29:48,435
Acaban de llamar los de finanzas.

504
00:29:48,436 --> 00:29:50,575
Intentó sacar efectivo de ahí
justo antes de que llegáramos.

505
00:29:50,600 --> 00:29:52,775
- Lo debemos de haber perdido
por segundos. - ¡Joder!

506
00:29:52,800 --> 00:29:55,435
- ¿Se tragó la tarjeta la máquina?
- No.

507
00:29:55,436 --> 00:29:57,239
Entonces podría haberse
deshecho de ella cerca.

508
00:29:57,240 --> 00:29:58,800
Casi, pero no lo suficiente, ¿eh?

509
00:29:59,436 --> 00:30:02,239
Estoy bromeando. Buen punto, señor.

510
00:30:02,240 --> 00:30:04,435
Un viaje al pasado, volviendo aquí.

511
00:30:04,436 --> 00:30:05,735
¿Por qué, has acudido antes?

512
00:30:05,760 --> 00:30:07,435
Y en dos ocasiones antes de esa.

513
00:30:07,436 --> 00:30:09,435
Sí, parece que le gustaba
tanto esa máquina

514
00:30:09,436 --> 00:30:11,239
- que nos volvimos previsores.
- ¿Sí?

515
00:30:11,240 --> 00:30:14,319
Organizamos la instalación de cámaras
ocultas cerca del cajero automático

516
00:30:14,320 --> 00:30:15,435
por si acaso regresaba.

517
00:30:15,436 --> 00:30:17,135
Fue idea del jefe, según recuerdo.

518
00:30:17,160 --> 00:30:19,320
¿Y no pensaste en mencionar eso antes?

519
00:30:19,660 --> 00:30:21,435
Bueno, lo estoy mencionando ahora, ¿no?

520
00:30:21,436 --> 00:30:23,519
¿Y siguen ahí? ¿Funcionan?

521
00:30:23,520 --> 00:30:26,175
La unidad técnica de vigilancia viene
de camino para recuperar las imágenes.

522
00:30:26,200 --> 00:30:28,935
Vamos ver al Hombre de Minstead,
a verlo en condiciones.

523
00:30:28,960 --> 00:30:30,239
Si hubierais llegado aquí
cinco minutos antes,

524
00:30:30,240 --> 00:30:31,655
¡estaría esposado, joder!

525
00:30:31,680 --> 00:30:34,080
- No me parece justo, jefe.
- No, no lo es.

526
00:30:34,126 --> 00:30:36,411
Mirad, hemos fallado por los pelos.

527
00:30:36,436 --> 00:30:39,435
Es exasperante y duele,
pero seguimos adelante.

528
00:30:39,436 --> 00:30:41,380
Veamos que consiguen los
de vigilancia técnica.

529
00:30:42,880 --> 00:30:44,999
Están en la cabina telefónica.

530
00:30:45,000 --> 00:30:46,436
Las cámaras.

531
00:30:52,436 --> 00:30:56,815
A las 12:36 de la mañana, camina a
paso ligero desde Lessing Street,

532
00:30:56,840 --> 00:30:59,695
echa un par de miradas
"salvavidas" hacia atrás,

533
00:30:59,720 --> 00:31:02,080
mientras se acerca al cajero automático.

534
00:31:03,240 --> 00:31:07,039
Esto es de la segunda cámara.

535
00:31:07,040 --> 00:31:09,319
Parece que lleva una
especie de chubasquero azul.

536
00:31:09,320 --> 00:31:10,719
Sí, y bien que lo lleva.

537
00:31:10,720 --> 00:31:13,319
Cerrado con cremallera hasta la nariz,
y la capucha por encima de la cara.

538
00:31:13,320 --> 00:31:15,039
¿Es esa la mejor imagen
que tenemos de él?

539
00:31:15,040 --> 00:31:17,095
Sí. Es muy cauteloso.

540
00:31:17,120 --> 00:31:20,239
Tal vez haya otras cosas que podamos
averiguar más allá de su aspecto.

541
00:31:20,240 --> 00:31:22,055
- ¿Como qué?
- No lo sé, Adam,

542
00:31:22,080 --> 00:31:23,759
pero ahí hay dos cámaras.
Tiene que haber algo.

543
00:31:23,760 --> 00:31:24,999
¿Y su ruta de salida?

544
00:31:25,000 --> 00:31:26,960
Sí, echemos un vistazo a eso, Cathy.

545
00:31:34,728 --> 00:31:37,368
Espera un minuto. ¡Somos nosotros!

546
00:31:38,080 --> 00:31:41,559
Neville, somos nosotros, colega.

547
00:31:41,560 --> 00:31:43,399
Si hubiéramos llegado
30 segundos antes...

548
00:31:43,400 --> 00:31:46,079
Inevitable, Adam. ¿Cathy?

549
00:31:46,080 --> 00:31:48,159
Cuando se da por vencido
en el cajero automático,

550
00:31:48,160 --> 00:31:50,159
se va por donde ha venido.

551
00:31:50,160 --> 00:31:51,519
Se dirige al oeste.

552
00:31:51,520 --> 00:31:52,999
¿Qué calle es esa?

553
00:31:53,000 --> 00:31:54,660
Es Ballina Street.

554
00:31:55,060 --> 00:31:58,495
Y aplicando un poco de
entrenamiento callejero,

555
00:31:58,520 --> 00:32:00,599
¿qué opinamos? ¿Llega en coche?

556
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
No hay manera de que haya llegado
tan rápido de otra manera.

557
00:32:02,945 --> 00:32:05,265
- Y no a esa hora de la noche.
- Entonces, ¿dónde está aparcado?

558
00:32:05,990 --> 00:32:07,439
Basándome en su trayectoria,

559
00:32:07,440 --> 00:32:09,700
diría que cerca del
final de Lessing Street.

560
00:32:10,080 --> 00:32:11,800
Tal vez Flintock Street.

561
00:32:11,825 --> 00:32:14,559
De acuerdo, pero luego
se va en otra dirección.

562
00:32:14,560 --> 00:32:16,500
¿Y cómo regresa a su coche?

563
00:32:18,715 --> 00:32:20,159
¿Qué pasa por aquí?

564
00:32:20,160 --> 00:32:22,980
Hay un pequeño atajo más
adelante en Ballina Street.

565
00:32:23,900 --> 00:32:25,839
Cruza de nuevo bajo el
puente del ferrocarril

566
00:32:25,840 --> 00:32:28,679
- y sale a Flintock Street.
- Un giro completo.

567
00:32:28,680 --> 00:32:30,359
Vuelve a su coche en dos minutos, jefe.

568
00:32:30,360 --> 00:32:33,079
La entrada está a unos 200 metros
al oeste del cajero automático.

569
00:32:33,080 --> 00:32:34,479
Nos fijamos al poner la cámara.

570
00:32:34,480 --> 00:32:36,380
Ese de ahí es el atajo.

571
00:32:37,660 --> 00:32:39,599
Parece que los arbustos se
extienden hasta por debajo.

572
00:32:39,600 --> 00:32:41,479
Si buscaba deshacerse urgentemente
de una tarjeta de crédito,

573
00:32:41,480 --> 00:32:43,559
es mejor que una papelera
o una tapa de desagüe, ¿no?

574
00:32:43,560 --> 00:32:46,639
Kenny, quiero un equipo de búsqueda
policial allí esta tarde, ¿de acuerdo?

575
00:32:46,640 --> 00:32:49,340
- Sí, jefe.
- Buen trabajo a todos. Bien hecho.

576
00:32:54,759 --> 00:32:56,759
- ¿Podemos hablar, jefe?
- Sí, claro.

577
00:32:56,923 --> 00:32:58,860
Me refiero a antes de que pidamos
un equipo de búsqueda policial.

578
00:32:59,300 --> 00:33:00,900
Aguarda un momento, Kenny.

579
00:33:03,180 --> 00:33:05,540
El Sr. Morgan ha llamado
para ponerse al día.

580
00:33:06,300 --> 00:33:09,220
¿Sabes por qué te ha
llamado a ti y no a mí?

581
00:33:09,580 --> 00:33:11,340
Creo que dijo que su
teléfono estaba ocupado.

582
00:33:11,660 --> 00:33:12,740
Continúa.

583
00:33:13,060 --> 00:33:15,559
Le hablé de que había vuelto a
utilizar su cajero automático favorito.

584
00:33:15,560 --> 00:33:16,500
¿De acuerdo?

585
00:33:16,940 --> 00:33:19,100
No quiere que armemos un gran escándalo.

586
00:33:19,660 --> 00:33:21,639
Dice que podría desanimarlo a volver

587
00:33:21,640 --> 00:33:23,399
y esas cámaras no fueron
fáciles de instalar.

588
00:33:23,400 --> 00:33:25,100
¿Y qué entiende él
por un gran escándalo?

589
00:33:25,980 --> 00:33:29,020
Dijo específicamente que no se metiera
un equipo de búsqueda policial.

590
00:33:29,260 --> 00:33:31,620
Con todo el respeto,
eso no lo decide él.

591
00:33:32,580 --> 00:33:33,780
Pues...

592
00:33:34,660 --> 00:33:37,080
¿puede llamarlo y
decirle eso, por favor?

593
00:33:38,025 --> 00:33:40,420
Esa no es la conversación
que quiero tener, no ahora.

594
00:33:40,900 --> 00:33:43,079
Entonces me pone en una
posición muy difícil.

595
00:33:43,080 --> 00:33:44,719
No es mi intención.

596
00:33:44,720 --> 00:33:47,639
- Entonces llámelo.
- Mira, lo sé, es tu jefe.

597
00:33:47,640 --> 00:33:50,519
- No se trata de eso.
- ¿De qué se trata?

598
00:33:50,520 --> 00:33:53,759
De lealtad. Soy su número
dos, confía en mí.

599
00:33:53,760 --> 00:33:56,919
No voy a traicionar esa confianza por
alguien que conozco de cinco minutos.

600
00:33:56,920 --> 00:33:58,119
Sin ofender.

601
00:33:58,120 --> 00:34:02,000
No hay problema. Me has recibido
como nadie en este equipo.

602
00:34:02,740 --> 00:34:05,559
Pues ahora puede devolver el favor.

603
00:34:05,560 --> 00:34:08,119
No, lo siento. Soy el jefe de
la investigación en funciones,

604
00:34:08,120 --> 00:34:10,479
y mi decisión es que
busquemos en ese atajo.

605
00:34:10,480 --> 00:34:12,879
Si hay algún problema, me aseguraré
de que sepa que me diste el mensaje

606
00:34:12,880 --> 00:34:15,380
y de que yo lo ignoré. Es cosa mía.

607
00:34:17,500 --> 00:34:18,719
De acuerdo.

608
00:34:18,720 --> 00:34:20,399
Merece la pena por la
posibilidad de alguna prueba,

609
00:34:20,400 --> 00:34:22,300
porque, por Dios, necesitamos algo.

610
00:34:24,140 --> 00:34:26,500
Adelante, Kenny. Llámalos.

611
00:34:51,736 --> 00:34:53,120
Está aquí.

612
00:34:55,220 --> 00:34:56,980
He encontrado una tarjeta bancaria.

613
00:34:59,060 --> 00:35:00,379
Parece dañada por las
condiciones meteorológicas.

614
00:35:00,380 --> 00:35:01,839
Me sorprendería que la
hubiera escondido ahí anoche.

615
00:35:01,840 --> 00:35:05,140
También es un nombre
diferente. Sra. A Waynflete.

616
00:35:05,380 --> 00:35:07,439
- ¿Anne Waynflete?
- Sí.

617
00:35:07,440 --> 00:35:09,020
¿Es una víctima de Minstead?

618
00:35:09,300 --> 00:35:10,899
Sí, hace dos años.

619
00:35:10,900 --> 00:35:13,700
¿Y utilizó esta tarjeta en este
cajero automático hace dos años?

620
00:35:14,060 --> 00:35:15,439
Pues parece que sí.

621
00:35:15,440 --> 00:35:17,460
- Gracias, Tabs, buen trabajo.
- Gracias.

622
00:35:18,020 --> 00:35:20,559
Si hubieran registrado
este lugar hace dos años,

623
00:35:20,560 --> 00:35:23,219
- habrían conseguido huellas y ADN.
- Aún se podría.

624
00:35:23,220 --> 00:35:26,119
No después de dos años de
daños climáticos. Ni hablar.

625
00:35:26,120 --> 00:35:28,699
Para ser justos, no denunció
el robo de una tarjeta.

626
00:35:28,700 --> 00:35:30,699
Le tomé la declaración, jefe.

627
00:35:30,700 --> 00:35:33,060
Si tiene alguna otra pregunta,
estaré encantado de ayudarle.

628
00:35:34,129 --> 00:35:35,540
Ya, gracias.

629
00:35:58,427 --> 00:36:00,460
Si quiere un lugar más
grande, simplemente dígalo.

630
00:36:01,402 --> 00:36:04,180
No. Ya parece como en casa.

631
00:36:06,044 --> 00:36:07,460
¿Qué está pensando?

632
00:36:08,700 --> 00:36:10,380
Errol Dobson.

633
00:36:10,700 --> 00:36:12,699
¿Puedes reunir al equipo, por favor?

634
00:36:12,700 --> 00:36:14,920
- Sí, claro.
- Gracias, Nathan.

635
00:36:19,914 --> 00:36:24,055
Errol Dobson era un prolífico
atracador de gente mayor

636
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
de principios de los noventa.

637
00:36:25,081 --> 00:36:27,519
Era incluso más prolífico
que el Hombre de Minstead.

638
00:36:27,520 --> 00:36:31,375
También le gustaba la noche
y llevaba años haciéndolo.

639
00:36:31,400 --> 00:36:33,239
Su parcela era muy pequeña,

640
00:36:33,240 --> 00:36:35,660
solo una docena o así
de calles en Tottenham.

641
00:36:35,775 --> 00:36:37,555
Eso hizo que fuera aún más exasperante

642
00:36:37,580 --> 00:36:39,319
cuando no pudimos atraparlo.

643
00:36:39,320 --> 00:36:41,719
Una parte del equipo perdió la fe.

644
00:36:41,720 --> 00:36:44,919
Dijeron: ¿Cómo puede un solo hombre
ser responsable de tantos delitos?".

645
00:36:44,920 --> 00:36:47,140
Estábamos persiguiendo a un
fantasma o a un espectro.

646
00:36:47,580 --> 00:36:51,340
Y todo lo que intentábamos,
todo fracasaba,

647
00:36:51,700 --> 00:36:55,060
hasta que mi jefe se volvió previsor.

648
00:36:55,860 --> 00:36:57,319
¿En qué consistió?

649
00:36:57,320 --> 00:37:01,079
En coger a 30 personas y
llenando aquellas calles.

650
00:37:01,080 --> 00:37:03,399
Sabíamos lo agudo que era, así que
teníamos que permanecer bien escondidos.

651
00:37:03,400 --> 00:37:06,020
Sin atrincherarse en el
asiento del pasajero.

652
00:37:06,260 --> 00:37:09,639
- ¿Lo atraparon?
- La quinta noche. Pillado in fraganti.

653
00:37:09,640 --> 00:37:12,639
Y así es cómo atraparemos
al Hombre de Minstead.

654
00:37:12,640 --> 00:37:14,020
¿Habla en serio?

655
00:37:14,780 --> 00:37:17,279
Si tienes una idea mejor,
Kenny, soy todo oídos.

656
00:37:17,280 --> 00:37:19,759
Pero no estamos ante una
esquina de Tottenham, jefe.

657
00:37:19,760 --> 00:37:22,879
Buscando en la mayor parte del sur de
Londres desde el Támesis hasta la M23.

658
00:37:22,880 --> 00:37:25,759
Tiene razón. Y ya hemos
intentado ser previsores.

659
00:37:25,760 --> 00:37:27,159
Sí, sé que lo habéis hecho

660
00:37:27,160 --> 00:37:29,559
y Simon está de acuerdo en que
vale la pena otra intentona.

661
00:37:29,560 --> 00:37:32,759
Él mismo ha admitido que ese esfuerzo
se vio obstaculizado por los recursos.

662
00:37:32,760 --> 00:37:34,580
¿Y esta vez no lo será?

663
00:37:34,980 --> 00:37:37,479
- Solo necesitamos un barco más grande.
- Un transatlántico.

664
00:37:37,480 --> 00:37:38,839
Un maldito portaaviones.

665
00:37:38,840 --> 00:37:41,639
Sí, no entiendo esta...
analogía de barcos.

666
00:37:41,640 --> 00:37:43,919
- Es de Tiburón.
- Gracias, Cathy.

667
00:37:43,920 --> 00:37:47,399
No, lo que quiero decir es
que ese barco no existe.

668
00:37:47,400 --> 00:37:49,519
Se necesitarían cientos de agentes.

669
00:37:49,520 --> 00:37:51,839
Podrías quedarte con ellos
durante dos noches como máximo.

670
00:37:51,840 --> 00:37:54,220
Se trata de un tipo que se mantuvo
en dique seco durante tres años.

671
00:37:55,220 --> 00:37:56,500
¿Has acabado?

672
00:37:56,820 --> 00:37:57,879
Solo quería decirlo.

673
00:37:57,880 --> 00:38:00,180
No, son unos puntos
interesantes, bien hecho.

674
00:38:00,500 --> 00:38:03,719
Pero tenemos que intentar algo
nuevo, Adam. Tenemos que hacerlo.

675
00:38:03,720 --> 00:38:06,900
El análisis puede reducir el área
del objetivo, ¿verdad, Richard?

676
00:38:07,260 --> 00:38:09,200
- Hasta cierto punto.
- ¿Cómo?

677
00:38:09,225 --> 00:38:13,479
Bueno, nunca va a los pisos, autoridades
locales, viviendas sociales...

678
00:38:13,480 --> 00:38:17,140
Siempre son viviendas
particulares... casas, bungalows.

679
00:38:17,400 --> 00:38:18,599
¿Qué, eso es todo?

680
00:38:18,600 --> 00:38:21,780
Y están los delitos en sí mismos.
La forma en que se agrupan.

681
00:38:21,914 --> 00:38:24,446
Vamos. ¡Ha agraviado a todo el mundo!

682
00:38:24,447 --> 00:38:29,159
Sí, lo ha hecho. Pero volviendo al
año 92, hay una densidad de delitos

683
00:38:29,160 --> 00:38:30,199
en la zona de Shirley

684
00:38:30,200 --> 00:38:32,159
que lo convierte en lo que
llamamos un punto de anclaje.

685
00:38:32,160 --> 00:38:33,639
Su coto de caza preferido.

686
00:38:33,640 --> 00:38:35,679
Sí, y ese es el terreno
en el que es más probable

687
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
que lo atrapemos in fraganti.

688
00:38:36,681 --> 00:38:38,319
A partir de ahí hemos construido un mapa

689
00:38:38,320 --> 00:38:40,439
de otras zonas objetivo
alrededor de Shirley.

690
00:38:40,440 --> 00:38:43,780
Podría ser un kilómetro cuadrado
o podría ser una sola calle.

691
00:38:44,440 --> 00:38:46,439
Este mapa... ¿qué se supone
que vamos a hacer con él?

692
00:38:46,440 --> 00:38:48,439
Lo perfeccionamos, lo calculamos

693
00:38:48,440 --> 00:38:50,439
y luego lo presentamos al
Grupo de Fuerzas Operativas.

694
00:38:50,440 --> 00:38:53,439
Nadie más puede costear una
operación a esta escala.

695
00:38:53,440 --> 00:38:56,440
Y luego salimos y lo arrestamos.

696
00:38:57,440 --> 00:39:00,439
Perdone, jefe, estaba
con el Sr. Tomczyk.

697
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
¿Cómo está?

698
00:39:01,441 --> 00:39:03,439
Bien, dadas las circunstancias.

699
00:39:03,440 --> 00:39:05,660
Me contó lo que pasó, así
que eso es un comienzo.

700
00:39:08,000 --> 00:39:08,800
¿Y?

701
00:39:08,801 --> 00:39:11,159
El agresor le acarició los genitales,

702
00:39:11,160 --> 00:39:14,239
y después de violentas amenazas,
le obligó a tocarle los suyos.

703
00:39:14,240 --> 00:39:15,639
Dios mío.

704
00:39:15,640 --> 00:39:18,535
Mi sensación es que ese fue el
alcance del contacto sexual.

705
00:39:18,560 --> 00:39:20,199
Podré decirlo que con más seguridad

706
00:39:20,200 --> 00:39:21,700
después de otra sesión.

707
00:39:22,140 --> 00:39:24,440
- Pobre hombre.
- Sí.

708
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
¿Y tú?

709
00:39:27,979 --> 00:39:29,979
¿Cuánto tiempo llevas en Minstead?

710
00:39:31,228 --> 00:39:32,228
Cinco años.

711
00:39:32,900 --> 00:39:34,575
Son un montón de víctimas.

712
00:39:34,600 --> 00:39:36,079
Te va a pasar factura.

713
00:39:36,080 --> 00:39:38,895
Soy como cualquiera, jefe.
Hay días buenos y malos.

714
00:39:38,920 --> 00:39:41,320
Sí, pero tú estás en la parte
más delicada, ¿no es así?

715
00:39:41,440 --> 00:39:45,775
Al principio era simplemente
encontrar el... vocabulario

716
00:39:45,800 --> 00:39:48,040
para conseguir la información
que necesitábamos.

717
00:39:48,140 --> 00:39:50,239
Encontrar otras formas de
decir: "¿Qué ha pasado?

718
00:39:50,240 --> 00:39:51,820
¿Qué le ha hecho?".

719
00:39:52,340 --> 00:39:54,239
Solía pausar las entrevistas

720
00:39:54,240 --> 00:39:56,180
para que no pudieran ver
lo alterada que estaba....

721
00:39:56,440 --> 00:39:58,761
Luego me ocupaba de sus hijos,

722
00:39:58,786 --> 00:40:00,800
y... Dios, eso era otra cosa.

723
00:40:00,960 --> 00:40:02,440
¿En qué sentido?

724
00:40:03,960 --> 00:40:06,439
Primero, solo hay que
romper el hielo con ellos.

725
00:40:06,440 --> 00:40:09,439
Decirle a un hijo o hija que su
madre ha sido agredida sexualmente.

726
00:40:09,440 --> 00:40:11,439
Entonces ves que la dinámica cambia.

727
00:40:11,440 --> 00:40:14,424
Los hijos se convierten
en padres y estos...

728
00:40:16,088 --> 00:40:19,047
unos adultos maravillosos
y totalmente autónomos

729
00:40:19,072 --> 00:40:21,440
se convierten en
dependientes, en los hijos.

730
00:40:21,820 --> 00:40:24,019
Es difícil no involucrarse
emocionalmente.

731
00:40:24,020 --> 00:40:27,819
Últimamente he estado
yendo de funeral en funeral

732
00:40:27,820 --> 00:40:32,559
con esta terrible tristeza,
y no voy a mentir... furia,

733
00:40:32,560 --> 00:40:34,620
que no verán que se haga justicia.

734
00:40:35,820 --> 00:40:39,100
Cuando todo termine, me
afectará, sé que lo hará.

735
00:40:40,620 --> 00:40:42,860
Casi lo estoy deseando.

736
00:40:45,591 --> 00:40:46,820
¿Richard?

737
00:40:47,872 --> 00:40:49,559
Gracias por respaldarme allí dentro.

738
00:40:49,560 --> 00:40:51,999
Espero no haber parecido un oportunista.

739
00:40:52,000 --> 00:40:54,239
Nos estamos arriesgando, ¿verdad?

740
00:40:54,240 --> 00:40:55,879
Sí. Sí, mucho.

741
00:40:55,880 --> 00:40:57,759
Quiero que me reserves
una sala de reuniones

742
00:40:57,760 --> 00:40:59,859
- en Scotland Yard el próximo lunes.
- No hay problema.

743
00:40:59,860 --> 00:41:02,819
Y quiero que me ayudes con un correo
electrónico. Lo más conciso posible,

744
00:41:02,820 --> 00:41:05,339
pero que transmita el tipo
y la gravedad de los delitos

745
00:41:05,340 --> 00:41:07,159
y la necesidad de
tomar medidas urgentes.

746
00:41:07,160 --> 00:41:09,559
Sí, claro. Me saldrá del corazón.

747
00:41:09,560 --> 00:41:10,919
¿A quién se lo dirijo?

748
00:41:10,920 --> 00:41:13,019
A los jefes de todas las brigadas
que puedan darnos una posibilidad

749
00:41:13,020 --> 00:41:14,639
con el Grupo de Fuerzas Operativas.

750
00:41:14,640 --> 00:41:18,319
La necesitará. El GFO rechaza el 92 %
de las solicitudes de financiación.

751
00:41:18,320 --> 00:41:20,580
Será mejor que hagas que ese
correo valga la pena, ¿eh?

752
00:41:34,148 --> 00:41:36,148
¿Has dicho claramente el lunes?

753
00:41:37,860 --> 00:41:39,820
Apenas son las diez.

754
00:41:42,350 --> 00:41:44,320
Me recuerda la fiesta de
mi octavo cumpleaños.

755
00:41:47,260 --> 00:41:48,559
¿Neville?

756
00:41:48,560 --> 00:41:51,580
Salió anoche. Una señora
de 70 años en Coulsdon.

757
00:41:51,820 --> 00:41:54,460
Él comenzó a agredirla y ella
le rogó que se detuviera.

758
00:41:54,820 --> 00:41:57,640
Ella dice que lo hizo. Sea cierto
o no, está pendiente de confirmar.

759
00:41:57,665 --> 00:41:59,095
¿Está Patricia con ella?

760
00:41:59,120 --> 00:42:01,674
- Sí, en este mismo momento.
- Está bien. Gracias, Neville.

761
00:42:01,675 --> 00:42:03,040
Mantenme informado.

762
00:42:03,820 --> 00:42:05,180
Jefe.

763
00:42:06,312 --> 00:42:07,312
¿Colin?

764
00:42:07,487 --> 00:42:09,375
Superintendente Jackie Miller y

765
00:42:09,400 --> 00:42:11,439
el inspector Burns, de
la policía secreta.

766
00:42:11,440 --> 00:42:13,819
Encantado de conocerla.
Muchas gracias por venir.

767
00:42:13,820 --> 00:42:15,985
Era un correo electrónico convincente.

768
00:42:16,010 --> 00:42:18,760
Bien. Vamos adentro. Pasen. Por aquí.

769
00:42:18,820 --> 00:42:22,560
Séquense. Buenos días. ¿Una taza de
té? ¿Una taza de café? Buenos días.

770
00:42:22,820 --> 00:42:25,819
Nunca había hecho una petición
al Grupo de Fuerzas Operativas,

771
00:42:25,820 --> 00:42:29,119
pero tengo entendido que muchos de
los presentes son postores habituales,

772
00:42:29,120 --> 00:42:31,839
y he oído que uno incluso
vio algo de dinero una vez.

773
00:42:31,840 --> 00:42:32,879
Sí, ese fui yo.

774
00:42:32,880 --> 00:42:35,300
Un maldito cheque devuelto.

775
00:42:35,367 --> 00:42:38,020
Estamos aquí para escuchar y aprender.

776
00:42:38,500 --> 00:42:42,175
Soy partidario de exponer el plan

777
00:42:42,200 --> 00:42:45,399
en un lenguaje francamente a
prueba de idiotas. Diría algo como:

778
00:42:45,400 --> 00:42:48,599
"Observando cada centímetro
de las calles seleccionadas,

779
00:42:48,600 --> 00:42:50,239
estás intentando controlarlas".

780
00:42:50,240 --> 00:42:53,159
Nadie podrá entrar o
salir sin que los veas.

781
00:42:53,160 --> 00:42:55,062
Si el Hombre de Minstead
pone un pie en tu parcela,

782
00:42:55,087 --> 00:42:56,859
lo atraparás, no hay peros que valgan.

783
00:42:56,860 --> 00:42:59,959
Eso significa que no hay agentes
caminando alrededor de la parcela.

784
00:42:59,960 --> 00:43:02,999
Todo el mundo tiene que
estar dentro de un edificio.

785
00:43:03,000 --> 00:43:06,039
También sugeriría tener
equipos de vigilancia en espera

786
00:43:06,040 --> 00:43:07,519
fuera de la parcela.

787
00:43:07,520 --> 00:43:09,339
Si hay que interrogar a un sospechoso,

788
00:43:09,340 --> 00:43:12,239
se le puede seguir y detener bien
alejado de la zona del objetivo.

789
00:43:12,240 --> 00:43:14,819
Sí, eso es crucial. No
querrá que se corra la voz

790
00:43:14,820 --> 00:43:17,020
de que hay vigilancia en Shirley.

791
00:43:39,014 --> 00:43:41,439
Estaremos encantados de
suministrarle apoyo aéreo

792
00:43:41,440 --> 00:43:43,175
para cualquier misión que
acabe llevando a cabo.

793
00:43:43,200 --> 00:43:44,819
Podemos vigilar desde la altura

794
00:43:44,820 --> 00:43:47,940
y ser completamente
indetectables desde el suelo.

795
00:43:49,020 --> 00:43:51,020
Kevin y yo dirigimos el Control Central.

796
00:43:51,380 --> 00:43:53,559
Podemos tener acceso a las transmisiones
en directo las 24 horas del día

797
00:43:53,560 --> 00:43:57,660
de miles de cámaras de las autoridades
locales y de Transport For London.

798
00:44:07,269 --> 00:44:08,819
Mirando su parcela propuesta,

799
00:44:08,820 --> 00:44:12,380
necesitaría al menos 150 personas
para lanzar una red sobre ella.

800
00:44:12,976 --> 00:44:15,640
- De acuerdo.
- Lo cual nunca conseguirá.

801
00:44:20,025 --> 00:44:23,340
Hay una zona más pequeña
que he ideado...

802
00:44:24,757 --> 00:44:27,239
aquí en Shirley y sus alrededores.

803
00:44:27,240 --> 00:44:29,620
Sigue siendo grande,
pero más alcanzable.

804
00:44:39,171 --> 00:44:41,700
75 agentes deberían poder cubrir eso.

805
00:44:41,820 --> 00:44:43,819
¿Y cuáles son nuestras
posibilidades de conseguirlos?

806
00:44:43,820 --> 00:44:48,188
Si pide 150 agentes,
probablemente le darán 50.

807
00:44:48,240 --> 00:44:50,980
Pero si pide 75, y
presenta un buen caso,

808
00:44:51,340 --> 00:44:52,820
puede que consiga los 75.

809
00:44:53,100 --> 00:44:54,859
Si reducimos la parcela,

810
00:44:54,860 --> 00:44:57,859
las probabilidades de que ataque,
obviamente, también se reducen.

811
00:44:57,860 --> 00:45:00,819
- ¿En qué medida? - Bueno, en
base a los delitos anteriores,

812
00:45:00,820 --> 00:45:03,820
bajan de una de cada
tres a una de cada seis.

813
00:45:06,820 --> 00:45:08,820
Una de cada seis.

814
00:45:17,211 --> 00:45:18,760
¿Saben qué?

815
00:45:19,054 --> 00:45:21,220
Siguen siendo buenas
probabilidades. Lo acepto.

816
00:45:21,620 --> 00:45:23,659
¿Y cuándo va a presentarlo al GFO?

817
00:45:23,660 --> 00:45:26,180
Bueno, ahora ya sé lo que tengo que
pedir, así que lo antes posible.

818
00:45:26,540 --> 00:45:28,399
Gracias.

819
00:45:28,400 --> 00:45:31,479
Gracias a todos por su
apoyo y su experiencia.

820
00:45:31,480 --> 00:45:33,559
Solo quiero decir lo mucho que significa

821
00:45:33,560 --> 00:45:35,364
que tantos de ustedes hayan respondido

822
00:45:35,389 --> 00:45:37,479
y se preocupen claramente por este caso

823
00:45:37,480 --> 00:45:40,340
y por sus innumerables víctimas.

824
00:45:44,800 --> 00:45:50,800
www.subtitulamos.tv

