1
00:00:00,307 --> 00:00:01,676
Estas temperaturas de récord

2
00:00:01,700 --> 00:00:03,630
se espera que aumenten
hasta los 40 grados

3
00:00:03,655 --> 00:00:05,272
en la zona metropolitana de Seattle.

4
00:00:05,297 --> 00:00:06,474
Esta es una ola de calor sin precedentes

5
00:00:06,498 --> 00:00:07,708
en el Noroeste Pacífico

6
00:00:07,732 --> 00:00:08,977
que los expertos están diciendo
que es peligrosamente caliente...

7
00:00:09,001 --> 00:00:10,245
Hace demasiado calor para comer.

8
00:00:10,269 --> 00:00:12,580
Para los ancianos,
enfermos e indigentes.

9
00:00:13,604 --> 00:00:15,550
Demasiada ropa. Es que...

10
00:00:15,701 --> 00:00:17,145
Hace demasiado calor.

11
00:00:17,269 --> 00:00:19,020
Hace demasiado calor.

12
00:00:19,044 --> 00:00:20,021
¿Qué haces?

13
00:00:20,045 --> 00:00:21,789
Lo explica el contexto, Hughie.

14
00:00:21,813 --> 00:00:24,968
Oye, Beckett quiere que hagamos
una fila antes de la ceremonia.

15
00:00:24,993 --> 00:00:26,137
Claro, Bombero Cachondo.

16
00:00:28,063 --> 00:00:29,374
¿Habéis visto el vídeo?

17
00:00:29,398 --> 00:00:31,543
Sí, y los memes, y las cuentas fan,

18
00:00:31,567 --> 00:00:33,545
y el hashtag BomberoCachondo.

19
00:00:33,569 --> 00:00:35,513
AguaPicante, GuapoEnLlamas.

20
00:00:35,537 --> 00:00:37,382
GuaperasDeUrgencias, ChurriDeFuego.

21
00:00:37,406 --> 00:00:38,350
CachasHidratante.

22
00:00:38,374 --> 00:00:40,552
- Manguerón.
- CapitánHumitos.

23
00:00:40,576 --> 00:00:42,319
Vale. Os habéis inventado todo eso, ¿no?

24
00:00:42,343 --> 00:00:43,454
Filete de Jefe.

25
00:00:43,478 --> 00:00:44,722
- Asqueroso.
- Demasiado.

26
00:00:44,746 --> 00:00:46,690
¿Qué? ¿No...? Estábamos...

27
00:00:46,714 --> 00:00:48,492
- Creía que estábamos haciéndolo.
- No.

28
00:00:48,516 --> 00:00:51,228
Tienes una línea permanente
de estrés en la frente.

29
00:00:51,252 --> 00:00:52,863
Es porque estoy usando
mi graduado en ADE

30
00:00:52,887 --> 00:00:56,533
y odio usar mi graduado en ADE.

31
00:00:56,557 --> 00:00:59,069
No tienes que hacerlo todo tú solo, ¿no?

32
00:00:59,093 --> 00:01:00,804
Pensaba que podríamos hacer
más entrenamiento en persona

33
00:01:00,828 --> 00:01:02,072
y no solo con libros.

34
00:01:02,096 --> 00:01:04,408
Estoy de acuerdo, pero el
entrenamiento en persona cuesta dinero.

35
00:01:05,500 --> 00:01:07,878
Hay mucha burocracia y abogados

36
00:01:07,902 --> 00:01:09,980
porque a todos les da
miedo que les denuncien,

37
00:01:10,004 --> 00:01:11,682
así que tengo que
hablar con seis abogados

38
00:01:11,706 --> 00:01:13,049
antes de poder hacer nada.

39
00:01:13,073 --> 00:01:14,652
   

40
00:01:14,676 --> 00:01:16,153
Quiero que el programa
tenga éxito, pero...

41
00:01:16,177 --> 00:01:18,221
No, para, para, para. El
programa tendrá éxito.

42
00:01:18,245 --> 00:01:21,524
El programa está teniendo éxito. Venga.

43
00:01:21,548 --> 00:01:23,581
Ya, ya. Tienes razón, gracias.

44
00:01:25,219 --> 00:01:26,596
No hagas eso. No me desestimes.

45
00:01:26,620 --> 00:01:27,530
Estás siendo animadora.

46
00:01:27,554 --> 00:01:28,731
Ya, bueno, no tengo un graduado en ADE

47
00:01:28,755 --> 00:01:30,200
y sigues rechazando mis buenas ideas,

48
00:01:30,224 --> 00:01:33,270
así que todo lo que
puedo ofrecer son ánimos.

49
00:01:35,696 --> 00:01:37,140
Capitán.

50
00:01:37,164 --> 00:01:38,204
Este es mi hijo Joey,

51
00:01:38,228 --> 00:01:39,185
- del que te hablé.
- Hola.

52
00:01:39,209 --> 00:01:41,878
Solo quería darte las gracias
por dejar hacérnoslo hoy.

53
00:01:41,902 --> 00:01:43,180
Disculpa. ¿Hacer qué?

54
00:01:43,204 --> 00:01:45,103
¿Venir de acompañante?

55
00:01:45,631 --> 00:01:47,650
Con Gibson y conmigo en la ambulancia.

56
00:01:47,674 --> 00:01:49,552
¿Para la solicitud de
admisión universitaria?

57
00:01:49,576 --> 00:01:51,054
"Mi día en la estación de bomberos".

58
00:01:51,078 --> 00:01:52,722
Parece una buena historia de primera,

59
00:01:52,746 --> 00:01:55,192
pero si crees que te meterá
en la universidad, vale.

60
00:01:55,216 --> 00:01:57,027
Voy a Medicina.

61
00:01:57,051 --> 00:01:59,562
Sí. De ahí la ambulancia.

62
00:01:59,586 --> 00:02:01,263
De ahí que lo entiendo.

63
00:02:01,287 --> 00:02:04,500
¿Te da miedo la sangre? ¿Lo
bizarro? ¿La gente sin hogar?

64
00:02:04,524 --> 00:02:06,636
Fui uno de ellos.

65
00:02:09,796 --> 00:02:11,207
Ya. Vale.

66
00:02:11,231 --> 00:02:12,875
Warren, ¿por qué no firmas
la exención que dice

67
00:02:12,899 --> 00:02:14,944
que no somos responsables si Joey muere

68
00:02:14,968 --> 00:02:16,946
y le pones pantalones largos, vale?

69
00:02:16,970 --> 00:02:18,614
No es un campamento de verano.

70
00:02:18,638 --> 00:02:20,049
Gracias.

71
00:02:20,073 --> 00:02:21,939
Sí. Siempre es así.

72
00:02:25,245 --> 00:02:26,522
Está bien. Va a ir bien.

73
00:02:26,546 --> 00:02:27,757
¿Qué, la ceremonia?

74
00:02:27,781 --> 00:02:29,892
Todo va a ir totalmente bien y normal,

75
00:02:29,916 --> 00:02:31,126
y no hay motivos para sentirse así.

76
00:02:31,150 --> 00:02:32,862
- ¿Herrera?
- No estoy hablando contigo.

77
00:02:32,886 --> 00:02:34,831
Vale.

78
00:02:34,855 --> 00:02:37,099
Pero ¿quieres hablar conmigo?

79
00:02:37,123 --> 00:02:38,601
No.

80
00:02:38,625 --> 00:02:40,035
Pero creo que si no lo
hago, puede que explote,

81
00:02:40,059 --> 00:02:43,138
así que quiero hablarlo,
pero sin hablarlo.

82
00:02:43,162 --> 00:02:45,574
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- Pues no.

83
00:02:45,598 --> 00:02:47,609
He hecho algo bastante cruel.

84
00:02:47,633 --> 00:02:50,880
Mentiría si dijera que
no disfruté el momento,

85
00:02:50,904 --> 00:02:53,482
pero en retrospectiva, estuvo
mal y no debería haberlo hecho,

86
00:02:53,506 --> 00:02:56,318
y la tarde que lo disfruté

87
00:02:56,342 --> 00:02:59,588
no valió la pena por la culpa
que estoy sintiendo ahora.

88
00:02:59,612 --> 00:03:03,158
Es como carbonilla en mi alma.

89
00:03:03,182 --> 00:03:05,660
¿Has hecho algo que te ha hecho
tener carbonilla en el alma?

90
00:03:05,684 --> 00:03:07,829
Sí y... y no lo hice para ser cruel.

91
00:03:07,853 --> 00:03:10,332
Lo hice por el alivio del momento

92
00:03:10,356 --> 00:03:11,833
del hámster en una rueda
en la que he estado

93
00:03:11,857 --> 00:03:13,402
en mi cabeza durante 10 meses.

94
00:03:13,426 --> 00:03:16,138
Y no pretender hacer algo para ser cruel

95
00:03:16,162 --> 00:03:18,640
no hace que no sea cruel
si lo hiciste y lo hice.

96
00:03:18,664 --> 00:03:19,808
Ya.

97
00:03:19,832 --> 00:03:21,976
¿Y la cosa que hiciste...?

98
00:03:22,000 --> 00:03:23,978
Me está esperando...

99
00:03:24,002 --> 00:03:26,314
ahí dentro.

100
00:03:28,006 --> 00:03:29,651
No sé por qué el grupo de expertos

101
00:03:29,675 --> 00:03:32,053
decidió que hoy sería
el día de la ceremonia.

102
00:03:32,077 --> 00:03:33,121
¿Quizás porque tenemos

103
00:03:33,145 --> 00:03:35,724
una celebridad sexy de
Internet entre nosotros

104
00:03:35,748 --> 00:03:37,392
y el departamento está
intentando explotarlo?

105
00:03:37,416 --> 00:03:38,359
¿Quién lo diría?

106
00:03:38,383 --> 00:03:39,394
Tienes que hacer la ceremonia

107
00:03:39,418 --> 00:03:40,462
el primer día con el camión nuevo.

108
00:03:40,486 --> 00:03:42,330
Sí, es una tradición de 100 años.

109
00:03:42,354 --> 00:03:43,732
Además, es divertido para la comunidad.

110
00:03:43,756 --> 00:03:46,868
Gracias por esas observaciones
no solicitadas, Hughes.

111
00:03:46,892 --> 00:03:49,137
¿Sabes qué sería divertido
para la comunidad?

112
00:03:49,161 --> 00:03:50,705
Que les cubramos las espaldas.

113
00:03:50,729 --> 00:03:53,041
¿Qué tal eso?

114
00:03:53,065 --> 00:03:54,543
Nos han dado una aprobación temporal

115
00:03:54,567 --> 00:03:56,912
como instalación médica
debido a la ola de calor,

116
00:03:56,936 --> 00:03:59,047
así que estoy esperando
a muchos pacientes

117
00:03:59,071 --> 00:04:00,782
con quemaduras solares
y golpes de calor,

118
00:04:00,806 --> 00:04:03,251
además, al parecer, a
las mascotas de la gente

119
00:04:03,275 --> 00:04:05,719
se le queman las patas en la acera.

120
00:04:05,743 --> 00:04:07,488
A mi mujer, la Dra.
DeLuca, le han autorizado

121
00:04:07,512 --> 00:04:09,257
ayudar con los pacientes hoy, capitán.

122
00:04:09,281 --> 00:04:11,592
Hola, Herrera, has venido.

123
00:04:11,616 --> 00:04:13,461
Hola, ¿qué hay, 19?

124
00:04:13,485 --> 00:04:14,528
Hola, 23.

125
00:04:14,552 --> 00:04:15,930
¿Habéis venido a ver
una estación de verdad?

126
00:04:16,989 --> 00:04:18,766
¿Qué haces aquí?

127
00:04:18,790 --> 00:04:20,568
El capitán Aquino
gestionó con la central

128
00:04:20,592 --> 00:04:22,236
que el camión 23 acudiera.

129
00:04:22,260 --> 00:04:23,537
Menudo día para empujar un camión.

130
00:04:23,561 --> 00:04:24,705
Ya. No me lo perdería.

131
00:04:24,729 --> 00:04:25,873
¡Es una tradición!

132
00:04:25,897 --> 00:04:27,275
Terminemos con esto, por favor.

133
00:04:27,299 --> 00:04:28,776
Sed amables, sonreíd
mucho para las cámaras,

134
00:04:28,800 --> 00:04:30,011
moveos.

135
00:04:30,035 --> 00:04:32,280
Bishop, vas a dar la
charla de bienvenida

136
00:04:32,304 --> 00:04:34,449
para que el público sepa
que tenemos a chicas aquí.

137
00:04:34,473 --> 00:04:36,343
   

138
00:04:36,841 --> 00:04:38,552
Vale.

139
00:04:38,576 --> 00:04:41,289
La última vez que lo comprobé,
yo valgo para eso, pero...

140
00:04:41,313 --> 00:04:42,957
Ya. Bueno, considérate afortunada.

141
00:04:42,981 --> 00:04:44,525
¡Y aquí están!

142
00:04:44,549 --> 00:04:48,462
¡Bienvenidos, bomberos
de la estación 19!

143
00:04:48,486 --> 00:04:50,397
¿Quién es la del traje?

144
00:04:50,421 --> 00:04:51,732
Dijo que estaba con el departamento.

145
00:04:51,756 --> 00:04:53,122
Relaciones Públicas, creo.

146
00:04:54,893 --> 00:04:57,738
Y después de un año
de tanto aislamiento,

147
00:04:57,762 --> 00:04:59,673
qué mejor forma de unirnos a todos

148
00:04:59,697 --> 00:05:01,241
que bautizar el nuevo vehículo

149
00:05:01,265 --> 00:05:02,776
aquí en la estación 19

150
00:05:02,800 --> 00:05:05,980
y recordaros a todos que
nuestra casa es vuestra casa.

151
00:05:06,004 --> 00:05:07,882
Vale, te lo entrego, capitán Beckett.

152
00:05:07,906 --> 00:05:09,449
Gracias. Todo tuyo, Bishop.

153
00:05:11,943 --> 00:05:14,321
Bienvenidos a la estación 19.

154
00:05:14,345 --> 00:05:16,323
Esta ceremonia es una tradición secular

155
00:05:16,347 --> 00:05:17,925
que une a la comunidad

156
00:05:17,949 --> 00:05:20,460
y estamos muy emocionados
de tener un nuevo camión,

157
00:05:20,484 --> 00:05:21,829
y una razón para celebrar.

158
00:05:21,853 --> 00:05:22,862
Antes de que nos derritamos, Bishop.

159
00:05:22,886 --> 00:05:24,531
¡Vale, vamos a ello!

160
00:05:24,555 --> 00:05:26,500
Vamos a empujarlo al aparcamiento.

161
00:05:26,524 --> 00:05:28,468
¡Vale!

162
00:05:28,492 --> 00:05:31,338
Venga. Pasad.

163
00:05:31,362 --> 00:05:32,839
   

164
00:05:32,863 --> 00:05:34,674
¡Está caliente, papi!

165
00:05:34,698 --> 00:05:36,176
Vale. Alejaos del camión.

166
00:05:36,200 --> 00:05:37,810
Sí. Muy caliente.

167
00:05:37,834 --> 00:05:39,979
Vale, esto es lo que le pasa al
metal con un calor de 35 grados.

168
00:05:40,003 --> 00:05:41,048
Todos atrás.

169
00:05:41,072 --> 00:05:42,215
Ojalá fueran 35.

170
00:05:42,239 --> 00:05:43,883
Puedes freír un huevo en la acera.

171
00:05:43,907 --> 00:05:46,153
Los dedos. Deja que te
vea la mano, colega.

172
00:05:46,177 --> 00:05:48,544
Hola, colega. Voy a echarte agua.

173
00:05:51,415 --> 00:05:53,126
¿Quién podría predecir
que esto saliera tan mal?

174
00:05:53,150 --> 00:05:54,694
La mitad de esta gente
parece que se va a desmayar.

175
00:05:54,718 --> 00:05:56,696
Sinceramente, me voy a desmayar.

176
00:05:56,720 --> 00:05:58,031
Vale, hemos terminado.

177
00:05:58,055 --> 00:05:59,866
Espera, espera. Es una tradición.

178
00:05:59,890 --> 00:06:02,035
Es un desastre y se ha acabado.

179
00:06:02,059 --> 00:06:04,470
Quizás podríamos esperar un
poco y dejar que se enfríe.

180
00:06:04,494 --> 00:06:06,639
¿Sabéis qué? ¿Por qué no
entráis en la estación?

181
00:06:06,663 --> 00:06:07,707
Vale. Entrad en la estación.

182
00:06:07,731 --> 00:06:09,542
Beberemos agua y nos refrescaremos.

183
00:06:13,670 --> 00:06:15,582
He visto el vídeo.

184
00:06:15,606 --> 00:06:17,083
¿Bombero Cachondo?

185
00:06:17,107 --> 00:06:17,951
   

186
00:06:17,975 --> 00:06:19,452
No somos amigos.

187
00:06:19,476 --> 00:06:21,743
No charlamos.

188
00:06:22,813 --> 00:06:24,356
Si quieres ser mi mujer,

189
00:06:24,380 --> 00:06:25,758
si quieres tener la discusión
que nunca hemos tenido,

190
00:06:25,782 --> 00:06:29,028
sí, estaría dispuesto, pero
¿fingir que somos amigos?

191
00:06:29,052 --> 00:06:30,251
Venga ya.

192
00:06:30,582 --> 00:06:32,065
No.

193
00:06:35,759 --> 00:06:40,603
www.subtitulamos.tv

194
00:06:44,779 --> 00:06:47,925
¡Oye, no toquéis eso!
¿Y vuestros padres?

195
00:06:47,949 --> 00:06:49,459
Odio a los adolescentes.

196
00:06:49,483 --> 00:06:51,261
Vic dice que mi pequeña

197
00:06:51,285 --> 00:06:53,396
se va a convertir en
uno de esos algún día.

198
00:06:53,420 --> 00:06:55,165
¿Ben Warren? Hola.

199
00:06:55,189 --> 00:06:57,367
No sé si me recuerdas.

200
00:06:57,391 --> 00:06:59,302
¿Ingrid Saunders?

201
00:06:59,326 --> 00:07:01,638
Este equipo salvó mi tienda en Seaway

202
00:07:01,662 --> 00:07:04,074
y a mí, la verdad.

203
00:07:04,098 --> 00:07:06,844
Tú, Ben Warren, específicamente,

204
00:07:06,868 --> 00:07:08,112
me sacaste de ahí.

205
00:07:08,136 --> 00:07:10,847
Solo quería darte las
gracias en persona.

206
00:07:10,871 --> 00:07:12,415
Eres muy amable, pero es...

207
00:07:12,439 --> 00:07:13,783
es parte del trabajo.

208
00:07:13,807 --> 00:07:16,052
Me has salvado la vida.

209
00:07:16,076 --> 00:07:18,677
Tu padre me ha salvado la vida.

210
00:07:18,964 --> 00:07:20,845
Gracias.

211
00:07:22,650 --> 00:07:24,427
¿Le has pagado para que
se acerque delante de mí?

212
00:07:24,451 --> 00:07:26,363
No, no le he pagado para que se acerque.

213
00:07:26,387 --> 00:07:29,532
Ambulancia 19 requerida en
la calle Ravenna en el Grove.

214
00:07:29,556 --> 00:07:31,334
¿Listos, Warren?

215
00:07:31,358 --> 00:07:32,335
Somos nosotros.

216
00:07:32,359 --> 00:07:34,559
- Vamos.
- Venga.

217
00:07:36,497 --> 00:07:38,475
Deberías cambiar las
vendas dos veces al día

218
00:07:38,499 --> 00:07:40,076
y nada de hielo directamente.

219
00:07:40,100 --> 00:07:41,077
No deberías mojarlo.

220
00:07:41,101 --> 00:07:42,312
Gracias.

221
00:07:42,336 --> 00:07:44,547
Venga, cielo.

222
00:07:44,571 --> 00:07:46,048
Vamos a por helado.

223
00:07:46,072 --> 00:07:47,305
Vale.

224
00:07:47,784 --> 00:07:49,018
¿Estás bien?

225
00:07:49,042 --> 00:07:50,620
   

226
00:07:51,011 --> 00:07:52,688
¿Carina?

227
00:07:52,712 --> 00:07:54,723
Oye, está bien estar triste. Es válido.

228
00:07:54,747 --> 00:07:56,725
Sé que lo es.

229
00:07:56,749 --> 00:07:59,829
Vale, no tienes que fingir estar bien

230
00:07:59,853 --> 00:08:00,963
para mi beneficio.

231
00:08:00,987 --> 00:08:04,551
Estoy aquí para trabajar, Maya.

232
00:08:08,295 --> 00:08:10,106
Pero te hago una pregunta.

233
00:08:10,130 --> 00:08:11,240
¿Y si te dijera

234
00:08:11,264 --> 00:08:12,708
que no quiero volver a tener sexo?

235
00:08:12,732 --> 00:08:13,910
¿Qué?

236
00:08:13,934 --> 00:08:16,645
Sí, y no lo... hablara contigo,

237
00:08:16,669 --> 00:08:18,214
no lo discutiría del todo,

238
00:08:18,238 --> 00:08:20,616
simplemente lo diría y
terminaría la conversación.

239
00:08:20,640 --> 00:08:22,318
Tal que así.

240
00:08:22,342 --> 00:08:23,819
En realidad... no estoy triste.

241
00:08:23,843 --> 00:08:25,710
   

242
00:08:28,781 --> 00:08:30,648
Tengo que irme a trabajar.

243
00:08:32,785 --> 00:08:35,653
Es diferente porque a las
dos nos encanta el sexo.

244
00:08:42,895 --> 00:08:44,072
Ravenna y Grove.

245
00:08:44,096 --> 00:08:45,674
Es muy cerca de donde nos encontrasteis.

246
00:08:45,698 --> 00:08:47,042
Sí. Sí.

247
00:08:47,066 --> 00:08:49,554
La central ha dicho que hay un
par de tiendas cerca del puente.

248
00:08:50,503 --> 00:08:52,280
¿Es raro que mi primera
llamada con vosotros

249
00:08:52,304 --> 00:08:53,892
es un campamento de indigentes?

250
00:08:54,574 --> 00:08:56,618
Sí, lo pensarías, pero, sinceramente,

251
00:08:56,642 --> 00:08:58,186
este tipo de cosas pasa todo el tiempo.

252
00:08:58,210 --> 00:09:00,956
Piensas que alguien
haría algo al respecto.

253
00:09:00,980 --> 00:09:03,124
Ya, hemos intentado llevar
servicios sanitarios móviles,

254
00:09:03,148 --> 00:09:04,625
pero nadie confía en nosotros.

255
00:09:04,649 --> 00:09:06,228
Piensan que los vamos a echar.

256
00:09:06,252 --> 00:09:07,695
No, no quería decir eso.

257
00:09:07,719 --> 00:09:09,586
Es que...

258
00:09:11,190 --> 00:09:12,334
No importa.

259
00:09:12,358 --> 00:09:14,402
Está diciendo que pensarías
que alguien haría algo

260
00:09:14,426 --> 00:09:15,703
sobre el hecho de que
cientos de personas

261
00:09:15,727 --> 00:09:18,340
no tengan casa ni cuidados.

262
00:09:18,364 --> 00:09:19,774
Sí.

263
00:09:19,798 --> 00:09:21,709
Oye...

264
00:09:21,733 --> 00:09:23,811
¿cómo están tus hermanos?

265
00:09:23,835 --> 00:09:26,214
Hace tiempo que no les veo.

266
00:09:26,238 --> 00:09:28,649
Frank y Sarah están con una
familia a las afueras de la ciudad

267
00:09:28,673 --> 00:09:29,940
y Ernie...

268
00:09:30,595 --> 00:09:32,764
nunca mira el teléfono.

269
00:09:34,313 --> 00:09:37,018
No he visto a mi hermanastra en...

270
00:09:37,716 --> 00:09:39,938
20 años.

271
00:09:40,552 --> 00:09:41,785
Ni siquiera sé dónde vive.

272
00:09:42,816 --> 00:09:44,821
También crecí en el sistema.

273
00:09:46,257 --> 00:09:48,458
Así que lo entiendo.

274
00:09:52,363 --> 00:09:53,875
¿Puedes llamar a la 23

275
00:09:53,899 --> 00:09:56,043
y ver si tienen bomberos
extra que nos puedan dejar?

276
00:09:56,067 --> 00:09:57,712
Nos estamos colapsando aquí.

277
00:09:57,736 --> 00:10:00,648
Sus zapatillas se han
derretido en los pies.

278
00:10:00,672 --> 00:10:02,216
Esto no es normal.

279
00:10:02,240 --> 00:10:04,385
- No. Me lo llevo.
- Por favor.

280
00:10:04,409 --> 00:10:07,221
Maya. Puede irse.

281
00:10:07,245 --> 00:10:08,655
Puedes llevarlo al garaje

282
00:10:08,679 --> 00:10:09,790
y asegurarte de que
beba la suficiente agua.

283
00:10:09,814 --> 00:10:11,959
Vamos a comprobar tus constantes, ¿vale?

284
00:10:11,983 --> 00:10:14,028
¿Cómo te llamas?

285
00:10:14,052 --> 00:10:15,862
Es Davey. Se llama Davey.

286
00:10:15,886 --> 00:10:17,197
Davey.

287
00:10:17,221 --> 00:10:18,935
¿Cómo estás, Davey?

288
00:10:19,557 --> 00:10:21,668
¿Me oyes?

289
00:10:21,692 --> 00:10:23,837
Está un poco mareado.

290
00:10:23,861 --> 00:10:26,473
Un poco mareado, ¿eh? Vamos a
ser todo lo meticulosos posible.

291
00:10:26,497 --> 00:10:28,008
¿Todo bien?

292
00:10:28,032 --> 00:10:30,010
Sí, comprobando el pulso.

293
00:10:30,034 --> 00:10:31,946
Oye, no me encuentro bien.

294
00:10:31,970 --> 00:10:34,081
¿Estabas haciendo alguna
actividad física con este calor?

295
00:10:34,105 --> 00:10:35,682
Sí, estaban charlando en el campo,

296
00:10:35,706 --> 00:10:37,851
y a mi hijo le dio un golpe de calor.

297
00:10:37,875 --> 00:10:40,020
- ¿Charlando?
- Sí.

298
00:10:40,044 --> 00:10:43,056
Señor, necesitamos toda la
información si vamos a ayudar.

299
00:10:43,080 --> 00:10:44,680
Esa es la información.

300
00:10:45,545 --> 00:10:47,327
Estábamos en un entrenamiento de fútbol.

301
00:10:47,351 --> 00:10:49,329
El entrenador no le dejaba parar
hasta terminar el entrenamiento.

302
00:10:49,353 --> 00:10:50,564
¿Me estás llamando mentiroso, Trent?

303
00:10:50,588 --> 00:10:52,165
No, señor, pero parece muy enfermo.

304
00:10:52,189 --> 00:10:54,000
Métete en tus asuntos
o te haré entrenar.

305
00:10:54,024 --> 00:10:55,134
- Oye, oye, oye.
- No está sudando.

306
00:10:55,158 --> 00:10:57,571
¡Travis! Llama a una ambulancia.

307
00:10:57,595 --> 00:10:59,238
Toma, hijo, algo de agua.

308
00:10:59,262 --> 00:11:00,406
- Vamos.
- ¡No!

309
00:11:00,430 --> 00:11:02,241
No es un golpe de calor.

310
00:11:02,265 --> 00:11:03,910
Es una insolación. Se
ahogará con el agua.

311
00:11:03,934 --> 00:11:04,845
¿Qué?

312
00:11:04,869 --> 00:11:06,546
Vale, Davey. ¿Puedes mirarme?

313
00:11:06,570 --> 00:11:08,348
No entiendo. ¿Ahogarse en agua?

314
00:11:08,372 --> 00:11:10,750
Las insolaciones pueden
comprometer su habilidad al tragar.

315
00:11:10,774 --> 00:11:12,552
Puede dañar permanentemente el cerebro.

316
00:11:12,576 --> 00:11:14,888
Vale, gracias, Sullivan,
pero aquí la doctora soy yo.

317
00:11:14,912 --> 00:11:19,825
Esto es una estación de bomberos
y eres voluntaria, DeLuca.

318
00:11:19,849 --> 00:11:22,461
Sí, soy una doctora voluntaria
y este es mi paciente.

319
00:11:22,485 --> 00:11:24,633
Vale, tenemos que
bajarle la temperatura.

320
00:11:24,657 --> 00:11:25,564
Espera, espera.

321
00:11:25,588 --> 00:11:27,500
- Vale.
- Al contener amarillo en el garaje.

322
00:11:27,524 --> 00:11:28,567
Oye, los dos.

323
00:11:28,591 --> 00:11:30,715
Coged todo el hielo que podáis.

324
00:11:32,258 --> 00:11:34,373
Lo despejan y vuelven a aparecer,

325
00:11:34,397 --> 00:11:35,574
porque nadie parece entender

326
00:11:35,598 --> 00:11:37,843
que despejarlo no es una solución.

327
00:11:37,867 --> 00:11:39,211
¡Oye, oye, es aquí!

328
00:11:39,235 --> 00:11:41,246
Le estaba costando
respirar y se desmayó.

329
00:11:41,270 --> 00:11:42,548
No quería que llamara a nadie,

330
00:11:42,572 --> 00:11:44,717
pero cuando empezó a
ahogarse, lo hice igualmente.

331
00:11:44,741 --> 00:11:46,318
- ¿Es familiar?
- No.

332
00:11:46,342 --> 00:11:48,286
Ha sido mi vecino durante unas semanas.

333
00:11:48,310 --> 00:11:50,222
¡Están aquí!

334
00:11:57,086 --> 00:11:58,730
Gracias.

335
00:12:02,091 --> 00:12:03,068
Oye, Joey, quédate un poco atrás.

336
00:12:03,092 --> 00:12:03,968
Sí.

337
00:12:03,992 --> 00:12:05,644
Vale. Vamos a levantarle.

338
00:12:06,895 --> 00:12:08,706
Dios, ¿Ameen? Lo conozco.

339
00:12:08,730 --> 00:12:10,075
¡Es mi amigo!

340
00:12:16,386 --> 00:12:18,098
Vale. Vale. Vale.

341
00:12:18,122 --> 00:12:19,666
Tú puedes.

342
00:12:19,690 --> 00:12:21,935
Oye, doctora. Va a estar bien, ¿no?

343
00:12:21,959 --> 00:12:23,670
Estamos intentando
bajarle la temperatura

344
00:12:23,694 --> 00:12:25,506
hasta que llegue la ambulancia.

345
00:12:25,530 --> 00:12:26,940
Vale. Deja que hable con él.

346
00:12:26,964 --> 00:12:29,443
No, tienes que alejarte
de mí y de mi paciente

347
00:12:29,467 --> 00:12:30,777
hasta que podamos llevarlo al hospital.

348
00:12:30,801 --> 00:12:32,046
Venga. Es mi hijo.

349
00:12:32,070 --> 00:12:34,528
Al que casi matas,
así que ve a sentarte.

350
00:12:34,552 --> 00:12:35,481
- Gracias.
- Esto es ridículo.

351
00:12:35,505 --> 00:12:36,382
Vamos a sentarnos.

352
00:12:36,406 --> 00:12:37,950
- Vamos.
- Es mi hijo.

353
00:12:37,974 --> 00:12:39,800
- Me está diciendo que he intentado
matar a mi hijo. - Señor, sentémonos.

354
00:12:39,945 --> 00:12:42,188
DeLuca, no deberías
hablarle así a la gente.

355
00:12:42,212 --> 00:12:43,456
¿Sí? ¿Y qué debería hacer?

356
00:12:43,480 --> 00:12:45,624
¿Pegarle a un adolescente por un móvil?

357
00:12:49,119 --> 00:12:51,597
Vale, Davey, te voy a poner una vía.

358
00:12:51,621 --> 00:12:54,467
Se llama Ameen Deng. Es amigo mío.

359
00:12:54,491 --> 00:12:56,335
¿Ameen? ¿Ameen?

360
00:12:56,359 --> 00:12:58,003
¿Ameen? Ameen, ¿me oyes?

361
00:12:58,027 --> 00:12:59,738
Ameen, soy Joey.

362
00:12:59,762 --> 00:13:01,340
Edema con fóvea en ambas piernas.

363
00:13:01,364 --> 00:13:03,543
Tiene algo en el corazón.
Es lo que dijo, al menos.

364
00:13:03,567 --> 00:13:05,111
Nunca ha ido al médico ni nada.

365
00:13:05,135 --> 00:13:06,112
¿Crees que es...?

366
00:13:06,149 --> 00:13:07,613
Sí, oigo un S3.

367
00:13:07,637 --> 00:13:08,714
Son sonidos del corazón extra.

368
00:13:08,738 --> 00:13:10,449
Es un fallo cardíaco congestivo clásico.

369
00:13:10,473 --> 00:13:11,817
¡Ameen, te van a ayudar!

370
00:13:11,841 --> 00:13:12,952
Aquí están las pastillas
de nitroglicerina.

371
00:13:12,976 --> 00:13:14,887
Ben, ¿se va a poner bien?

372
00:13:14,911 --> 00:13:16,388
- ¡Ameen! - Colega, tienes
que echarte atrás, ¿vale?

373
00:13:16,412 --> 00:13:18,724
Deja que lo ayudemos. ¿Vale? Atrás.

374
00:13:25,387 --> 00:13:28,133
Buen trabajo ahí.

375
00:13:28,157 --> 00:13:29,434
Ari Lan,

376
00:13:29,458 --> 00:13:31,136
directora de Relaciones
Públicas para el departamento.

377
00:13:31,160 --> 00:13:33,171
No sabía que el departamento
tuviera publicista.

378
00:13:33,195 --> 00:13:35,074
¿Por qué crees que se os quiere tanto?

379
00:13:35,098 --> 00:13:37,342
Porque somos superhéroes
de la vida real.

380
00:13:37,366 --> 00:13:39,845
No vamos a ganar puntos
con modestia, ¿no?

381
00:13:41,004 --> 00:13:42,080
¿Te puedo ayudar con algo?

382
00:13:42,104 --> 00:13:44,015
No, en realidad estoy
aquí para ayudarte a ti.

383
00:13:44,039 --> 00:13:47,151
Tienes una situación de relaciones
públicas, Bombero Cachondo.

384
00:13:47,175 --> 00:13:48,519
¿En serio?

385
00:13:48,543 --> 00:13:49,754
Le quitaste el móvil de
un golpe a ese chaval

386
00:13:49,778 --> 00:13:51,155
y está grabado.

387
00:13:51,179 --> 00:13:53,758
TikTok ha decidido
hacerte un sex symbol,

388
00:13:53,782 --> 00:13:55,093
pero el público mayor cree que es mejor

389
00:13:55,117 --> 00:13:57,394
cuando los bomberos no pegan a civiles.

390
00:13:57,418 --> 00:13:59,063
¿Estoy en problemas con el departamento?

391
00:13:59,087 --> 00:14:00,999
- Eso depende.
- ¿De qué?

392
00:14:01,023 --> 00:14:02,266
De si cooperas.

393
00:14:02,290 --> 00:14:04,268
Ahora pareces la mafia.

394
00:14:04,292 --> 00:14:06,838
Soy buena en mi trabajo.

395
00:14:06,862 --> 00:14:08,405
Deja que convierta esto en algo bueno

396
00:14:08,429 --> 00:14:10,108
antes de que se convierta en algo malo.

397
00:14:10,132 --> 00:14:11,564
Esto ha sido algo bueno.

398
00:14:12,043 --> 00:14:13,511
El niño estaba grabando
a uno de los míos

399
00:14:13,535 --> 00:14:16,102
mientras intentaban que
volviera a respirar.

400
00:14:16,422 --> 00:14:18,016
Fue asqueroso.

401
00:14:18,040 --> 00:14:20,751
Fue inhumano y se lo hice saber.

402
00:14:20,775 --> 00:14:21,940
Exacto.

403
00:14:22,428 --> 00:14:24,187
Ahora necesito que le
digas eso a la prensa.

404
00:14:24,211 --> 00:14:25,088
No.

405
00:14:25,112 --> 00:14:26,757
Lo pido por favor.

406
00:14:26,781 --> 00:14:28,458
Y sigo diciendo que no.

407
00:14:28,482 --> 00:14:30,727
La familia del chaval no ha denunciado

408
00:14:30,751 --> 00:14:33,096
porque me habría enterado ya.

409
00:14:33,120 --> 00:14:35,265
¿Sabes lo que creo
que está pasando aquí?

410
00:14:35,289 --> 00:14:37,768
Creo que estás intentando
capitalizar todo esto de...

411
00:14:37,792 --> 00:14:39,269
¿Bombero Cachondo?

412
00:14:39,293 --> 00:14:42,105
Bombero Cachondo, el
momento que sea, sí.

413
00:14:42,129 --> 00:14:43,106
   

414
00:14:43,130 --> 00:14:44,240
Pasará si lo dejas.

415
00:14:44,264 --> 00:14:45,942
Pero ¿por qué dejarlo?

416
00:14:45,966 --> 00:14:48,211
Están recortando presupuesto
a diestro y siniestro.

417
00:14:48,235 --> 00:14:49,479
Si trabajas conmigo,

418
00:14:49,503 --> 00:14:51,581
si me dejas elevar tu perfil,

419
00:14:51,605 --> 00:14:54,284
jugar un papel y convertirte
en la cara del departamento,

420
00:14:54,308 --> 00:14:55,373
es una victoria por ambas partes.

421
00:14:55,920 --> 00:14:57,509
¿Cómo es una victoria para mí?

422
00:14:57,797 --> 00:14:59,321
El cielo es el límite.

423
00:14:59,345 --> 00:15:02,479
Nunca subestimes el
valor del perfil público.

424
00:15:04,317 --> 00:15:05,888
Esta es mi tarjeta.

425
00:15:06,385 --> 00:15:09,754
Llama, envía un mensaje, email.
Podemos quedar para tomar algo.

426
00:15:11,290 --> 00:15:12,835
Como quieras decir que sí me viene bien.

427
00:15:15,695 --> 00:15:17,807
Parece que no le fue muy mal a la 19.

428
00:15:17,831 --> 00:15:19,975
No fue mal, pero se sintió mal.

429
00:15:19,999 --> 00:15:22,178
Se sintió muy mal.

430
00:15:24,437 --> 00:15:25,414
¿Alma con carbonilla?

431
00:15:25,438 --> 00:15:26,938
Sí.

432
00:15:29,142 --> 00:15:30,652
Sigo repitiendo

433
00:15:30,676 --> 00:15:32,287
que no quiero hacerle daño a Robert,

434
00:15:32,311 --> 00:15:34,544
pero...

435
00:15:34,980 --> 00:15:36,225
algo en mí sí.

436
00:15:36,249 --> 00:15:38,694
Algo en mí no puede perdonarlo.

437
00:15:38,718 --> 00:15:42,331
Algo en mí le odia y, a la vez,

438
00:15:42,355 --> 00:15:44,132
no quiere odiarlo.

439
00:15:44,156 --> 00:15:45,601
¿Cómo es eso?

440
00:15:45,625 --> 00:15:47,102
Eso...

441
00:15:47,126 --> 00:15:48,337
es complicado.

442
00:15:48,361 --> 00:15:49,271
Sí.

443
00:15:49,295 --> 00:15:52,341
Y estoy enfadada con mí misma

444
00:15:52,365 --> 00:15:54,142
porque, hasta ahora, él era el único.

445
00:15:54,166 --> 00:15:56,077
Era el único que la había cagado.

446
00:15:56,101 --> 00:15:58,813
Era el único que lo había
fastidiado. Yo tenía la razón.

447
00:15:58,837 --> 00:16:02,283
Y ahora estoy con la carbonilla

448
00:16:02,307 --> 00:16:05,120
y tengo resaca con vergüenza,

449
00:16:05,144 --> 00:16:07,688
y tengo que actuar toda falsa y animada

450
00:16:07,712 --> 00:16:08,923
delante de él.

451
00:16:08,947 --> 00:16:11,626
¿Por qué vergüenza? Estás separada, ¿no?

452
00:16:11,650 --> 00:16:12,961
Se te permite tener sexo.

453
00:16:12,985 --> 00:16:13,862
Sí.

454
00:16:13,886 --> 00:16:15,363
Y fue...

455
00:16:15,387 --> 00:16:17,431
fue bueno.

456
00:16:17,455 --> 00:16:18,867
Fue muy bueno

457
00:16:18,891 --> 00:16:21,202
y no me avergüenzo de eso.

458
00:16:21,226 --> 00:16:23,104
Pero he tenido sexo

459
00:16:23,128 --> 00:16:26,207
con una persona que,

460
00:16:26,231 --> 00:16:28,276
cuando se entere del tema,

461
00:16:28,300 --> 00:16:30,444
le va a doler.

462
00:16:30,468 --> 00:16:32,846
Fue cruel.

463
00:16:32,870 --> 00:16:35,849
No soy una persona cruel.

464
00:16:37,608 --> 00:16:40,487
¿Por qué me hago esto?

465
00:16:42,513 --> 00:16:43,957
Odio decirlo,

466
00:16:43,981 --> 00:16:45,725
pero el hecho de que le odies

467
00:16:45,749 --> 00:16:47,161
puede significar que todavía le quieres.

468
00:16:47,185 --> 00:16:49,362
- ¡¿Qué?!
- Lo siento, pero has preguntado

469
00:16:49,386 --> 00:16:50,864
- y...
- No.

470
00:16:50,888 --> 00:16:53,133
Cuando has superado a
alguien, no le odias.

471
00:16:53,157 --> 00:16:56,469
No piensas en él

472
00:16:56,493 --> 00:16:58,906
y no haces cosas para herirle.

473
00:16:58,930 --> 00:17:01,408
Pero el amor y el odio...

474
00:17:01,432 --> 00:17:03,010
son casi lo mismo,

475
00:17:03,034 --> 00:17:04,507
solo que...

476
00:17:05,036 --> 00:17:06,079
retorcido.

477
00:17:10,207 --> 00:17:12,018
- ¿Con quién te acostaste?
- Nunca te lo voy a decir.

478
00:17:12,042 --> 00:17:14,220
Y, sinceramente, después
de esa respuesta,

479
00:17:14,244 --> 00:17:16,222
puede que no vuelva a hablarte.

480
00:17:16,246 --> 00:17:18,891
Camión 23 y ambulancia 23,

481
00:17:18,915 --> 00:17:21,393
se les requiere en la calle
Holman Road y Bedford.

482
00:17:21,417 --> 00:17:23,562
Dijo que quería hablarlo.

483
00:17:23,586 --> 00:17:25,331
Dije mi parte y tomamos una decisión,

484
00:17:25,355 --> 00:17:27,166
pero parece que ahora
se me castiga por ello.

485
00:17:28,658 --> 00:17:29,858
¿Qué?

486
00:17:31,576 --> 00:17:33,828
Pero aún parece que tú
tomaste la decisión.

487
00:17:34,704 --> 00:17:35,842
No.

488
00:17:35,866 --> 00:17:37,609
Dijo: "Vale, si no quieres tenerlos,

489
00:17:37,633 --> 00:17:39,044
no los tendremos, entonces".

490
00:17:39,068 --> 00:17:41,279
Ya, no parece una decisión conjunta,

491
00:17:41,303 --> 00:17:44,950
parece una decisión tuya, que es...

492
00:17:44,974 --> 00:17:48,286
Mira, algunas decisiones son tuyas,

493
00:17:48,310 --> 00:17:50,911
pero otras deberías
hacerlas como un equipo.

494
00:17:53,382 --> 00:17:54,525
Pero le dije cuando nos casamos

495
00:17:54,549 --> 00:17:56,228
que no pensaba que quisiera tener hijos.

496
00:17:56,252 --> 00:17:57,695
Ya, pero aun así.

497
00:17:57,719 --> 00:17:59,064
¿Pero aun así qué?

498
00:17:59,088 --> 00:18:00,232
Aun así es una decisión

499
00:18:00,256 --> 00:18:02,000
que le va a afectar toda la vida.

500
00:18:02,024 --> 00:18:04,469
Deberías al menos tener una
conversación sobre el tema.

501
00:18:05,560 --> 00:18:07,205
Estás diciendo que soy egoísta.

502
00:18:07,229 --> 00:18:08,539
Estoy diciendo que estás acostumbrada

503
00:18:08,563 --> 00:18:10,208
a tomar decisiones sobre tu vida,

504
00:18:10,232 --> 00:18:13,345
correctas e incorrectas,
sola, y lo reconozco

505
00:18:13,369 --> 00:18:15,946
porque... sorpresa...
yo también soy así.

506
00:18:15,970 --> 00:18:18,515
Camión 19 y escalera 19,

507
00:18:18,539 --> 00:18:22,019
se les solicita en la calle
Holman Road y Bedford.

508
00:18:22,043 --> 00:18:24,154
Ni siquiera puede tragarla.

509
00:18:24,178 --> 00:18:26,090
La nitroglicerina se
disuelve en la lengua.

510
00:18:26,114 --> 00:18:27,258
Ayuda a reducir la presión del corazón

511
00:18:27,282 --> 00:18:28,259
cuando está trabajando de más.

512
00:18:28,283 --> 00:18:29,760
Tenemos que llevarlo al hospital.

513
00:18:29,784 --> 00:18:30,961
Levántalo.

514
00:18:30,985 --> 00:18:32,429
- ¡¿Qué está pasando?!
- Joey, tienes que quedarte atrás.

515
00:18:32,453 --> 00:18:33,964
- Por favor.
- Joey.

516
00:18:33,988 --> 00:18:35,866
- Sí, soy yo... Joey.
- Te echo de menos, Joey.

517
00:18:35,890 --> 00:18:36,867
Tienes que intentar no hablar.

518
00:18:36,891 --> 00:18:38,335
Fibrilación ventricular.

519
00:18:38,359 --> 00:18:39,870
Vale, lo voy a intubar.
Prepárate para las descargas.

520
00:18:39,894 --> 00:18:41,205
¡¿Qué?!

521
00:18:52,605 --> 00:18:54,984
¿La 23 no puede encargarse ellos
solos de un accidente de coche?

522
00:18:55,008 --> 00:18:56,719
Ya estás hablando mal de
la compañía de tu novio.

523
00:18:56,743 --> 00:18:57,943
Me gusta.

524
00:19:00,713 --> 00:19:03,026
Sullivan, Montgomery,
Hughes, poneos los guantes.

525
00:19:03,050 --> 00:19:04,327
Espero que todos hayamos
aprendido esta mañana

526
00:19:04,351 --> 00:19:05,761
que el metal se calienta.

527
00:19:05,785 --> 00:19:07,363
Estamos a 39 grados.

528
00:19:07,387 --> 00:19:08,998
No quiero más heridas.

529
00:19:09,022 --> 00:19:10,633
Bishop, Miller,

530
00:19:10,657 --> 00:19:13,602
trabajad en los que estén
atrapados en ese coche.

531
00:19:13,626 --> 00:19:16,272
Mamá, ¿qué está pasando?

532
00:19:16,296 --> 00:19:17,807
¿Mamá?

533
00:19:17,831 --> 00:19:20,108
¿Mamá? ¿Mamá, qué está pasando?

534
00:19:20,132 --> 00:19:22,177
¿Qué está pasando?

535
00:19:22,201 --> 00:19:23,646
¡¿Qué está pasando?

536
00:19:23,670 --> 00:19:25,113
Señora, ¿está bien?

537
00:19:25,137 --> 00:19:26,782
Ya han llegado los bomberos, Max.

538
00:19:26,806 --> 00:19:27,950
Nos van a sacar.

539
00:19:27,974 --> 00:19:30,018
¿Cómo? ¡¿Cómo nos van a sacar?!

540
00:19:30,042 --> 00:19:31,119
Lo siento mucho. Tiene...

541
00:19:31,143 --> 00:19:32,387
Tiene que tener toda la información.

542
00:19:32,411 --> 00:19:33,756
Ya. Señora, ¿qué ha pasado?

543
00:19:33,780 --> 00:19:35,390
La carretera.

544
00:19:35,414 --> 00:19:38,226
Se rompió delante de nosotros.

545
00:19:43,089 --> 00:19:44,366
Dios...

546
00:19:44,390 --> 00:19:46,068
Vamos, 19.

547
00:19:46,092 --> 00:19:47,124
Vamos.

548
00:19:52,021 --> 00:19:53,377
¿Se está derritiendo la calle?

549
00:19:53,401 --> 00:19:55,246
Sí, Seattle no fue
construida para este calor.

550
00:19:55,270 --> 00:19:57,080
La Tierra no fue
construida para este calor.

551
00:19:57,104 --> 00:19:59,416
¿Estoy vivo? ¿Me ha explotado la cabeza?

552
00:19:59,440 --> 00:20:01,150
Está bien.

553
00:20:01,174 --> 00:20:02,185
¿Qué...?

554
00:20:02,209 --> 00:20:04,153
¿Son gnocchi?

555
00:20:04,177 --> 00:20:07,090
Sí.

556
00:20:07,114 --> 00:20:08,525
Estaba de reparto.

557
00:20:08,549 --> 00:20:10,560
Chocas, ves trocitos rojos

558
00:20:10,584 --> 00:20:11,628
y piensas...

559
00:20:11,652 --> 00:20:13,563
Sí, claro. ¿Cómo se encuentra?

560
00:20:13,587 --> 00:20:16,199
¿Falta de aliento, cosquilleo o mareo?

561
00:20:16,223 --> 00:20:17,868
¿Puede sentir los dedos de los pies?

562
00:20:17,892 --> 00:20:20,003
Sí, dedos.

563
00:20:20,027 --> 00:20:22,839
No al resto.

564
00:20:22,863 --> 00:20:23,907
Creo que estoy bien.

565
00:20:23,931 --> 00:20:25,709
Eso es genial. Son muy buenas noticias.

566
00:20:25,733 --> 00:20:27,377
Voy a comprobarle más,

567
00:20:27,401 --> 00:20:29,212
pero tiene buena pinta.

568
00:20:29,236 --> 00:20:31,714
Estaba conduciendo y
el coche de delante,

569
00:20:31,738 --> 00:20:34,650
de repente, voló por los aires,

570
00:20:34,674 --> 00:20:36,452
como una carrera de camiones monstruo

571
00:20:36,476 --> 00:20:37,987
y estaba encima de mí.

572
00:20:38,011 --> 00:20:40,390
Ya, la carretera se ha levantado.
Ha debido pasar rápido.

573
00:20:40,414 --> 00:20:41,590
¿Por el calor?

574
00:20:41,614 --> 00:20:42,730
Buena suposición.

575
00:20:42,754 --> 00:20:43,731
Vale.

576
00:20:43,755 --> 00:20:44,932
Le vamos a sacar de aquí.

577
00:20:44,956 --> 00:20:46,433
Esto ayudará a protegerle
el cuello y la columna

578
00:20:46,457 --> 00:20:48,569
- mientras tanto, ¿vale?
- Vale.

579
00:20:48,593 --> 00:20:50,960
El conductor está despierto,
pero atrapado por ambas partes.

580
00:20:52,130 --> 00:20:53,229
¡Vamos!

581
00:20:54,933 --> 00:20:56,443
Señora, ¿siente algún tipo de dolor?

582
00:20:56,467 --> 00:20:58,079
¿Puede mover los dedos por mí?

583
00:20:58,103 --> 00:21:00,647
No, creo que no estamos
heridos. Podemos moverlo todo.

584
00:21:00,671 --> 00:21:01,882
Max, cariño, ¿estás bien?

585
00:21:01,906 --> 00:21:03,017
¿Qué ha pasado?

586
00:21:03,041 --> 00:21:04,718
Se ha roto la carretera.

587
00:21:04,742 --> 00:21:06,286
¿Por qué? ¿Por qué?

588
00:21:06,310 --> 00:21:08,021
Cariño, nos van a sacar,

589
00:21:08,045 --> 00:21:10,424
¿vale, cielo?

590
00:21:10,448 --> 00:21:11,825
Vas a estar bien, chaval.

591
00:21:11,849 --> 00:21:13,327
¿Qué está pasando?

592
00:21:13,351 --> 00:21:15,195
¿Qué está pasando?

593
00:21:15,219 --> 00:21:16,996
¡Dinos qué está pasando!

594
00:21:17,020 --> 00:21:22,236
Hola, Max. Te llamas así, ¿no?

595
00:21:22,260 --> 00:21:24,170
- Sí.
- Soy Dean

596
00:21:24,194 --> 00:21:26,306
y era igual que tú de pequeño.

597
00:21:26,330 --> 00:21:28,475
Quería saberlo todo. Ahora igual.

598
00:21:28,499 --> 00:21:30,731
Te voy a contar qué ha pasado, ¿vale?

599
00:21:31,335 --> 00:21:33,647
Hay un bache en la carretera

600
00:21:33,671 --> 00:21:35,215
porque la carretera se
ha calentado demasiado

601
00:21:35,239 --> 00:21:37,416
y el coche de tu madre
le ha dado a ese bache

602
00:21:37,440 --> 00:21:40,253
y ha volado por los aires,
aterrizando en otro coche,

603
00:21:40,277 --> 00:21:42,421
y eso es todo lo que ha pasado.

604
00:21:42,445 --> 00:21:45,358
Miller, necesito que Bishop y tú
cojáis las herramientas hidráulicas.

605
00:21:45,382 --> 00:21:47,627
No podemos retirarlos hasta
que se haya abierto el coche.

606
00:21:47,651 --> 00:21:48,894
Estamos a 40 grados.

607
00:21:48,918 --> 00:21:50,229
Si no les sacamos pronto,

608
00:21:50,253 --> 00:21:52,465
vamos a tener muchos más
problemas entre manos.

609
00:21:52,489 --> 00:21:54,133
¿Qué ha dicho?

610
00:21:54,157 --> 00:21:56,802
Ha dicho que necesita
que vayamos al camión

611
00:21:56,826 --> 00:21:59,338
y cojamos unas herramientas
que nos ayudarán a sacaros,

612
00:21:59,362 --> 00:22:00,406
así que he de irme, Max.

613
00:22:00,430 --> 00:22:01,674
¡No, no, no te vayas!
¡Por favor, no te vayas!

614
00:22:01,698 --> 00:22:03,008
- ¡Ahora vuelvo, Max!
- ¡Por favor!

615
00:22:03,032 --> 00:22:04,510
Max, Max, tiene que ir allí

616
00:22:04,534 --> 00:22:05,878
porque tiene brazos fuertes,

617
00:22:05,902 --> 00:22:07,780
brazos muy fuertes,
así que le necesitan,

618
00:22:07,804 --> 00:22:09,381
- pero yo me voy a quedar.
- Vale.

619
00:22:09,405 --> 00:22:11,984
- ¿Vale?
- Vale, pero ¿ahora qué va a pasar?

620
00:22:12,008 --> 00:22:13,451
Gracias. Gracias.

621
00:22:13,475 --> 00:22:14,653
¿Qué ha pasado?

622
00:22:14,677 --> 00:22:15,888
Comprobación de pulso.

623
00:22:15,912 --> 00:22:17,589
Las cosas fueron de mal a peor

624
00:22:17,613 --> 00:22:20,025
y se le ha parado el corazón.

625
00:22:20,049 --> 00:22:21,827
Sigue en asístole.

626
00:22:21,851 --> 00:22:23,028
¿Está muerto?

627
00:22:23,052 --> 00:22:24,744
No, estamos intentando
traerlo de vuelta.

628
00:22:25,587 --> 00:22:28,133
Espera, no. No, tiene un "no resucitar".

629
00:22:28,157 --> 00:22:29,701
Recuerdo que me lo dijo.

630
00:22:29,725 --> 00:22:31,136
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

631
00:22:31,160 --> 00:22:32,237
¿Cómo lo sabes?

632
00:22:32,261 --> 00:22:34,606
Porque es mi amigo y me lo dijo.

633
00:22:34,630 --> 00:22:36,574
Ben, para. No quiere esto.

634
00:22:36,598 --> 00:22:38,076
No veo una pulsera, ¿vale?

635
00:22:38,100 --> 00:22:39,111
Ni una tarjeta, ni papeles,

636
00:22:39,135 --> 00:22:40,712
así que a menos que esté
completamente seguro,

637
00:22:40,736 --> 00:22:41,847
es mi responsabilidad ética...

638
00:22:41,871 --> 00:22:43,515
¡Lo sabemos con seguridad!

639
00:22:43,539 --> 00:22:44,849
¿Dónde crees que hubiera
conseguido Ameen

640
00:22:44,873 --> 00:22:47,018
una pulsera médica, papeles o algo así?

641
00:22:47,042 --> 00:22:48,085
Mira dónde estás.

642
00:22:48,109 --> 00:22:49,587
Mira, te entiendo, pero no puedo, ¿vale?

643
00:22:49,611 --> 00:22:50,422
Prepara epi.

644
00:22:50,446 --> 00:22:51,623
¡Ben, por favor!

645
00:22:51,647 --> 00:22:53,692
Me dijo que cree en Dios.

646
00:22:53,716 --> 00:22:54,793
No le da miedo morir,

647
00:22:54,817 --> 00:22:56,861
le da miedo vivir con máquinas.

648
00:22:56,885 --> 00:22:58,863
Ben, tienes que escucharme.

649
00:22:58,887 --> 00:23:00,231
¡Jack, haz que pare!

650
00:23:00,255 --> 00:23:01,399
¡No es lo que quiere!

651
00:23:01,423 --> 00:23:03,601
Joey, para, ¿vale?
Nos estás distrayendo.

652
00:23:03,625 --> 00:23:06,103
Estás aquí para mirar,
así que retrocede y mira.

653
00:23:11,700 --> 00:23:15,580
Todos lo estáis haciendo genial,
pero más rápido sería mejor.

654
00:23:15,604 --> 00:23:18,249
Estoy de broma, gente.
Bromas para la moral.

655
00:23:18,273 --> 00:23:20,251
Más manos también serían
mejores para la moral, señor.

656
00:23:20,275 --> 00:23:21,853
Si las tuviéramos, las tendrías.

657
00:23:21,877 --> 00:23:24,788
Solicitando a Crisis One en
la avenida 8136 de Woodlawn.

658
00:23:24,812 --> 00:23:26,324
Crisis de salud mental en curso.

659
00:23:26,348 --> 00:23:28,659
19, somos conscientes de
que están en una escena.

660
00:23:28,683 --> 00:23:29,994
Comprobando disponibilidad
del personal de Crisis One.

661
00:23:30,018 --> 00:23:31,362
Somos nosotros. ¿Vamos?

662
00:23:31,386 --> 00:23:32,763
No tenemos un Crisis Two.

663
00:23:32,787 --> 00:23:34,198
- No sé.
- Central, aquí la 19.

664
00:23:34,222 --> 00:23:35,933
El personal de Crisis
One no está disponible.

665
00:23:35,957 --> 00:23:37,869
Espera, señor...

666
00:23:37,893 --> 00:23:39,603
Miller, tienes las manos
llenas, literalmente,

667
00:23:39,627 --> 00:23:41,827
y lo siento, pero esta situación
requiere todas las manos.

668
00:23:43,298 --> 00:23:44,708
¿A quién van a enviar ahora?

669
00:23:44,732 --> 00:23:46,010
A la policía.

670
00:23:48,803 --> 00:23:50,748
Mamá, ¿qué ha sido eso? ¿Me voy a morir?

671
00:23:50,772 --> 00:23:52,449
No, nadie va a morir, Max.

672
00:23:52,473 --> 00:23:54,485
Están intentando sacarte.

673
00:23:54,509 --> 00:23:56,152
Venga, cielo. Escúchame.

674
00:23:56,176 --> 00:23:58,088
- Mamá, mamá, me quiero ir a casa.
- Lo sé, cielo.

675
00:23:58,112 --> 00:23:59,256
No puedo más.

676
00:24:00,347 --> 00:24:01,759
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.

677
00:24:01,783 --> 00:24:02,926
Mamá, ¿qué está pasando?

678
00:24:02,950 --> 00:24:05,596
Max, necesito que estés quieto, ¿vale?

679
00:24:05,620 --> 00:24:06,864
No queremos que te hagas daño,

680
00:24:06,888 --> 00:24:07,765
no más de lo que...

681
00:24:07,789 --> 00:24:09,032
¿Más de qué?

682
00:24:09,056 --> 00:24:11,101
- ¿Estoy herido? ¿Lo estoy?
- No, cielo. No.

683
00:24:11,125 --> 00:24:12,102
Cielo, escúchame.

684
00:24:12,126 --> 00:24:13,937
Oye, cielo, escúchame, ¿vale?

685
00:24:13,961 --> 00:24:15,773
Vamos a jugar a "Sueña un poco".

686
00:24:15,797 --> 00:24:19,276
Vamos a enseñarle a la
bombera nuestro juego, ¿sí?

687
00:24:19,300 --> 00:24:20,778
   

688
00:24:20,802 --> 00:24:21,945
No.

689
00:24:21,969 --> 00:24:23,480
- Venga, cielo...
- ¡No, no!

690
00:24:23,504 --> 00:24:25,481
- Sabes que te hace sentir mejor.
- ¡No, no!

691
00:24:25,505 --> 00:24:27,450
Está bien. Jugamos a un juego

692
00:24:27,474 --> 00:24:29,219
cuando está saturado.

693
00:24:29,243 --> 00:24:30,820
Cantamos juntos

694
00:24:30,844 --> 00:24:33,756
y alternamos las palabras.

695
00:24:33,780 --> 00:24:36,192
Siempre le hace sentir mejor, ¿verdad?

696
00:24:36,216 --> 00:24:39,129
   

697
00:24:39,153 --> 00:24:40,263
¡No!

698
00:24:40,287 --> 00:24:42,032
- ¡Puedes hacerlo, cielo!
- ¡No, no, no, no!

699
00:24:42,056 --> 00:24:43,066
   

700
00:24:43,090 --> 00:24:45,302
Venga, no me hagas cantar sola.

701
00:24:45,326 --> 00:24:47,770
¡No!

702
00:24:47,794 --> 00:24:49,339
¡Para, tienes que parar!

703
00:24:49,363 --> 00:24:50,506
Vale, Gibson, ¿puedes...?

704
00:24:50,530 --> 00:24:52,309
Joey, ¿recuerdas cuando te encontramos

705
00:24:52,333 --> 00:24:54,710
y tus hermanos y hermana
tenían miedo de pedirnos ayuda

706
00:24:54,734 --> 00:24:55,812
porque les dijiste que no?

707
00:24:55,836 --> 00:24:57,213
Porque si llevábamos a tus hermanos,

708
00:24:57,237 --> 00:24:58,815
podríais separaros.

709
00:24:58,839 --> 00:25:00,249
Sí y lo hicimos.

710
00:25:00,273 --> 00:25:03,152
Vale, pero también os ayudamos.

711
00:25:03,176 --> 00:25:05,520
¿Verdad? Y puede que no
hubieras superado ese día

712
00:25:05,544 --> 00:25:06,888
y mírate ahora, tío.

713
00:25:06,912 --> 00:25:08,157
Estás solicitando
admisión en universidades.

714
00:25:08,181 --> 00:25:09,891
Estás planeando estudiar Medicina.

715
00:25:09,915 --> 00:25:12,061
¿Podrías haberte imaginado
una vida así para ti

716
00:25:12,085 --> 00:25:12,861
hace un par de años?

717
00:25:12,885 --> 00:25:14,430
No es lo mismo.

718
00:25:14,454 --> 00:25:15,630
¿Por qué?

719
00:25:15,654 --> 00:25:17,967
Porque Ameen ha estado
enfermo toda su vida.

720
00:25:17,991 --> 00:25:19,068
Me dijo lo que quería.

721
00:25:19,092 --> 00:25:20,735
Les dijo a todos lo que quería.

722
00:25:20,759 --> 00:25:23,105
Su peor miedo era estar en máquinas.

723
00:25:23,129 --> 00:25:25,207
Quiere volver a ver a su madre.

724
00:25:25,231 --> 00:25:26,641
Quiere volver a ver a sus abuelos.

725
00:25:26,665 --> 00:25:28,543
Quiere que se le permita morir.

726
00:25:28,567 --> 00:25:29,644
- Sí, toma el relevo.
- Sí.

727
00:25:29,668 --> 00:25:31,013
- ¿Qué ha pasado?
- Venga, Joey.

728
00:25:31,037 --> 00:25:32,581
- ¿Qué pasa?
- Vamos a llamar al hospital.

729
00:25:32,605 --> 00:25:34,149
¿Qué? ¿Por qué?

730
00:25:34,173 --> 00:25:36,751
Grey-Sloan, aquí Warren
de la ambulancia 19.

731
00:25:36,775 --> 00:25:38,720
Tenemos a un varón de 40 años con
insuficiencia cardiaca congestiva severa

732
00:25:38,744 --> 00:25:40,755
con una parada cardiaca
asistólica persistente

733
00:25:40,779 --> 00:25:43,391
después de intubar, tres
epis y RCP en el momento.

734
00:25:43,415 --> 00:25:45,444
Ha estado sin pulso desde entonces.

735
00:25:46,018 --> 00:25:47,128
Cuenta para declarar la muerte

736
00:25:47,152 --> 00:25:48,663
por el médico de guardia.

737
00:25:48,687 --> 00:25:49,865
¿Cuánto tiempo lleva sin pulso?

738
00:25:49,889 --> 00:25:51,967
Unos 12 minutos. No ha
vuelto la circulación.

739
00:25:51,991 --> 00:25:53,334
Sí, está bien para declarar.

740
00:25:53,358 --> 00:25:55,504
Hora de la muerte, 14:37.

741
00:25:58,096 --> 00:25:59,340
Por fin. Gracias.

742
00:25:59,364 --> 00:26:01,009
No, no me des las gracias, Joey, ¿vale?

743
00:26:01,033 --> 00:26:02,310
No he parado porque me lo pidieras.

744
00:26:02,334 --> 00:26:03,812
He parado porque he hecho
todo lo que he podido.

745
00:26:03,836 --> 00:26:04,746
Porque no me creías.

746
00:26:04,770 --> 00:26:06,314
No, porque soy médico

747
00:26:06,338 --> 00:26:07,415
y trabajador de primeros auxilios,

748
00:26:07,439 --> 00:26:09,216
y hay reglas que seguir.

749
00:26:09,240 --> 00:26:10,851
Tuck me dijo que te
gustaba romper las reglas

750
00:26:10,875 --> 00:26:12,820
- cuando quisieras. - Romperé
una regla para salvar una vida,

751
00:26:12,844 --> 00:26:15,545
pero no voy a romper una para acabarla.

752
00:26:17,782 --> 00:26:19,560
Una de las primeras cosas
que aprendes como médico

753
00:26:19,584 --> 00:26:22,730
es que no puedes dejar que las
emociones de nadie afecten a tu trabajo.

754
00:26:22,754 --> 00:26:23,664
No significa que no te quiera.

755
00:26:23,688 --> 00:26:24,665
No significa que no te crea.

756
00:26:24,689 --> 00:26:26,600
Significa que tengo
un trabajo que hacer.

757
00:26:26,624 --> 00:26:30,370
Y, mira, siento que hayas
perdido a un amigo hoy.

758
00:26:30,394 --> 00:26:32,105
Joey. ¡Joey!

759
00:26:32,129 --> 00:26:33,742
- ¡Joey!
- Ben. Ben.

760
00:26:34,966 --> 00:26:36,412
Deja que esté enfadado.

761
00:26:41,138 --> 00:26:42,182
Muchas gracias.

762
00:26:42,206 --> 00:26:43,716
Si alguna vez necesitáis
algo de Pirelli,

763
00:26:43,740 --> 00:26:44,851
pago yo.

764
00:26:44,875 --> 00:26:46,285
Puede que pida esta noche.

765
00:26:46,309 --> 00:26:47,587
Esos gnocchi olían genial.

766
00:26:47,611 --> 00:26:48,755
Pero ¿quién los va a entregar?

767
00:26:48,779 --> 00:26:50,156
Mi hermano.

768
00:26:50,180 --> 00:26:51,791
Va a tener que trabajar el doble.

769
00:26:51,815 --> 00:26:53,960
¡Va a estar tan enfadado conmigo!

770
00:26:57,688 --> 00:26:59,165
No.

771
00:26:59,189 --> 00:27:00,299
- ¿Qué?
- ¿Beckett?

772
00:27:00,323 --> 00:27:01,434
Mierda.

773
00:27:01,458 --> 00:27:02,802
Esto no es carbonilla.

774
00:27:02,826 --> 00:27:04,571
- Es sucio.
- Lo sé, lo sé.

775
00:27:04,595 --> 00:27:06,906
Por favor, por favor, para.

776
00:27:06,930 --> 00:27:09,075
Hazme un favor y dime que me equivoco.

777
00:27:09,099 --> 00:27:10,075
- ¿Por qué?
- Porque no quiero

778
00:27:10,099 --> 00:27:11,242
mantenerle esto en secreto a Vic.

779
00:27:11,266 --> 00:27:13,612
Vale, sí. Te equivocas. Mucho.

780
00:27:13,636 --> 00:27:16,048
Nunca haría esa cosa asquerosa

781
00:27:16,072 --> 00:27:17,015
que crees que he hecho.

782
00:27:17,039 --> 00:27:18,083
- Gracias.
- Vale, sí.

783
00:27:18,107 --> 00:27:19,651
Herrera, rota afuera.

784
00:27:19,675 --> 00:27:21,519
Ponte a la sombra e hidrátate.

785
00:27:33,789 --> 00:27:35,388
Gracias.

786
00:27:38,160 --> 00:27:40,572
   

787
00:27:40,596 --> 00:27:43,609
Solo quería decir que no pretendía

788
00:27:43,633 --> 00:27:45,865
que enviasen así los papeles.

789
00:27:48,703 --> 00:27:50,781
Diez meses.

790
00:27:50,805 --> 00:27:52,717
No me hablaste en diez meses.

791
00:27:52,741 --> 00:27:54,619
Tú tampoco me hablaste

792
00:27:54,643 --> 00:27:56,854
antes de ofrecerte
por el puesto de Maya.

793
00:27:56,878 --> 00:27:58,756
Dices que somos un equipo,

794
00:27:58,780 --> 00:28:00,124
somos compañeros,

795
00:28:00,148 --> 00:28:02,493
pero se la jugaste a la
capitana de mi estación

796
00:28:02,517 --> 00:28:04,028
sin hablarme primero.

797
00:28:04,052 --> 00:28:05,584
Y estuvo mal.

798
00:28:07,188 --> 00:28:09,133
Estuvo mal, sí.

799
00:28:09,157 --> 00:28:11,135
Y eso debería haber sido una discusión.

800
00:28:11,159 --> 00:28:12,436
Cuando estás casado, cuando...

801
00:28:12,460 --> 00:28:14,471
Cuando os queréis,

802
00:28:14,495 --> 00:28:16,173
se supone que debéis discutirlo.

803
00:28:16,197 --> 00:28:19,243
Discutís hasta que estéis
hartos de discutir.

804
00:28:19,267 --> 00:28:21,778
Discutís hasta entender la
opinión de la otra persona.

805
00:28:21,802 --> 00:28:25,187
Pero no discutiste. Te fuiste.

806
00:28:26,073 --> 00:28:28,452
- Sigues huyendo.
- No quería...

807
00:28:28,476 --> 00:28:29,886
Herrera.

808
00:28:29,910 --> 00:28:31,488
Vuelve.

809
00:28:31,512 --> 00:28:33,028
¡Vamos, muévete!

810
00:28:43,710 --> 00:28:45,154
Hola, doctora.

811
00:28:45,178 --> 00:28:47,856
Quería darle las gracias y asegurarle

812
00:28:47,880 --> 00:28:49,358
que no volverá a pasar.

813
00:28:49,382 --> 00:28:51,993
Igualmente voy a llamar
a los Servicios Sociales.

814
00:28:52,017 --> 00:28:53,462
- ¿Qué?
- Porque lo que le estabas haciendo

815
00:28:53,486 --> 00:28:55,397
no es solo daño físico.

816
00:28:55,421 --> 00:28:56,965
También le estás enseñando que no merece

817
00:28:56,989 --> 00:28:59,534
tu amor, tu respeto ni tu protección.

818
00:28:59,558 --> 00:29:02,738
Le estás haciendo daño y...

819
00:29:02,762 --> 00:29:05,962
Algunas personas no
deberían poder ser padres.

820
00:29:08,367 --> 00:29:11,280
Oye. Bien. Recto, recto.

821
00:29:11,304 --> 00:29:12,914
Vale.

822
00:29:12,938 --> 00:29:14,283
Vale. Casi estamos.

823
00:29:15,341 --> 00:29:16,318
Vale, calma, respira. Dentro y fuera.

824
00:29:16,342 --> 00:29:18,420
¡Mamá! ¿Por qué estás
haciendo esos ruidos?

825
00:29:18,444 --> 00:29:20,021
Está bien, oye. Respira, respira.

826
00:29:20,045 --> 00:29:21,156
Respira. Respira lentamente.

827
00:29:21,180 --> 00:29:22,523
- ¡Mamá!
- Max, está bien.

828
00:29:22,547 --> 00:29:23,557
Respira.

829
00:29:23,581 --> 00:29:25,894
Mamá, ¡¿qué pasa?!

830
00:29:25,918 --> 00:29:27,662
Solo tengo calor, Max.

831
00:29:27,686 --> 00:29:28,963
¿Mamá?

832
00:29:28,987 --> 00:29:30,005
- Mamá, ¿qué está pasando?
- Respira.

833
00:29:30,029 --> 00:29:32,066
Max, está bien.

834
00:29:32,090 --> 00:29:33,434
¡Mamá!

835
00:29:33,458 --> 00:29:34,769
Está bien, estoy aquí.

836
00:29:34,793 --> 00:29:36,704
- Respira.
- Estoy aquí.

837
00:29:36,728 --> 00:29:38,039
Vale, casi estamos.

838
00:29:38,063 --> 00:29:39,407
¿A dónde va?

839
00:29:39,431 --> 00:29:41,709
Tiene que refrescarse, Max.

840
00:29:44,303 --> 00:29:45,780
Oye, voy contigo, ¿Max?

841
00:29:45,804 --> 00:29:47,381
¿A dónde va?

842
00:29:47,405 --> 00:29:50,017
Va a refrescarse y van
a comprobarla, ¿vale?

843
00:29:50,041 --> 00:29:52,252
Pero me voy a quedar contigo.

844
00:29:52,276 --> 00:29:53,454
Voy a quedarme contigo hasta que lleguen

845
00:29:53,478 --> 00:29:55,088
para sacarte, ¿vale?

846
00:29:55,112 --> 00:29:56,256
Vale.

847
00:29:56,280 --> 00:29:57,057
Oye.

848
00:29:57,081 --> 00:29:58,225
¡Mamá!

849
00:29:58,249 --> 00:29:59,660
Oye, oye, Max.

850
00:29:59,684 --> 00:30:02,697
Van a llevarte con ella
en un momento, ¿vale?

851
00:30:02,721 --> 00:30:04,298
Oye, Max, Max.

852
00:30:04,322 --> 00:30:07,034
Vamos a jugar juntos a ese juego.

853
00:30:07,058 --> 00:30:08,336
Sí, venga.

854
00:30:08,360 --> 00:30:10,538
Vas a ser mucho mejor que yo,

855
00:30:10,562 --> 00:30:11,872
pero juguemos.

856
00:30:11,896 --> 00:30:13,574
Vamos. Mírame, oye.

857
00:30:13,598 --> 00:30:14,875
Estrellas...

858
00:30:14,899 --> 00:30:15,909
Quiero a mi madre.

859
00:30:15,933 --> 00:30:17,244
- Max.
- Quiero a mi madre.

860
00:30:17,268 --> 00:30:18,846
Oye, tu madre quiere que te calmes.

861
00:30:18,870 --> 00:30:20,413
No quiere que te sobrecalientes, ¿vale?

862
00:30:20,437 --> 00:30:23,383
Quiere que juegues. Eso
es lo que pasa, ¿vale?

863
00:30:23,407 --> 00:30:26,686
Escucha a tu madre. Juguemos, ¿vale?

864
00:30:26,710 --> 00:30:27,787
Estrellas.

865
00:30:27,811 --> 00:30:28,988
Brillando.

866
00:30:29,012 --> 00:30:30,189
Brillando en lo alto.

867
00:30:30,213 --> 00:30:31,290
Es solo una palabra.

868
00:30:31,314 --> 00:30:33,460
¡Ves! Te dije que iba a ser mala.

869
00:30:33,484 --> 00:30:35,562
Vale, ¿y si empiezas tú?

870
00:30:35,586 --> 00:30:36,830
¡Mamá!

871
00:30:36,854 --> 00:30:38,732
Max, Max, Max.

872
00:30:38,756 --> 00:30:41,768
Empieza. Empieza. Venga, oye.

873
00:30:41,792 --> 00:30:43,035
Venga, empieza.

874
00:30:43,059 --> 00:30:44,604
Estrellas.

875
00:30:44,628 --> 00:30:45,872
- Brillando.
- Encima.

876
00:30:45,896 --> 00:30:47,907
- De.
- Ti.

877
00:30:47,931 --> 00:30:49,409
- Brisas.
- Nocturnas.

878
00:30:49,433 --> 00:30:51,010
- Parece.
- Que.

879
00:30:51,034 --> 00:30:52,545
- Te.
- Susurran.

880
00:30:52,569 --> 00:30:54,419
- Te.
- Quiero.

881
00:30:55,105 --> 00:30:56,115
Pájaros.

882
00:30:56,139 --> 00:30:56,949
Cantando.

883
00:30:56,973 --> 00:30:58,384
- En.
- El.

884
00:30:58,408 --> 00:31:00,552
- Árbol
- Sicomoro.

885
00:31:00,576 --> 00:31:01,921
- Sueña.
- Un.

886
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
- Pequeño.
- Sueño.

887
00:31:03,179 --> 00:31:04,357
- De.
- Mí.

888
00:31:04,381 --> 00:31:05,557
¿Mamá?

889
00:31:18,161 --> 00:31:20,373
Reflexiona sobre un momento en
el que te enfrentases a un reto,

890
00:31:20,397 --> 00:31:23,442
un revés o un error.

891
00:31:23,466 --> 00:31:24,977
Esa es la pregunta.

892
00:31:25,001 --> 00:31:27,911
La solicitud para el
formulario de la universidad.

893
00:31:28,637 --> 00:31:31,438
Ameen se quedó huérfano en
Sudán cuando tenía nueve años.

894
00:31:34,476 --> 00:31:36,503
Durante la guerra civil.

895
00:31:36,812 --> 00:31:39,923
Caminó literalmente hasta
Kenia por seguridad.

896
00:31:40,349 --> 00:31:44,029
Creció en los campos de
refugiados allí y en Etiopía.

897
00:31:44,053 --> 00:31:47,232
Cuando tenía 17, le eligieron para
un programa de restablecimiento

898
00:31:47,256 --> 00:31:50,309
que movió a los
refugiados hasta Seattle.

899
00:31:50,892 --> 00:31:54,005
Pero el programa solo se
extendía hasta su llegada aquí.

900
00:31:54,029 --> 00:31:55,772
Entonces, estaba solo.

901
00:31:56,098 --> 00:32:01,479
Nada de dinero, nada de idioma,
nada de perspectivas laborales.

902
00:32:01,503 --> 00:32:03,572
Sin papeles.

903
00:32:04,239 --> 00:32:06,551
Pero aprendió él solo inglés

904
00:32:06,575 --> 00:32:08,586
y todo tipo de habilidades.

905
00:32:08,610 --> 00:32:10,588
Podría hacer de todo.

906
00:32:10,612 --> 00:32:12,657
Cosas que vosotros no.

907
00:32:12,681 --> 00:32:15,693
Si le pagasen por lo mucho
que trabajó o lo que sabía,

908
00:32:15,717 --> 00:32:17,836
hubiera sido millonario.

909
00:32:18,419 --> 00:32:20,720
En cambio, murió en las calles.

910
00:32:22,557 --> 00:32:24,368
¿Qué aprende alguien de eso?

911
00:32:40,876 --> 00:32:43,408
Tiene buena pinta.

912
00:33:02,630 --> 00:33:04,107
Hola, DeLuca.

913
00:33:04,131 --> 00:33:07,986
GRACIAS POR QUEDARTE Y AYUDAR HOY

914
00:33:08,520 --> 00:33:10,402
ESE CHAVAL TUVO SUERTE
DE QUE ESTUVIERAS AQUÍ

915
00:33:10,426 --> 00:33:12,675
VALE, SULLIVAN, NO SOMOS AMIGOS

916
00:33:12,699 --> 00:33:18,523
ERES EL MOTIVO POR EL QUE MAYA DEGRADÓ.
EL MOTIVO POR EL QUE TEME SER MADRE.

917
00:33:18,547 --> 00:33:21,208
IBAN A SUSPENDER A TU MUJER Y A
DESCENDERLA SIN IMPORTAR LO QUE HICIERA

918
00:33:21,232 --> 00:33:22,441
ESO NO ES CIERTO

919
00:33:22,465 --> 00:33:25,600
SÍ, PORQUE ERA UNA CAPITANA QUE
DECIDIÓ ROMPER TODAS LAS NORMAS

920
00:33:25,652 --> 00:33:26,996
Hola, ¿podemos hablar
en inglés, por favor?

921
00:33:27,020 --> 00:33:27,997
Porque suena enfadado.

922
00:33:28,021 --> 00:33:29,565
Tu mujer está buscando alguien

923
00:33:29,589 --> 00:33:30,833
que no seas tú para culpar

924
00:33:30,857 --> 00:33:32,201
de que no quieres hijos.

925
00:33:32,225 --> 00:33:34,437
Yo he hecho las paces.

926
00:33:34,461 --> 00:33:37,140
He cumplido mi parte. No
voy a cumplir la suya.

927
00:33:37,164 --> 00:33:39,030
Tu mujer ha tomado sus decisiones.

928
00:33:45,605 --> 00:33:47,175
Lo siento.

929
00:33:47,907 --> 00:33:49,118
Debería haberlo dicho antes.

930
00:33:49,142 --> 00:33:52,121
Siento no querer lo que quieres.

931
00:33:52,145 --> 00:33:53,656
Siento que no estés bien

932
00:33:53,680 --> 00:33:56,491
y sé que que lo sienta no lo mejora,

933
00:33:56,515 --> 00:33:58,282
- pero...
- Ayuda.

934
00:33:59,585 --> 00:34:02,816
No es culpa de Sullivan
que no quiera hijos.

935
00:34:03,489 --> 00:34:05,422
Sé que es...

936
00:34:05,491 --> 00:34:07,669
Es más sencillo culparle

937
00:34:07,693 --> 00:34:10,615
porque estar enfadada conmigo
duele, pero no es culpa suya.

938
00:34:11,330 --> 00:34:12,796
Lo siento.

939
00:34:15,667 --> 00:34:21,216
Sé que tienes un padre de mierda,

940
00:34:21,240 --> 00:34:24,254
pero creo que serías
una madre maravillosa.

941
00:34:24,843 --> 00:34:30,425
Te quiero y quiero que rompamos
los patrones de nuestras familias.

942
00:34:30,449 --> 00:34:31,759
Quiero que cambies la manera

943
00:34:31,783 --> 00:34:33,795
en la que el departamento de
bomberos trata a las mujeres.

944
00:34:33,819 --> 00:34:35,196
   

945
00:34:35,220 --> 00:34:38,099
Sí, por último quiero que
quieras lo que yo quiero,

946
00:34:38,123 --> 00:34:40,635
pero no lo quiero hoy o mañana.

947
00:34:40,659 --> 00:34:43,870
Lo quiero... algún día.

948
00:34:48,633 --> 00:34:50,366
He salvado a un niño hoy.

949
00:34:51,936 --> 00:34:53,269
¿Sí?

950
00:34:55,273 --> 00:34:58,185
Y fui...

951
00:34:58,209 --> 00:34:59,987
fui muy buena con él.

952
00:35:00,011 --> 00:35:02,456
- Vale.
- Y...

953
00:35:02,480 --> 00:35:04,711
Y me gustó la sensación.

954
00:35:05,416 --> 00:35:07,049
Vale.

955
00:35:08,319 --> 00:35:10,967
Quiero querer lo que quieres.

956
00:35:11,722 --> 00:35:13,386
Aún no,

957
00:35:14,091 --> 00:35:15,769
pero quiero.

958
00:35:19,196 --> 00:35:23,776
Quizás es suficiente por ahora.

959
00:35:23,800 --> 00:35:25,278
Quizás lo es.

960
00:35:25,302 --> 00:35:26,346
Sí.

961
00:35:26,370 --> 00:35:28,270
- ¿Sí?
- Sí, lo es.

962
00:35:43,155 --> 00:35:45,055
He sido muy cabezota.

963
00:35:47,125 --> 00:35:49,503
Toda mi vida he sido cabezota,

964
00:35:49,527 --> 00:35:52,139
pero especialmente con
el programa Crisis One.

965
00:35:52,163 --> 00:35:54,241
He sido cabezota y controlador,

966
00:35:54,265 --> 00:35:56,877
creyendo que podría hacerlo todo solo.

967
00:35:56,901 --> 00:35:59,279
Y lo has estado tratando
como un club de élite

968
00:35:59,303 --> 00:36:02,349
donde solo gente muy
especial es invitada.

969
00:36:02,373 --> 00:36:04,018
Quería que fuese algo pequeño

970
00:36:04,042 --> 00:36:05,552
porque quería evitar los errores,

971
00:36:05,576 --> 00:36:06,787
pero ayer nos perdimos una llamada

972
00:36:06,811 --> 00:36:09,623
que fue un error total y completo.

973
00:36:09,647 --> 00:36:11,591
Tengo que hacer las cosas
de manera diferente.

974
00:36:11,615 --> 00:36:13,994
Tenemos que hacer las
cosas de manera diferente.

975
00:36:14,018 --> 00:36:16,096
Sois las mejores mentes que conozco.

976
00:36:16,120 --> 00:36:17,364
Sois los mejores trabajadores
de primeros auxilios

977
00:36:17,388 --> 00:36:19,432
y sois buenos de manera
natural con la gente.

978
00:36:19,456 --> 00:36:21,535
Sí, mucho mejor que tú.

979
00:36:21,559 --> 00:36:22,735
Mucho mejor que yo.

980
00:36:23,760 --> 00:36:24,704
Lo sois.

981
00:36:24,728 --> 00:36:26,039
Y necesito ayuda.

982
00:36:26,063 --> 00:36:28,107
Os necesito. A todos.

983
00:36:28,131 --> 00:36:29,909
Y voy a traer mejor
entrenamiento, de verdad.

984
00:36:29,933 --> 00:36:33,112
Y si voy a gastarme el dinero
para conseguir los abogados,

985
00:36:33,136 --> 00:36:35,581
para conseguir las
aprobaciones para entrenarnos,

986
00:36:35,605 --> 00:36:38,151
quiero intentar y entrenarnos a todos...

987
00:36:38,175 --> 00:36:40,519
si estáis dispuestos.

988
00:36:40,543 --> 00:36:43,044
¿Dispuestos a cambiar el mundo contigo?

989
00:36:44,247 --> 00:36:45,624
Me apunto.

990
00:36:45,648 --> 00:36:47,526
- ¡Me apunto!
- Claro que me apunto.

991
00:36:47,550 --> 00:36:49,628
Ya estaba apuntado antes que nadie.

992
00:36:49,652 --> 00:36:51,263
- Es una competición.
- Me apunto.

993
00:36:51,287 --> 00:36:53,199
¡El Bombero Humeante se apunta!

994
00:36:53,223 --> 00:36:54,333
¡Sí!

995
00:36:54,357 --> 00:36:57,536
¡Sí! Vale, ¿cómo hacemos que el
departamento de bomberos se apunte?

996
00:36:57,560 --> 00:36:59,905
Soy bastante atractivo ahora mismo

997
00:36:59,929 --> 00:37:01,039
para el departamento
de Relaciones Públicas.

998
00:37:01,063 --> 00:37:02,708
Sí, claro que sí.

999
00:37:02,732 --> 00:37:03,909
- Sí que lo eres.
- Bien.

1000
00:37:03,933 --> 00:37:05,277
- Lo es.
- Muy atractivo.

1001
00:37:07,237 --> 00:37:08,936
Hola.

1002
00:37:10,340 --> 00:37:11,783
El turno de noche apesta.

1003
00:37:11,807 --> 00:37:14,007
Sí, te acostumbras.

1004
00:37:17,113 --> 00:37:19,124
No es justo.

1005
00:37:19,148 --> 00:37:21,159
No.

1006
00:37:21,183 --> 00:37:22,983
No lo es.

1007
00:37:28,824 --> 00:37:31,870
¿Quieres hacer Medicina después de esto?

1008
00:37:31,894 --> 00:37:33,504
Sí.

1009
00:37:33,528 --> 00:37:36,307
Acabo de terminar la redacción.

1010
00:37:36,331 --> 00:37:38,343
"Mi día en la estación de bomberos:

1011
00:37:38,367 --> 00:37:41,046
un vistazo al sistema roto
de la medicina de urgencia

1012
00:37:41,070 --> 00:37:42,744
en Estados Unidos".

1013
00:37:43,305 --> 00:37:45,650
Escucha, Joey... siento lo de ayer.

1014
00:37:45,674 --> 00:37:47,607
- Mira, no...
- Está bien, Ben.

1015
00:37:49,245 --> 00:37:51,489
No sabes lo que es
ser un niño sin hogar.

1016
00:37:51,513 --> 00:37:53,046
Es bueno.

1017
00:37:55,117 --> 00:37:57,896
Te he preparado una
sorpresa para después.

1018
00:37:57,920 --> 00:37:59,296
¿Sí?

1019
00:37:59,320 --> 00:38:00,330
Sí, ¿qué?

1020
00:38:00,354 --> 00:38:03,100
Algo para animarte.

1021
00:38:03,124 --> 00:38:04,268
¿Es una piscina?

1022
00:38:04,292 --> 00:38:06,203
Hace mucho calor.

1023
00:38:06,227 --> 00:38:09,373
Sí. Incluso con el aire
acondicionado, es...

1024
00:38:09,397 --> 00:38:10,975
Tenéis mangueras.

1025
00:38:10,999 --> 00:38:12,609
¿Por qué no nos mojamos?

1026
00:38:23,945 --> 00:38:25,622
Era jefe de batallón.

1027
00:38:25,646 --> 00:38:27,280
Conozco tu historia.

1028
00:38:29,117 --> 00:38:31,195
Dijiste que eras buena en lo que hacías

1029
00:38:31,219 --> 00:38:33,663
y que... ¿el cielo es el límite?

1030
00:38:33,687 --> 00:38:36,266
Lo dije y lo dije en serio.

1031
00:38:37,224 --> 00:38:39,535
Quiero ascender otra vez

1032
00:38:39,559 --> 00:38:43,173
y quiero que el departamento apoye
el programa piloto de la estación 19,

1033
00:38:43,197 --> 00:38:44,640
Crisis One.

1034
00:38:44,664 --> 00:38:47,210
Me parece muy factible.

1035
00:38:47,234 --> 00:38:49,179
Estás en serio.

1036
00:38:49,203 --> 00:38:51,604
Lo estoy si tú lo estás.

1037
00:38:52,206 --> 00:38:54,284
No me gusta hablar con la prensa.

1038
00:38:54,308 --> 00:38:56,186
Todos los días, todo el día,

1039
00:38:56,210 --> 00:38:58,521
hago cosas que no quiero.

1040
00:38:58,545 --> 00:39:00,089
Te acostumbras.

1041
00:39:07,654 --> 00:39:09,098
¿Vamos a volver a intentarlo?

1042
00:39:09,122 --> 00:39:10,632
¡Sí!

1043
00:39:46,625 --> 00:39:47,935
Sorpresa.

1044
00:39:47,959 --> 00:39:49,070
¿Qué? ¿La boca de incendios?

1045
00:39:49,094 --> 00:39:51,773
No, tus hermanastros.

1046
00:41:19,615 --> 00:41:21,327
Vale, gente.

1047
00:41:21,351 --> 00:41:24,930
Ahora que nos hemos refrescado,
tenemos un camión nuevo.

1048
00:41:24,954 --> 00:41:27,010
Vamos a llevarlo a casa.

1049
00:41:27,723 --> 00:41:29,434
Y no quema, así que...

1050
00:41:29,458 --> 00:41:30,902
Venga, todos, vamos.

1051
00:42:04,091 --> 00:42:05,168
¡Empujad!

1052
00:42:05,372 --> 00:42:10,372
www.subtitulamos.tv

