1
00:00:00,414 --> 00:00:02,718
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:02,744 --> 00:00:04,443
Están listos para el trasplante.

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,695
- ¿En serio?
- En cuanto tengan hueco en la agenda,

4
00:00:06,721 --> 00:00:08,331
le pondrán su riñón.

5
00:00:08,500 --> 00:00:12,307
Muy bien, cuente hacia atrás desde diez.

6
00:00:12,922 --> 00:00:14,404
Diez.

7
00:00:14,745 --> 00:00:15,992
Nueve.

8
00:00:16,719 --> 00:00:18,052
Ocho.

9
00:00:18,096 --> 00:00:19,532
Siete.

10
00:00:20,714 --> 00:00:21,788
Seis.

11
00:00:22,141 --> 00:00:24,781
Y AHORA...

12
00:00:29,765 --> 00:00:31,508
¿Puede limpiar aquí?

13
00:00:31,890 --> 00:00:33,413
Gracias.

14
00:00:35,503 --> 00:00:37,320
¿Me deja un poco de espacio?

15
00:00:37,536 --> 00:00:40,659
- Perdón. Es que hay mucha sangre.
- Apártese.

16
00:00:43,610 --> 00:00:45,580
Muy bien.

17
00:00:45,933 --> 00:00:48,883
Ya tengo aquí la vena externa ilíaca.

18
00:00:49,057 --> 00:00:50,917
¿Nos traen el riñón, por favor?

19
00:00:51,503 --> 00:00:55,110
¡Riñones! ¡Riñones bien fresquitos!

20
00:00:55,136 --> 00:00:56,264
¿Gina?

21
00:00:56,308 --> 00:00:59,746
¡Drew! Me alegro de verte. ¿Cómo estás?

22
00:00:59,790 --> 00:01:01,661
Sinceramente, algo nerviosillo.

23
00:01:02,157 --> 00:01:03,680
Es comprensible.

24
00:01:03,972 --> 00:01:05,830
Cuantísima sangre.

25
00:01:05,893 --> 00:01:08,450
- Sigo esperando el riñón.
- Ay, perdón.

26
00:01:09,845 --> 00:01:11,602
Huele a pollo.

27
00:01:11,906 --> 00:01:14,282
- El tiempo es oro.
- ¡Marchando!

28
00:01:14,646 --> 00:01:16,352
¿Qué estáis haciendo?

29
00:01:16,599 --> 00:01:18,266
¡Ese riñón es mío!

30
00:01:24,765 --> 00:01:27,928
- Parad, por favor.
- Venga ya, vive un poco.

31
00:01:28,201 --> 00:01:29,950
Es... lo...

32
00:01:29,994 --> 00:01:31,386
que... intento...

33
00:01:31,430 --> 00:01:32,928
Vivir un poco.

34
00:01:37,007 --> 00:01:39,113
¿Subimos la dosis del zumo festivo?

35
00:01:59,191 --> 00:02:02,652
www.subtitulamos.tv

36
00:02:11,012 --> 00:02:12,351
Hola, papá.

37
00:02:12,707 --> 00:02:13,915
Hola, cielo.

38
00:02:14,415 --> 00:02:15,720
Hola.

39
00:02:15,746 --> 00:02:16,676
Hola.

40
00:02:16,702 --> 00:02:18,606
El médico dice que ha ido muy bien.

41
00:02:19,129 --> 00:02:20,434
Estupendo.

42
00:02:20,871 --> 00:02:22,970
- ¿Cómo está Gina?
- Bien.

43
00:02:22,996 --> 00:02:25,239
- Está en la habitación contigua.
- Gracias a Dios.

44
00:02:25,265 --> 00:02:28,489
- Me alegro de que estés bien.
- Yo también, cielo.

45
00:02:28,515 --> 00:02:29,951
Yo también.

46
00:02:30,961 --> 00:02:32,658
Quiero ver a Gina.

47
00:02:32,684 --> 00:02:34,342
Iré a por un enfermero.

48
00:02:35,075 --> 00:02:36,459
¿Quieres agua?

49
00:02:36,503 --> 00:02:37,939
Sí. Gracias.

50
00:02:38,293 --> 00:02:41,353
Gina es genial, ¿verdad?

51
00:02:41,379 --> 00:02:42,606
La mejor.

52
00:02:42,746 --> 00:02:45,371
¿Y ahora qué?

53
00:02:45,732 --> 00:02:48,256
¿Va a desaparecer de tu vida?

54
00:02:48,456 --> 00:02:51,981
No, no, nunca. Gina lo
significa todo para mí.

55
00:02:52,490 --> 00:02:53,934
¿Todo?

56
00:02:55,100 --> 00:02:56,666
¿Dices que tú y ella...?

57
00:02:56,692 --> 00:02:58,746
No. Digo que...

58
00:02:59,047 --> 00:03:00,676
No sé lo que digo.

59
00:03:01,809 --> 00:03:04,395
No sé si debería llamarla Gina o mamá.

60
00:03:04,421 --> 00:03:05,661
Para ya.

61
00:03:05,687 --> 00:03:08,371
Tal vez Donante de Riñón Follable.

62
00:03:08,720 --> 00:03:11,223
Tía Gina. Llámala tía Gina.

63
00:03:18,238 --> 00:03:20,590
¿Me pasas una botella de agua?

64
00:03:21,434 --> 00:03:22,879
Las tienes ahí mismo.

65
00:03:22,905 --> 00:03:26,246
Sí, pero te he dado un riñón,
estás en deuda conmigo.

66
00:03:27,778 --> 00:03:29,904
¿Cuánto tiempo vas a echármelo en cara?

67
00:03:29,948 --> 00:03:32,082
Mientras siga siendo divertido.

68
00:03:35,067 --> 00:03:37,244
Creo que los médicos
te hacen esperar aposta

69
00:03:37,270 --> 00:03:39,000
cuando tienen resultados importantes.

70
00:03:39,044 --> 00:03:41,524
Sí. Las chicas lo hacemos también.

71
00:03:41,568 --> 00:03:43,526
Tuve un novio que creía
que estaba embarazada

72
00:03:43,570 --> 00:03:46,957
y le hice esperar un montón
para decirle que no.

73
00:03:47,440 --> 00:03:48,789
¿Por qué?

74
00:03:48,815 --> 00:03:51,278
Para asegurarme de que no me cateara.

75
00:03:53,356 --> 00:03:55,286
Ábreme la botella.

76
00:03:57,846 --> 00:03:59,281
Hola.

77
00:03:59,325 --> 00:04:01,414
- Siento la espera.
- ¿Seguro?

78
00:04:04,185 --> 00:04:05,379
Grandes noticias.

79
00:04:05,405 --> 00:04:08,348
Sus niveles de creatinina
están justo como deben estar.

80
00:04:09,232 --> 00:04:12,010
¿Mi cuerpo no va a rechazar el riñón?

81
00:04:12,036 --> 00:04:13,817
De ser así, ya lo habría hecho.

82
00:04:13,843 --> 00:04:16,146
- ¡Drew! ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Y tanto!

83
00:04:16,172 --> 00:04:18,341
Yo he tenido algo que ver. Pero vale.

84
00:04:19,057 --> 00:04:20,885
No me lo puedo creer.

85
00:04:20,911 --> 00:04:23,885
Se acabó la diálisis. Se acabó
preocuparme por la muerte.

86
00:04:23,911 --> 00:04:26,005
Aparte de la preocupación
habitual por morir.

87
00:04:26,031 --> 00:04:27,762
Hablando del tema, debe recordar

88
00:04:27,788 --> 00:04:29,572
tomar los inmunosupresores
dos veces al día.

89
00:04:29,631 --> 00:04:31,271
- Entendido.
- Durante el resto de su vida.

90
00:04:31,297 --> 00:04:33,794
No se preocupe, yo me
encargo de las pastillas.

91
00:04:33,820 --> 00:04:36,216
Lo tengo agarrado por los cataplines.

92
00:04:36,700 --> 00:04:38,755
Muy bien, pues nos vemos en seis meses.

93
00:04:38,872 --> 00:04:40,134
Dale las gracias.

94
00:04:40,160 --> 00:04:41,576
Iba a hacerlo.

95
00:04:42,846 --> 00:04:44,286
Gracias, doctor.

96
00:04:45,980 --> 00:04:47,416
- Vaya...

97
00:04:47,857 --> 00:04:50,036
- qué buena noticia.
- Alucinante.

98
00:04:54,801 --> 00:04:57,137
Vale, pues me vuelvo al trabajo.

99
00:04:57,165 --> 00:04:58,775
Espera, Gina.

100
00:04:59,006 --> 00:05:00,747
Tengo que decirte una cosa.

101
00:05:02,423 --> 00:05:04,270
Lo que has hecho por mí...

102
00:05:05,301 --> 00:05:07,903
no creo que pueda recompensártelo jamás.

103
00:05:08,224 --> 00:05:11,701
No me debes nada, tan
solo vivir una larga vida.

104
00:05:11,979 --> 00:05:13,328
Una buena vida.

105
00:05:13,677 --> 00:05:14,919
Eso está hecho.

106
00:05:17,528 --> 00:05:19,659
Llevas dentro una parte de mí.

107
00:05:19,685 --> 00:05:21,544
Es un poco raro.

108
00:05:21,647 --> 00:05:22,909
No, no es raro.

109
00:05:23,349 --> 00:05:24,671
Es precioso.

110
00:05:25,003 --> 00:05:26,919
Vale, eso sí es raro.

111
00:05:30,075 --> 00:05:32,333
No te has bebido el agua.

112
00:05:33,817 --> 00:05:36,466
Venga, ya estás listo.

113
00:05:38,382 --> 00:05:40,263
Tengo que hacer pis.

114
00:05:41,044 --> 00:05:42,903
Estás de broma, ¿no?

115
00:05:43,037 --> 00:05:45,200
No importa, me puedo aguantar.

116
00:05:45,226 --> 00:05:47,349
Sí. Puedes.

117
00:05:49,583 --> 00:05:52,635
Tengo una botella vacía de
Gatorade para emergencias.

118
00:05:52,661 --> 00:05:54,918
- Es tuya.
- Gracias.

119
00:05:55,204 --> 00:05:57,974
No es por presumir, ¿pero
tiene la boca ancha?

120
00:06:02,757 --> 00:06:04,575
Una pregunta rápida, chicos.

121
00:06:04,776 --> 00:06:08,638
¿Quién tiene dos pulgares y un
riñón nuevo totalmente funcional?

122
00:06:09,194 --> 00:06:10,499
Este menda.

123
00:06:10,543 --> 00:06:12,591
- Enhorabuena.
- Enhorabuena.

124
00:06:12,764 --> 00:06:14,396
¿Los análisis te han salido bien?

125
00:06:14,422 --> 00:06:16,451
Sí. Estoy como una rosa.

126
00:06:16,693 --> 00:06:19,160
Es genial. Me alegro, tío.

127
00:06:19,204 --> 00:06:21,839
Yo también. Y no estoy nada celoso.

128
00:06:21,865 --> 00:06:24,238
Estoy encantado de
enchufarme a esta máquina

129
00:06:24,264 --> 00:06:26,341
para que me limpie la sangre
tres veces por semana.

130
00:06:26,385 --> 00:06:29,342
Como decía... me alegro por ti.

131
00:06:29,880 --> 00:06:31,028
Gracias.

132
00:06:31,342 --> 00:06:32,506
Bueno...

133
00:06:32,532 --> 00:06:35,933
¿qué tal si nos pegamos una
comilona para celebrarlo?

134
00:06:36,615 --> 00:06:38,571
Lo siento, acabamos de llegar.

135
00:06:38,614 --> 00:06:41,217
- ¿En otra ocasión?
- Claro. Fijo.

136
00:06:42,496 --> 00:06:44,381
Tendría que haber llamado antes.

137
00:06:47,212 --> 00:06:48,344
Hola.

138
00:06:48,370 --> 00:06:49,458
Hola.

139
00:06:49,484 --> 00:06:51,050
Ese era mi sitio.

140
00:06:52,439 --> 00:06:53,792
Vale.

141
00:06:56,763 --> 00:06:58,199
- Hola.
- Hola.

142
00:06:58,243 --> 00:06:59,722
Tengo un riñón nuevo.

143
00:06:59,766 --> 00:07:01,115
Lo he oído.

144
00:07:02,863 --> 00:07:04,571
¿Y sois pareja o...?

145
00:07:07,821 --> 00:07:11,470
Pues nada. Supongo que
nos veremos por ahí.

146
00:07:11,496 --> 00:07:13,298
¿Por dónde?

147
00:07:14,735 --> 00:07:17,298
Sí, Jerry. Muy bueno.

148
00:07:17,639 --> 00:07:20,016
Vale, Dunbar se pira.

149
00:07:25,259 --> 00:07:27,261
Qué incómodo.

150
00:07:28,522 --> 00:07:31,004
¿Cuál le has dado, el
izquierdo o el derecho?

151
00:07:31,030 --> 00:07:32,051
El derecho.

152
00:07:32,077 --> 00:07:34,409
¿Y ahora el izquierdo
hace todo el trabajo?

153
00:07:34,453 --> 00:07:37,452
- Supongo.
- No me parece justo.

154
00:07:38,069 --> 00:07:40,111
¿Pero tú sabes qué hacen los riñones?

155
00:07:40,154 --> 00:07:41,590
Limpian la sangre de toxinas

156
00:07:41,634 --> 00:07:43,926
y transforman los residuos en orina.

157
00:07:43,952 --> 00:07:45,007
Punto para ti.

158
00:07:45,033 --> 00:07:47,444
Lo busqué en Google para poder fardar.

159
00:07:49,069 --> 00:07:50,598
¿Sabes qué es raro?

160
00:07:50,624 --> 00:07:53,671
Desde la operación, me he sentido...

161
00:07:53,718 --> 00:07:55,108
No sé...

162
00:07:55,504 --> 00:07:57,264
estúpidamente feliz.

163
00:07:57,313 --> 00:08:00,069
- ¿Te han dado drogas?
- Pero no de las felices.

164
00:08:00,522 --> 00:08:02,567
¿Y has pasado por todo
eso a cambio de nada?

165
00:08:02,954 --> 00:08:04,434
Cuando terminéis aquí,

166
00:08:04,460 --> 00:08:07,285
desvestid la cama de la
206 y tirad el colchón.

167
00:08:07,311 --> 00:08:10,926
- No. ¿El Sr. Knudsen?
- Sí, de un infarto en el baño.

168
00:08:10,952 --> 00:08:12,798
Qué triste.

169
00:08:12,824 --> 00:08:15,663
Siempre estaba estreñido. Se veía venir.

170
00:08:15,947 --> 00:08:18,067
Un, dos. Movimiento.

171
00:08:19,012 --> 00:08:21,002
Me caía muy bien.

172
00:08:21,028 --> 00:08:23,465
Era un viejecito encantador.

173
00:08:23,496 --> 00:08:24,783
Sí, yo creo...

174
00:08:24,809 --> 00:08:27,892
- que estaba colado por ti.
- Era inofensivo.

175
00:08:27,918 --> 00:08:30,845
Su hija no quería saber nada de él,

176
00:08:30,871 --> 00:08:32,989
y fue como si me adoptara a mí.

177
00:08:33,362 --> 00:08:34,634
Me olvidaba.

178
00:08:34,660 --> 00:08:37,690
Gina, Knudsen te ha dejado
algo en el testamento.

179
00:08:37,733 --> 00:08:38,995
- Es broma.
- No.

180
00:08:39,039 --> 00:08:40,410
Te llamará su abogado.

181
00:08:40,436 --> 00:08:43,017
¿Y yo qué? ¿Me ha dejado algo?

182
00:08:43,043 --> 00:08:46,832
Sí. Un berenjenal asqueroso en su baño.

183
00:08:50,504 --> 00:08:52,313
¿Y qué me habrá dejado?

184
00:08:52,357 --> 00:08:54,663
Te doy 20 pavos si limpias el baño.

185
00:08:54,707 --> 00:08:56,142
- Ni de coña.
- 25.

186
00:08:56,168 --> 00:08:57,648
Enséñame la pasta.

187
00:09:00,414 --> 00:09:02,340
- ¡Hola!
- ¡En la cocina!

188
00:09:07,145 --> 00:09:08,650
- Qué bonito.
- Sí.

189
00:09:08,707 --> 00:09:10,770
He pensado que la cena
podría ser especial.

190
00:09:11,082 --> 00:09:13,239
- ¿Vino?
- Por favor.

191
00:09:13,569 --> 00:09:15,822
De oferta en el súper. Doce pavos.

192
00:09:15,848 --> 00:09:17,840
- Chollazo al canto.
- Chollazo.

193
00:09:18,905 --> 00:09:19,906
Un brindis.

194
00:09:19,949 --> 00:09:21,212
Vale.

195
00:09:22,059 --> 00:09:23,257
Por la vida,

196
00:09:23,301 --> 00:09:25,259
por el amor, por la felicidad.

197
00:09:25,605 --> 00:09:26,897
Claro, sí.

198
00:09:28,864 --> 00:09:30,728
Drew, tengo que decirte algo.

199
00:09:30,754 --> 00:09:32,371
Yo tengo que decirte algo primero.

200
00:09:32,405 --> 00:09:33,918
- Vale, pero lo mío es más...
- ¿Puedo decirte

201
00:09:33,944 --> 00:09:35,715
lo mío antes de que me eche atrás?

202
00:09:35,792 --> 00:09:37,418
Vale.

203
00:09:38,602 --> 00:09:40,215
Gina...

204
00:09:40,801 --> 00:09:42,437
hace un año ya que somos amigos

205
00:09:42,463 --> 00:09:45,075
y, aunque aprecio esa relación,

206
00:09:45,239 --> 00:09:47,270
he pensado que tal vez...

207
00:09:47,296 --> 00:09:48,949
¡Soy rica!

208
00:09:49,109 --> 00:09:50,153
¿Qué?

209
00:09:50,197 --> 00:09:52,424
¡El Sr. Knudsen ha muerto haciendo caca

210
00:09:52,450 --> 00:09:55,848
y me ha dejado 48 millones de dólares!

211
00:09:56,692 --> 00:09:57,746
¿Qué?

212
00:09:57,772 --> 00:10:00,964
Era un hombre maravilloso.
Amable, divertido,

213
00:10:00,990 --> 00:10:03,095
con problemas intestinales,

214
00:10:03,121 --> 00:10:05,377
pero siempre me ha tratado como
si fuera una persona de verdad

215
00:10:05,403 --> 00:10:07,947
y no una pringada con un
trabajo de mierda y mal pagado

216
00:10:07,973 --> 00:10:11,305
en una residencia, y
ahora se ha ido y...

217
00:10:11,473 --> 00:10:14,567
¡soy demencialmente rica!

218
00:10:16,317 --> 00:10:18,443
¿Todo esto es mío?

219
00:10:18,486 --> 00:10:20,575
No todo. Hay impuestos.

220
00:10:20,619 --> 00:10:22,942
- ¿Cuánto?
- Como la mitad.

221
00:10:23,105 --> 00:10:27,936
- Entonces, ¿24 millones de dólares?
- Más o menos.

222
00:10:31,692 --> 00:10:33,645
¿Está bien?

223
00:10:34,645 --> 00:10:36,821
He tenido un pequeño orgasmo.

224
00:10:38,814 --> 00:10:40,559
Es increíble.

225
00:10:41,222 --> 00:10:43,575
De locos, ¿verdad?

226
00:10:44,570 --> 00:10:47,106
Tendría que haber
comprado un vino mejor.

227
00:10:49,392 --> 00:10:51,626
¿Y qué querías decirme?

228
00:10:52,056 --> 00:10:53,397
No tiene importancia.

229
00:10:53,447 --> 00:10:56,423
- ¿De verdad? Parecía que sí.
- Digo que no la tiene, ¿vale?

230
00:10:58,431 --> 00:10:59,913
¿Qué ha sido eso?

231
00:10:59,939 --> 00:11:01,351
Nada. Perdona.

232
00:11:01,548 --> 00:11:04,059
- ¿Estás enfadado conmigo?
- No, claro que no.

233
00:11:04,103 --> 00:11:05,515
Por favor, comamos.

234
00:11:05,541 --> 00:11:07,541
Hay que celebrar tu buena suerte.

235
00:11:07,864 --> 00:11:09,087
Vale.

236
00:11:10,400 --> 00:11:13,591
Hoy estoy un poco raro.
Será la nueva medicación.

237
00:11:13,712 --> 00:11:14,916
Claro.

238
00:11:16,884 --> 00:11:19,923
¿Te sentirías mejor si
te comprara un coche?

239
00:11:20,695 --> 00:11:21,921
Qué graciosa.

240
00:11:22,486 --> 00:11:23,939
Espera, ¿me comprarías...?

241
00:11:24,025 --> 00:11:25,559
No. Me gusta mi Civic.

242
00:11:25,603 --> 00:11:27,267
Es un coche fiable.

243
00:11:28,377 --> 00:11:31,086
Oye, ¿y qué vas a hacer
con todo ese dinero?

244
00:11:31,130 --> 00:11:33,327
No tengo ni idea.

245
00:11:33,353 --> 00:11:36,483
En toda mi vida apenas he ahorrado 48 $,

246
00:11:36,509 --> 00:11:38,624
y ahora tengo 48 millones.

247
00:11:38,861 --> 00:11:41,158
24 millones. No olvides los impuestos.

248
00:11:42,315 --> 00:11:44,578
¿Qué pasa si no los pago? ¿Qué me harán?

249
00:11:44,622 --> 00:11:47,009
- Meterte en la cárcel.
- ¿Por unos impuestos?

250
00:11:47,533 --> 00:11:48,884
No lo creo.

251
00:11:49,587 --> 00:11:52,101
Oye, ¿me haces un favor?

252
00:11:52,217 --> 00:11:55,267
No le cuentes a nadie lo del
dinero. Sobre todo a Eli.

253
00:11:55,375 --> 00:11:56,593
Sí, claro.

254
00:11:56,634 --> 00:11:58,858
¿Va todo bien entre vosotros?

255
00:11:59,080 --> 00:12:00,252
No lo sé.

256
00:12:00,298 --> 00:12:02,124
Desde que me pidió que me mudara con él

257
00:12:02,150 --> 00:12:04,757
y decidí quedarme aquí, todo es raro.

258
00:12:04,783 --> 00:12:07,514
Bueno, seguro que lo solucionáis.

259
00:12:07,558 --> 00:12:08,900
O no.

260
00:12:09,978 --> 00:12:11,475
Supongo.

261
00:12:11,518 --> 00:12:13,477
Es probable que me mude igualmente.

262
00:12:13,644 --> 00:12:14,782
¿En serio?

263
00:12:15,000 --> 00:12:19,022
Sí. Los millonarios suelen
tener sus propias casas, ¿no?

264
00:12:19,048 --> 00:12:22,952
Lady Gaga, Batman...
Todos tienen sus casas.

265
00:12:24,192 --> 00:12:25,454
Tiene sentido.

266
00:12:25,663 --> 00:12:27,671
Te voy a echar de menos.

267
00:12:28,394 --> 00:12:30,353
Yo también a ti.

268
00:12:33,030 --> 00:12:34,533
Bon appétit.

269
00:12:37,433 --> 00:12:40,408
¿Qué sabes sobre paraísos fiscales?

270
00:12:42,619 --> 00:12:44,476
- ¿Te traigo algo, Norma?
- No.

271
00:12:44,502 --> 00:12:46,359
- ¿Un té, quizá?
- No, gracias.

272
00:12:46,385 --> 00:12:50,165
- ¿Y un bagel? Sé que te gustan.
- No tengo dinero que dejarte, Gabby.

273
00:12:51,689 --> 00:12:54,039
- Hola.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

274
00:12:54,689 --> 00:12:58,447
- Trabajo aquí.
- También tienes 48 millones de dólares.

275
00:12:58,866 --> 00:13:01,103
24 millones descontando impuestos.

276
00:13:01,286 --> 00:13:02,809
Ya veremos.

277
00:13:03,236 --> 00:13:04,658
¿Cómo te encuentras?

278
00:13:04,702 --> 00:13:07,417
Como si tuviera la cadera
hecha de cristales rotos.

279
00:13:07,443 --> 00:13:09,576
Lo siento. ¿Te estás
tomando los calmantes?

280
00:13:09,620 --> 00:13:10,765
A veces.

281
00:13:10,791 --> 00:13:13,687
- Norma, venga.
- No me gusta cómo me hacen sentir.

282
00:13:13,713 --> 00:13:16,090
Me quedo adormilada y atontada.

283
00:13:16,116 --> 00:13:18,448
Lo dices como si fuera malo.

284
00:13:19,430 --> 00:13:21,572
Al menos deja que te traiga
un paracetamol o algo.

285
00:13:21,598 --> 00:13:23,682
Estoy bien. Déjame en paz.

286
00:13:23,708 --> 00:13:26,436
Oye, sé que no te encuentras
bien, pero no la tomes conmigo.

287
00:13:26,462 --> 00:13:28,726
- ¿Y con quién si no?
- Con Gabby.

288
00:13:29,640 --> 00:13:31,143
Así no tiene gracia.

289
00:13:31,604 --> 00:13:33,890
- Ve a por un paracetamol.
- Claro.

290
00:13:33,995 --> 00:13:35,950
Norma, voy a traerte un paracetamol...

291
00:13:35,994 --> 00:13:38,901
No tengo dinero, Gabby.

292
00:13:41,299 --> 00:13:42,648
Bueno...

293
00:13:42,879 --> 00:13:44,722
¿qué tal lo de ser rica?

294
00:13:44,815 --> 00:13:47,190
Es confuso.

295
00:13:47,370 --> 00:13:49,398
No siento que me lo merezca.

296
00:13:49,442 --> 00:13:50,946
¿Por qué? ¿Por qué no tú?

297
00:13:50,972 --> 00:13:53,024
Fuiste muy amable con ese hombre.

298
00:13:53,050 --> 00:13:55,622
Te tomabas tiempo para
oír sus historias,

299
00:13:55,666 --> 00:13:58,103
lo llevabas al médico,
a cortarse el pelo.

300
00:13:58,146 --> 00:13:59,713
- Es mi trabajo.
- No, no, no.

301
00:13:59,757 --> 00:14:02,011
Ibas más allá de tus obligaciones.

302
00:14:02,065 --> 00:14:03,717
Te preocupabas por él.

303
00:14:03,964 --> 00:14:06,792
¿Tienes idea de lo mucho
que significa eso aquí?

304
00:14:08,151 --> 00:14:09,844
Voy a echarlo de menos.

305
00:14:09,870 --> 00:14:12,136
Sí. Y yo, cariño.

306
00:14:12,456 --> 00:14:14,987
- Aquí tienes, Norma.
- Gracias.

307
00:14:15,112 --> 00:14:18,213
Sra. Prufrock, ¿un té? ¿Un bagel?

308
00:14:18,239 --> 00:14:19,847
Espere, no corra.

309
00:14:23,211 --> 00:14:25,285
- ¿Le puedo ayudar?
- Sí.

310
00:14:25,315 --> 00:14:26,875
No sé si me recuerda,

311
00:14:26,901 --> 00:14:30,143
pero compré una parcela
funeraria hace un año.

312
00:14:30,253 --> 00:14:33,688
Claro. El señor Dunlop, ¿verdad?

313
00:14:33,714 --> 00:14:35,096
Dunbar. Pero casi.

314
00:14:35,140 --> 00:14:36,917
Claro. Cáscaras.

315
00:14:37,185 --> 00:14:39,511
¿Qué puedo hacer por usted, Sr. Dunbar?

316
00:14:39,537 --> 00:14:42,056
Bien, va a sonar un poco extraño,

317
00:14:42,082 --> 00:14:45,259
pero quería saber si el
cementerio me la recompraría.

318
00:14:46,424 --> 00:14:47,599
¿Por qué?

319
00:14:47,697 --> 00:14:49,433
¿No está contento?

320
00:14:49,573 --> 00:14:51,050
No, es una parcela estupenda.

321
00:14:51,076 --> 00:14:54,367
Sí. Si mal no recuerdo, está en
una colina bajo una arboleda.

322
00:14:54,393 --> 00:14:55,534
Magníficas vistas.

323
00:14:55,917 --> 00:14:57,886
Sí. Muy pintoresco.

324
00:14:58,222 --> 00:15:00,464
La cuestión es que,

325
00:15:00,511 --> 00:15:03,737
cuando la compré, no
me iba muy bien y...

326
00:15:03,792 --> 00:15:06,375
No me diga más. ¿Se ha
decidido por la incineración?

327
00:15:06,401 --> 00:15:09,487
¿Va optar por la vía medioambiental
de echar las cenizas al mar?

328
00:15:09,513 --> 00:15:11,893
Le diré que no va muy
bien para los peces.

329
00:15:12,526 --> 00:15:14,157
No. Nada de incineración.

330
00:15:14,183 --> 00:15:15,963
No, el tema es que...

331
00:15:16,323 --> 00:15:17,972
me han trasplantado un riñón

332
00:15:17,998 --> 00:15:20,537
y tengo previsto vivir mucho más.

333
00:15:21,140 --> 00:15:22,347
Bueno...

334
00:15:23,425 --> 00:15:24,735
me alegro por usted.

335
00:15:25,612 --> 00:15:27,597
- Gracias.
- Sí, se la recompraremos.

336
00:15:27,623 --> 00:15:30,581
- Genial. - Pero le advierto de que
perderá la mitad de su inversión.

337
00:15:30,980 --> 00:15:31,995
¿Por qué?

338
00:15:32,021 --> 00:15:33,750
Piense en cuando compra un coche.

339
00:15:33,776 --> 00:15:35,446
En cuanto se lo lleva del concesionario,

340
00:15:35,472 --> 00:15:37,323
pierde un 50 % de su valor.

341
00:15:37,550 --> 00:15:40,347
No me la he llevado a ninguna
parte. Solo es tierra y hierba.

342
00:15:40,373 --> 00:15:42,097
Lo siento, se considera
una parcela usada

343
00:15:42,123 --> 00:15:43,724
tanto si yace en ella como si no.

344
00:15:44,440 --> 00:15:46,159
Ahora, si me disculpa,

345
00:15:46,185 --> 00:15:48,477
tengo clientes que no tienen su suerte

346
00:15:48,503 --> 00:15:50,878
y necesitan un lugar
para su descanso eterno.

347
00:15:52,000 --> 00:15:53,893
¿Al menos puedo subarrendarla?

348
00:15:57,931 --> 00:15:59,190
Hola, Eli.

349
00:15:59,216 --> 00:16:02,159
Oye, una pregunta. ¿Cómo llevas
el tema de tu parcela funeraria?

350
00:16:03,271 --> 00:16:04,821
- ¿Qué?
- Tu parcela funeraria.

351
00:16:04,847 --> 00:16:07,565
Ya sabes, lápida, flores...

352
00:16:08,067 --> 00:16:10,323
espacio de sobra para
una cripta con clase.

353
00:16:11,153 --> 00:16:12,744
No me hace falta, Drew.

354
00:16:13,511 --> 00:16:16,415
Escucha, ¿Gina te ha
hablado de mí últimamente?

355
00:16:16,772 --> 00:16:18,078
No. ¿Por qué lo preguntas?

356
00:16:18,104 --> 00:16:20,878
Hace un par de días que no sé
nada de ella y, francamente,

357
00:16:20,904 --> 00:16:23,167
las cosas están... raritas.

358
00:16:23,417 --> 00:16:24,553
¿En serio?

359
00:16:24,597 --> 00:16:26,381
¿Está saliendo con otro?

360
00:16:26,565 --> 00:16:28,011
No que yo sepa.

361
00:16:28,172 --> 00:16:31,495
Pero con las mujeres nunca se sabe.
Siempre han sido las embaucadoras.

362
00:16:33,071 --> 00:16:35,203
Siempre he pensado que me
gustaba un poco más ella a mí

363
00:16:35,229 --> 00:16:36,925
que yo a ella, ¿sabes?

364
00:16:36,951 --> 00:16:38,045
Es posible.

365
00:16:38,089 --> 00:16:39,743
¿Qué te dice tu instinto?

366
00:16:40,065 --> 00:16:42,331
Una parte de mí dice que
debería romper con ella.

367
00:16:43,026 --> 00:16:46,276
Hola. Querríamos comprar una parcela.

368
00:16:46,667 --> 00:16:49,094
Tengo que colgar, Eli. Confía
en tu instinto. Déjala.

369
00:16:49,883 --> 00:16:51,138
Acompáñenme.

370
00:16:51,164 --> 00:16:54,001
Les enseñaré una con buenas vistas.

371
00:16:57,021 --> 00:16:58,305
Zapatos.

372
00:17:00,785 --> 00:17:02,563
Y más zapatos.

373
00:17:04,637 --> 00:17:06,313
Mira. ¡Zapatos!

374
00:17:07,422 --> 00:17:08,864
¿Aquí qué habrá?

375
00:17:08,890 --> 00:17:10,766
¿Qué va a ser? ¡Zapatos!

376
00:17:11,704 --> 00:17:13,053
- Hola.
- Hola.

377
00:17:13,079 --> 00:17:14,251
¡Zapatos!

378
00:17:15,126 --> 00:17:16,756
Has ido de compras, ¿eh?

379
00:17:16,782 --> 00:17:19,434
Estaba un poco triste
esta tarde... ¡Zapatos!

380
00:17:19,894 --> 00:17:22,916
Y decidí derrochar un poco en zapatos.

381
00:17:22,960 --> 00:17:24,139
¡Zapatos!

382
00:17:24,671 --> 00:17:27,348
- Ya veo.
- También en un par de bolsos Birkin.

383
00:17:27,374 --> 00:17:31,098
Valen unos 30 000 $, lo que es
escandaloso hasta que tienes uno,

384
00:17:31,142 --> 00:17:33,187
y entonces te parecen maravillosos.

385
00:17:33,905 --> 00:17:35,155
¿Quieres uno?

386
00:17:35,181 --> 00:17:36,895
Creo que te quedaría bien.

387
00:17:37,388 --> 00:17:38,657
No, gracias.

388
00:17:38,683 --> 00:17:41,822
Mañana iré a la ciudad
a comprar un piso.

389
00:17:41,848 --> 00:17:43,661
Puede que dos pisos.

390
00:17:43,730 --> 00:17:45,302
Uno para mis zapatos.

391
00:17:46,865 --> 00:17:49,340
- ¿Vas a vivir en Manhattan?
- Podría hacerlo.

392
00:17:49,677 --> 00:17:51,117
Nadie me obliga.

393
00:17:51,143 --> 00:17:53,700
Puedo ir donde me dé la gana.

394
00:17:54,329 --> 00:17:56,614
Allí donde me sienta feliz.

395
00:17:57,749 --> 00:17:59,838
Eso es lo que haré.

396
00:18:00,132 --> 00:18:01,583
¡Ser feliz!

397
00:18:02,164 --> 00:18:04,731
¡No sé qué está pasando!

398
00:18:08,652 --> 00:18:10,349
Perdón. Louboutin.

399
00:18:11,946 --> 00:18:13,658
Mira, todo va a salir bien.

400
00:18:13,684 --> 00:18:16,393
- Ya lo verás.
- ¡¿Sí?! ¡No lo tengo tan claro!

401
00:18:16,419 --> 00:18:19,146
¡No sé nada! ¡¿Te enteras?!

402
00:18:19,849 --> 00:18:23,924
Creía que comprar todo esto me haría
sentir mejor, y así fue, pero...

403
00:18:23,950 --> 00:18:25,291
luego ya no.

404
00:18:25,317 --> 00:18:26,903
Solo me hace sentir...

405
00:18:28,208 --> 00:18:29,885
No sé qué soy.

406
00:18:29,911 --> 00:18:33,091
Solo estás algo abrumada. Es
perfectamente comprensible.

407
00:18:33,117 --> 00:18:35,174
¿Por qué me siento tan mal?

408
00:18:35,200 --> 00:18:36,885
¿Qué pasa conmigo?

409
00:18:36,926 --> 00:18:38,809
No te pasa nada.

410
00:18:40,325 --> 00:18:43,645
¿Existen los grupos de
apoyo para ricos infelices?

411
00:18:43,671 --> 00:18:46,302
No a menos que quieras
convertirte en republicana.

412
00:18:46,865 --> 00:18:49,041
Pero, oye, la buena noticia

413
00:18:49,067 --> 00:18:52,018
es que hay alguien en tu vida que
cuidará de ti pase lo que pase,

414
00:18:52,044 --> 00:18:54,235
que puede ser tu apoyo, tu...

415
00:18:54,261 --> 00:18:56,341
tu compañero, incluso.

416
00:18:59,692 --> 00:19:00,971
Es Eli.

417
00:19:00,997 --> 00:19:02,473
Deberías cogerlo.

418
00:19:05,643 --> 00:19:06,903
Hola.

419
00:19:07,428 --> 00:19:09,317
Sí, claro, ¿qué tal?

420
00:19:11,372 --> 00:19:13,934
Ya, sé que las cosas
están un poco raras.

421
00:19:15,467 --> 00:19:18,099
¿En serio? ¿Un finde en Vermont?

422
00:19:18,597 --> 00:19:20,760
Suena estupendo.

423
00:19:20,786 --> 00:19:22,279
Me vendría bien un descanso.

424
00:19:22,305 --> 00:19:25,919
No, todo va bien. Te lo
contaré durante el finde.

425
00:19:26,294 --> 00:19:29,700
Vale. Gracias. Chao.

426
00:19:31,305 --> 00:19:33,315
¿Os vais a Vermont?

427
00:19:33,341 --> 00:19:34,724
Sí, a un Bed & Breakfast.

428
00:19:34,750 --> 00:19:37,572
Quiere empezar de cero,
volver adonde estábamos.

429
00:19:37,616 --> 00:19:39,278
Genial. Genial.

430
00:19:42,372 --> 00:19:44,994
Gracias por dejar que
me desahogara contigo.

431
00:19:45,020 --> 00:19:46,671
Eres mi mejor amigo.

432
00:19:47,528 --> 00:19:48,661
Ya.

433
00:19:49,353 --> 00:19:51,692
No me lo decían desde el
baile de fin de curso.

434
00:20:00,349 --> 00:20:02,438
Son las tres de la mañana.

435
00:20:02,828 --> 00:20:05,205
Perdón, no sabía dónde ir.

436
00:20:05,248 --> 00:20:06,380
¿Qué pasa?

437
00:20:08,625 --> 00:20:10,342
Estoy enamorado de Gina.

438
00:20:10,742 --> 00:20:13,198
¿Qué?

439
00:20:13,561 --> 00:20:15,782
Es ella. Estoy seguro.

440
00:20:16,643 --> 00:20:19,688
Muy bien. Pasa y cuéntaselo a Gideon.

441
00:20:27,018 --> 00:20:28,615
¿Cómo sabes dónde vivo?

442
00:20:28,641 --> 00:20:30,435
CONTINUARÁ...

443
00:20:30,461 --> 00:20:35,906
www.subtitulamos.tv

