1
00:00:00,945 --> 00:00:03,249
Anteriormente en B Positive...

2
00:00:03,275 --> 00:00:04,974
Están listos para el trasplante.

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,226
- ¿En serio?
- En cuanto tengan hueco en la agenda,

4
00:00:07,252 --> 00:00:08,862
le pondrán su riñón.

5
00:00:09,031 --> 00:00:12,838
Muy bien, cuente hacia atrás desde diez.

6
00:00:13,453 --> 00:00:14,935
Diez.

7
00:00:15,276 --> 00:00:16,523
Nueve.

8
00:00:17,250 --> 00:00:18,583
Ocho.

9
00:00:18,627 --> 00:00:20,063
Siete.

10
00:00:21,245 --> 00:00:22,319
Seis.

11
00:00:22,672 --> 00:00:25,312
Y AHORA...

12
00:00:30,296 --> 00:00:32,039
¿Puede limpiar aquí?

13
00:00:32,421 --> 00:00:33,944
Gracias.

14
00:00:36,034 --> 00:00:37,851
¿Me deja un poco de espacio?

15
00:00:38,067 --> 00:00:41,190
- Perdón. Es que hay mucha sangre.
- Apártese.

16
00:00:44,141 --> 00:00:46,111
Muy bien.

17
00:00:46,464 --> 00:00:49,414
Ya tengo aquí la vena externa ilíaca.

18
00:00:49,588 --> 00:00:51,448
¿Nos traen el riñón, por favor?

19
00:00:52,034 --> 00:00:55,641
¡Riñones! ¡Riñones bien fresquitos!

20
00:00:55,667 --> 00:00:56,795
¿Gina?

21
00:00:56,839 --> 00:01:00,277
¡Drew! Me alegro de verte. ¿Cómo estás?

22
00:01:00,321 --> 00:01:02,192
Sinceramente, algo nerviosillo.

23
00:01:02,688 --> 00:01:04,211
Es comprensible.

24
00:01:04,503 --> 00:01:06,361
Cuantísima sangre.

25
00:01:06,424 --> 00:01:08,981
- Sigo esperando el riñón.
- Ay, perdón.

26
00:01:10,376 --> 00:01:12,133
Huele a pollo.

27
00:01:12,437 --> 00:01:14,813
- El tiempo es oro.
- ¡Marchando!

28
00:01:15,177 --> 00:01:16,883
¿Qué estáis haciendo?

29
00:01:17,130 --> 00:01:18,797
¡Ese riñón es mío!

30
00:01:25,296 --> 00:01:28,459
- Parad, por favor.
- Venga ya, vive un poco.

31
00:01:28,732 --> 00:01:30,481
Es... lo...

32
00:01:30,525 --> 00:01:31,917
que... intento...

33
00:01:31,961 --> 00:01:33,459
Vivir un poco.

34
00:01:37,538 --> 00:01:39,644
¿Subimos la dosis del zumo festivo?

35
00:01:59,722 --> 00:02:03,183
www.subtitulamos.tv

36
00:02:13,363 --> 00:02:14,702
Hola, papá.

37
00:02:15,058 --> 00:02:16,266
Hola, cielo.

38
00:02:16,766 --> 00:02:18,071
Hola.

39
00:02:18,097 --> 00:02:19,027
Hola.

40
00:02:19,053 --> 00:02:20,957
El médico dice que ha ido muy bien.

41
00:02:21,480 --> 00:02:22,785
Estupendo.

42
00:02:23,222 --> 00:02:25,321
- ¿Cómo está Gina?
- Bien.

43
00:02:25,347 --> 00:02:27,590
- Está en la habitación contigua.
- Gracias a Dios.

44
00:02:27,616 --> 00:02:30,840
- Me alegro de que estés bien.
- Yo también, cielo.

45
00:02:30,866 --> 00:02:32,302
Yo también.

46
00:02:33,312 --> 00:02:35,009
Quiero ver a Gina.

47
00:02:35,035 --> 00:02:36,693
Iré a por un enfermero.

48
00:02:37,426 --> 00:02:38,810
¿Quieres agua?

49
00:02:38,854 --> 00:02:40,290
Sí. Gracias.

50
00:02:40,644 --> 00:02:43,704
Gina es genial, ¿verdad?

51
00:02:43,730 --> 00:02:44,957
La mejor.

52
00:02:45,097 --> 00:02:47,722
¿Y ahora qué?

53
00:02:48,083 --> 00:02:50,607
¿Va a desaparecer de tu vida?

54
00:02:50,807 --> 00:02:54,332
No, no, nunca. Gina lo
significa todo para mí.

55
00:02:54,841 --> 00:02:56,285
¿Todo?

56
00:02:57,451 --> 00:02:59,017
¿Dices que tú y ella...?

57
00:02:59,043 --> 00:03:01,097
No. Digo que...

58
00:03:01,398 --> 00:03:03,027
No sé lo que digo.

59
00:03:04,160 --> 00:03:06,746
No sé si debería llamarla Gina o mamá.

60
00:03:06,772 --> 00:03:08,012
Para ya.

61
00:03:08,038 --> 00:03:10,722
Tal vez Donante de Riñón Follable.

62
00:03:11,071 --> 00:03:13,574
Tía Gina. Llámala tía Gina.

63
00:03:20,589 --> 00:03:22,941
¿Me pasas una botella de agua?

64
00:03:23,785 --> 00:03:25,230
Las tienes ahí mismo.

65
00:03:25,256 --> 00:03:28,597
Sí, pero te he dado un riñón,
estás en deuda conmigo.

66
00:03:30,129 --> 00:03:32,255
¿Cuánto tiempo vas a echármelo en cara?

67
00:03:32,299 --> 00:03:34,433
Mientras siga siendo divertido.

68
00:03:37,418 --> 00:03:39,595
Creo que los médicos
te hacen esperar aposta

69
00:03:39,621 --> 00:03:41,351
cuando tienen resultados importantes.

70
00:03:41,395 --> 00:03:43,875
Sí. Las chicas lo hacemos también.

71
00:03:43,919 --> 00:03:45,877
Tuve un novio que creía
que estaba embarazada

72
00:03:45,921 --> 00:03:49,308
y le hice esperar un montón
para decirle que no.

73
00:03:49,791 --> 00:03:51,140
¿Por qué?

74
00:03:51,166 --> 00:03:53,629
Para asegurarme de que no me cateara.

75
00:03:55,707 --> 00:03:57,637
Ábreme la botella.

76
00:04:00,197 --> 00:04:01,632
Hola.

77
00:04:01,676 --> 00:04:03,765
- Siento la espera.
- ¿Seguro?

78
00:04:06,536 --> 00:04:07,730
Grandes noticias.

79
00:04:07,756 --> 00:04:10,699
Sus niveles de creatinina
están justo como deben estar.

80
00:04:11,583 --> 00:04:14,361
¿Mi cuerpo no va a rechazar el riñón?

81
00:04:14,387 --> 00:04:16,168
De ser así, ya lo habría hecho.

82
00:04:16,194 --> 00:04:18,497
- ¡Drew! ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Y tanto!

83
00:04:18,523 --> 00:04:20,692
Yo he tenido algo que ver. Pero vale.

84
00:04:21,408 --> 00:04:23,236
No me lo puedo creer.

85
00:04:23,262 --> 00:04:26,236
Se acabó la diálisis. Se acabó
preocuparme por la muerte.

86
00:04:26,262 --> 00:04:28,356
Aparte de la preocupación
habitual por morir.

87
00:04:28,382 --> 00:04:30,113
Hablando del tema, debe recordar

88
00:04:30,139 --> 00:04:31,923
tomar los inmunosupresores
dos veces al día.

89
00:04:31,982 --> 00:04:33,622
- Entendido.
- Durante el resto de su vida.

90
00:04:33,648 --> 00:04:36,145
No se preocupe, yo me
encargo de las pastillas.

91
00:04:36,171 --> 00:04:38,567
Lo tengo agarrado por los cataplines.

92
00:04:39,051 --> 00:04:41,106
Muy bien, pues nos vemos en seis meses.

93
00:04:41,223 --> 00:04:42,485
Dale las gracias.

94
00:04:42,511 --> 00:04:43,927
Iba a hacerlo.

95
00:04:45,197 --> 00:04:46,637
Gracias, doctor.

96
00:04:48,331 --> 00:04:49,767
- Vaya...

97
00:04:50,208 --> 00:04:52,387
- qué buena noticia.
- Alucinante.

98
00:04:57,152 --> 00:04:59,488
Vale, pues me vuelvo al trabajo.

99
00:04:59,516 --> 00:05:01,126
Espera, Gina.

100
00:05:01,357 --> 00:05:03,098
Tengo que decirte una cosa.

101
00:05:04,774 --> 00:05:06,621
Lo que has hecho por mí...

102
00:05:07,652 --> 00:05:10,254
no creo que pueda recompensártelo jamás.

103
00:05:10,575 --> 00:05:14,052
No me debes nada, tan
solo vivir una larga vida.

104
00:05:14,330 --> 00:05:15,679
Una buena vida.

105
00:05:16,028 --> 00:05:17,270
Eso está hecho.

106
00:05:19,879 --> 00:05:22,010
Llevas dentro una parte de mí.

107
00:05:22,036 --> 00:05:23,895
Es un poco raro.

108
00:05:23,998 --> 00:05:25,260
No, no es raro.

109
00:05:25,700 --> 00:05:27,022
Es precioso.

110
00:05:27,354 --> 00:05:29,270
Vale, eso sí es raro.

111
00:05:32,426 --> 00:05:34,684
No te has bebido el agua.

112
00:05:36,168 --> 00:05:38,817
Venga, ya estás listo.

113
00:05:40,733 --> 00:05:42,614
Tengo que hacer pis.

114
00:05:43,395 --> 00:05:45,254
Estás de broma, ¿no?

115
00:05:45,388 --> 00:05:47,551
No importa, me puedo aguantar.

116
00:05:47,577 --> 00:05:49,700
Sí. Puedes.

117
00:05:51,934 --> 00:05:54,986
Tengo una botella vacía de
Gatorade para emergencias.

118
00:05:55,012 --> 00:05:57,269
- Es tuya.
- Gracias.

119
00:05:57,555 --> 00:06:00,325
No es por presumir, ¿pero
tiene la boca ancha?

120
00:06:05,108 --> 00:06:06,926
Una pregunta rápida, chicos.

121
00:06:07,127 --> 00:06:10,989
¿Quién tiene dos pulgares y un
riñón nuevo totalmente funcional?

122
00:06:11,545 --> 00:06:12,850
Este menda.

123
00:06:12,894 --> 00:06:14,942
- Enhorabuena.
- Enhorabuena.

124
00:06:15,115 --> 00:06:16,747
¿Los análisis te han salido bien?

125
00:06:16,773 --> 00:06:18,802
Sí. Estoy como una rosa.

126
00:06:19,044 --> 00:06:21,511
Es genial. Me alegro, tío.

127
00:06:21,555 --> 00:06:24,190
Yo también. Y no estoy nada celoso.

128
00:06:24,216 --> 00:06:26,589
Estoy encantado de
enchufarme a esta máquina

129
00:06:26,615 --> 00:06:28,692
para que me limpie la sangre
tres veces por semana.

130
00:06:28,736 --> 00:06:31,693
Como decía... me alegro por ti.

131
00:06:32,231 --> 00:06:33,379
Gracias.

132
00:06:33,693 --> 00:06:34,857
Bueno...

133
00:06:34,883 --> 00:06:38,284
¿qué tal si nos pegamos una
comilona para celebrarlo?

134
00:06:38,966 --> 00:06:40,922
Lo siento, acabamos de llegar.

135
00:06:40,965 --> 00:06:43,568
- ¿En otra ocasión?
- Claro. Fijo.

136
00:06:44,847 --> 00:06:46,732
Tendría que haber llamado antes.

137
00:06:49,563 --> 00:06:50,695
Hola.

138
00:06:50,721 --> 00:06:51,809
Hola.

139
00:06:51,835 --> 00:06:53,401
Ese era mi sitio.

140
00:06:54,790 --> 00:06:56,143
Vale.

141
00:06:59,114 --> 00:07:00,550
- Hola.
- Hola.

142
00:07:00,594 --> 00:07:02,073
Tengo un riñón nuevo.

143
00:07:02,117 --> 00:07:03,466
Lo he oído.

144
00:07:05,214 --> 00:07:06,922
¿Y sois pareja o...?

145
00:07:10,172 --> 00:07:13,821
Pues nada. Supongo que
nos veremos por ahí.

146
00:07:13,847 --> 00:07:15,649
¿Por dónde?

147
00:07:17,086 --> 00:07:19,649
Sí, Jerry. Muy bueno.

148
00:07:19,990 --> 00:07:22,367
Vale, Dunbar se pira.

149
00:07:27,610 --> 00:07:29,612
Qué incómodo.

150
00:07:30,873 --> 00:07:33,355
¿Cuál le has dado, el
izquierdo o el derecho?

151
00:07:33,381 --> 00:07:34,402
El derecho.

152
00:07:34,428 --> 00:07:36,760
¿Y ahora el izquierdo
hace todo el trabajo?

153
00:07:36,804 --> 00:07:39,803
- Supongo.
- No me parece justo.

154
00:07:40,420 --> 00:07:42,462
¿Pero tú sabes qué hacen los riñones?

155
00:07:42,505 --> 00:07:43,941
Limpian la sangre de toxinas

156
00:07:43,985 --> 00:07:46,277
y transforman los residuos en orina.

157
00:07:46,303 --> 00:07:47,358
Punto para ti.

158
00:07:47,384 --> 00:07:49,795
Lo busqué en Google para poder fardar.

159
00:07:51,420 --> 00:07:52,949
¿Sabes qué es raro?

160
00:07:52,975 --> 00:07:56,022
Desde la operación, me he sentido...

161
00:07:56,069 --> 00:07:57,459
No sé...

162
00:07:57,855 --> 00:07:59,615
estúpidamente feliz.

163
00:07:59,664 --> 00:08:02,420
- ¿Te han dado drogas?
- Pero no de las felices.

164
00:08:02,873 --> 00:08:04,918
¿Y has pasado por todo
eso a cambio de nada?

165
00:08:05,305 --> 00:08:06,785
Cuando terminéis aquí,

166
00:08:06,811 --> 00:08:09,636
desvestid la cama de la
206 y tirad el colchón.

167
00:08:09,662 --> 00:08:13,277
- No. ¿El Sr. Knudsen?
- Sí, de un infarto en el baño.

168
00:08:13,303 --> 00:08:15,149
Qué triste.

169
00:08:15,175 --> 00:08:18,014
Siempre estaba estreñido. Se veía venir.

170
00:08:18,298 --> 00:08:20,418
Un, dos. Movimiento.

171
00:08:21,363 --> 00:08:23,353
Me caía muy bien.

172
00:08:23,379 --> 00:08:25,816
Era un viejecito encantador.

173
00:08:25,847 --> 00:08:27,134
Sí, yo creo...

174
00:08:27,160 --> 00:08:30,243
- que estaba colado por ti.
- Era inofensivo.

175
00:08:30,269 --> 00:08:33,196
Su hija no quería saber nada de él,

176
00:08:33,222 --> 00:08:35,340
y fue como si me adoptara a mí.

177
00:08:35,713 --> 00:08:36,985
Me olvidaba.

178
00:08:37,011 --> 00:08:40,041
Gina, Knudsen te ha dejado
algo en el testamento.

179
00:08:40,084 --> 00:08:41,346
- Es broma.
- No.

180
00:08:41,390 --> 00:08:42,761
Te llamará su abogado.

181
00:08:42,787 --> 00:08:45,368
¿Y yo qué? ¿Me ha dejado algo?

182
00:08:45,394 --> 00:08:49,183
Sí. Un berenjenal asqueroso en su baño.

183
00:08:52,855 --> 00:08:54,664
¿Y qué me habrá dejado?

184
00:08:54,708 --> 00:08:57,014
Te doy 20 pavos si limpias el baño.

185
00:08:57,058 --> 00:08:58,493
- Ni de coña.
- 25.

186
00:08:58,519 --> 00:08:59,999
Enséñame la pasta.

187
00:09:02,765 --> 00:09:04,691
- ¡Hola!
- ¡En la cocina!

188
00:09:09,496 --> 00:09:11,001
- Qué bonito.
- Sí.

189
00:09:11,058 --> 00:09:13,121
He pensado que la cena
podría ser especial.

190
00:09:13,433 --> 00:09:15,590
- ¿Vino?
- Por favor.

191
00:09:15,920 --> 00:09:18,173
De oferta en el súper. Doce pavos.

192
00:09:18,199 --> 00:09:20,191
- Chollazo al canto.
- Chollazo.

193
00:09:21,256 --> 00:09:22,257
Un brindis.

194
00:09:22,300 --> 00:09:23,563
Vale.

195
00:09:24,410 --> 00:09:25,608
Por la vida,

196
00:09:25,652 --> 00:09:27,610
por el amor, por la felicidad.

197
00:09:27,956 --> 00:09:29,248
Claro, sí.

198
00:09:31,215 --> 00:09:33,079
Drew, tengo que decirte algo.

199
00:09:33,105 --> 00:09:34,722
Yo tengo que decirte algo primero.

200
00:09:34,756 --> 00:09:36,269
- Vale, pero lo mío es más...
- ¿Puedo decirte

201
00:09:36,295 --> 00:09:38,066
lo mío antes de que me eche atrás?

202
00:09:38,143 --> 00:09:39,769
Vale.

203
00:09:40,953 --> 00:09:42,566
Gina...

204
00:09:43,152 --> 00:09:44,788
hace un año ya que somos amigos

205
00:09:44,814 --> 00:09:47,426
y, aunque aprecio esa relación,

206
00:09:47,590 --> 00:09:49,621
he pensado que tal vez...

207
00:09:49,647 --> 00:09:51,300
¡Soy rica!

208
00:09:51,460 --> 00:09:52,504
¿Qué?

209
00:09:52,548 --> 00:09:54,775
¡El Sr. Knudsen ha muerto haciendo caca

210
00:09:54,801 --> 00:09:58,199
y me ha dejado 48 millones de dólares!

211
00:09:59,043 --> 00:10:00,097
¿Qué?

212
00:10:00,123 --> 00:10:03,315
Era un hombre maravilloso.
Amable, divertido,

213
00:10:03,341 --> 00:10:05,446
con problemas intestinales,

214
00:10:05,472 --> 00:10:07,728
pero siempre me ha tratado como
si fuera una persona de verdad

215
00:10:07,754 --> 00:10:10,298
y no una pringada con un
trabajo de mierda y mal pagado

216
00:10:10,324 --> 00:10:13,656
en una residencia, y
ahora se ha ido y...

217
00:10:13,824 --> 00:10:16,918
¡soy demencialmente rica!

218
00:10:18,668 --> 00:10:20,794
¿Todo esto es mío?

219
00:10:20,837 --> 00:10:22,926
No todo. Hay impuestos.

220
00:10:22,970 --> 00:10:25,293
- ¿Cuánto?
- Como la mitad.

221
00:10:25,456 --> 00:10:30,287
- Entonces, ¿24 millones de dólares?
- Más o menos.

222
00:10:34,043 --> 00:10:35,996
¿Está bien?

223
00:10:36,996 --> 00:10:39,172
He tenido un pequeño orgasmo.

224
00:10:41,165 --> 00:10:42,910
Es increíble.

225
00:10:43,573 --> 00:10:45,926
De locos, ¿verdad?

226
00:10:46,921 --> 00:10:49,457
Tendría que haber
comprado un vino mejor.

227
00:10:53,652 --> 00:10:55,886
¿Y qué querías decirme?

228
00:10:56,316 --> 00:10:57,657
No tiene importancia.

229
00:10:57,707 --> 00:11:00,683
- ¿De verdad? Parecía que sí.
- Digo que no la tiene, ¿vale?

230
00:11:02,691 --> 00:11:04,173
¿Qué ha sido eso?

231
00:11:04,199 --> 00:11:05,611
Nada. Perdona.

232
00:11:05,808 --> 00:11:08,319
- ¿Estás enfadado conmigo?
- No, claro que no.

233
00:11:08,363 --> 00:11:09,775
Por favor, comamos.

234
00:11:09,801 --> 00:11:11,801
Hay que celebrar tu buena suerte.

235
00:11:12,124 --> 00:11:13,347
Vale.

236
00:11:14,660 --> 00:11:17,851
Hoy estoy un poco raro.
Será la nueva medicación.

237
00:11:17,972 --> 00:11:19,176
Claro.

238
00:11:21,144 --> 00:11:24,183
¿Te sentirías mejor si
te comprara un coche?

239
00:11:24,955 --> 00:11:26,181
Qué graciosa.

240
00:11:26,746 --> 00:11:28,199
Espera, ¿me comprarías...?

241
00:11:28,285 --> 00:11:29,819
No. Me gusta mi Civic.

242
00:11:29,863 --> 00:11:31,527
Es un coche fiable.

243
00:11:32,637 --> 00:11:35,346
Oye, ¿y qué vas a hacer
con todo ese dinero?

244
00:11:35,390 --> 00:11:37,587
No tengo ni idea.

245
00:11:37,613 --> 00:11:40,743
En toda mi vida apenas he ahorrado 48 $,

246
00:11:40,769 --> 00:11:42,884
y ahora tengo 48 millones.

247
00:11:43,121 --> 00:11:45,418
24 millones. No olvides los impuestos.

248
00:11:46,575 --> 00:11:48,838
¿Qué pasa si no los pago? ¿Qué me harán?

249
00:11:48,882 --> 00:11:51,269
- Meterte en la cárcel.
- ¿Por unos impuestos?

250
00:11:51,793 --> 00:11:53,144
No lo creo.

251
00:11:53,847 --> 00:11:56,361
Oye, ¿me haces un favor?

252
00:11:56,477 --> 00:11:59,527
No le cuentes a nadie lo del
dinero. Sobre todo a Eli.

253
00:11:59,635 --> 00:12:00,853
Sí, claro.

254
00:12:00,894 --> 00:12:03,118
¿Va todo bien entre vosotros?

255
00:12:03,340 --> 00:12:04,512
No lo sé.

256
00:12:04,558 --> 00:12:06,384
Desde que me pidió que me mudara con él

257
00:12:06,410 --> 00:12:09,017
y decidí quedarme aquí, todo es raro.

258
00:12:09,043 --> 00:12:11,774
Bueno, seguro que lo solucionáis.

259
00:12:11,818 --> 00:12:13,160
O no.

260
00:12:14,238 --> 00:12:15,735
Supongo.

261
00:12:15,778 --> 00:12:17,737
Es probable que me mude igualmente.

262
00:12:17,904 --> 00:12:19,042
¿En serio?

263
00:12:19,260 --> 00:12:23,282
Sí. Los millonarios suelen
tener sus propias casas, ¿no?

264
00:12:23,308 --> 00:12:27,212
Lady Gaga, Batman...
Todos tienen sus casas.

265
00:12:28,452 --> 00:12:29,714
Tiene sentido.

266
00:12:29,923 --> 00:12:31,931
Te voy a echar de menos.

267
00:12:32,654 --> 00:12:34,613
Yo también a ti.

268
00:12:37,290 --> 00:12:38,793
Bon appétit.

269
00:12:41,693 --> 00:12:44,668
¿Qué sabes sobre paraísos fiscales?

270
00:12:46,879 --> 00:12:48,736
- ¿Te traigo algo, Norma?
- No.

271
00:12:48,762 --> 00:12:50,619
- ¿Un té, quizá?
- No, gracias.

272
00:12:50,645 --> 00:12:54,425
- ¿Y un bagel? Sé que te gustan.
- No tengo dinero que dejarte, Gabby.

273
00:12:55,949 --> 00:12:58,299
- Hola.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

274
00:12:58,949 --> 00:13:02,707
- Trabajo aquí.
- También tienes 48 millones de dólares.

275
00:13:03,126 --> 00:13:05,363
24 millones descontando impuestos.

276
00:13:05,546 --> 00:13:07,069
Ya veremos.

277
00:13:07,496 --> 00:13:08,918
¿Cómo te encuentras?

278
00:13:08,962 --> 00:13:11,677
Como si tuviera la cadera
hecha de cristales rotos.

279
00:13:11,703 --> 00:13:13,836
Lo siento. ¿Te estás
tomando los calmantes?

280
00:13:13,880 --> 00:13:15,025
A veces.

281
00:13:15,051 --> 00:13:17,947
- Norma, venga.
- No me gusta cómo me hacen sentir.

282
00:13:17,973 --> 00:13:20,350
Me quedo adormilada y atontada.

283
00:13:20,376 --> 00:13:22,708
Lo dices como si fuera malo.

284
00:13:23,690 --> 00:13:25,832
Al menos deja que te traiga
un paracetamol o algo.

285
00:13:25,858 --> 00:13:27,942
Estoy bien. Déjame en paz.

286
00:13:27,968 --> 00:13:30,696
Oye, sé que no te encuentras
bien, pero no la tomes conmigo.

287
00:13:30,722 --> 00:13:32,986
- ¿Y con quién si no?
- Con Gabby.

288
00:13:33,900 --> 00:13:35,403
Así no tiene gracia.

289
00:13:35,864 --> 00:13:38,150
- Ve a por un paracetamol.
- Claro.

290
00:13:38,255 --> 00:13:40,210
Norma, voy a traerte un paracetamol...

291
00:13:40,254 --> 00:13:43,161
No tengo dinero, Gabby.

292
00:13:45,559 --> 00:13:46,908
Bueno...

293
00:13:47,139 --> 00:13:48,982
¿qué tal lo de ser rica?

294
00:13:49,075 --> 00:13:51,450
Es confuso.

295
00:13:51,630 --> 00:13:53,658
No siento que me lo merezca.

296
00:13:53,702 --> 00:13:55,206
¿Por qué? ¿Por qué no tú?

297
00:13:55,232 --> 00:13:57,284
Fuiste muy amable con ese hombre.

298
00:13:57,310 --> 00:13:59,882
Te tomabas tiempo para
oír sus historias,

299
00:13:59,926 --> 00:14:02,363
lo llevabas al médico,
a cortarse el pelo.

300
00:14:02,406 --> 00:14:03,973
- Es mi trabajo.
- No, no, no.

301
00:14:04,017 --> 00:14:06,271
Ibas más allá de tus obligaciones.

302
00:14:06,325 --> 00:14:07,977
Te preocupabas por él.

303
00:14:08,224 --> 00:14:11,052
¿Tienes idea de lo mucho
que significa eso aquí?

304
00:14:12,411 --> 00:14:14,104
Voy a echarlo de menos.

305
00:14:14,130 --> 00:14:16,396
Sí. Y yo, cariño.

306
00:14:16,716 --> 00:14:19,247
- Aquí tienes, Norma.
- Gracias.

307
00:14:19,372 --> 00:14:22,473
Sra. Prufrock, ¿un té? ¿Un bagel?

308
00:14:22,499 --> 00:14:24,107
Espere, no corra.

309
00:14:27,471 --> 00:14:29,545
- ¿Le puedo ayudar?
- Sí.

310
00:14:29,575 --> 00:14:31,135
No sé si me recuerda,

311
00:14:31,161 --> 00:14:34,403
pero compré una parcela
funeraria hace un año.

312
00:14:34,513 --> 00:14:37,948
Claro. El señor Dunlop, ¿verdad?

313
00:14:37,974 --> 00:14:39,356
Dunbar. Pero casi.

314
00:14:39,400 --> 00:14:41,177
Claro. Cáscaras.

315
00:14:41,445 --> 00:14:43,771
¿Qué puedo hacer por usted, Sr. Dunbar?

316
00:14:43,797 --> 00:14:46,316
Bien, va a sonar un poco extraño,

317
00:14:46,342 --> 00:14:49,519
pero quería saber si el
cementerio me la recompraría.

318
00:14:50,684 --> 00:14:51,859
¿Por qué?

319
00:14:51,957 --> 00:14:53,693
¿No está contento?

320
00:14:53,833 --> 00:14:55,310
No, es una parcela estupenda.

321
00:14:55,336 --> 00:14:58,627
Sí. Si mal no recuerdo, está en
una colina bajo una arboleda.

322
00:14:58,653 --> 00:14:59,794
Magníficas vistas.

323
00:15:00,177 --> 00:15:02,146
Sí. Muy pintoresco.

324
00:15:02,482 --> 00:15:04,724
La cuestión es que,

325
00:15:04,771 --> 00:15:07,997
cuando la compré, no
me iba muy bien y...

326
00:15:08,052 --> 00:15:10,635
No me diga más. ¿Se ha
decidido por la incineración?

327
00:15:10,661 --> 00:15:13,747
¿Va optar por la vía medioambiental
de echar las cenizas al mar?

328
00:15:13,773 --> 00:15:16,153
Le diré que no va muy
bien para los peces.

329
00:15:16,786 --> 00:15:18,417
No. Nada de incineración.

330
00:15:18,443 --> 00:15:20,223
No, el tema es que...

331
00:15:20,583 --> 00:15:22,232
me han trasplantado un riñón

332
00:15:22,258 --> 00:15:24,797
y tengo previsto vivir mucho más.

333
00:15:25,400 --> 00:15:26,607
Bueno...

334
00:15:27,685 --> 00:15:28,995
me alegro por usted.

335
00:15:29,872 --> 00:15:31,857
- Gracias.
- Sí, se la recompraremos.

336
00:15:31,883 --> 00:15:34,841
- Genial. - Pero le advierto de que
perderá la mitad de su inversión.

337
00:15:35,240 --> 00:15:36,255
¿Por qué?

338
00:15:36,281 --> 00:15:38,010
Piense en cuando compra un coche.

339
00:15:38,036 --> 00:15:39,706
En cuanto se lo lleva del concesionario,

340
00:15:39,732 --> 00:15:41,583
pierde un 50 % de su valor.

341
00:15:41,810 --> 00:15:44,607
No me la he llevado a ninguna
parte. Solo es tierra y hierba.

342
00:15:44,633 --> 00:15:46,357
Lo siento, se considera
una parcela usada

343
00:15:46,383 --> 00:15:47,984
tanto si yace en ella como si no.

344
00:15:48,700 --> 00:15:50,419
Ahora, si me disculpa,

345
00:15:50,445 --> 00:15:52,737
tengo clientes que no tienen su suerte

346
00:15:52,763 --> 00:15:55,138
y necesitan un lugar
para su descanso eterno.

347
00:15:56,260 --> 00:15:58,153
¿Al menos puedo subarrendarla?

348
00:16:02,191 --> 00:16:03,450
Hola, Eli.

349
00:16:03,476 --> 00:16:06,419
Oye, una pregunta. ¿Cómo llevas
el tema de tu parcela funeraria?

350
00:16:07,531 --> 00:16:09,081
- ¿Qué?
- Tu parcela funeraria.

351
00:16:09,107 --> 00:16:11,825
Ya sabes, lápida, flores...

352
00:16:12,327 --> 00:16:14,583
espacio de sobra para
una cripta con clase.

353
00:16:15,413 --> 00:16:17,004
No me hace falta, Drew.

354
00:16:17,771 --> 00:16:20,675
Escucha, ¿Gina te ha
hablado de mí últimamente?

355
00:16:21,032 --> 00:16:22,338
No. ¿Por qué lo preguntas?

356
00:16:22,364 --> 00:16:25,138
Hace un par de días que no sé
nada de ella y, francamente,

357
00:16:25,164 --> 00:16:27,427
las cosas están... raritas.

358
00:16:27,677 --> 00:16:28,813
¿En serio?

359
00:16:28,857 --> 00:16:30,641
¿Está saliendo con otro?

360
00:16:30,825 --> 00:16:32,271
No que yo sepa.

361
00:16:32,432 --> 00:16:35,755
Pero con las mujeres nunca se sabe.
Siempre han sido las embaucadoras.

362
00:16:37,331 --> 00:16:39,463
Siempre he pensado que me
gustaba un poco más ella a mí

363
00:16:39,489 --> 00:16:41,185
que yo a ella, ¿sabes?

364
00:16:41,211 --> 00:16:42,305
Es posible.

365
00:16:42,349 --> 00:16:44,003
¿Qué te dice tu instinto?

366
00:16:44,325 --> 00:16:46,591
Una parte de mí dice que
debería romper con ella.

367
00:16:47,286 --> 00:16:50,536
Hola. Querríamos comprar una parcela.

368
00:16:50,927 --> 00:16:53,354
Tengo que colgar, Eli. Confía
en tu instinto. Déjala.

369
00:16:54,143 --> 00:16:55,398
Acompáñenme.

370
00:16:55,424 --> 00:16:58,261
Les enseñaré una con buenas vistas.

371
00:17:01,281 --> 00:17:02,565
Zapatos.

372
00:17:05,045 --> 00:17:06,823
Y más zapatos.

373
00:17:08,897 --> 00:17:10,573
Mira. ¡Zapatos!

374
00:17:11,682 --> 00:17:13,124
¿Aquí qué habrá?

375
00:17:13,150 --> 00:17:15,026
¿Qué va a ser? ¡Zapatos!

376
00:17:15,964 --> 00:17:17,313
- Hola.
- Hola.

377
00:17:17,339 --> 00:17:18,511
¡Zapatos!

378
00:17:19,386 --> 00:17:21,016
Has ido de compras, ¿eh?

379
00:17:21,042 --> 00:17:23,694
Estaba un poco triste
esta tarde... ¡Zapatos!

380
00:17:24,154 --> 00:17:27,176
Y decidí derrochar un poco en zapatos.

381
00:17:27,220 --> 00:17:28,399
¡Zapatos!

382
00:17:28,931 --> 00:17:31,608
- Ya veo.
- También en un par de bolsos Birkin.

383
00:17:31,634 --> 00:17:35,358
Valen unos 30 000 $, lo que es
escandaloso hasta que tienes uno,

384
00:17:35,402 --> 00:17:37,447
y entonces te parecen maravillosos.

385
00:17:38,165 --> 00:17:39,415
¿Quieres uno?

386
00:17:39,441 --> 00:17:41,155
Creo que te quedaría bien.

387
00:17:41,648 --> 00:17:42,917
No, gracias.

388
00:17:42,943 --> 00:17:46,082
Mañana iré a la ciudad
a comprar un piso.

389
00:17:46,108 --> 00:17:47,921
Puede que dos pisos.

390
00:17:47,990 --> 00:17:49,562
Uno para mis zapatos.

391
00:17:51,125 --> 00:17:53,600
- ¿Vas a vivir en Manhattan?
- Podría hacerlo.

392
00:17:53,937 --> 00:17:55,377
Nadie me obliga.

393
00:17:55,403 --> 00:17:57,960
Puedo ir donde me dé la gana.

394
00:17:58,589 --> 00:18:00,874
Allí donde me sienta feliz.

395
00:18:02,009 --> 00:18:04,098
Eso es lo que haré.

396
00:18:04,392 --> 00:18:05,843
¡Ser feliz!

397
00:18:06,424 --> 00:18:08,991
¡No sé qué está pasando!

398
00:18:12,912 --> 00:18:14,609
Perdón. Louboutin.

399
00:18:16,206 --> 00:18:17,918
Mira, todo va a salir bien.

400
00:18:17,944 --> 00:18:20,653
- Ya lo verás.
- ¡¿Sí?! ¡No lo tengo tan claro!

401
00:18:20,679 --> 00:18:23,406
¡No sé nada! ¡¿Te enteras?!

402
00:18:24,109 --> 00:18:28,184
Creía que comprar todo esto me haría
sentir mejor, y así fue, pero...

403
00:18:28,210 --> 00:18:29,551
luego ya no.

404
00:18:29,577 --> 00:18:31,163
Solo me hace sentir...

405
00:18:32,468 --> 00:18:34,145
No sé qué soy.

406
00:18:34,171 --> 00:18:37,351
Solo estás algo abrumada. Es
perfectamente comprensible.

407
00:18:37,377 --> 00:18:39,434
¿Por qué me siento tan mal?

408
00:18:39,460 --> 00:18:41,145
¿Qué pasa conmigo?

409
00:18:41,186 --> 00:18:43,069
No te pasa nada.

410
00:18:44,585 --> 00:18:47,905
¿Existen los grupos de
apoyo para ricos infelices?

411
00:18:47,931 --> 00:18:50,562
No a menos que quieras
convertirte en republicana.

412
00:18:51,125 --> 00:18:53,301
Pero, oye, la buena noticia

413
00:18:53,327 --> 00:18:56,278
es que hay alguien en tu vida que
cuidará de ti pase lo que pase,

414
00:18:56,304 --> 00:18:58,495
que puede ser tu apoyo, tu...

415
00:18:58,521 --> 00:19:00,601
tu compañero, incluso.

416
00:19:03,952 --> 00:19:05,231
Es Eli.

417
00:19:05,257 --> 00:19:06,733
Deberías cogerlo.

418
00:19:09,903 --> 00:19:11,163
Hola.

419
00:19:11,688 --> 00:19:13,577
Sí, claro, ¿qué tal?

420
00:19:15,632 --> 00:19:18,194
Ya, sé que las cosas
están un poco raras.

421
00:19:19,727 --> 00:19:22,359
¿En serio? ¿Un finde en Vermont?

422
00:19:22,857 --> 00:19:25,020
Suena estupendo.

423
00:19:25,046 --> 00:19:26,539
Me vendría bien un descanso.

424
00:19:26,565 --> 00:19:30,179
No, todo va bien. Te lo
contaré durante el finde.

425
00:19:30,554 --> 00:19:33,960
Vale. Gracias. Chao.

426
00:19:35,565 --> 00:19:37,575
¿Os vais a Vermont?

427
00:19:37,601 --> 00:19:38,984
Sí, a un Bed & Breakfast.

428
00:19:39,010 --> 00:19:41,832
Quiere empezar de cero,
volver adonde estábamos.

429
00:19:41,876 --> 00:19:43,538
Genial. Genial.

430
00:19:46,632 --> 00:19:49,254
Gracias por dejar que
me desahogara contigo.

431
00:19:49,280 --> 00:19:50,931
Eres mi mejor amigo.

432
00:19:51,788 --> 00:19:52,921
Ya.

433
00:19:53,613 --> 00:19:55,952
No me lo decían desde el
baile de fin de curso.

434
00:20:06,528 --> 00:20:08,617
Son las tres de la mañana.

435
00:20:09,007 --> 00:20:11,384
Perdón, no sabía dónde ir.

436
00:20:11,427 --> 00:20:12,559
¿Qué pasa?

437
00:20:14,804 --> 00:20:16,521
Estoy enamorado de Gina.

438
00:20:16,921 --> 00:20:18,882
¿Qué?

439
00:20:19,740 --> 00:20:21,961
Es ella. Estoy seguro.

440
00:20:22,822 --> 00:20:25,867
Muy bien. Pasa y cuéntaselo a Gideon.

441
00:20:33,197 --> 00:20:34,794
¿Cómo sabes dónde vivo?

442
00:20:34,820 --> 00:20:36,614
CONTINUARÁ...

443
00:20:36,640 --> 00:20:44,270
www.subtitulamos.tv

