1
00:00:02,010 --> 00:00:08,010
www.subtitulamos.tv

2
00:00:56,710 --> 00:01:00,199
Te ha llevado tu tiempo.

3
00:01:00,200 --> 00:01:03,167
Sí, había cola en los servicios.

4
00:01:04,170 --> 00:01:07,919
¿Ves aquello de allí? Hay una
pequeña mancha en el horizonte

5
00:01:07,920 --> 00:01:08,929
a las dos en punto.

6
00:01:08,930 --> 00:01:12,550
Eso es Clark Harbor.

7
00:01:12,560 --> 00:01:14,320
- Los rollos de langosta nos esperan.
- De acuerdo.

8
00:01:14,340 --> 00:01:16,055
   

9
00:01:17,560 --> 00:01:20,768
"La leyenda de Bazegw cuenta
la historia de De Paor,

10
00:01:20,770 --> 00:01:23,312
un colono irlandés en
la isla de Hanover.

11
00:01:23,320 --> 00:01:26,303
Con su familia muriéndose de hambre,

12
00:01:26,310 --> 00:01:30,870
el temeroso de Dios De Paor sacrificó
a su hija en el acantilado de Bazegw

13
00:01:30,880 --> 00:01:33,020
para aplacar a un Dios vengativo.

14
00:01:33,040 --> 00:01:36,367
Milagrosamente, el
bacalao volvió para todos

15
00:01:36,370 --> 00:01:37,950
menos para De Paor".

16
00:01:37,960 --> 00:01:41,600
Otra historia de ensañamiento masculino.

17
00:01:41,620 --> 00:01:43,440
Debía tener hambre.

18
00:01:46,460 --> 00:01:47,920
Vamos.

19
00:02:03,070 --> 00:02:05,060
¡Has venido!

20
00:02:07,070 --> 00:02:09,840
   

21
00:02:09,860 --> 00:02:11,060
Hola.

22
00:02:12,840 --> 00:02:14,700
¿Habéis tenido un buen viaje?
¿No estaba demasiado agitado?

23
00:02:14,720 --> 00:02:16,149
No, estaba... perfecto.

24
00:02:16,150 --> 00:02:19,076
Él es Harry. Harry, Greta.

25
00:02:19,080 --> 00:02:21,880
- Hola.
- Así que este es el hombre.

26
00:02:21,900 --> 00:02:24,860
Sí, se las arregló para quedarse.

27
00:02:24,880 --> 00:02:26,860
Muchos hombres lo han
intentado y fracasaron.

28
00:02:26,880 --> 00:02:28,586
Debes ser habilidoso.

29
00:02:28,600 --> 00:02:30,080
Todo lo hace ella.

30
00:02:31,660 --> 00:02:36,385
Dios mío, Greta.

31
00:02:36,400 --> 00:02:40,620
Dios mío. Esto es asombroso.

32
00:02:40,640 --> 00:02:42,220
La luz.

33
00:02:42,230 --> 00:02:44,940
La buena noticia es que si queréis
quedaros más de dos semanas,

34
00:02:44,960 --> 00:02:47,280
es toda vuestra. He hablado con Deedee.

35
00:02:47,300 --> 00:02:48,689
No llegará hasta agosto.

36
00:02:48,690 --> 00:02:52,151
Es increíble. Podría
quedarme aquí todo el verano.

37
00:02:52,160 --> 00:02:55,112
Se pueden oír las olas.

38
00:02:55,120 --> 00:02:57,613
Te ayudará con tu insomnio.

39
00:02:57,620 --> 00:02:59,100
   

40
00:03:04,000 --> 00:03:06,899
Dos rollos de langosta. Disfrútenlos.

41
00:03:06,900 --> 00:03:08,417
- Disfrútelos.
- Gracias.

42
00:03:08,420 --> 00:03:10,980
Gracias, Steph. Cada vez más gente, ¿eh?

43
00:03:11,000 --> 00:03:14,590
Sí, ahora estamos teniendo
mucha gente en verano,

44
00:03:14,600 --> 00:03:17,343
y nuestras capturas son cada vez
mayores... crucemos los dedos.

45
00:03:17,350 --> 00:03:20,161
- Disfruten de la comida.
- Gracias.

46
00:03:20,170 --> 00:03:23,682
Ella y su marido, Mike Lam,

47
00:03:23,690 --> 00:03:25,351
trabajaron en los barcos
de pesca durante años.

48
00:03:25,352 --> 00:03:26,440
Nadie se quejaba ni decía nada.

49
00:03:26,460 --> 00:03:29,280
Luego iniciaron su propia
operación pesquera.

50
00:03:29,300 --> 00:03:31,780
Hace nueve meses que
abrieron este lugar.

51
00:03:31,800 --> 00:03:35,527
Ahora algunos lugareños se quejan de
que los chinos se hagan con el control.

52
00:03:35,540 --> 00:03:39,657
La isla es hermosa,
encantadora y todo eso,

53
00:03:39,660 --> 00:03:41,860
pero los lugareños pueden ser
unos provincianos de mierda.

54
00:03:41,870 --> 00:03:44,100
Eso es terrible.

55
00:03:44,120 --> 00:03:46,620
¿Qué pasa contigo? ¿Has
tenido algún problema?

56
00:03:46,650 --> 00:03:48,360
No. Nadie se preocupa de mí.

57
00:03:48,370 --> 00:03:51,377
Soy una pintora lesbiana arruinada.
No voy a encargarme de nada.

58
00:03:52,800 --> 00:03:54,479
Harry, ¿qué vas a hacer

59
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
cuando ella esté fuera
pintando todo el día?

60
00:03:58,310 --> 00:04:01,420
Pensaba explorar la isla un poco.

61
00:04:01,440 --> 00:04:05,500
He traído mis guías
de plantas y árboles.

62
00:04:05,520 --> 00:04:08,559
Le gusta la botánica.

63
00:04:08,560 --> 00:04:10,430
¿Ya estás retirado del todo?

64
00:04:11,940 --> 00:04:14,440
Sí, hace más de un año.

65
00:04:15,950 --> 00:04:18,320
Supongo que ya era hora.

66
00:04:18,330 --> 00:04:20,320
Suena a que te lo mereces.

67
00:04:20,340 --> 00:04:23,149
Por lo que me ha contado Sonya,

68
00:04:23,150 --> 00:04:25,440
aún no puedo creer lo que
habéis pasado los dos

69
00:04:25,470 --> 00:04:27,980
con ese psicópata.

70
00:04:28,760 --> 00:04:30,490
¿Cómo era que se llamaba?

71
00:04:32,010 --> 00:04:33,502
Jamie Burns.

72
00:04:37,080 --> 00:04:39,039
Lo siento. No quería decir...

73
00:04:39,040 --> 00:04:40,551
Está bien. No pasa nada.

74
00:04:40,560 --> 00:04:43,380
Es que ha sido un proceso un poco largo.

75
00:04:45,840 --> 00:04:47,550
Sí.

76
00:04:47,560 --> 00:04:49,750
Por eso necesitábamos
un cambio de escenario.

77
00:04:51,260 --> 00:04:52,271
   

78
00:04:52,280 --> 00:04:53,480
Bueno, dime,

79
00:04:53,500 --> 00:04:57,340
¿qué es eso de que te retiras
de los desnudos masculinos?

80
00:04:57,360 --> 00:04:59,880
- No lo puedes decir en serio.
- Supongo que sí.

81
00:04:59,900 --> 00:05:02,500
Después de todo lo ocurrido con Jamie,

82
00:05:02,520 --> 00:05:05,117
ya no me parecía bien.

83
00:05:05,120 --> 00:05:09,520
Ahora quiero pintar la luz, el cielo.

84
00:05:09,540 --> 00:05:13,020
Creo que voy a dejar
que os pongáis al día

85
00:05:13,040 --> 00:05:15,100
y yo me voy a dar un paseo.

86
00:05:16,360 --> 00:05:17,379
Vale.

87
00:05:54,130 --> 00:05:55,200
   

88
00:05:57,940 --> 00:06:01,200
Necesitas unas buenas botas
para sobrevivir en esta costa.

89
00:06:02,216 --> 00:06:04,968
Ya.

90
00:06:04,980 --> 00:06:08,470
- Cosas de turista, ¿eh?
- Tal vez.

91
00:06:08,480 --> 00:06:11,280
Pero te las has arreglado para
encontrar el único lugar tranquilo

92
00:06:11,300 --> 00:06:13,470
en medio del caos.

93
00:06:13,480 --> 00:06:15,896
En mi opinión, esa es
una señal de carácter.

94
00:06:16,900 --> 00:06:18,240
Está bien, ¿verdad?

95
00:06:18,270 --> 00:06:20,950
Sí, es donde vengo yo a recargar pilas.

96
00:06:20,960 --> 00:06:23,904
Trabajo para mi familia, así que...

97
00:06:23,910 --> 00:06:26,407
necesito los descansos.

98
00:06:26,410 --> 00:06:30,620
Estamos en ese edificio rojo de allí...

99
00:06:30,640 --> 00:06:34,280
- Muldoon Fish Company.
- Ah, sí.

100
00:06:35,800 --> 00:06:37,709
He visto las camisetas.

101
00:06:37,710 --> 00:06:39,711
   

102
00:06:39,720 --> 00:06:42,214
Sí, estamos prácticamente en
todas las partes de esta isla.

103
00:06:43,480 --> 00:06:46,218
Se dice que nunca puedes
escapar de tu familia, ¿verdad?

104
00:06:47,720 --> 00:06:50,350
Supongo que es cierto.

105
00:06:50,360 --> 00:06:53,350
Sí, seguro que lo es para mí.

106
00:06:55,860 --> 00:07:00,800
¿Eres un pescador... femenino?

107
00:07:00,820 --> 00:07:03,610
¿O una pescadora?

108
00:07:03,620 --> 00:07:05,612
¿Pescas?

109
00:07:05,620 --> 00:07:10,340
De hecho, para que lo sepas,
las mujeres que pescan

110
00:07:10,360 --> 00:07:13,611
prefieren que las llamen
"chicas pescadoras",

111
00:07:13,620 --> 00:07:16,260
personalmente, creo que es problemático

112
00:07:16,280 --> 00:07:18,100
en varios niveles.

113
00:07:18,120 --> 00:07:19,750
¿Pero qué se puede hacer?

114
00:07:25,800 --> 00:07:28,379
¿Llevas mucho tiempo aquí?

115
00:07:28,380 --> 00:07:30,539
He llegado hoy.

116
00:07:30,540 --> 00:07:32,040
   

117
00:07:33,560 --> 00:07:35,893
¿Ya ha hablado contigo?

118
00:07:37,800 --> 00:07:39,271
¿Quién?

119
00:07:40,280 --> 00:07:41,770
El océano.

120
00:07:45,780 --> 00:07:47,779
   

121
00:07:50,290 --> 00:07:51,909
Creo que no.

122
00:07:54,420 --> 00:07:57,414
Lo hará.

123
00:07:57,420 --> 00:07:59,416
Hoy está de mal humor.

124
00:08:01,720 --> 00:08:03,712
¿Cómo puedes saberlo?

125
00:08:03,720 --> 00:08:08,710
Es como una vibración,
una frecuencia o algo así.

126
00:08:10,730 --> 00:08:12,346
¿Suena raro?

127
00:08:13,350 --> 00:08:16,350
No, es...

128
00:08:18,540 --> 00:08:23,380
A menudo me pregunto si la
naturaleza se fija en nosotros.

129
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
Creo que lo hace.

130
00:08:31,410 --> 00:08:34,743
Sí, todo el tiempo.

131
00:08:37,750 --> 00:08:41,250
Bueno, se me ha acabado el tiempo.

132
00:08:41,260 --> 00:08:43,329
Que tengas buen día.

133
00:08:43,330 --> 00:08:45,837
Sí, igualmente.

134
00:09:52,700 --> 00:09:56,491
- ¿Ha estado bien?
- Sí.

135
00:09:56,500 --> 00:09:58,570
Ha estado perfecto.

136
00:09:58,580 --> 00:10:01,589
Es que...

137
00:10:01,590 --> 00:10:05,584
nunca estoy segura de la
fuerza que hay que ejercer.

138
00:10:07,440 --> 00:10:10,579
No quiero hacerte daño.

139
00:10:10,580 --> 00:10:12,210
¿Ha sido muy fuerte?

140
00:10:12,230 --> 00:10:15,580
Parecía que querías hacerme daño.

141
00:10:17,100 --> 00:10:18,513
Así que ha sido perfecto.

142
00:10:39,160 --> 00:10:41,940
Espera, ¿dónde está tu
medicación? No la veo aquí.

143
00:10:44,260 --> 00:10:47,360
La he dejado en casa.

144
00:10:48,080 --> 00:10:50,660
¿Qué quieres decir? Eso no es bueno.

145
00:10:52,190 --> 00:10:53,960
Sí, está bien. Yo...

146
00:10:53,980 --> 00:10:56,009
No puedes dejar de
tomar los antidepresivos

147
00:10:56,010 --> 00:10:58,512
de golpe... es muy peligroso.

148
00:10:58,520 --> 00:11:01,515
Lo sé. Los he estado dejando.

149
00:11:01,520 --> 00:11:04,800
El Dr. Carragher me está aconsejando.

150
00:11:04,820 --> 00:11:07,740
¿Qué es lo que...? ¿Qué?
Eso es... ¿Desde cuándo?

151
00:11:07,760 --> 00:11:12,025
Desde hace unas semanas.

152
00:11:12,030 --> 00:11:13,568
Te lo dije.

153
00:11:13,570 --> 00:11:15,480
Dijiste que lo estabas pensando.

154
00:11:15,500 --> 00:11:17,679
No dijiste que ya lo estabas haciendo.

155
00:11:17,680 --> 00:11:20,940
Nunca debería haber empezado a tomarlos.

156
00:11:20,960 --> 00:11:25,120
Eso fue idea del terapeuta
y ya se ha acabado.

157
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
Ojalá me lo hubieras dicho.

158
00:11:32,220 --> 00:11:35,340
Creo de verdad que es
algo que debería saber.

159
00:11:37,350 --> 00:11:38,844
Sí.

160
00:11:40,350 --> 00:11:42,097
Tienes razón.

161
00:11:42,100 --> 00:11:44,000
¿No empeorará eso tu insomnio?

162
00:11:44,010 --> 00:11:46,520
No.

163
00:11:48,530 --> 00:11:50,188
Estaré bien.

164
00:12:52,250 --> 00:12:54,252
Déjame en paz.

165
00:12:56,060 --> 00:12:58,120
Déjame en paz.

166
00:12:59,240 --> 00:13:00,740
Hablo en serio.

167
00:13:01,960 --> 00:13:03,760
¡Para!

168
00:15:13,160 --> 00:15:14,267
   

169
00:15:16,360 --> 00:15:18,159
   

170
00:15:25,960 --> 00:15:28,198
   

171
00:15:29,080 --> 00:15:30,950
   

172
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
¡La cueva este está despejada!

173
00:15:41,170 --> 00:15:43,380
Vamos a la oeste.

174
00:15:45,050 --> 00:15:47,040
¡Trae otra vez tus hombres!

175
00:15:58,500 --> 00:16:01,856
Acabo de hablar con el
capitán de los buzos.

176
00:16:01,860 --> 00:16:04,359
   

177
00:16:04,360 --> 00:16:05,540
Nada todavía.

178
00:16:05,560 --> 00:16:07,862
Dicen que en este momento
es difícil con el oleaje.

179
00:16:07,870 --> 00:16:09,859
Ya veremos.

180
00:16:09,860 --> 00:16:11,600
De acuerdo.

181
00:16:12,370 --> 00:16:16,060
Es un poco raro porque
la marea está subiendo.

182
00:16:16,080 --> 00:16:19,950
Dicen que si hubiera un cuerpo

183
00:16:19,970 --> 00:16:22,377
sería arrastrado hacia las
rocas, no hacia el mar.

184
00:16:22,380 --> 00:16:25,560
Yo diría que las corrientes
son bastante complicadas ahí,

185
00:16:25,580 --> 00:16:27,882
por la forma en que están las rocas.

186
00:16:27,890 --> 00:16:30,300
Mire, sé que lo he preguntado,
pero tengo que volver a preguntar.

187
00:16:30,320 --> 00:16:32,512
¿Seguro que no ha estado
bebiendo esta noche?

188
00:16:35,400 --> 00:16:39,380
- No, no he estado bebiendo.
- ¿Y qué pasa con las drogas?

189
00:16:39,400 --> 00:16:40,979
¿Toma medicación?

190
00:16:40,980 --> 00:16:44,380
- Es mejor que lo sepamos ahora.
- Venga ya, por favor.

191
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
La he visto caer.

192
00:16:46,410 --> 00:16:48,019
Sí, lo entiendo.

193
00:16:48,020 --> 00:16:49,179
Es que... si tiene razón,

194
00:16:49,180 --> 00:16:51,906
va a disgustar a mucha gente.

195
00:16:51,910 --> 00:16:53,908
Los Muldoon son unos peces
gordos en esta isla.

196
00:16:53,910 --> 00:16:54,979
Percy es su chica de oro.

197
00:16:54,980 --> 00:16:57,912
Este tipo de cosas es
difícil para cualquiera.

198
00:17:01,200 --> 00:17:02,410
Joder.

199
00:17:04,920 --> 00:17:06,750
Siento hacerte venir así, Meg.

200
00:17:06,770 --> 00:17:08,259
Me estás asustando, Lou...

201
00:17:08,260 --> 00:17:09,660
Bueno, no sabemos nada todavía.

202
00:17:09,680 --> 00:17:11,900
¿Seguro que no sabes nada de Percy?

203
00:17:11,920 --> 00:17:14,360
- No responde al móvil.
- Bien.

204
00:17:14,380 --> 00:17:16,760
Tal vez está dormida.

205
00:17:16,780 --> 00:17:19,080
Tal vez esté en casa
de Kerry... No lo sé.

206
00:17:19,100 --> 00:17:20,479
No sabíamos ni que no estaba en casa.

207
00:17:20,480 --> 00:17:22,979
Meg, este es Harry Ambrose.
Harry, ella es Meg Muldoon.

208
00:17:22,980 --> 00:17:25,230
Esta es la abuela de
Percy y su tío Colin.

209
00:17:25,240 --> 00:17:27,480
Harry es el que cree
haber visto a Percy.

210
00:17:27,490 --> 00:17:30,487
Todavía estamos
reconstruyendo la situación.

211
00:17:30,490 --> 00:17:33,490
¿Cuál es la situación exactamente?

212
00:17:33,500 --> 00:17:35,408
Esto no tiene sentido.

213
00:17:37,000 --> 00:17:40,997
Hace una hora, más o menos,
iba caminando por la ciudad

214
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
y he visto a su nieta delante de mí

215
00:17:43,100 --> 00:17:45,360
y parecía que estaba inquieta.

216
00:17:46,280 --> 00:17:49,050
Puede que estuviera intentando
alejarse de alguien.

217
00:17:49,060 --> 00:17:53,180
Tomó el camino hacia
aquí. Intenté alcanzarla.

218
00:17:53,200 --> 00:17:56,010
Fue entonces cuando
la vi en el acantilado

219
00:17:56,020 --> 00:17:59,516
y se fue directa hacia el borde.

220
00:18:01,530 --> 00:18:05,419
De repente... saltó.

221
00:18:05,420 --> 00:18:07,440
¿Qué?

222
00:18:09,740 --> 00:18:11,940
¿Qué quiere decir con que saltó?

223
00:18:13,450 --> 00:18:15,070
No me habías dicho esto.

224
00:18:15,090 --> 00:18:17,240
Bueno, no lo sabemos, Meg.

225
00:18:17,260 --> 00:18:19,720
Él acaba de decir que
ella salió a pasear sola

226
00:18:19,740 --> 00:18:21,121
y que saltó al agua.

227
00:18:22,120 --> 00:18:24,499
- Eso es lo que he visto.
- Esto es ridículo.

228
00:18:24,500 --> 00:18:26,419
Sí, lo siento, Meg. Es algo terrible...

229
00:18:26,420 --> 00:18:28,461
Ella no haría eso.

230
00:18:30,480 --> 00:18:32,090
No tiene sentido.

231
00:18:32,100 --> 00:18:35,120
Tiene que haber un error.

232
00:18:35,140 --> 00:18:40,640
¿De qué conoce exactamente a Percy?

233
00:18:40,650 --> 00:18:44,240
Hoy en el muelle nos pusimos
a hablar por casualidad.

234
00:18:44,260 --> 00:18:46,800
Mencionó que trabajaba
para el negocio familiar,

235
00:18:46,820 --> 00:18:49,810
su Muldoon Fish Company.

236
00:18:49,830 --> 00:18:52,040
¿Y por casualidad se
tropezó con ella aquí

237
00:18:52,060 --> 00:18:53,260
en plena la noche?

238
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
Tengo problemas de sueño,
salí a pasear y la vi.

239
00:18:58,380 --> 00:18:59,640
¿La siguió?

240
00:19:02,540 --> 00:19:05,700
Quería asegurarme de que estaba bien.

241
00:19:07,880 --> 00:19:09,169
De acuerdo.

242
00:19:12,600 --> 00:19:16,130
- ¿Qué está pasando?
- Es un puto espectáculo de mierda.

243
00:19:16,140 --> 00:19:18,890
Ese es Sean. El padre de Percy.

244
00:19:18,900 --> 00:19:22,310
- Ese tipo cree que ha visto...
- Oiga, señor.

245
00:19:22,320 --> 00:19:26,144
¿Dónde estaba exactamente
cuando vio a Percy?

246
00:19:26,150 --> 00:19:28,690
- En los árboles.
- ¿Quiere mostrármelo, por favor?

247
00:19:28,700 --> 00:19:31,140
- Meg, creo que lo mejor...
- No pasa nada.

248
00:19:32,660 --> 00:19:35,360
Se lo mostraré.

249
00:19:38,870 --> 00:19:40,360
Estaba aquí.

250
00:19:42,020 --> 00:19:44,020
No hay una vista clara.

251
00:19:44,040 --> 00:19:46,370
Ni siquiera puedo ver desde aquí.

252
00:19:46,380 --> 00:19:48,100
¿Sabías esto?

253
00:19:48,120 --> 00:19:50,370
No me había dado cuenta
de que estaba tan lejos.

254
00:19:56,390 --> 00:19:58,384
¿Y justo aquí?

255
00:19:58,390 --> 00:20:00,329
Percy pudo haber seguido.

256
00:20:00,330 --> 00:20:02,680
Ni siquiera lo vería.

257
00:20:02,700 --> 00:20:05,449
Hay una salida por aquí. ¿Lo sabía?

258
00:20:05,450 --> 00:20:07,894
Sé que es difícil de aceptar,

259
00:20:07,900 --> 00:20:09,880
pero yo la vi.

260
00:20:09,900 --> 00:20:14,400
No, no la ha visto porque
apenas puedo ver lo que hay.

261
00:20:14,410 --> 00:20:16,900
- ¿Cómo puede estar tan seguro?
- Meg, creo que...

262
00:20:16,920 --> 00:20:19,060
No sé qué pensar.

263
00:20:19,080 --> 00:20:22,900
Lou, es un hombre que se
pasea en medio de la noche

264
00:20:22,910 --> 00:20:24,410
siguiendo a mi nieta.

265
00:20:24,420 --> 00:20:28,414
Fui detective de la
policía durante 40 años.

266
00:20:28,420 --> 00:20:31,417
Si veo algo, voy a intentar ayudar.

267
00:20:31,420 --> 00:20:33,460
Creo que lo mejor que podemos hacer

268
00:20:33,480 --> 00:20:36,420
es esperar hasta que sepamos más.
Es todo lo que podemos hacer.

269
00:20:38,400 --> 00:20:41,540
Te apuesto a que Percy
se pondrá en contacto.

270
00:20:41,570 --> 00:20:43,699
En un par de horas, tendrá
resaca en algún lugar

271
00:20:43,700 --> 00:20:47,509
y todos vamos a reírnos de esto, ¿vale?

272
00:20:47,510 --> 00:20:49,319
Mientras tanto, necesito
que venga a la comisaría

273
00:20:49,320 --> 00:20:50,937
para acabar de rellenar el papeleo.

274
00:20:58,740 --> 00:21:01,199
Dios, no puedo creerlo.

275
00:21:01,200 --> 00:21:02,615
Eso es espantoso.

276
00:21:02,620 --> 00:21:06,140
¿Parecía... deprimida
cuando hablaste con ella?

277
00:21:06,170 --> 00:21:08,496
¿Notaste algo?

278
00:21:08,500 --> 00:21:10,680
No, nada.

279
00:21:10,710 --> 00:21:12,000
   

280
00:21:12,010 --> 00:21:15,720
Parecía pensativa, no deprimida,

281
00:21:15,740 --> 00:21:18,700
y la familia también parecía
sorprendida por ello.

282
00:21:20,680 --> 00:21:22,593
¿Seguro que estás bien?

283
00:21:23,920 --> 00:21:25,590
Sí, sí.

284
00:21:25,600 --> 00:21:29,260
Sigo repasándolo en mi cabeza

285
00:21:29,280 --> 00:21:33,500
y ya no estoy seguro de
haber visto lo que he visto.

286
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
Estaba oscuro y...

287
00:21:37,110 --> 00:21:39,120
tal vez he cometido un error.

288
00:21:40,740 --> 00:21:43,660
Hice pasar a esa familia por
un infierno sin ninguna razón.

289
00:21:43,670 --> 00:21:46,034
¿Qué otra cosa podría haber sido?

290
00:21:46,040 --> 00:21:47,535
   

291
00:21:47,540 --> 00:21:50,038
Tal vez solo dio la
impresión de que se caía,

292
00:21:50,040 --> 00:21:52,220
y mi cerebro hizo el resto.

293
00:21:52,240 --> 00:21:53,820
Tal vez estoy envejeciendo.

294
00:21:55,800 --> 00:21:58,296
Ojalá me hubieras llamado.

295
00:21:58,300 --> 00:21:59,500
   

296
00:21:59,520 --> 00:22:01,640
Voy a cancelar lo de hoy con Greta.

297
00:22:01,660 --> 00:22:03,420
- No... no lo hagas.
- ¿Qué?

298
00:22:03,430 --> 00:22:06,012
Deberías mantener tu plan.

299
00:22:06,020 --> 00:22:09,265
No, puedo verme con ella
otro día. Estaré contigo.

300
00:22:10,060 --> 00:22:12,602
No, estaré bien.

301
00:22:12,610 --> 00:22:15,396
De todos modos, tengo
que dormir un poco.

302
00:22:23,020 --> 00:22:25,700
- Sí, soy Lou.
- Hola, jefe Raskin.

303
00:22:25,720 --> 00:22:28,620
- Soy Harry Ambrose.
- Hola, Harry.

304
00:22:28,640 --> 00:22:32,120
- ¿Cómo está?
- Mire, llamo para ver

305
00:22:32,140 --> 00:22:33,206
si hay alguna noticia.

306
00:22:33,210 --> 00:22:37,080
No, siguen sin encontrar
nada en la cueva

307
00:22:37,100 --> 00:22:39,560
y los Muldoon tampoco
han sabido nada de Percy.

308
00:22:40,720 --> 00:22:43,129
Pero escuche esto... uno de los
pescadores de langostas locales

309
00:22:43,130 --> 00:22:44,370
se levantó a las tres de la mañana

310
00:22:44,380 --> 00:22:46,135
y jura que vio a Percy

311
00:22:46,140 --> 00:22:49,280
pasar en su coche anoche
alrededor de las tres y media.

312
00:22:50,620 --> 00:22:53,420
Eso es una media hora después
de que usted llamara al 911.

313
00:22:55,200 --> 00:22:56,810
¿Después?

314
00:22:56,820 --> 00:22:58,731
¿Está muy seguro del horario?

315
00:22:58,740 --> 00:23:03,460
Sí, bueno, se levanta a
la misma hora cada mañana.

316
00:23:03,480 --> 00:23:04,980
¿Qué le parece eso?

317
00:25:07,560 --> 00:25:08,570
Exactamente así...

318
00:25:08,590 --> 00:25:11,520
muy particular la forma
en que fueron dispuestos.

319
00:25:11,540 --> 00:25:14,600
Los colocó alguien, creo.

320
00:25:14,620 --> 00:25:16,244
Ha sido intencionado.

321
00:25:18,940 --> 00:25:20,665
No lo entiendo.

322
00:25:21,670 --> 00:25:24,320
Justo antes de que viera saltar a Percy,

323
00:25:24,340 --> 00:25:25,670
miró hacia atrás.

324
00:25:25,680 --> 00:25:28,130
Fue como si estuviera viendo a alguien.

325
00:25:28,140 --> 00:25:31,920
Así que retrocedí y caminé en
dirección a su línea de visión

326
00:25:31,940 --> 00:25:33,219
y ahí es donde encontré esto.

327
00:25:33,220 --> 00:25:35,960
Bien. Pero... ¿qué son?

328
00:25:35,980 --> 00:25:37,723
¿Es un trozo de cuerda? Usted...

329
00:25:37,724 --> 00:25:40,180
No lo haga. Tiene que tomarle
las huellas digitales.

330
00:25:40,200 --> 00:25:44,480
Quiero decir que yo intentaría
conseguir las huellas en estas cosas.

331
00:25:45,990 --> 00:25:48,985
¿Y cómo nos ayuda eso a encontrarla?

332
00:25:50,340 --> 00:25:52,990
Cuando ella miró hacia atrás...

333
00:25:53,000 --> 00:25:54,991
alguien podría haber estado allí.

334
00:25:55,000 --> 00:25:58,995
Alguien cuyas huellas podrían
todavía estar en estas cosas.

335
00:25:59,000 --> 00:26:03,360
Ha dicho que cree que Percy
sigue con vida en alguna parte.

336
00:26:03,380 --> 00:26:05,501
Podría estar con esa persona.

337
00:26:07,580 --> 00:26:11,214
- Creo que saltó.
- Por Dios, Josh.

338
00:26:11,215 --> 00:26:13,810
- Venga ya.
- Solo lo digo.

339
00:26:15,060 --> 00:26:17,080
De acuerdo.

340
00:26:17,100 --> 00:26:19,682
Bueno, supongo que no estará
de más sacar esas huellas.

341
00:26:19,690 --> 00:26:21,183
Estupendo.

342
00:26:23,690 --> 00:26:25,187
¿Qué pasa con su móvil?

343
00:26:25,190 --> 00:26:27,980
Las compañías telefónicas
no han encontrado nada.

344
00:26:28,010 --> 00:26:29,734
El teléfono está apagado o roto.

345
00:26:29,740 --> 00:26:31,736
Vale.

346
00:26:34,740 --> 00:26:36,140
Meg Muldoon ha insistido

347
00:26:36,170 --> 00:26:38,819
en que se hiciera una comprobación
de antecedentes suyos por si acaso.

348
00:26:38,820 --> 00:26:40,260
No creía que fuera necesario.

349
00:26:41,200 --> 00:26:42,830
Tiene un historial impresionante.

350
00:26:44,700 --> 00:26:46,080
No lo sé.

351
00:26:46,090 --> 00:26:47,752
¿Cuánto lleva retirado?

352
00:26:49,660 --> 00:26:51,756
Casi un año.

353
00:26:52,620 --> 00:26:55,140
Me quedan cinco años hasta que
mi pensión se haga efectiva.

354
00:26:55,160 --> 00:26:56,761
No veo la hora.

355
00:26:56,770 --> 00:26:58,429
Debe ser celestial.

356
00:27:00,060 --> 00:27:01,220
Sí.

357
00:27:02,400 --> 00:27:05,940
Bien, avíseme

358
00:27:05,960 --> 00:27:07,480
si necesita algo más.

359
00:27:07,500 --> 00:27:09,600
Sin duda. Se lo agradezco.

360
00:27:10,660 --> 00:27:12,150
Bien.

361
00:27:15,340 --> 00:27:18,340
- Vale...
- Sí.

362
00:27:19,420 --> 00:27:20,680
Gracias.

363
00:27:21,830 --> 00:27:24,700
No se pierda Herring Cove
mientras esté aquí...

364
00:27:24,720 --> 00:27:27,458
las mejores puestas de sol de la isla.

365
00:27:36,140 --> 00:27:38,636
¡Quita eso del camino!

366
00:27:40,640 --> 00:27:42,140
¡Tengo una segunda jaula!

367
00:27:48,720 --> 00:27:50,100
Cuidado. Pasando.

368
00:28:25,100 --> 00:28:26,760
No, pregúntale de nuevo. Pregúntale...

369
00:28:27,810 --> 00:28:29,600
¿Puedo ayudarle?

370
00:28:34,910 --> 00:28:37,111
Vaya ajetreo que tienen aquí.

371
00:28:37,840 --> 00:28:40,500
Pasaba por aquí y he visto su letrero.

372
00:28:40,520 --> 00:28:44,760
Bueno, por desgracia, no
estamos abiertos al público.

373
00:28:44,780 --> 00:28:46,120
- Claro.
- Cuestiones de responsabilidad.

374
00:28:46,130 --> 00:28:50,320
También he hablado con el jefe Raskin.

375
00:28:51,420 --> 00:28:53,290
Todavía no hay noticias de su hija

376
00:28:53,300 --> 00:28:55,480
y solo quiero decir

377
00:28:55,500 --> 00:28:57,423
que tiene que ser muy duro para usted.

378
00:29:00,560 --> 00:29:04,460
Bueno... estamos haciendo
todo lo que podemos.

379
00:29:05,980 --> 00:29:10,840
Sí, algo que me he estado preguntando...

380
00:29:10,860 --> 00:29:12,971
¿sabe cuándo se fue anoche?

381
00:29:12,980 --> 00:29:16,066
Sobre las cinco... ¿Por qué?

382
00:29:18,070 --> 00:29:20,070
¿Alguna idea de a dónde fue?

383
00:29:20,080 --> 00:29:22,980
- ¿Qué pasa aquí?
- Está preguntando por Percy.

384
00:29:23,000 --> 00:29:26,060
Solo me preguntaba si
alguno de ustedes sabía

385
00:29:26,080 --> 00:29:28,860
a dónde fue Percy anoche
después de salir del trabajo.

386
00:29:30,380 --> 00:29:32,620
No. Perdone.

387
00:29:32,650 --> 00:29:34,668
¿Está investigando esto ahora?

388
00:29:34,669 --> 00:29:36,670
No, no.

389
00:29:36,680 --> 00:29:40,800
Estoy intentando darle
sentido a esto, ya saben.

390
00:29:40,820 --> 00:29:44,010
Me preguntaba si había
hablado con alguien.

391
00:29:44,020 --> 00:29:46,780
Podría ser una buena
pista sobre dónde está.

392
00:29:46,800 --> 00:29:49,892
¿Qué importa eso, si se supone
que debemos creer su historia?

393
00:29:51,800 --> 00:29:54,440
Bueno, hay algunos cabos sueltos.

394
00:29:54,460 --> 00:29:56,660
Así que lo está cambiando.

395
00:29:56,680 --> 00:29:59,460
¿También cree que podría
estar viva en algún lugar?

396
00:30:00,660 --> 00:30:03,656
Bueno, yo vi lo que vi...

397
00:30:03,660 --> 00:30:05,240
pero podría haber...

398
00:30:07,600 --> 00:30:09,954
Tal vez he cometido un error.

399
00:30:10,660 --> 00:30:13,200
Señor, le agradezco su preocupación,

400
00:30:13,220 --> 00:30:17,070
pero es nuestro trabajo encontrar
a mi nieta, no el suyo.

401
00:30:17,090 --> 00:30:19,380
Así que dejémoslo así, ¿de acuerdo?

402
00:30:23,750 --> 00:30:25,783
Puede salir por ahí.

403
00:30:25,790 --> 00:30:27,620
Gracias.

404
00:30:27,650 --> 00:30:29,640
- Les agradezco su tiempo.
- Tenga cuidado.

405
00:30:31,270 --> 00:30:33,320
Oye, ¡no puedes hacer eso!

406
00:30:33,340 --> 00:30:36,500
Mike, esto no es tuyo... ¡Oye!

407
00:30:37,540 --> 00:30:41,610
Mike, ¿qué demonios estás haciendo aquí?

408
00:30:41,620 --> 00:30:44,160
- ¡No es tu hora!
- ¿Qué está pasando allí?

409
00:30:44,180 --> 00:30:46,640
Siempre se están peleando...
los Muldoon y los Lams.

410
00:30:46,650 --> 00:30:50,035
- ¿Qué pasa?
- Qué importa.

411
00:30:50,040 --> 00:30:53,455
Muelles, el pescado... siempre es así.

412
00:30:56,460 --> 00:31:00,471
¿Alguno de ustedes vio a Percy
Muldoon cuando salió del trabajo ayer?

413
00:31:00,480 --> 00:31:04,216
Sí, fue al bar al que
van todos, The Knot.

414
00:31:06,480 --> 00:31:08,560
- Lo ves, ¿verdad?
- Sí, lo veo.

415
00:31:08,580 --> 00:31:10,160
- Me lo quedaré.
- Sí, te creo.

416
00:31:10,180 --> 00:31:11,799
Vete a la mierda.

417
00:31:11,800 --> 00:31:15,311
Percy es exactamente como su abuela.

418
00:31:15,320 --> 00:31:17,660
Es una jefa, ¿sabe?

419
00:31:17,680 --> 00:31:20,020
Fue nombrada capitana
antes de los 20 años,

420
00:31:20,040 --> 00:31:22,610
y he oído que duraría más que cualquier
tripulación en los trayectos largos.

421
00:31:22,620 --> 00:31:25,487
Una chica fuerte. Un verdadero
espíritu de la tierra.

422
00:31:26,490 --> 00:31:28,700
Eso he oído.

423
00:31:28,720 --> 00:31:31,493
Como alguien quien
nunca parecía preocupada

424
00:31:31,500 --> 00:31:33,579
ni deprimida ni nada por el estilo.

425
00:31:33,580 --> 00:31:35,619
No, ella no es de esa clase.

426
00:31:35,620 --> 00:31:37,041
Hola, Kerry. La viste llegar anoche...

427
00:31:37,042 --> 00:31:38,720
estaba normal, ¿verdad?

428
00:31:38,740 --> 00:31:40,960
- Sí.
- La chica también lo había conseguido.

429
00:31:40,980 --> 00:31:42,420
Todo el negocio de Muldoon,

430
00:31:42,430 --> 00:31:45,549
todo lo que Meg construyó...
va a ser todo para ella.

431
00:31:45,550 --> 00:31:47,880
No tiene sentido que saltara
de un acantilado así.

432
00:31:47,900 --> 00:31:51,180
Sam, Colin Muldoon dice que
esa historia es una mierda.

433
00:31:51,190 --> 00:31:52,348
Ha desaparecido.

434
00:31:52,350 --> 00:31:54,850
¿Por qué están dragando
la bahía, entonces?

435
00:31:54,860 --> 00:31:58,560
Pero anoche estuvo aquí.

436
00:31:58,580 --> 00:32:02,024
- ¿A qué hora fue eso?
- Sobre las seis o así.

437
00:32:02,030 --> 00:32:04,620
La convencí para que intentara
un par de canciones conmigo.

438
00:32:04,640 --> 00:32:06,278
Tocábamos juntas en el instituto.

439
00:32:06,280 --> 00:32:10,449
   

440
00:32:10,450 --> 00:32:16,350
   

441
00:32:16,380 --> 00:32:19,600
   

442
00:32:19,620 --> 00:32:22,500
   

443
00:32:22,510 --> 00:32:26,660
   

444
00:32:26,680 --> 00:32:28,420
¿Tuvo alguna conversación

445
00:32:28,440 --> 00:32:30,820
con otras personas que
pudieran haberla molestado?

446
00:32:30,850 --> 00:32:35,750
No. Pero pasó algo extraño.

447
00:32:35,780 --> 00:32:38,970
Estuvo en el baño unos 15 minutos

448
00:32:38,980 --> 00:32:41,271
y cuando regresó, tenía una herida.

449
00:32:41,280 --> 00:32:43,719
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.

450
00:32:43,720 --> 00:32:45,817
Me acabo de golpear la cabeza
con el toallero. No es nada.

451
00:32:45,818 --> 00:32:47,189
Déjame ver.

452
00:32:49,400 --> 00:32:50,838
¿Cómo te has hecho eso?

453
00:32:50,850 --> 00:32:54,034
Estoy bien, en serio. Estoy bien.

454
00:32:56,140 --> 00:32:57,780
Y luego se fue

455
00:32:57,790 --> 00:32:59,420
y esa fue la última vez que la vi.

456
00:33:50,890 --> 00:33:52,460
Hola.

457
00:34:19,170 --> 00:34:22,664
De verdad le agradezco que haya venido.

458
00:34:22,670 --> 00:34:24,083
No hay problema.

459
00:34:24,090 --> 00:34:26,780
Todo esto tiene cada vez menos sentido.

460
00:34:26,800 --> 00:34:29,220
No puedo permitirme joder esto,

461
00:34:29,240 --> 00:34:31,130
no con los Muldoon involucrados.

462
00:34:31,140 --> 00:34:33,800
- Así que este es su coche.
- Sí.

463
00:34:33,820 --> 00:34:35,330
Felicia, la que entrega el correo,

464
00:34:35,350 --> 00:34:37,096
dice que lleva aquí desde
ayer por la mañana.

465
00:34:37,100 --> 00:34:39,598
La llave está en el
contacto. No quería...

466
00:34:39,600 --> 00:34:42,040
- ¿Tiene guantes?
- Sí.

467
00:34:42,060 --> 00:34:46,340
¿Percy se dirigía de vuelta a
la ciudad viniendo de dónde?

468
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
- ¿A dónde lleva ese camino?
- Ni idea.

469
00:34:49,140 --> 00:34:51,119
No hay mucho por este lado de la isla.

470
00:34:51,120 --> 00:34:52,180
La mayoría son granjeros.

471
00:34:53,320 --> 00:34:56,740
¿Va a comprobar el interior
en busca de huellas?

472
00:34:56,750 --> 00:34:58,380
Sí, sí. Por supuesto.

473
00:34:58,400 --> 00:35:00,035
Bien.

474
00:35:00,040 --> 00:35:02,200
Esto es lo que yo pienso.

475
00:35:02,220 --> 00:35:03,880
Está en el acantilado donde usted la ve,

476
00:35:03,900 --> 00:35:05,160
pero tal vez no salta.

477
00:35:05,180 --> 00:35:08,260
En vez de eso, se va a
casa. Coge su coche.

478
00:35:08,280 --> 00:35:10,180
Conduce por la isla...

479
00:35:10,200 --> 00:35:11,547
luego, cuando regresa...

480
00:35:11,550 --> 00:35:13,257
Sin gasolina.

481
00:35:14,680 --> 00:35:16,960
El coche se para. Se queda atascada.

482
00:35:16,980 --> 00:35:21,150
Luego se va de aquí y
nunca más se sabe de ella.

483
00:35:22,480 --> 00:35:24,640
No hay mucho entre aquí y la ciudad.

484
00:35:27,440 --> 00:35:29,500
¿Qué pasa con eso de allí?

485
00:35:30,858 --> 00:35:33,899
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR

486
00:35:59,320 --> 00:36:01,720
Buenos días. Espero que no
sea demasiado temprano.

487
00:36:01,740 --> 00:36:05,800
Estamos preguntando por Percy Muldoon,

488
00:36:05,820 --> 00:36:08,770
una chica del pueblo,
desaparecida hace dos noches.

489
00:36:09,360 --> 00:36:11,730
Sí, lo he oído.

490
00:36:11,740 --> 00:36:12,960
Bien.

491
00:36:12,980 --> 00:36:17,613
Hemos encontrado su coche
aquí cerca, en Sullivan Road.

492
00:36:17,620 --> 00:36:18,840
¿Y?

493
00:36:21,260 --> 00:36:23,220
Su coche se averió.

494
00:36:23,240 --> 00:36:25,180
Probablemente haya buscado ayuda.

495
00:36:25,200 --> 00:36:26,872
La suya es la única casa
de por aquí, ¿verdad?

496
00:36:30,660 --> 00:36:32,120
A mí no me pidió ayuda.

497
00:36:35,760 --> 00:36:38,959
¿No oyó ni vio nada?

498
00:36:38,960 --> 00:36:41,136
Nada más que mapaches
y águilas pescadoras,

499
00:36:42,140 --> 00:36:44,460
- como me gusta.
- Estoy seguro.

500
00:36:44,480 --> 00:36:46,850
Está un poco escondido esto, ¿no?

501
00:36:51,120 --> 00:36:52,189
¿Hemos acabado?

502
00:36:52,190 --> 00:36:54,640
Sí. Está bien, siento haberle molestado.

503
00:36:54,660 --> 00:36:56,020
Muchas gracias.

504
00:36:58,270 --> 00:36:59,600
Lou, ¿hemos acabado?

505
00:36:59,620 --> 00:37:03,200
Es la mentalidad de vive y
deja vivir de por aquí, Harry.

506
00:37:07,960 --> 00:37:11,340
El jefe Raskin llamó para informar
de la desaparición de una persona

507
00:37:11,360 --> 00:37:12,584
al continente...

508
00:37:12,590 --> 00:37:15,620
algo que yo... habría hecho ayer,

509
00:37:15,640 --> 00:37:17,673
pero no pasa nada.

510
00:37:17,680 --> 00:37:20,884
¿Y no crees que ella
saltara del acantilado?

511
00:37:20,900 --> 00:37:25,600
No sé qué pensar, especialmente
ahora con el coche.

512
00:37:25,630 --> 00:37:29,226
Y este tal Raskin te quiere
involucrado en todo esto, ¿eh?

513
00:37:31,080 --> 00:37:32,140
Está preocupado.

514
00:37:32,150 --> 00:37:34,856
Le dije que tenía que pensarlo.

515
00:37:40,530 --> 00:37:44,324
- No crees que deba hacerlo.
- No he dicho eso.

516
00:37:45,580 --> 00:37:49,310
Crees que podría ser una mala idea...

517
00:37:49,320 --> 00:37:50,680
por mi estado de ánimo...

518
00:37:52,200 --> 00:37:55,960
- por nosotros.
- No sé lo que es correcto en tu caso.

519
00:37:57,470 --> 00:37:58,839
¿Qué opinas tú?

520
00:37:58,840 --> 00:38:01,760
Siento que estoy perdiendo
un poco la orientación.

521
00:38:03,420 --> 00:38:05,420
No puedo dejar de pensar

522
00:38:05,430 --> 00:38:07,360
en lo que pudo haberle ocurrido.

523
00:38:12,940 --> 00:38:15,100
No creo que eso sea algo bueno.

524
00:38:17,360 --> 00:38:19,359
¿Recuerdas...

525
00:38:19,360 --> 00:38:23,280
después de todo lo de Jamie
lo perdida que estaba?

526
00:38:24,800 --> 00:38:28,790
Estuve pintando una absoluta
mierda durante meses.

527
00:38:30,630 --> 00:38:32,930
Y no pudiste resolvérmelo,

528
00:38:32,950 --> 00:38:36,043
por mucho que quisieras.

529
00:38:37,300 --> 00:38:40,200
Y yo no puedo resolver esto por ti.

530
00:38:43,560 --> 00:38:45,560
Quiero hacerlo, pero no puedo.

531
00:38:47,060 --> 00:38:50,223
Solo puedo escuchar y estar aquí.

532
00:38:55,440 --> 00:38:58,857
¿Qué te parece si compro un poco de
pescado en el mercado esta noche?

533
00:38:58,860 --> 00:39:01,020
   

534
00:39:05,640 --> 00:39:07,282
Es el jefe Raskin.

535
00:39:23,560 --> 00:39:25,559
   

536
00:39:25,560 --> 00:39:29,440
Te digo que Meg te
mencionó directamente.

537
00:39:29,460 --> 00:39:32,280
Dijo: "Asegúrate de traer
al detective Ambrose".

538
00:39:32,300 --> 00:39:33,960
Eso es un poco difícil de creer.

539
00:39:33,980 --> 00:39:37,260
La última vez que la vi, no
estaba muy interesada en mí.

540
00:39:37,280 --> 00:39:39,606
Es gruñona, pero buena gente.

541
00:39:39,610 --> 00:39:41,269
Su marido era un
borracho, y cuando murió,

542
00:39:41,270 --> 00:39:44,060
ella capitaneó el barco y
mantuvo el negocio a flote.

543
00:39:44,570 --> 00:39:46,571
Te digo que podrías dejar a Meg Muldoon

544
00:39:46,580 --> 00:39:49,366
en medio de un temporal sin brújula

545
00:39:49,370 --> 00:39:51,201
y te devolvería a puerto.

546
00:39:51,210 --> 00:39:53,203
Hola, Brandon. ¿Cómo te va?

547
00:39:53,210 --> 00:39:56,020
- ¿Qué tal, Lou?
- Meg tiene compañía, ¿eh?

548
00:39:56,040 --> 00:39:59,100
Sí, algo así como un domingo de la
Super Bowl, pero no tan divertido.

549
00:39:59,120 --> 00:40:00,180
   

550
00:40:02,040 --> 00:40:04,340
Hola. ¿Cómo te va?

551
00:40:05,640 --> 00:40:07,300
- Tenemos al jefe.
- Vale.

552
00:40:07,320 --> 00:40:10,440
Hola, Brian.

553
00:40:10,460 --> 00:40:12,130
Hola, Kerry, Peter.

554
00:40:15,060 --> 00:40:17,640
Siento el retraso, Meg.

555
00:40:17,660 --> 00:40:20,840
- Hay muchas cosas en movimiento.
- Pero has recibido mis mensajes.

556
00:40:21,960 --> 00:40:24,770
Gracias por venir, detective.

557
00:40:24,780 --> 00:40:25,980
De nada.

558
00:40:26,010 --> 00:40:28,040
Las comisarías del continente

559
00:40:28,060 --> 00:40:30,323
han acordado unirse a la
búsqueda. Eso es bueno.

560
00:40:30,330 --> 00:40:31,560
¿Algo más?

561
00:40:31,580 --> 00:40:34,536
Estamos esperando a que lleguen
a la isla las unidades caninas.

562
00:40:34,540 --> 00:40:37,600
- ¿Qué está haciendo Sean?
- Hoy está cubriendo la planta.

563
00:40:37,620 --> 00:40:39,389
Creemos que es mejor que
se mantenga al margen.

564
00:40:39,390 --> 00:40:41,830
¿Puedo mostrarle la habitación de Percy?

565
00:40:41,840 --> 00:40:43,419
Está arriba.

566
00:40:43,420 --> 00:40:45,580
   

567
00:40:47,382 --> 00:40:51,428
Los primeros Muldoon en 1870.

568
00:40:52,360 --> 00:40:55,390
Y los Lanier... vinieron en los 40.

569
00:40:56,260 --> 00:40:58,685
Y todavía seguimos
aquí, una gran familia.

570
00:40:59,460 --> 00:41:01,890
- Tiene suerte.
- Sí.

571
00:41:05,120 --> 00:41:07,700
Escuche...

572
00:41:07,720 --> 00:41:10,599
quiero pedirle disculpas
por cómo lo he tratado ayer

573
00:41:10,600 --> 00:41:11,700
en la planta.

574
00:41:12,620 --> 00:41:14,359
No pasa naa.

575
00:41:14,360 --> 00:41:16,740
Simplemente no quería
creer que era verdad.

576
00:41:16,760 --> 00:41:19,700
Me decía a mí misma: "Ella va a llamar.

577
00:41:19,720 --> 00:41:21,875
Todo tendrá sentido".

578
00:41:21,880 --> 00:41:24,100
Y ahora es...

579
00:41:26,760 --> 00:41:28,840
Es el tercer día.

580
00:41:32,200 --> 00:41:34,260
- Sí.
- Tal y como van las cosas...

581
00:41:34,280 --> 00:41:37,660
Lou es un tipo encantador, ¿sabe?

582
00:41:37,680 --> 00:41:39,010
Todos lo queremos. De verdad.

583
00:41:39,030 --> 00:41:40,769
Pero no distingue un culo de un codo.

584
00:41:40,770 --> 00:41:43,230
- Lo está intentando.
- No sabe cómo lidiar

585
00:41:43,250 --> 00:41:45,480
con esta clase de cosas y usted sí.

586
00:41:46,840 --> 00:41:48,480
Me habló de su historial.

587
00:41:52,030 --> 00:41:53,380
Por favor, ayúdenos.

588
00:41:55,220 --> 00:41:58,280
Sé que Percy está ahí
afuera en alguna parte.

589
00:41:58,300 --> 00:41:59,680
Lo sé.

590
00:42:03,800 --> 00:42:06,962
La madre de Percy la
abandonó cuando era un bebé.

591
00:42:06,970 --> 00:42:09,080
La crie como si fuera mía.

592
00:42:10,590 --> 00:42:12,960
¿Su madre sigue viva?

593
00:42:12,980 --> 00:42:15,101
Sí...

594
00:42:15,110 --> 00:42:17,347
pero era demasiado joven.

595
00:42:17,350 --> 00:42:19,529
Siguió su camino.

596
00:42:19,530 --> 00:42:21,160
Y en lo que respecta a Percy,

597
00:42:21,180 --> 00:42:22,380
yo soy su madre.

598
00:42:23,690 --> 00:42:27,399
- ¿Y... están muy unidas?
- Sí.

599
00:42:32,800 --> 00:42:35,240
Pero creo que me estaba ocultando algo.

600
00:42:36,560 --> 00:42:41,037
El último par de meses, se
iba después del trabajo

601
00:42:41,040 --> 00:42:42,280
se ausentaba durante horas

602
00:42:42,300 --> 00:42:46,351
y siempre era imprecisa
sobre dónde había estado.

603
00:42:46,360 --> 00:42:49,320
Pero debe tener otras relaciones.

604
00:42:49,340 --> 00:42:51,920
- ¿Novio?
- No desde Brandon...

605
00:42:51,950 --> 00:42:54,030
uno de los chicos de
Keyser que está abajo,

606
00:42:54,050 --> 00:42:56,344
y eso fue hace dos años,

607
00:42:56,350 --> 00:42:58,200
y ahora está casado.

608
00:42:58,220 --> 00:43:00,520
Una boda de penalti.

609
00:43:00,540 --> 00:43:03,040
Y luego encontré esto escondido.

610
00:43:03,920 --> 00:43:08,940
No sé si es algo, pero...
me preocupa mucho.

611
00:43:08,950 --> 00:43:11,109
Cosas raras.

612
00:43:11,800 --> 00:43:14,690
- LA DIOSA LUNAR
- Conectar con el Espíritu de la Tierra.

613
00:43:14,710 --> 00:43:16,760
Podría habérselo prestado alguien.

614
00:43:16,780 --> 00:43:19,540
Sí, tal vez, pero algo
estaba cambiando en ella.

615
00:43:19,560 --> 00:43:22,740
Comenzó a coleccionar cosas como esas.

616
00:43:40,690 --> 00:43:44,100
Hace como un mes...

617
00:43:44,120 --> 00:43:46,102
me preguntó esto.

618
00:43:52,540 --> 00:43:54,810
¿Recuerdas la primera vez que
me dejaste manejar el timón?

619
00:43:54,820 --> 00:43:57,781
Por Dios. ¿Recuerdas eso?

620
00:43:57,790 --> 00:44:00,200
Bajaste al interior del casco.

621
00:44:00,220 --> 00:44:03,328
Me dejaste sola durante,
¿cuánto, diez minutos?

622
00:44:03,330 --> 00:44:05,060
Confiaba en ti.

623
00:44:05,080 --> 00:44:07,000
Abuela, ¿te das cuenta
de que tenía siete años?

624
00:44:07,020 --> 00:44:09,041
Estabas lista.

625
00:44:09,042 --> 00:44:12,921
Esa sangre Muldoon tuya
sabía exactamente qué hacer.

626
00:44:28,420 --> 00:44:29,740
¿Qué estás haciendo?

627
00:44:30,800 --> 00:44:32,690
Estoy preservando el momento.

628
00:44:33,940 --> 00:44:36,420
¿Sabes? Eso es basura, cariño.

629
00:44:36,440 --> 00:44:37,821
No si le das sentido.

630
00:44:39,290 --> 00:44:40,460
¿Lo ves?

631
00:44:41,720 --> 00:44:43,201
Esto me recuerda a ti ahora.

632
00:44:48,540 --> 00:44:51,793
Sigo sin entender por qué hizo aquello.

633
00:44:55,300 --> 00:44:56,580
Ya.

634
00:44:56,600 --> 00:44:59,259
¿Le importa si me llevo esto?

635
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
Lo que quiera.

636
00:45:02,770 --> 00:45:07,767
Y si encuentra algo más,
puede llamar a Lou...

637
00:45:07,770 --> 00:45:10,180
o a mí.

638
00:45:10,200 --> 00:45:13,150
Y si quiere una comida casera

639
00:45:13,180 --> 00:45:15,480
en lugar de esa mierda frita,

640
00:45:15,500 --> 00:45:17,485
nos ocuparemos de usted.

641
00:45:19,360 --> 00:45:20,560
De acuerdo.

642
00:45:25,870 --> 00:45:27,871
Dos bolsas de mejillones, por favor.

643
00:45:27,880 --> 00:45:29,409
Vale...

644
00:45:29,410 --> 00:45:32,876
Aquí tiene. Son 17,50 dólares.

645
00:45:32,880 --> 00:45:35,160
¿Puede darme también una de esas?

646
00:45:35,180 --> 00:45:37,380
- Claro.
- Hola, ¿qué puedo ofrecerle?

647
00:45:37,390 --> 00:45:39,549
¿Qué tiene buena pinta hoy?

648
00:45:39,550 --> 00:45:42,549
He recibido caballa esta mañana.

649
00:45:42,550 --> 00:45:47,760
Estupendo. Póngame un
kilo de eso, por favor.

650
00:45:47,780 --> 00:45:50,100
Son 22,95 dólares.

651
00:45:50,110 --> 00:45:53,646
- Gracias por venir hoy.
- Gracias.

652
00:47:20,730 --> 00:47:23,236
Disculpe.

653
00:47:23,240 --> 00:47:26,340
¿Sabe las cámaras que
están en el muelle dos?

654
00:47:26,360 --> 00:47:27,699
¿Por casualidad tiene acceso

655
00:47:27,700 --> 00:47:30,420
a las grabaciones de seguridad de ellas?

656
00:47:30,440 --> 00:47:31,900
¿Quién es usted?

657
00:47:31,910 --> 00:47:36,040
Harry Ambrose. Estoy
ayudando al jefe Raskin.

658
00:47:36,060 --> 00:47:39,627
Estamos intentando encontrar
a la chica Muldoon, Percy.

659
00:47:41,940 --> 00:47:44,424
¿Saben ya lo que le pasó?

660
00:47:45,100 --> 00:47:47,300
Lo estamos investigando...

661
00:47:48,540 --> 00:47:52,000
¿Estaba trabajando aquí
hace dos noches, el sábado?

662
00:47:52,020 --> 00:47:53,260
No.

663
00:47:53,270 --> 00:47:55,768
   

664
00:47:55,770 --> 00:47:58,791
¿Qué pasa con esa... grabación?

665
00:47:58,800 --> 00:48:01,691
¿Tiene acceso a los archivos de vídeo?

666
00:48:01,700 --> 00:48:03,443
No puedo mostrárselos.

667
00:48:03,450 --> 00:48:05,695
Es una investigación.

668
00:48:06,540 --> 00:48:09,198
¿Es usted policía?

669
00:48:11,340 --> 00:48:12,960
   

670
00:48:14,240 --> 00:48:16,620
   

671
00:48:19,280 --> 00:48:20,920
Sigue adelante.

672
00:48:24,140 --> 00:48:25,580
Sigue adelante.

673
00:48:36,430 --> 00:48:37,900
Ahí. Ahí está ella.

674
00:48:38,820 --> 00:48:41,519
Vale, son las 02:52.

675
00:48:41,520 --> 00:48:44,359
Eso fue unos cinco minutos
antes de que yo la viera.

676
00:48:58,498 --> 00:49:00,579
¿Qué está haciendo?

677
00:49:08,424 --> 00:49:10,343
Parece que hay alguien ahí.

678
00:49:17,040 --> 00:49:18,580
Está asustada.

679
00:49:32,860 --> 00:49:34,480
¿Qué demonios ha sido eso?

680
00:49:36,360 --> 00:49:38,520
Se puso de rodillas.

681
00:49:39,540 --> 00:49:42,440
Era como si los adorara.

682
00:49:45,300 --> 00:49:47,389
Qué extraño.

683
00:49:47,390 --> 00:49:49,280
Alguien la tiene retenida.

684
00:49:50,640 --> 00:49:54,120
Y esa noche en el acantilado,
cuando miró hacia atrás...

685
00:49:55,640 --> 00:49:58,540
creo que esa persona estaba allí.

686
00:49:59,720 --> 00:50:02,540
¿Y crees que esa persona la tiene ahora?

687
00:50:07,360 --> 00:50:11,040
No... Bueno, no lo sé.

688
00:50:12,440 --> 00:50:16,200
Esa parrilla... sigue
sin funcionar bien...

689
00:50:16,220 --> 00:50:19,200
Espera, espera, espera.
Tengo que decir...

690
00:50:20,420 --> 00:50:25,293
Sé que todo esto es...
espeluznante y raro,

691
00:50:25,300 --> 00:50:28,588
pero te ves vivo y lleno de energía.

692
00:50:32,600 --> 00:50:34,200
De hecho, creo que...

693
00:50:36,100 --> 00:50:39,014
sería bueno volver a hacerlo.

694
00:50:39,015 --> 00:50:40,190
Tal vez.

695
00:52:27,300 --> 00:52:31,280
Sea lo que sea que pienses que pasa,
probablemente estés equivocado.

696
00:52:44,100 --> 00:52:45,600
Lo sé.

697
00:52:49,729 --> 00:52:51,700
Podría estar en cualquier parte.

698
00:53:04,900 --> 00:53:06,620
Por favor...

699
00:53:11,440 --> 00:53:12,900
Encuéntrame.

700
00:53:29,530 --> 00:53:34,530
www.subtitulamos.tv

