1
00:00:16,612 --> 00:00:18,701
Lo siento, ¿esto no es lo
bastante emocionante para ti?

2
00:00:18,745 --> 00:00:21,499
No, claro que es emocionante.

3
00:00:21,500 --> 00:00:23,433
Pensaba en cómo podríamos haber evitado

4
00:00:23,458 --> 00:00:25,330
toda esta emoción si hubieras
esperado que el volquete

5
00:00:25,373 --> 00:00:27,027
estuviera un poco más lejos de su auto

6
00:00:27,071 --> 00:00:28,681
antes de acercarte a él.

7
00:00:30,901 --> 00:00:33,164
Sí, buen punto.

8
00:00:33,207 --> 00:00:35,035
¿Perdón?

9
00:00:35,079 --> 00:00:37,666
Tienes razón. El tipo se saltó

10
00:00:37,667 --> 00:00:40,249
un pago de 20.000 dólares. Debí
haber imaginado que huiría.

11
00:00:40,250 --> 00:00:41,999
No, entiendo que estás
de acuerdo conmigo.

12
00:00:42,042 --> 00:00:44,523
- Me pregunto por qué.
- Y me siento mal

13
00:00:44,566 --> 00:00:46,525
que tengas que pasar por
esto cuando has viajado.

14
00:00:46,568 --> 00:00:48,527
La aerolínea perdió tus maletas, así que

15
00:00:48,570 --> 00:00:50,209
es comprensible que estés de mal humor.

16
00:00:50,233 --> 00:00:51,302
Bien, deja de hacer eso.

17
00:00:51,354 --> 00:00:52,966
- ¿Hacer qué?
- Ser tan amable.

18
00:00:53,010 --> 00:00:54,533
¿Ahora estás molesta

19
00:00:54,576 --> 00:00:56,013
- porque estoy siendo amable contigo?
- Y que no

20
00:00:56,056 --> 00:00:58,232
conduces con suficiente
agresividad, claramente.

21
00:00:58,276 --> 00:01:00,756
¿Sabes qué? Tienes razón.
Eso tiene que parar.

22
00:01:00,800 --> 00:01:02,889
¿Qué estás haciendo?

23
00:01:02,933 --> 00:01:05,022
Acabas de decir que hay
que ser más agresivo.

24
00:01:05,065 --> 00:01:06,545
Sí. Pero la recompensa

25
00:01:06,588 --> 00:01:08,332
que vamos a recaudar ni
siquiera cubrirá el coste

26
00:01:08,333 --> 00:01:09,749
de la carrocería que requerirá el auto

27
00:01:09,750 --> 00:01:11,499
si se le hace la más mínima mella.

28
00:01:11,500 --> 00:01:12,832
De acuerdo. ¿Qué sugieres?

29
00:01:12,833 --> 00:01:14,857
Déjame hablar con él.

30
00:01:14,901 --> 00:01:16,598
De acuerdo.

31
00:01:19,326 --> 00:01:23,083
¡Hola! Somos investigadores
privados con licencia.

32
00:01:23,127 --> 00:01:25,912
¡Tiene una orden de detención pendiente
por no comparecer ante el tribunal!

33
00:01:25,956 --> 00:01:27,087
¡Ahora deténgase!

34
00:01:31,846 --> 00:01:34,355
Estoy sorprendido de que esa
severa charla no haya funcionado.

35
00:01:34,399 --> 00:01:36,546
¡Thomas!

36
00:01:43,075 --> 00:01:45,686
Muy bien. Supongo que
volvemos a mi plan.

37
00:01:45,729 --> 00:01:47,679
Seguirlo hasta que se
quede sin gasolina.

38
00:01:47,730 --> 00:01:49,097
Estupendo.

39
00:01:49,121 --> 00:01:50,600
Duerme un poco mientras conduzco.

40
00:01:50,644 --> 00:01:52,298
Este tipo no irá a ninguna parte.

41
00:01:52,341 --> 00:01:53,865
Es una oferta muy amable,
Thomas, pero no estoy segura

42
00:01:53,908 --> 00:01:55,170
de cuánto vaya a dormir

43
00:01:55,214 --> 00:01:56,868
en un Ferrari a toda velocidad.

44
00:01:58,347 --> 00:01:59,827
Parece que

45
00:01:59,871 --> 00:02:01,666
hablé demasiado pronto.
Creo que este tipo

46
00:02:01,667 --> 00:02:03,442
se entregará a sí mismo.

47
00:02:15,799 --> 00:02:17,497
¿Decías?

48
00:02:17,540 --> 00:02:19,716
Bueno, en el lado positivo,
ahora puedes tomar una siesta.

49
00:02:21,032 --> 00:02:29,032
www.subtitulamos.tv

50
00:02:42,391 --> 00:02:44,350
- ¿Bomba de combustible auxiliar?
- Apagada.

51
00:02:44,401 --> 00:02:47,250
- ¿Instrumentos y radio?
- Comprobados y ajustados.

52
00:02:47,275 --> 00:02:50,365
Lo mismo para el altímetro, el
giroscopio y el compensador.

53
00:02:50,409 --> 00:02:52,108
Además, estamos llenos de combustible.

54
00:02:52,483 --> 00:02:53,900
Muy bien.

55
00:02:54,181 --> 00:02:55,704
Lo has superado.

56
00:02:55,747 --> 00:02:57,445
Ayuda tener un buen profesor.

57
00:02:57,488 --> 00:02:58,794
Creo que es hora de que te levantes

58
00:02:58,837 --> 00:03:00,233
en tu primer vuelo en solitario.

59
00:03:01,652 --> 00:03:03,277
Has registrado las horas requeridas.

60
00:03:03,320 --> 00:03:05,975
- Nada te detiene.
- Claro, pero...

61
00:03:06,019 --> 00:03:08,804
Vamos, ya sabes, es un gran paso.

62
00:03:08,847 --> 00:03:10,414
Pero un paso necesario

63
00:03:10,458 --> 00:03:12,938
para que vueles con los pasajeros

64
00:03:12,982 --> 00:03:14,505
y guíes tus propios viajes.

65
00:03:14,549 --> 00:03:16,396
Es el plan, ¿no?

66
00:03:17,516 --> 00:03:21,694
Mira, si esto es sobre
lo que pasó en Oriente,

67
00:03:21,983 --> 00:03:23,067
lo entiendo.

68
00:03:23,775 --> 00:03:25,038
Tiene que dar miedo

69
00:03:25,081 --> 00:03:26,691
tener de nuevo la vida
de la gente en tus manos.

70
00:03:26,735 --> 00:03:28,849
Sí. No.

71
00:03:28,997 --> 00:03:30,652
Tengo miedo por mi propia vida.

72
00:03:30,695 --> 00:03:33,176
¿Sabías que la tasa de accidentes

73
00:03:33,220 --> 00:03:35,570
para los helicópteros es un 30 % mayor

74
00:03:35,613 --> 00:03:37,137
que para las aeronaves de ala fija?

75
00:03:37,180 --> 00:03:39,487
Buscaste en esa madriguera
de Google, ¿no?

76
00:03:39,530 --> 00:03:42,316
No pude evitarlo. Estuve
hasta tarde investigando

77
00:03:42,359 --> 00:03:44,333
hechos sobre la isla,
trabajando en mi chistes.

78
00:03:44,357 --> 00:03:45,519
Qué bien.

79
00:03:45,557 --> 00:03:47,147
Los chiste son buenos.

80
00:03:47,197 --> 00:03:50,505
La verdad es que dar un
exitoso paseo en helicóptero

81
00:03:50,541 --> 00:03:52,326
se trata tanto de ser un buen showman

82
00:03:52,369 --> 00:03:55,024
- como lo es ser un buen piloto.
- En ese caso,

83
00:03:55,068 --> 00:03:57,113
tengo un montón de chistes
sobre rocas de lava

84
00:03:57,157 --> 00:03:58,771
en los que he estado trabajando
si quieres escucharlos.

85
00:03:58,795 --> 00:04:00,400
Guárdalos para los clientes.

86
00:04:03,424 --> 00:04:05,165
Aloha.

87
00:04:05,208 --> 00:04:07,499
Ustedes deben ser Randall y Casey.

88
00:04:07,500 --> 00:04:09,676
- ¿De dónde vienen de visita?
- De Michigan.

89
00:04:10,154 --> 00:04:11,808
He oído que no puedes venir a Hawái

90
00:04:11,833 --> 00:04:13,879
sin verlo desde medio
kilómetro de altura.

91
00:04:13,922 --> 00:04:15,446
Has oído bien, hermano mío.

92
00:04:15,489 --> 00:04:18,884
Bueno, soy TC. Hoy seré su piloto.

93
00:04:18,927 --> 00:04:21,756
Mi compañero Shammy guiará la visita.

94
00:04:21,800 --> 00:04:23,367
Hola, compis.

95
00:04:23,410 --> 00:04:25,282
Encontrarán auriculares en sus asientos.

96
00:04:25,325 --> 00:04:28,807
Pónganse el cinturón.
Pondremos en marcha esto.

97
00:04:31,157 --> 00:04:33,377
¿"Hola, compis"?

98
00:04:33,420 --> 00:04:34,943
Muy bien.

99
00:04:34,987 --> 00:04:37,076
¿Cuánto tiempo después

100
00:04:37,119 --> 00:04:38,600
de que me quedé dormido
esperaste hasta que te fuiste

101
00:04:38,639 --> 00:04:40,175
en la oscuridad de la noche?

102
00:04:40,239 --> 00:04:42,516
¿Cómo sabes que no me fui esta
mañana antes de que te despertaras?

103
00:04:42,560 --> 00:04:43,691
Bueno, porque tu lado

104
00:04:43,735 --> 00:04:45,171
de la cama ya estaba frío.

105
00:04:45,214 --> 00:04:47,304
Eso es trabajo de detective de primera.

106
00:04:47,347 --> 00:04:49,088
Hay que serlo para reconocerlo.

107
00:04:49,131 --> 00:04:50,611
Te veías muy lindo.

108
00:04:50,655 --> 00:04:52,700
No me atreví a despertarte.

109
00:04:52,744 --> 00:04:54,354
Si fuera el tipo inseguro,

110
00:04:54,398 --> 00:04:56,574
pensaría que solo me
estás usando para el sexo.

111
00:04:56,617 --> 00:04:58,880
Pensé que había sido
clara. Eso es exactamente

112
00:04:58,924 --> 00:05:00,186
- lo que estoy haciendo.
- Perfecto.

113
00:05:00,229 --> 00:05:01,927
Pensamos igual entonces.

114
00:05:01,970 --> 00:05:03,668
Pero por tu bien, es algo bueno que

115
00:05:03,711 --> 00:05:06,410
Higgins no te vio salir.
Sigue con la hora de Kenia.

116
00:05:06,966 --> 00:05:08,499
En ese caso,

117
00:05:08,542 --> 00:05:11,806
quizá deberías quedarte
en mi casa la próxima vez.

118
00:05:11,850 --> 00:05:14,287
Bueno, eso depende de
la selección de vinos.

119
00:05:17,072 --> 00:05:19,248
De acuerdo. Le enviaré la
declaración del testigo

120
00:05:19,292 --> 00:05:21,294
- tan pronto como la tenga.
- De acuerdo.

121
00:05:21,338 --> 00:05:22,643
¿Y cuándo podré volver a verte?

122
00:05:22,687 --> 00:05:25,951
Espero dársela antes
de que acabe el día.

123
00:05:25,994 --> 00:05:27,735
Esta noche a más tardar.

124
00:05:27,779 --> 00:05:28,916
De acuerdo.

125
00:05:28,917 --> 00:05:30,390
Nos vemos entonces.

126
00:05:36,265 --> 00:05:38,529
¿Cuándo empezaste a cerrar
la puerta con llave?

127
00:05:39,264 --> 00:05:40,613
No me di cuenta de que lo había hecho.

128
00:05:41,794 --> 00:05:43,230
¿Y qué,

129
00:05:43,778 --> 00:05:45,612
si puedo preguntar,

130
00:05:45,797 --> 00:05:47,015
es ese olor?

131
00:05:47,059 --> 00:05:48,321
¿Empezaste de repente a encender

132
00:05:48,365 --> 00:05:50,018
velas perfumadas?

133
00:05:50,062 --> 00:05:51,455
Ambientador.

134
00:05:51,498 --> 00:05:53,631
Es de salvia de lavanda, creo.

135
00:05:54,719 --> 00:05:57,504
Bien, ¿qué te pasa?

136
00:05:57,548 --> 00:05:59,041
¿Qué pasa contigo? Has
estado muy malhumorada

137
00:05:59,042 --> 00:06:00,749
y no puede ser solo el viaje.

138
00:06:00,750 --> 00:06:02,422
Tiene que ser eso de
estar lejos de Ethan,

139
00:06:02,466 --> 00:06:03,945
¿verdad? Porque lo
entiendo perfectamente.

140
00:06:03,989 --> 00:06:05,947
No lo es. Y no te desvíes.

141
00:06:05,991 --> 00:06:08,863
Hay algo diferente en ti

142
00:06:08,907 --> 00:06:10,041
desde que volví.

143
00:06:10,042 --> 00:06:11,817
Pareces demasiado...

144
00:06:12,389 --> 00:06:13,781
feliz.

145
00:06:13,825 --> 00:06:17,582
Sí. Disculpas por eso.

146
00:06:17,583 --> 00:06:18,999
Pero si soy feliz, es porque

147
00:06:19,000 --> 00:06:20,291
por fin tengo a mi pareja de vuelta

148
00:06:20,292 --> 00:06:22,166
después de que me abandonara
durante seis meses.

149
00:06:22,167 --> 00:06:24,531
Sí. Bueno, no me lo creo.

150
00:06:24,575 --> 00:06:25,707
Igual vamos a tener que posponer

151
00:06:25,708 --> 00:06:27,839
esta conversación porque nuestra
cliente está por llegar.

152
00:06:27,882 --> 00:06:29,832
Es una pena, porque
estaba disfrutando mucho

153
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
esta pequeña puesta al día.
¿Vamos a la casa principal?

154
00:06:31,667 --> 00:06:33,714
Sí, buena idea. No querría
que nuestra cliente

155
00:06:33,758 --> 00:06:35,207
sea envuelta por el olor

156
00:06:35,208 --> 00:06:36,832
de lavanda y salvia.

157
00:06:36,833 --> 00:06:40,417
Podría confundirnos con
una tienda de fragancias.

158
00:06:44,003 --> 00:06:45,918
Incluso ahora sentada aquí,

159
00:06:46,205 --> 00:06:48,512
no estoy segura de haber
hecho bien en venir.

160
00:06:48,953 --> 00:06:50,917
¿Por qué no nos dice lo que tiene?

161
00:06:52,567 --> 00:06:54,317
Mi esposo,

162
00:06:55,214 --> 00:06:57,667
Makoa, falleció la semana pasada.

163
00:06:58,130 --> 00:07:00,269
Alani,

164
00:07:00,294 --> 00:07:01,699
lo sentimos mucho.

165
00:07:01,742 --> 00:07:04,166
Makoa estaba en un
equipo de construcción.

166
00:07:04,167 --> 00:07:07,922
Trabajaba solo a cuatro pisos de altura

167
00:07:07,966 --> 00:07:10,447
cuando perdió el equilibrio y cayó.

168
00:07:11,535 --> 00:07:13,928
Al menos, eso es lo que dicen.

169
00:07:13,972 --> 00:07:16,191
¿Y crees lo contrario?

170
00:07:16,235 --> 00:07:17,715
Desde que

171
00:07:17,758 --> 00:07:19,107
nos enteramos que yo estaba embarazada,

172
00:07:19,151 --> 00:07:23,416
Makoa se había vuelto
paranoico sobre su seguridad.

173
00:07:23,936 --> 00:07:26,854
No hay manera de que olvidara

174
00:07:26,898 --> 00:07:28,900
atarse a su arnés de seguridad.

175
00:07:28,943 --> 00:07:30,597
Cada vez que hay una muerte

176
00:07:30,641 --> 00:07:32,077
en el lugar de trabajo,

177
00:07:32,120 --> 00:07:34,122
se activa una investigación automática,

178
00:07:34,166 --> 00:07:36,516
así que asumo que ASSO
ya ha investigado esto.

179
00:07:36,560 --> 00:07:38,257
Y la policía.

180
00:07:38,300 --> 00:07:40,738
Y ambos dictaminaron
que fue un accidente.

181
00:07:41,161 --> 00:07:42,914
Pero no me importa lo que digan.

182
00:07:42,957 --> 00:07:44,611
Conocía a mi esposo

183
00:07:44,655 --> 00:07:46,918
y no cometería un error
tan descuidado como ese.

184
00:07:47,459 --> 00:07:48,615
Y también estoy segura

185
00:07:48,659 --> 00:07:51,052
de que algo se está encubriendo,

186
00:07:51,096 --> 00:07:52,445
porque las cámaras de seguridad

187
00:07:52,489 --> 00:07:55,448
que cubren el área donde cayó Makoa

188
00:07:55,492 --> 00:07:57,525
estaban convenientemente dañadas.

189
00:07:57,929 --> 00:07:59,457
Miren, solo quiero

190
00:07:59,458 --> 00:08:01,802
saber la verdad, y si resulta

191
00:08:01,846 --> 00:08:05,666
que alguien fue responsable
de la muerte de mi esposo,

192
00:08:05,667 --> 00:08:07,504
quiero justicia.

193
00:08:09,560 --> 00:08:11,214
¿Pueden ayudarme?

194
00:08:19,834 --> 00:08:22,823
Bien, la siguiente es Molokai.

195
00:08:22,885 --> 00:08:24,832
En un momento, este fue hogar

196
00:08:24,833 --> 00:08:28,307
de una de las mayores colonias
de leprosos del mundo.

197
00:08:28,350 --> 00:08:31,791
Dato curioso: la lepra
no existía en Hawái

198
00:08:31,792 --> 00:08:35,183
hasta que los comerciantes la
trajeron de Europa en el siglo XIX.

199
00:08:35,227 --> 00:08:37,142
Uno de los muchos
regalos del colonialismo

200
00:08:37,185 --> 00:08:40,832
junto con la viruela, el
cólera, el robo de tierras

201
00:08:40,833 --> 00:08:43,278
y el derrocamiento de
la monarquía hawaiana.

202
00:08:43,322 --> 00:08:44,457
En estos días,

203
00:08:44,458 --> 00:08:46,978
solo un millar de personas viven aquí

204
00:08:47,021 --> 00:08:49,416
y el turismo es básicamente inexistente.

205
00:08:49,417 --> 00:08:51,749
Podría ser porque unos dos tercios

206
00:08:51,750 --> 00:08:55,073
de la isla es en realidad
un volcán extinto,

207
00:08:55,116 --> 00:08:58,337
haciendo que la mayor parte
de la tierra sea inutilizable.

208
00:08:58,875 --> 00:09:00,541
Lo que me recuerda.

209
00:09:00,542 --> 00:09:04,430
Una roca de lava ha dejado
hoy su trabajo en el volcán.

210
00:09:04,473 --> 00:09:06,875
Dijo que lo tomaron por granito.

211
00:09:11,612 --> 00:09:13,266
¿Esta cosa está encendida?

212
00:09:13,395 --> 00:09:15,667
Sí. Sí, así es.

213
00:09:16,094 --> 00:09:18,832
Muy bien entonces. Avanzando,

214
00:09:18,833 --> 00:09:22,187
haremos un rápido sobrevuelo,
luego nos dirigiremos a la isla

215
00:09:22,230 --> 00:09:23,841
de Lanai.

216
00:09:31,892 --> 00:09:33,398
En realidad, cambio de planes.

217
00:09:36,510 --> 00:09:39,731
Vamos a necesitar que aterrices. Ahora.

218
00:09:56,833 --> 00:09:58,618
Apaga los sistemas.

219
00:09:58,661 --> 00:10:00,924
Luego saca la placa de
circuito de la radio satelital

220
00:10:00,968 --> 00:10:02,012
y entrégamela.

221
00:10:08,458 --> 00:10:09,499
Bien.

222
00:10:09,500 --> 00:10:11,195
Ahora los dos van a bajarse.

223
00:10:11,239 --> 00:10:12,458
Despacio.

224
00:10:12,501 --> 00:10:13,720
Sí,

225
00:10:13,763 --> 00:10:15,463
eso va a ser un problema para mí.

226
00:10:16,549 --> 00:10:18,855
¿De verdad? ¿Por qué?

227
00:10:18,899 --> 00:10:20,466
Porque soy discapacitado

228
00:10:20,509 --> 00:10:22,729
y no tengo mi silla conmigo.

229
00:10:26,900 --> 00:10:28,430
Muy bien, tú.

230
00:10:28,474 --> 00:10:30,127
Sácalo de su asiento.

231
00:10:30,171 --> 00:10:32,434
No voy a hacer todo eso, hombre.

232
00:10:32,478 --> 00:10:34,567
¡Oye, tranquilo!

233
00:10:40,050 --> 00:10:41,835
Justo ahí, junto al tronco.

234
00:10:41,878 --> 00:10:44,577
Déjalo en el suelo y no te muevas.

235
00:10:46,709 --> 00:10:48,668
Quédate en el canal 12.

236
00:10:48,711 --> 00:10:51,322
Te llamaré por radio
cuando llegue a la bolsa.

237
00:10:54,151 --> 00:10:55,544
- ¿Estás bien, amigo?
- Sí.

238
00:10:56,260 --> 00:10:58,175
¿Qué piensas?

239
00:10:58,547 --> 00:10:59,679
Podrían ser fugitivos.

240
00:11:00,417 --> 00:11:03,551
Molokai no es un mal lugar
para desaparecer por un tiempo.

241
00:11:04,248 --> 00:11:06,208
No sería buen augurio para nosotros.

242
00:11:06,425 --> 00:11:08,862
No hay razón para mantenernos
vivos en un escenario como ese.

243
00:11:08,905 --> 00:11:09,950
No creo que haya ningún escenario

244
00:11:09,993 --> 00:11:11,081
donde esto termine bien para nosotros.

245
00:11:11,724 --> 00:11:13,375
Lo que significa que en algún momento,

246
00:11:13,558 --> 00:11:15,817
vamos a tener que salir de
este atasco nosotros mismos.

247
00:11:16,043 --> 00:11:17,442
Por ahora...

248
00:11:18,617 --> 00:11:19,873
sigamos con lo que sea

249
00:11:19,916 --> 00:11:21,222
- que pidan.
- De acuerdo.

250
00:11:21,265 --> 00:11:22,702
Bien. Trata de no taruguear.

251
00:11:25,400 --> 00:11:26,488
Muy bien.

252
00:11:27,167 --> 00:11:29,082
Mi amigo y yo necesitamos recuperar

253
00:11:29,083 --> 00:11:31,499
algo en esta isla, así que
esto es lo que va a pasar.

254
00:11:31,500 --> 00:11:33,999
El grandote viene
conmigo. Todos los demás

255
00:11:34,000 --> 00:11:35,832
se quedan atrás. ¿Entendido?

256
00:11:35,833 --> 00:11:37,416
Acabemos con esto.

257
00:11:37,417 --> 00:11:40,203
De acuerdo. Esto debería ser evidente,

258
00:11:40,228 --> 00:11:43,582
pero intenta cualquier cosa
y llamo a mi compañero aquí

259
00:11:43,583 --> 00:11:46,055
para que ponga una bala
en la cabeza de tu amigo.

260
00:11:49,162 --> 00:11:50,250
Vamos.

261
00:12:00,631 --> 00:12:01,999
Recibí tu mensaje.

262
00:12:02,000 --> 00:12:03,817
¿Cuál es la gran emergencia?

263
00:12:04,400 --> 00:12:06,054
Prueba esto.

264
00:12:12,582 --> 00:12:14,105
Sabe muy bien.

265
00:12:14,149 --> 00:12:15,983
Dios, es peor de lo que pensaba.

266
00:12:16,525 --> 00:12:18,624
Lo siento, ¿debí haber sido más efusiva?

267
00:12:18,625 --> 00:12:20,541
Porque en realidad sabe bastante bien.

268
00:12:20,542 --> 00:12:22,666
"Bastante bien" no va
a ser suficiente, Kumu.

269
00:12:22,667 --> 00:12:23,916
¿Recuerdas cuando Suzy

270
00:12:23,917 --> 00:12:25,999
vino con esos especiales
de cócteles semanales

271
00:12:26,000 --> 00:12:27,082
y dejé que los hiciera

272
00:12:27,083 --> 00:12:28,416
porque pensaba que estaba
siendo un buen gerente

273
00:12:28,417 --> 00:12:30,541
y no quería desanimar a un empleado

274
00:12:30,542 --> 00:12:31,848
que estaba mostrando
un poco de iniciativa?

275
00:12:31,892 --> 00:12:33,284
- ¿Lo recuerdas?
- También recuerdo

276
00:12:33,328 --> 00:12:34,982
que esas bebidas empezaron
a venderse como locas

277
00:12:35,025 --> 00:12:36,291
y llenaban este bar cada noche.

278
00:12:36,292 --> 00:12:37,707
Sí. Pero el problema es

279
00:12:37,708 --> 00:12:40,166
que los clientes esperan
nuevas bebidas cada semana

280
00:12:40,167 --> 00:12:42,207
y como Suzy se ha ido,
me toca a mí inventarlas.

281
00:12:42,208 --> 00:12:43,791
- Menos mal que eres barman.
- Sí,

282
00:12:43,792 --> 00:12:46,863
soy barman, pero Suzy es mixóloga.

283
00:12:46,907 --> 00:12:48,517
¿Sabes qué? Olvida eso.

284
00:12:48,560 --> 00:12:50,874
Es una artista.

285
00:12:50,875 --> 00:12:53,541
Ella podría tomar pisco,
romero, fruta de la estrella

286
00:12:53,542 --> 00:12:55,707
y combinarlos para hacer
algo tan delicioso

287
00:12:55,708 --> 00:12:58,624
que no me sentiría mal
cobrando 16 dólares

288
00:12:58,625 --> 00:12:59,500
por cada uno.

289
00:12:59,501 --> 00:13:01,878
Ahora, estaba pensando,
ya que eres experta

290
00:13:01,922 --> 00:13:03,791
sobre la cultura de la
isla, tal vez podrías

291
00:13:03,792 --> 00:13:05,621
ayudarme a encontrar
algunas ideas únicas

292
00:13:05,664 --> 00:13:07,124
sobre las bebidas tradicionales tiki.

293
00:13:07,125 --> 00:13:09,364
Ya sabes, como un mai
tai o un blue hawáian.

294
00:13:09,407 --> 00:13:11,874
Solo que más elegante y más caro.

295
00:13:11,875 --> 00:13:15,500
Rick, siempre estoy feliz de ayudar.

296
00:13:17,111 --> 00:13:18,749
- ¿Qué estás haciendo?
- Enviando mensaje a mi sobrino

297
00:13:18,750 --> 00:13:20,124
para que recoja mi Vespa.

298
00:13:20,125 --> 00:13:21,957
Porque si las cosas van como yo pienso,

299
00:13:21,958 --> 00:13:25,150
no hay manera de que esté
en condiciones de conducir.

300
00:13:25,305 --> 00:13:27,666
Hablando de eso, tú
cubrirás mi Uber a casa.

301
00:13:27,667 --> 00:13:30,689
- Con gusto. Empecemos.
- Bien.

302
00:13:31,915 --> 00:13:33,749
Miren, es una obra de construcción.

303
00:13:33,750 --> 00:13:36,475
Tenemos materiales entrando,
maquinaria moviéndose.

304
00:13:36,500 --> 00:13:38,632
Es inevitable que las cámaras
de seguridad se dañen.

305
00:13:38,676 --> 00:13:40,547
Sin mencionar que, a
menos que algo sea robado

306
00:13:40,591 --> 00:13:42,680
o haya un accidente, nadie las revisa.

307
00:13:42,724 --> 00:13:45,161
Así que pueden pasar días antes de
que sepamos que hay un problema.

308
00:13:45,204 --> 00:13:48,033
De acuerdo, pero puede entender lo
que le parece a nuestra cliente.

309
00:13:48,233 --> 00:13:49,832
Su esposo muere,

310
00:13:49,833 --> 00:13:52,416
¿y convenientemente las cámaras
de seguridad están dañadas?

311
00:13:52,417 --> 00:13:55,240
Lo entiendo. La pobre
mujer está de duelo.

312
00:13:55,483 --> 00:13:56,999
Dios sabe que yo mismo
he pasado por eso.

313
00:13:57,000 --> 00:13:58,416
Pero la verdad es que,

314
00:13:58,417 --> 00:14:00,291
a pesar de todas las
precauciones que tomamos,

315
00:14:00,292 --> 00:14:02,167
esta puede ser una línea
de trabajo peligrosa.

316
00:14:02,608 --> 00:14:04,082
Y la gente se descuida.

317
00:14:04,083 --> 00:14:05,416
Cometen errores.

318
00:14:05,417 --> 00:14:07,666
¿Está sugiriendo que fue culpa de Makoa?

319
00:14:07,667 --> 00:14:10,233
No. No estoy diciendo eso en absoluto.

320
00:14:11,775 --> 00:14:12,957
Sr. Ioha,

321
00:14:12,958 --> 00:14:14,817
¿hay algo más que le gustaría contarnos?

322
00:14:16,558 --> 00:14:18,483
Esto pasa. De acuerdo.

323
00:14:18,578 --> 00:14:20,416
El día después del accidente,

324
00:14:20,417 --> 00:14:22,582
tuvimos los resultados de
un test de drogas aleatorio

325
00:14:22,583 --> 00:14:24,692
que le hicimos al equipo a
principios de la semana.

326
00:14:26,275 --> 00:14:28,858
Makoa había dado positivo en opiáceos.

327
00:14:29,525 --> 00:14:32,416
Si hubiera tenido los
resultados un día antes,

328
00:14:32,417 --> 00:14:34,317
entonces habría tenido que despedirlo

329
00:14:34,733 --> 00:14:36,625
y todavía estaría vivo.

330
00:14:37,054 --> 00:14:40,144
¿Le pareció alguien con
problemas de abuso de sustancias?

331
00:14:40,572 --> 00:14:42,916
Honestamente, no pasé
mucho tiempo con él.

332
00:14:42,917 --> 00:14:44,666
Contraté a Makoa a través de un programa

333
00:14:44,667 --> 00:14:46,749
que consigue trabajo para exconvictos.

334
00:14:46,750 --> 00:14:48,999
Como el estado me da un incentivo fiscal

335
00:14:49,000 --> 00:14:51,275
por la contratación a través
del programa, ganamos todos.

336
00:14:52,025 --> 00:14:54,833
- ¿No sabían que tenía antecedentes?
- No.

337
00:14:55,025 --> 00:14:56,067
No sabíamos.

338
00:14:56,400 --> 00:14:58,832
Por lo que usted sabe,
¿tuvo Makoa algún problema

339
00:14:58,833 --> 00:15:00,291
con alguien de su equipo de trabajo?

340
00:15:00,292 --> 00:15:01,358
No.

341
00:15:01,775 --> 00:15:05,074
A pesar de los problemas que tuvo
en su pasado, era un buen tipo.

342
00:15:05,513 --> 00:15:07,291
Bueno, agradecemos su tiempo.

343
00:15:07,292 --> 00:15:09,025
- Gracias por la ayuda.
- Gracias.

344
00:15:09,775 --> 00:15:11,374
Parece que el esposo de nuestra clienta

345
00:15:11,375 --> 00:15:13,483
no era el santo que ella creía que era.

346
00:15:21,962 --> 00:15:23,567
Esta cosa que estamos buscando,

347
00:15:24,567 --> 00:15:25,923
son drogas, ¿verdad?

348
00:15:25,966 --> 00:15:27,942
¿Por qué lo supones?

349
00:15:28,525 --> 00:15:31,276
Molokai está en la ruta
de vuelo hacia Oahu.

350
00:15:31,650 --> 00:15:33,602
Así que si un par de narcotraficantes

351
00:15:33,750 --> 00:15:36,498
se vieron obligados a tirar
su carga antes de aterrizar,

352
00:15:36,542 --> 00:15:38,733
este sería el lugar
natural para hacerlo.

353
00:15:39,066 --> 00:15:42,108
Y te escuché decirle a tu
compañero que no tarugueara.

354
00:15:42,591 --> 00:15:44,158
Es jerga de la Fuerza Aérea.

355
00:15:44,581 --> 00:15:46,639
Supongo que ustedes
dos sirvieron juntos.

356
00:15:46,682 --> 00:15:48,162
Es el piloto.

357
00:15:48,206 --> 00:15:50,948
Lo que los convierte en ¿qué?
¿Los cerebros de las operaciones?

358
00:15:52,382 --> 00:15:53,602
¿En qué rama estabas?

359
00:15:54,258 --> 00:15:56,518
Marines. Dos servicios.

360
00:15:57,563 --> 00:16:00,087
Supongo que tengo que
vigilarte más de cerca.

361
00:16:00,131 --> 00:16:02,089
En realidad, creo que he terminado

362
00:16:02,133 --> 00:16:03,308
de ayudarte.

363
00:16:03,351 --> 00:16:05,049
Bueno, en ese caso...

364
00:16:06,006 --> 00:16:07,834
debería matarte ahora.

365
00:16:07,878 --> 00:16:09,140
Adelante.

366
00:16:09,183 --> 00:16:10,968
¿Quién te sacará de esta roca?

367
00:16:11,399 --> 00:16:12,887
Tienes razón.

368
00:16:13,404 --> 00:16:15,239
Te necesitamos vivo.

369
00:16:16,336 --> 00:16:19,193
Pero ciertamente no
necesitamos a tu amigo lisiado.

370
00:16:20,399 --> 00:16:22,444
Entonces, ¿qué va a ser?

371
00:16:27,002 --> 00:16:29,048
Debería estar aquí en algún lugar.

372
00:16:30,726 --> 00:16:31,902
Allí.

373
00:16:38,734 --> 00:16:40,475
Hijo de puta.

374
00:16:44,375 --> 00:16:46,145
¿Esto va a llevar mucho más tiempo?

375
00:16:46,169 --> 00:16:48,225
Porque si no volvemos para
nuestra próximo paseo,

376
00:16:48,250 --> 00:16:50,529
- la gente va a empezar a buscarnos.
- Relájate.

377
00:16:50,572 --> 00:16:52,009
Mi compañero volverá pronto.

378
00:16:52,052 --> 00:16:53,532
¿Es tu compañero?

379
00:16:53,575 --> 00:16:55,186
Porque la forma en que
te habló con desprecio,

380
00:16:55,229 --> 00:16:56,541
sonaba más como tu jefe.

381
00:16:56,542 --> 00:16:59,483
Sigue hablando. A ver
cómo te resulta eso.

382
00:17:00,713 --> 00:17:02,193
Tenemos un problema.

383
00:17:02,236 --> 00:17:03,324
¿Qué ocurre?

384
00:17:03,698 --> 00:17:05,022
Las drogas han desaparecido.

385
00:17:05,233 --> 00:17:07,589
¿Qué? ¿Cómo es posible?

386
00:17:07,633 --> 00:17:09,069
Te diré cómo.

387
00:17:09,113 --> 00:17:12,041
Solo dos personas sabían
que íbamos a abandonarlas.

388
00:17:12,042 --> 00:17:13,291
Los mismos tipos que nos advirtieron

389
00:17:13,292 --> 00:17:15,358
que la DEA estaba esperando
en la pista de aterrizaje.

390
00:17:15,597 --> 00:17:17,838
- Los compradores.
- Exacto.

391
00:17:17,958 --> 00:17:20,413
Para suerte nuestra,
hay huellas frescas.

392
00:17:20,817 --> 00:17:22,166
¿Así que todavía están

393
00:17:22,167 --> 00:17:23,749
- en la isla?
- Si lo están,

394
00:17:23,750 --> 00:17:25,041
tengo la intención de encontrarlos.

395
00:17:25,042 --> 00:17:26,942
Y el señor marine aquí

396
00:17:27,317 --> 00:17:30,108
va a ayudarme a matar a esos bastardos.

397
00:17:33,951 --> 00:17:35,474
Muy bien. Esto tenemos

398
00:17:35,518 --> 00:17:36,780
sobre Makoa Brown.

399
00:17:36,824 --> 00:17:39,087
Múltiples arrestos que
se remontan a 2012.

400
00:17:39,130 --> 00:17:40,436
Según la unidad de bandas,

401
00:17:40,479 --> 00:17:42,310
se asoció con los Hijos de Tonga.

402
00:17:42,465 --> 00:17:44,541
Todos los cargos fueron
por delitos no violentos

403
00:17:44,542 --> 00:17:45,874
excepto el último, hace tres años.

404
00:17:45,875 --> 00:17:47,108
¿Y de qué se le acusó ahí?

405
00:17:47,533 --> 00:17:48,751
Asesinato.

406
00:17:50,227 --> 00:17:52,186
Ah, sí. Recuerdo este caso.

407
00:17:52,229 --> 00:17:53,983
¿Makoa mató a alguien?

408
00:17:55,108 --> 00:17:56,364
Supuestamente.

409
00:17:56,407 --> 00:17:58,018
La víctima era un tal Michael Aquino.

410
00:17:58,061 --> 00:18:00,177
Una testigo ocular puso
a Makoa en la escena.

411
00:18:00,250 --> 00:18:01,543
Eso hizo que la policía emitiera orden

412
00:18:01,586 --> 00:18:03,719
para registrar su propiedad, donde
encontraron una nueve milímetros

413
00:18:03,763 --> 00:18:05,503
que era una coincidencia de balística.

414
00:18:05,547 --> 00:18:09,100
¿Y cómo terminó Makoa librándose
de un cargo de asesinato?

415
00:18:09,125 --> 00:18:11,350
Alguien se equivocó en la cadena
de custodia de la nueve milímetros.

416
00:18:11,375 --> 00:18:12,858
El juez la desestimó.

417
00:18:13,400 --> 00:18:15,832
También hubo incoherencias en
la declaración de la testigo,

418
00:18:15,833 --> 00:18:18,107
por lo que el fiscal sintió que el
caso era una pérdida de tiempo.

419
00:18:18,251 --> 00:18:19,775
Retiró los cargos.

420
00:18:20,036 --> 00:18:21,559
Pero diré esto.

421
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
La opinión predominante en ese momento

422
00:18:23,542 --> 00:18:25,624
era que a través de nada
más que pura suerte,

423
00:18:25,625 --> 00:18:27,400
Makoa se las arregló
para salirse con la suya.

424
00:18:27,942 --> 00:18:29,917
Bueno, si buscamos un motivo,

425
00:18:29,942 --> 00:18:31,067
creo que lo acabamos de encontrar.

426
00:18:31,692 --> 00:18:34,608
Sí. Parece que nuestra
cliente podría tener razón.

427
00:18:35,150 --> 00:18:37,442
La muerte de Makoa no fue un accidente.

428
00:18:43,692 --> 00:18:45,755
Aquí dice que la testigo
cambió su declaración

429
00:18:45,785 --> 00:18:47,983
en cuanto a la dirección en la que
Makoa huyó después del tiroteo.

430
00:18:48,233 --> 00:18:50,308
Sí. Parece menor, pero
un buen abogado defensor

431
00:18:50,333 --> 00:18:52,596
puede usar cosas como esa para sembrar
la duda en la mente de un jurado.

432
00:18:53,667 --> 00:18:55,452
- ¿Qué pasa aquí?
- Hola.

433
00:18:55,650 --> 00:18:57,652
Lo de siempre. Magnum

434
00:18:57,696 --> 00:18:58,641
haciendo de nuestra oficina su hogar.

435
00:18:59,858 --> 00:19:01,733
Detective Kaleo, no
creo que haya conocido

436
00:19:01,758 --> 00:19:03,142
a mi compañera, Juliet Higgins.

437
00:19:03,167 --> 00:19:04,068
Juliet Higgins,

438
00:19:04,131 --> 00:19:05,780
- la detective Kaleo.
- Es un placer conocerla.

439
00:19:05,804 --> 00:19:06,849
Igualmente.

440
00:19:06,892 --> 00:19:08,938
¿Y qué estamos buscando?

441
00:19:08,982 --> 00:19:10,940
¿Recuerdas el asesinato
de Michael Aquino

442
00:19:10,984 --> 00:19:12,749
- de hace unos años?
- Claro.

443
00:19:12,750 --> 00:19:14,770
El sospechoso la libró.
Se veía aliviado por eso.

444
00:19:14,813 --> 00:19:16,499
Sí, Makoa Brown. Sucede

445
00:19:16,500 --> 00:19:18,469
que acaba de morir en un accidente
de construcción la semana pasada.

446
00:19:18,513 --> 00:19:21,582
La esposa contrató a Magnum y
Higgins para que lo investigaran.

447
00:19:21,583 --> 00:19:23,475
Bueno, aquí hay algo que deberían saber.

448
00:19:23,500 --> 00:19:24,541
El padre de Aquino,

449
00:19:24,542 --> 00:19:27,261
Hector, enloqueció cuando
Makoa no fue acusado.

450
00:19:27,304 --> 00:19:30,003
Hubo muchas llamadas furiosas
a la oficina del fiscal.

451
00:19:30,275 --> 00:19:32,495
También empezó a acosar a Makoa.

452
00:19:32,538 --> 00:19:34,983
Apareciendo fuera de su
casa. Pasó durante meses.

453
00:19:35,237 --> 00:19:36,791
Makoa tuvo que conseguir
una orden de alejamiento.

454
00:19:36,792 --> 00:19:38,499
Si estaba dispuesto a acechar a Makoa,

455
00:19:38,500 --> 00:19:41,199
tal vez estaba dispuesto
a dar un paso más.

456
00:19:41,243 --> 00:19:43,027
Suficiente para que te
preguntes si tiene una coartada

457
00:19:43,070 --> 00:19:44,376
para el momento de la muerte de Makoa.

458
00:19:44,420 --> 00:19:46,617
Por desgracia, no puedo
preguntársela yo mismo.

459
00:19:46,641 --> 00:19:47,583
Tiene razón.

460
00:19:47,584 --> 00:19:50,291
Si nos involucramos, parecerá
que estamos desestimando

461
00:19:50,292 --> 00:19:52,583
al detective que determinó que la
muerte de Makoa fue un accidente.

462
00:19:52,775 --> 00:19:55,039
Pero ustedes dos deberían investigarlo.

463
00:19:55,082 --> 00:19:56,957
Sí, tenemos la intención de hacerlo.

464
00:19:56,958 --> 00:19:58,434
Muchas gracias por su ayuda.

465
00:19:58,477 --> 00:19:59,522
Ha sido un placer conocerla.

466
00:19:59,565 --> 00:20:00,333
Sí, por supuesto.

467
00:20:00,334 --> 00:20:01,775
- Gracias, chicos.
- Sí.

468
00:20:01,993 --> 00:20:03,707
Pienso que antes de ir
a ver al Sr. Aquino,

469
00:20:03,708 --> 00:20:05,150
deberíamos pasarnos a poner
al día a nuestra cliente.

470
00:20:05,358 --> 00:20:06,968
No estoy deseando
tener esa conversación.

471
00:20:07,012 --> 00:20:09,580
Le prometimos a Alani respuestas.
Solo que no estoy segura

472
00:20:09,623 --> 00:20:11,025
de que le vayan a gustar.

473
00:20:11,930 --> 00:20:14,233
No, no lo creo.

474
00:20:14,715 --> 00:20:17,483
Makoa no era capaz de algo así.

475
00:20:17,733 --> 00:20:20,765
¿Le dijo Makoa que había sido
miembro de una banda callejera?

476
00:20:22,767 --> 00:20:25,378
Makoa era abierto sobre su pasado,

477
00:20:25,422 --> 00:20:27,728
pero nunca lo presioné
para que diera detalles.

478
00:20:28,693 --> 00:20:30,601
Probablemente por eso nunca me dijo

479
00:20:30,644 --> 00:20:32,255
sobre este cargo de asesinato.

480
00:20:34,369 --> 00:20:35,855
Alani,

481
00:20:35,887 --> 00:20:39,275
descubrimos que Makoa dio
positivo en el test de drogas.

482
00:20:40,263 --> 00:20:43,567
El test se realizó justo una
semana antes del accidente.

483
00:20:44,608 --> 00:20:46,108
Eso no es posible.

484
00:20:47,317 --> 00:20:49,141
No sé qué está pasando aquí,

485
00:20:49,185 --> 00:20:51,346
pero mi esposo era un buen hombre.

486
00:20:51,371 --> 00:20:54,987
Siento no haberles
hablado de su historial.

487
00:20:55,250 --> 00:20:57,416
Estaba tan desesperada por ayuda

488
00:20:57,417 --> 00:21:00,065
y no quería que lo
juzgaran por su pasado

489
00:21:00,109 --> 00:21:01,383
como todos los demás.

490
00:21:01,608 --> 00:21:03,250
Lo entendemos.

491
00:21:03,448 --> 00:21:06,374
Por eso no dejaremos de
investigar este caso.

492
00:21:06,375 --> 00:21:08,442
- Tiene nuestra palabra.
- Bien.

493
00:21:09,608 --> 00:21:11,654
Porque todavía no puedo
deshacerme de la sensación

494
00:21:11,697 --> 00:21:14,275
de que alguien quería
hacerle daño a Makoa

495
00:21:14,481 --> 00:21:16,124
y nada de lo que me han dicho

496
00:21:16,125 --> 00:21:18,108
me ha hecho cambiar de
opinión al respecto.

497
00:21:21,983 --> 00:21:23,707
Perder un hijo es como perder

498
00:21:23,708 --> 00:21:25,192
parte de ti mismo.

499
00:21:25,817 --> 00:21:28,947
Lo sientes. Siempre.

500
00:21:29,513 --> 00:21:31,457
Incluso ahora, años después,

501
00:21:31,458 --> 00:21:33,299
todavía pienso en
Michael todos los días.

502
00:21:33,483 --> 00:21:35,067
¿Qué hay de Makoa Brown?

503
00:21:35,525 --> 00:21:36,983
¿Alguna vez pensó en él?

504
00:21:39,697 --> 00:21:41,983
Escuché lo que le pasó a Makoa.

505
00:21:42,439 --> 00:21:45,192
Supongo que no va a decir que
está triste por su muerte.

506
00:21:48,836 --> 00:21:51,926
¿Saben cuántas noches estuve despierto

507
00:21:51,970 --> 00:21:53,667
deseando la muerte de ese hombre?

508
00:21:53,711 --> 00:21:56,801
Tenía mucho odio en mi corazón.

509
00:21:56,844 --> 00:21:58,933
No solo para Makoa.

510
00:21:58,984 --> 00:22:01,813
Para el fiscal que no
quiso hacer su trabajo.

511
00:22:01,849 --> 00:22:03,938
Para esa testigo que, por alguna razón,

512
00:22:03,982 --> 00:22:05,766
no pudo mantener su historia.

513
00:22:05,810 --> 00:22:08,119
Pero al final me di cuenta de que

514
00:22:08,166 --> 00:22:10,162
el odio me consumía.

515
00:22:10,206 --> 00:22:12,382
Y después de mucho trabajo,

516
00:22:12,425 --> 00:22:15,225
finalmente pude seguir adelante.

517
00:22:16,184 --> 00:22:17,735
Sr. Aquino,

518
00:22:17,778 --> 00:22:19,824
¿podemos preguntar dónde estaba

519
00:22:19,867 --> 00:22:22,000
el pasado martes entre las seis

520
00:22:22,043 --> 00:22:23,175
y las siete de la mañana?

521
00:22:23,226 --> 00:22:25,445
En Provo, Utah.

522
00:22:25,482 --> 00:22:28,485
Me tomé unas vacaciones
para ir con la familia.

523
00:22:28,528 --> 00:22:30,008
Acabamos de regresar ayer.

524
00:22:30,051 --> 00:22:31,531
Ya veo.

525
00:22:32,576 --> 00:22:34,795
Miren, están investigando
la muerte de Makoa.

526
00:22:34,839 --> 00:22:36,884
Entiendo por qué sospechan de mí.

527
00:22:36,928 --> 00:22:39,931
Pero la verdad es que yo no lo maté.

528
00:22:42,107 --> 00:22:43,749
- No me lo creo.
- ¿Qué parte?

529
00:22:43,750 --> 00:22:46,154
Todo, pero especialmente la parte

530
00:22:46,198 --> 00:22:47,634
donde de repente superó
la muerte de su hijo.

531
00:22:47,678 --> 00:22:49,680
Me costó seguir adelante
después de Richard.

532
00:22:49,723 --> 00:22:51,856
No puedo imaginar lo
que es perder un hijo.

533
00:22:51,899 --> 00:22:54,293
Sé que no es algo que se
decida superar un día.

534
00:22:54,337 --> 00:22:56,861
Exacto. Y escuchaste lo que
dijo Lia. Hasta hace poco,

535
00:22:56,904 --> 00:22:59,429
este tipo estaba acechando a Makoa.

536
00:22:59,472 --> 00:23:00,734
¿"Lia"?

537
00:23:01,115 --> 00:23:02,725
La detective Kaleo.

538
00:23:02,750 --> 00:23:05,565
Mi punto es que el
oportuno viaje de Hector

539
00:23:05,609 --> 00:23:07,350
parece demasiado conveniente,
como si estuviera intentando

540
00:23:07,393 --> 00:23:08,568
comprarse una coartada.

541
00:23:08,612 --> 00:23:10,222
Bueno, en ese caso,

542
00:23:10,266 --> 00:23:12,659
habría tenido que reclutar a
alguien para matar a Makoa.

543
00:23:12,711 --> 00:23:13,957
Lo cual tiene sentido.

544
00:23:13,958 --> 00:23:16,083
No es tan fácil acceder
a un lugar de trabajo.

545
00:23:16,228 --> 00:23:17,167
Claro. Pero sabemos que

546
00:23:17,168 --> 00:23:18,926
la empresa constructora
estaba usando exconvictos.

547
00:23:19,150 --> 00:23:21,842
Tal vez Hector reclutó a
uno de estos exconvictos

548
00:23:21,886 --> 00:23:23,900
para eliminar a Makoa y hacer
que parezca un accidente.

549
00:23:24,105 --> 00:23:25,672
Bien, sacaré sus registros telefónicos

550
00:23:25,716 --> 00:23:27,442
y una lista de empleados.

551
00:23:29,300 --> 00:23:30,567
¿Y bien?

552
00:23:31,417 --> 00:23:33,275
- Es genial.
- ¿De verdad?

553
00:23:33,593 --> 00:23:35,900
Honestamente, todas
empezaron a saber igual

554
00:23:35,943 --> 00:23:38,381
hace unas tres rondas.
Además, estoy muy ebria.

555
00:23:38,424 --> 00:23:39,686
Esto no tiene remedio.

556
00:23:39,730 --> 00:23:41,732
Suzy sabía lo que querían los clientes.

557
00:23:43,124 --> 00:23:46,084
Sin ella, estoy perdido.

558
00:23:46,127 --> 00:23:47,375
Lo entiendo.

559
00:23:47,607 --> 00:23:50,124
No extrañas los cócteles
de Suzy. Extrañas a Suzy.

560
00:23:50,125 --> 00:23:52,067
Vamos. Eso es...

561
00:23:52,308 --> 00:23:54,167
completamente...

562
00:23:54,571 --> 00:23:56,573
preciso. Es preciso.

563
00:23:56,616 --> 00:23:58,233
Bien. Plato.

564
00:23:58,618 --> 00:24:00,794
De acuerdo. Te voy a decir algo,

565
00:24:00,838 --> 00:24:03,101
pero tienes que prometer
que no se lo dirás a nadie,

566
00:24:03,144 --> 00:24:04,624
especialmente a Thomas y TC.

567
00:24:04,668 --> 00:24:05,930
Te acostaste con Suzy.

568
00:24:05,973 --> 00:24:07,749
- ¿Cómo lo sabes?
- Por favor.

569
00:24:07,750 --> 00:24:10,833
Ningún hombre se estresa
tanto con los cócteles.

570
00:24:11,065 --> 00:24:12,733
Entonces, ¿qué pasó?

571
00:24:13,199 --> 00:24:15,916
Bueno, nos enrollamos justo
antes de que se fuera.

572
00:24:15,917 --> 00:24:19,385
Solo una vez y dijimos
que sería la única vez.

573
00:24:19,422 --> 00:24:21,728
Pero no he podido dejar
de pensar en ella.

574
00:24:21,772 --> 00:24:23,339
Sigo queriendo tomar el teléfono,

575
00:24:23,382 --> 00:24:25,108
decirle lo que siento, pero...

576
00:24:25,428 --> 00:24:27,692
No me atrevo a hacerlo.

577
00:24:27,717 --> 00:24:29,525
¿Y qué sientes de ella?

578
00:24:30,608 --> 00:24:32,304
La verdad es que no lo sé.

579
00:24:32,862 --> 00:24:34,317
Va una idea.

580
00:24:34,611 --> 00:24:36,125
¿Por qué no lo escribes?

581
00:24:36,708 --> 00:24:38,749
La gente ya no llama. Mandan mensajes.

582
00:24:38,750 --> 00:24:40,624
Lo revisaré antes de que lo envíes

583
00:24:40,625 --> 00:24:42,499
y editaré todas las partes estúpidas.

584
00:24:42,500 --> 00:24:45,400
Bien, eso es asumiendo que
habrá partes estúpidas.

585
00:24:46,405 --> 00:24:47,408
Sí, bien.

586
00:24:47,432 --> 00:24:48,581
Me pondré a ello.

587
00:24:48,625 --> 00:24:49,756
De acuerdo.

588
00:24:49,800 --> 00:24:51,149
Sí.

589
00:24:51,192 --> 00:24:53,091
Gracias, Noelani. Te lo agradezco.

590
00:24:53,891 --> 00:24:57,111
De acuerdo. Escucha esto. Según el
análisis toxicológico de Makoa,

591
00:24:57,155 --> 00:24:58,939
no había ninguna droga en
su sistema cuando murió.

592
00:24:58,983 --> 00:25:01,125
Así que Ioha mintió sobre
el test de drogas positivo.

593
00:25:01,595 --> 00:25:03,625
No es lo único en lo que mintió.

594
00:25:03,857 --> 00:25:06,338
Saqué los registros de las nóminas
para el equipo de trabajo de Ioha

595
00:25:06,381 --> 00:25:07,817
y resulta que Makoa

596
00:25:07,842 --> 00:25:09,801
era el único exconvicto
que trabajaba para él.

597
00:25:09,826 --> 00:25:12,183
De hecho, antes de contratar a Makoa,

598
00:25:12,208 --> 00:25:14,850
nunca había contratado a nadie de
ese programa de inserción laboral

599
00:25:14,875 --> 00:25:16,542
del que afirmaba ser
un usuario frecuente.

600
00:25:16,612 --> 00:25:18,442
¿Por qué nos mentiría?

601
00:25:29,227 --> 00:25:32,317
- Probablemente 50 metros río abajo.
- ¿Oyes eso?

602
00:25:38,466 --> 00:25:39,792
Copiado.

603
00:25:40,416 --> 00:25:42,108
Sí, es algo grande.

604
00:25:47,773 --> 00:25:49,083
Hola.

605
00:25:49,483 --> 00:25:51,252
No dispares.

606
00:25:51,296 --> 00:25:53,126
¿Qué hacen ustedes aquí?

607
00:25:53,185 --> 00:25:54,608
Solo de paso.

608
00:25:54,632 --> 00:25:56,606
Están pasando por un coto de caza.

609
00:25:56,649 --> 00:25:58,912
No se permite a nadie en
esta tierra sin un permiso.

610
00:26:03,439 --> 00:26:05,233
Estoy igual que tú, viejo.

611
00:26:06,192 --> 00:26:09,054
Estaba en medio de un
paseo en helicóptero

612
00:26:09,112 --> 00:26:10,881
cuando nos quedamos sin combustible.

613
00:26:10,924 --> 00:26:14,232
Tuve que aterrizar a
media milla de distancia.

614
00:26:14,525 --> 00:26:17,499
Estábamos sentados allí,
esperando que llegara la ayuda

615
00:26:17,500 --> 00:26:21,457
cuando mi cliente dice que está
aburrido y quiere echar un vistazo.

616
00:26:21,775 --> 00:26:23,422
Ya sabes lo que dicen de que el cliente

617
00:26:23,446 --> 00:26:25,099
siempre tiene razón, ¿verdad?

618
00:26:32,468 --> 00:26:34,426
Será mejor que vuelvan al helicóptero.

619
00:26:34,470 --> 00:26:36,341
No es seguro deambular por aquí.

620
00:26:36,384 --> 00:26:37,690
Sí, sin duda.

621
00:26:37,734 --> 00:26:39,025
Nos pondremos en camino.

622
00:26:58,609 --> 00:27:00,600
- Pudiste haberlo dejado.
- ¿Y habernos arriesgado a

623
00:27:00,625 --> 00:27:01,862
que nos reportara? No.

624
00:27:02,303 --> 00:27:05,132
Acabamos de escuchar un disparo.

625
00:27:05,983 --> 00:27:08,191
Sí. Nos encontramos con
un pequeño obstáculo,

626
00:27:08,247 --> 00:27:10,140
- pero ya está solucionado.
- De acuerdo,

627
00:27:10,197 --> 00:27:12,183
pero si lo escuchamos, eso
significa que alguien más

628
00:27:12,208 --> 00:27:13,296
pudo haberlo escuchado también.

629
00:27:13,339 --> 00:27:15,017
Creo que deberíamos salir de aquí.

630
00:27:15,042 --> 00:27:15,958
Cálmate.

631
00:27:15,959 --> 00:27:17,416
Estamos en medio de un coto de caza.

632
00:27:17,417 --> 00:27:18,624
Nadie se lo piensa dos veces

633
00:27:18,625 --> 00:27:21,048
- con un disparo al azar.
- Bueno, mira.

634
00:27:21,092 --> 00:27:22,832
Se suponía que era una búsqueda rápida.

635
00:27:22,833 --> 00:27:24,707
Aterrizamos, recuperamos
la bolsa y salimos.

636
00:27:24,708 --> 00:27:27,577
Creo que lo más seguro ahora es
reducir nuestras pérdidas y abandonar.

637
00:27:27,620 --> 00:27:29,207
¿Abandonar? ¿Después
de todo lo que hemos

638
00:27:29,208 --> 00:27:32,207
pasado? No. He invertido
demasiado tiempo y dinero

639
00:27:32,208 --> 00:27:33,416
para dar la vuelta ahora,

640
00:27:33,417 --> 00:27:34,801
así que sienta el trasero

641
00:27:34,845 --> 00:27:36,667
y espera a que te hable.

642
00:27:36,900 --> 00:27:39,900
Si me preguntas, tienes razón. Lo
más inteligente es salir de aquí.

643
00:27:40,317 --> 00:27:41,582
Lástima que tu compañero

644
00:27:41,583 --> 00:27:44,115
sea un cañón suelto al que le
importa una mierda lo que pienses.

645
00:27:44,158 --> 00:27:45,332
Cállate.

646
00:27:45,333 --> 00:27:46,400
Piénsalo.

647
00:27:46,692 --> 00:27:49,291
¿Realmente vale la pena ir
a la cárcel por esas drogas?

648
00:27:49,292 --> 00:27:50,749
Por no hablar, gracias a él,

649
00:27:50,750 --> 00:27:52,427
que ahora eres cómplice de asesinato.

650
00:27:52,471 --> 00:27:54,624
- ¡Dije que te callaras!
- ¡No seas idiota!

651
00:27:54,625 --> 00:27:56,317
¡Eres más inteligente que él!

652
00:28:02,380 --> 00:28:05,708
Levántate. Levántate.

653
00:28:33,817 --> 00:28:36,167
De acuerdo. Bien.

654
00:28:38,065 --> 00:28:40,733
Vamos. ¡Vamos!

655
00:28:43,000 --> 00:28:44,858
Ah. Bien.

656
00:28:45,263 --> 00:28:46,569
De acuerdo.

657
00:28:50,573 --> 00:28:51,878
De acuerdo. Vamos.

658
00:28:51,922 --> 00:28:53,140
¡Maldita sea!

659
00:28:53,184 --> 00:28:54,499
Bien, supongo que lo haremos.

660
00:28:54,500 --> 00:28:55,791
Haremos esto.

661
00:28:55,792 --> 00:28:57,900
De acuerdo.

662
00:28:59,340 --> 00:29:00,341
No.

663
00:29:02,106 --> 00:29:04,848
De acuerdo.

664
00:29:04,891 --> 00:29:08,416
Muy bien. Bien. Aquí vamos.

665
00:29:12,232 --> 00:29:15,707
Muy bien.

666
00:29:15,708 --> 00:29:17,643
No es gran cosa. Es solo tu
primer vuelo en solitario.

667
00:29:17,687 --> 00:29:18,992
Sin comunicaciones.

668
00:29:19,036 --> 00:29:20,646
Y la vida de tu amigo en peligro.

669
00:29:23,344 --> 00:29:24,442
Dios.

670
00:29:24,781 --> 00:29:26,173
Aquí va.

671
00:29:39,752 --> 00:29:40,999
Comprobé los registros telefónicos

672
00:29:41,000 --> 00:29:43,874
tanto para Hector Aquino como para
el jefe de Makoa, Ronald Ioha.

673
00:29:43,875 --> 00:29:46,374
Y aquí es donde la cosa se pone
interesante. Ambos hicieron

674
00:29:46,375 --> 00:29:48,499
llamadas semestrales al mismo número.

675
00:29:48,500 --> 00:29:50,275
Es un grupo local de
asesoramiento para el duelo.

676
00:29:50,525 --> 00:29:53,692
- No puede ser una coincidencia.
- No. Es difícil imaginar que lo sea.

677
00:29:53,984 --> 00:29:55,768
Oye, cuando estuvimos
hablando con él esta mañana,

678
00:29:55,812 --> 00:29:56,851
¿no mencionó algo

679
00:29:56,852 --> 00:29:58,983
de saber lo que es el duelo de alguien?

680
00:29:59,337 --> 00:30:00,525
Sí.

681
00:30:00,947 --> 00:30:03,428
Hazme un favor. Saca
la página de obituarios

682
00:30:03,471 --> 00:30:05,832
para el Star-Advertiser y
busca el nombre de Ioha,

683
00:30:05,833 --> 00:30:07,567
- a ver qué sale.
- Claro.

684
00:30:08,442 --> 00:30:09,850
Bien, aquí está.

685
00:30:09,875 --> 00:30:12,207
Ellen Ioha. Falleció el año pasado.

686
00:30:12,208 --> 00:30:14,916
"Amorosa esposa de Ronald Ioha".

687
00:30:14,917 --> 00:30:16,457
¿Dice cómo murió?

688
00:30:16,458 --> 00:30:20,957
La esposa de Ron Ioha murió en un
accidente de auto el año pasado.

689
00:30:20,958 --> 00:30:22,457
Y aquí es donde se pone interesante.

690
00:30:22,458 --> 00:30:24,957
El conductor ebrio
responsable de su muerte

691
00:30:24,958 --> 00:30:27,749
solo cumplió cuatro meses
por homicidio involuntario

692
00:30:27,750 --> 00:30:30,624
y recientemente murió en
circunstancias sospechosas.

693
00:30:30,625 --> 00:30:34,749
¿Ioha y Aquino asisten al mismo
grupo de asesoramiento para el duelo

694
00:30:34,750 --> 00:30:36,707
y la gente a la que ambos culpan

695
00:30:36,708 --> 00:30:38,124
por la muerte de sus familiares

696
00:30:38,125 --> 00:30:39,416
han aparecido recientemente muertos?

697
00:30:39,417 --> 00:30:42,541
Exacto. Aquino tiene una coartada
para la muerte de Makoa, ¿verdad?

698
00:30:42,542 --> 00:30:46,124
Pero Ioha, el jefe de Makoa,
estaba allí cuando Makoa murió.

699
00:30:46,125 --> 00:30:46,792
De hecho, fue

700
00:30:46,793 --> 00:30:49,416
a contratar a Makoa y también mintió

701
00:30:49,417 --> 00:30:51,624
sobre la contratación de personas
de un programa de inserción laboral

702
00:30:51,625 --> 00:30:52,832
para que parezca que

703
00:30:52,833 --> 00:30:54,999
contratar a exconvictos
era algo habitual para él.

704
00:30:55,000 --> 00:30:56,125
Increíble.

705
00:30:56,150 --> 00:30:58,707
Ioha mata a Makoa por
Aquino, y a cambio,

706
00:30:58,708 --> 00:31:00,749
Aquino se deshace del conductor borracho

707
00:31:00,750 --> 00:31:01,916
que es responsable de la muerte

708
00:31:01,917 --> 00:31:03,541
- de la esposa de Ioha.
- Creo que

709
00:31:03,542 --> 00:31:06,062
si llevas a Hector
Aquino a interrogarlo,

710
00:31:06,105 --> 00:31:08,442
no tendrá coartada para la
muerte del conductor ebrio.

711
00:31:08,733 --> 00:31:10,332
Sospecho que tienes razón.

712
00:31:10,333 --> 00:31:12,525
Recogeremos tanto a Aquino como a Ioha.

713
00:31:13,108 --> 00:31:15,082
Bien, Higgins y yo tenemos
que hacer una parada,

714
00:31:15,083 --> 00:31:16,874
pero llegaremos a la estación
tan pronto como podamos.

715
00:31:16,875 --> 00:31:18,150
Muy bien.

716
00:31:19,400 --> 00:31:20,525
¿Qué pasa?

717
00:31:20,775 --> 00:31:22,416
Hector Aquino estaba muy convencido

718
00:31:22,417 --> 00:31:24,150
de que Makoa mató a su hijo, ¿verdad?

719
00:31:24,417 --> 00:31:26,291
Pero Alani tenía razón
sobre el accidente

720
00:31:26,292 --> 00:31:27,957
escenificado. Tal vez ella tenía razón

721
00:31:27,958 --> 00:31:30,541
sobre Makoa también.
Tal vez Makoa no mató

722
00:31:30,542 --> 00:31:31,942
a Michael Aquino.

723
00:31:33,108 --> 00:31:35,541
Lo siento, pero hace tres
años que no hago declaración.

724
00:31:35,542 --> 00:31:37,233
No estoy segura de lo
útil que vaya a ser.

725
00:31:37,817 --> 00:31:40,650
Sra. Chan, usted fue testigo
de la muerte de alguien.

726
00:31:41,067 --> 00:31:43,041
Creo que algo así se
queda en la memoria.

727
00:31:43,042 --> 00:31:45,499
Miren, le dije a la
policía todo lo que sabía.

728
00:31:45,500 --> 00:31:46,666
Ese caso está cerrado.

729
00:31:46,667 --> 00:31:49,166
Sí, Donne, ese caso está cerrado.

730
00:31:49,167 --> 00:31:53,083
Pero el hombre que identificaste
como tirador está muerto.

731
00:31:53,176 --> 00:31:54,208
Esperen.

732
00:31:55,233 --> 00:31:56,707
¿Makoa Brown está muerto?

733
00:31:56,708 --> 00:31:57,874
Sí.

734
00:31:57,875 --> 00:31:59,666
Y creemos que fue

735
00:31:59,667 --> 00:32:01,650
el presunto asesinato de Michael Aquino.

736
00:32:06,248 --> 00:32:07,442
Donne,

737
00:32:08,303 --> 00:32:11,275
¿Makoa realmente le
disparó a Michael Aquino?

738
00:32:20,192 --> 00:32:22,374
Empiezo a pensar que los
tipos que te estafaron

739
00:32:22,375 --> 00:32:23,874
podrían estar muy lejos.

740
00:32:23,875 --> 00:32:25,916
Solo estás aquí porque sabes
pilotar un helicóptero.

741
00:32:25,917 --> 00:32:27,124
Déjame el resto.

742
00:32:46,149 --> 00:32:47,400
¿Decías?

743
00:32:47,803 --> 00:32:49,150
¿Son tus compradores?

744
00:32:49,947 --> 00:32:51,358
¿Cuál es tu plan?

745
00:32:52,567 --> 00:32:54,027
Dame un minuto.

746
00:32:54,070 --> 00:32:56,275
Probablemente podrías
saltar sobre uno de ellos.

747
00:32:56,594 --> 00:32:58,814
Lo más probable es que el otro tipo

748
00:32:58,858 --> 00:33:00,163
llegue a su arma antes
de que lo hagas caer.

749
00:33:00,223 --> 00:33:01,667
Dije que estoy pensando. Cállate.

750
00:33:01,692 --> 00:33:03,416
Mejor piensa rápido, porque están

751
00:33:03,417 --> 00:33:05,250
- a punto de irse.
- Dije que te...

752
00:33:11,964 --> 00:33:13,400
¡Vayámonos!

753
00:34:52,608 --> 00:34:55,133
¡Auxilio! ¡Auxilio!

754
00:34:55,758 --> 00:34:57,070
Soy Theodore Calvin

755
00:34:57,119 --> 00:34:59,762
de los viajes en helicóptero
de Island Hoppers en Oahu.

756
00:34:59,786 --> 00:35:01,610
Necesito atención médica inmediata.

757
00:35:01,654 --> 00:35:02,898
¡Auxilio!

758
00:35:03,449 --> 00:35:05,277
Soy Theodore Calvin. Calvin.

759
00:35:05,302 --> 00:35:06,707
¡Por favor! ¡Auxilio!

760
00:35:06,708 --> 00:35:09,243
Estoy en el lado oriental de Molokai.

761
00:35:09,268 --> 00:35:12,616
A un kilómetro de la playa de Kawakiu.

762
00:35:24,339 --> 00:35:26,858
Te vemos, amigo. Resiste.

763
00:35:37,817 --> 00:35:39,567
Te tenemos, TC.

764
00:35:39,830 --> 00:35:41,458
Ahora estás a salvo, amigo.

765
00:35:55,313 --> 00:35:57,332
Dicen que los casos de conspiración
son difíciles de probar,

766
00:35:57,333 --> 00:35:59,067
pero esa no ha sido mi experiencia.

767
00:35:59,317 --> 00:36:01,775
Cuando cuentas con dos personas
para guardar un secreto,

768
00:36:02,015 --> 00:36:05,317
una persona inevitablemente
se romperá y dejará a la otra.

769
00:36:05,525 --> 00:36:06,874
Especialmente cuando sabes

770
00:36:06,875 --> 00:36:08,904
cómo aplicar el tipo
de presión adecuado.

771
00:36:10,006 --> 00:36:12,541
Le dijo a los investigadores
que vinieron a verlo hoy

772
00:36:12,542 --> 00:36:15,775
que tiene un historial de
contratación de exconvictos.

773
00:36:16,281 --> 00:36:18,707
¿Por qué mentiría sobre eso, Sr. Ioha?

774
00:36:18,708 --> 00:36:19,692
No lo hice.

775
00:36:20,233 --> 00:36:21,457
Deben estar equivocados.

776
00:36:21,458 --> 00:36:23,291
No, no creo que lo estén.

777
00:36:23,292 --> 00:36:25,082
De hecho, creo que si
empezamos a buscar,

778
00:36:25,083 --> 00:36:27,207
descubriremos que ha mentido
en todo tipo de cosas.

779
00:36:27,208 --> 00:36:29,124
Como esas cámaras de seguridad.

780
00:36:29,125 --> 00:36:31,666
¿Realmente se dañaron accidentalmente

781
00:36:31,667 --> 00:36:33,832
o las desconectó antes de empujar

782
00:36:33,833 --> 00:36:35,208
a Makoa Brown a su muerte?

783
00:36:35,659 --> 00:36:37,127
Le dije.

784
00:36:37,152 --> 00:36:40,942
- Yo no maté a Makoa.
- Creo que lo hizo.

785
00:36:41,317 --> 00:36:42,916
Y a cambio de hacer eso,

786
00:36:42,917 --> 00:36:45,190
Hector Aquino aceptó
matar al conductor ebrio

787
00:36:45,215 --> 00:36:47,108
que fue responsable de
la muerte de su esposa.

788
00:36:48,108 --> 00:36:51,166
La única pregunta ahora
es cuál de ustedes

789
00:36:51,167 --> 00:36:52,817
va a entregarse primero.

790
00:36:55,358 --> 00:36:58,150
Hizo un trabajo decente al encubrir
la muerte del conductor ebrio.

791
00:36:58,993 --> 00:37:01,169
Le disparó en la nuca.
Se llevó su billetera.

792
00:37:02,784 --> 00:37:05,108
¿Pero puede confiar en que Ron Ioha

793
00:37:05,483 --> 00:37:07,900
fuera tan cuidadoso como
usted cuando mató a Makoa?

794
00:37:16,267 --> 00:37:18,041
Venimos de ver a Donne Chan,

795
00:37:18,042 --> 00:37:20,832
la testigo que identificó a Makoa
por el asesinato de Michael Aquino.

796
00:37:20,833 --> 00:37:22,275
¿Qué tenía que decir?

797
00:37:24,133 --> 00:37:25,108
Sr. Aquino.

798
00:37:25,442 --> 00:37:28,417
- Sí. - ¿Se acuerda del Sr.
Magnum y la Sra. Higgins?

799
00:37:28,964 --> 00:37:32,041
Pensamos que querría saber que
acabamos de hablar con Donne Chan

800
00:37:32,042 --> 00:37:34,358
y admitió haberle mentido a la policía.

801
00:37:34,775 --> 00:37:37,108
Makoa Brown no mató a su hijo.

802
00:37:38,108 --> 00:37:40,541
No, no, no. Eso no es posible.

803
00:37:40,542 --> 00:37:42,749
La banda de la que
Makoa había sido miembro

804
00:37:42,750 --> 00:37:44,839
mató a Michael por un asunto de drogas.

805
00:37:45,192 --> 00:37:47,082
Luego colocaron el arma homicida

806
00:37:47,083 --> 00:37:49,942
en el auto de Makoa y amenazaron a Donne

807
00:37:50,094 --> 00:37:52,567
a menos que aceptara
identificarlo como el tirador.

808
00:37:54,207 --> 00:37:55,600
No.

809
00:37:59,737 --> 00:38:03,042
Ron Ioha acaba de confesar.
Admitió que mató a Makoa

810
00:38:03,085 --> 00:38:05,041
a cambio de que el Sr. Aquino aquí

811
00:38:05,042 --> 00:38:07,192
se encargara del conductor
ebrio que mató a su esposa.

812
00:38:07,650 --> 00:38:09,541
Debió haber hablado cuando
tuvo la oportunidad.

813
00:38:09,542 --> 00:38:12,233
Ahora va a ir a la cárcel
durante mucho tiempo.

814
00:38:29,096 --> 00:38:30,275
¿Y?

815
00:38:30,650 --> 00:38:33,916
Bueno, es muy... largo.

816
00:38:34,000 --> 00:38:35,741
De acuerdo, puede que me
haya dejado llevar un poco,

817
00:38:35,766 --> 00:38:37,681
pero me tomó tiempo solo para pensar

818
00:38:37,706 --> 00:38:38,707
qué es lo que estaba sintiendo.

819
00:38:38,708 --> 00:38:40,541
- Ya lo veo.
- ¿De verdad?

820
00:38:40,542 --> 00:38:43,458
Porque todavía no tengo ni idea
de lo que estoy tratando de decir.

821
00:38:43,483 --> 00:38:46,541
Bueno, claro. Hay un montón
de pensamientos dispersos

822
00:38:46,542 --> 00:38:48,688
aquí, pero eso es solo
porque estás en conflicto.

823
00:38:48,714 --> 00:38:50,874
Por un lado, quieres que Suzy sepa

824
00:38:50,875 --> 00:38:52,999
que te preocupas de verdad por ella

825
00:38:53,000 --> 00:38:55,775
y que quieres explorar una relación.

826
00:38:56,150 --> 00:38:58,499
Pero tampoco quieres
cargarla con todo eso

827
00:38:58,500 --> 00:39:01,207
cuando necesita centrarse en la
increíble oportunidad de trabajo

828
00:39:01,208 --> 00:39:03,582
- que tiene.
- Sí, exactamente eso es.

829
00:39:03,583 --> 00:39:05,832
Bueno, entonces tal vez
el mejor curso de acción

830
00:39:05,833 --> 00:39:07,916
sería darle a Suzy algo de espacio

831
00:39:07,917 --> 00:39:09,541
para emprender ese viaje

832
00:39:09,542 --> 00:39:12,916
y confiar en que si realmente
están destinados a estar juntos,

833
00:39:12,917 --> 00:39:14,833
al final se solucionará solo.

834
00:39:15,596 --> 00:39:19,082
Entonces lo que estás diciendo
es que no envíe el mensaje.

835
00:39:19,083 --> 00:39:21,614
Sí. Pero ese nunca fue el objetivo.

836
00:39:21,639 --> 00:39:23,541
De acuerdo.

837
00:39:23,542 --> 00:39:26,930
Ahora lo entiendo. Me
hiciste pasar por todo eso

838
00:39:26,955 --> 00:39:28,609
solo para poder averiguar cómo

839
00:39:28,634 --> 00:39:30,874
me siento. Como en una terapia.

840
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
Solo que más barato.

841
00:39:32,602 --> 00:39:34,692
- Y con alcohol.
- Bueno,

842
00:39:34,827 --> 00:39:37,326
brindaré por eso, jovencita.

843
00:39:37,382 --> 00:39:38,749
De hecho, creo que te has ganado

844
00:39:38,750 --> 00:39:40,438
otro de la casa.

845
00:39:40,463 --> 00:39:42,204
- Mejor que sea agua.
- ¿Te vas a retirar?

846
00:39:42,229 --> 00:39:43,883
No hay que avergonzarse de ello.

847
00:39:44,533 --> 00:39:47,034
Dios mío, Rick, lo siento mucho.

848
00:39:47,058 --> 00:39:48,613
- Debo haber presionado un botón.
- ¿Qué? ¿Qué? No. ¡No, no, no!

849
00:39:48,659 --> 00:39:50,313
Dime que no enviaste ese mensaje, Kumu.

850
00:39:50,365 --> 00:39:51,627
- Dios. ¡No!
- Dios mío, Kumu.

851
00:39:51,670 --> 00:39:52,791
- ¿De verdad?
- Deberías ver

852
00:39:52,792 --> 00:39:54,958
tu cara. Vale la pena.

853
00:39:56,233 --> 00:39:58,666
- Disfrutas siendo cruel, ¿verdad?
- Un poco.

854
00:39:58,667 --> 00:40:00,233
Eres muy buena en eso.

855
00:40:03,072 --> 00:40:04,733
Shammy. ¿Qué pasa?

856
00:40:07,150 --> 00:40:08,650
Espera, ¿qué?

857
00:40:12,483 --> 00:40:15,108
Oye. Rick te envía buenos deseos.

858
00:40:15,483 --> 00:40:16,541
Magnum también.

859
00:40:16,542 --> 00:40:18,828
Van a contarle a Higgins
y a Kumu lo que pasó.

860
00:40:19,917 --> 00:40:21,708
Lo que pasó es que me salvaste la vida.

861
00:40:22,297 --> 00:40:24,192
Los guardacostas te salvaron la vida.

862
00:40:24,483 --> 00:40:27,692
- En el mejor de los casos, recibí
asistencia. - No minimices, amigo.

863
00:40:28,192 --> 00:40:30,594
Ha sido un primer vuelo
en solitario increíble.

864
00:40:30,775 --> 00:40:32,708
En realidad, no fue tan malo.

865
00:40:33,146 --> 00:40:34,416
Parece que para que

866
00:40:34,417 --> 00:40:36,802
dejara de preocuparme
por mi muerte inminente,

867
00:40:36,846 --> 00:40:38,875
debía empezar a preocuparme por la tuya.

868
00:40:39,376 --> 00:40:41,225
Bueno, hay esperanza de que el próximo

869
00:40:41,250 --> 00:40:42,733
viaje sea un poco más tranquilo.

870
00:40:45,098 --> 00:40:47,883
En serio, Sham. Gracias.

871
00:40:51,442 --> 00:40:53,624
Veo que volviste

872
00:40:53,625 --> 00:40:55,403
a dejar la puerta sin cerrar.

873
00:40:55,446 --> 00:40:57,042
Oh, te ves bien.

874
00:40:57,192 --> 00:40:58,249
Gracias.

875
00:40:58,250 --> 00:41:01,249
Sí, voy a pasar a ver cómo está TC

876
00:41:01,250 --> 00:41:03,916
y luego probablemente quedaré
con un amigo para tomar una copa.

877
00:41:03,917 --> 00:41:06,707
Sí, acabo de hablar con
Theodore, en realidad.

878
00:41:06,708 --> 00:41:09,858
Parece que él y Shammy han
tenido una tremenda experiencia.

879
00:41:10,275 --> 00:41:11,624
En realidad iba a

880
00:41:11,625 --> 00:41:13,207
llevarles café y malasadas

881
00:41:13,208 --> 00:41:14,692
a primera hora de la mañana.

882
00:41:16,087 --> 00:41:17,295
¿Estás bien?

883
00:41:17,942 --> 00:41:19,483
Sí, estoy bien.

884
00:41:19,574 --> 00:41:22,208
Es solo el viaje, supongo.

885
00:41:22,233 --> 00:41:23,250
¿Segura?

886
00:41:23,400 --> 00:41:24,707
Porque

887
00:41:24,708 --> 00:41:27,303
hace un par de días estabas
en el otro lado del planeta

888
00:41:27,346 --> 00:41:30,600
con Ethan y ahora estás
a miles de kilómetros,

889
00:41:30,625 --> 00:41:32,125
a muchas zonas horarias de diferencia.

890
00:41:32,931 --> 00:41:34,192
No puede ser fácil.

891
00:41:34,498 --> 00:41:36,275
No. Pero...

892
00:41:36,805 --> 00:41:40,358
Oye, al menos uno de nosotros tiene
una vida amorosa en estos días.

893
00:41:42,506 --> 00:41:44,333
Lo siento, ¿Ethan...

894
00:41:44,552 --> 00:41:46,124
ve a alguien más?

895
00:41:46,125 --> 00:41:48,042
Estoy hablando de ti, imbécil.

896
00:41:48,294 --> 00:41:50,416
¿Realmente pensaste que
no iba a descubrirlo?

897
00:41:50,417 --> 00:41:54,041
Cierras la puerta con llave. Tu orden.

898
00:41:54,042 --> 00:41:56,625
¿Tu repentino interés por
las fragancias para el hogar?

899
00:41:56,955 --> 00:41:58,416
Tienes una novia.

900
00:41:58,417 --> 00:42:00,124
No, ¿sabes qué? Realmente
necesitas dormir un poco,

901
00:42:00,125 --> 00:42:02,625
- porque está claro que enloqueciste.
- Está bien.

902
00:42:02,644 --> 00:42:06,108
Sí. Hazme un favor y saluda a
Lia cuando la veas más tarde.

903
00:42:06,779 --> 00:42:09,375
Lo siento. A la detective Kaleo.

904
00:42:11,230 --> 00:42:13,067
Bien. Me atrapaste.

905
00:42:13,450 --> 00:42:14,582
Pero si hace alguna diferencia,

906
00:42:14,583 --> 00:42:16,166
no fue mi idea mantenerlo en secreto.

907
00:42:16,167 --> 00:42:17,707
Lia solo piensa que,

908
00:42:17,708 --> 00:42:20,483
dada nuestra conexión con
Gordie y la policía, es...

909
00:42:20,948 --> 00:42:22,253
probablemente mejor ser discretos.

910
00:42:22,295 --> 00:42:24,192
Sí, no, no la culpo.

911
00:42:27,915 --> 00:42:29,374
Me alegro por ti, Thomas.

912
00:42:30,075 --> 00:42:31,947
No lo estropees.

913
00:42:34,645 --> 00:42:35,749
¿Qué estás haciendo?

914
00:42:35,750 --> 00:42:38,082
- No te muevas.
- ¿Sabes? Puedo vestirme solo.

915
00:42:38,083 --> 00:42:39,457
Lo he hecho desde que tenía tres años.

916
00:42:39,458 --> 00:42:42,374
Sí, bueno, yo me replantearía ese botón.

917
00:42:42,375 --> 00:42:44,655
Muestras demasiado
esternón. Rick podría pensar

918
00:42:44,699 --> 00:42:46,025
que le estás robando el look.

919
00:42:54,012 --> 00:42:56,042
La verdad es que es un olor encantador.

920
00:43:00,409 --> 00:43:07,745
www.subtitulamos.tv

