1
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
Previously on Chapelwaite...

2
00:00:11,460 --> 00:00:12,550
Did you stray?

3
00:00:12,560 --> 00:00:15,120
- Is it your child?
- It is.

4
00:00:15,140 --> 00:00:17,297
I should drag you out into the street

5
00:00:17,300 --> 00:00:19,061
and beat you like a dog.

6
00:00:19,070 --> 00:00:21,981
Take your belongings and go.

7
00:00:21,990 --> 00:00:24,140
Mary sleeps most of the day.

8
00:00:24,170 --> 00:00:25,859
She fears direct sunlight.

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,196
You're dying, George.

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,567
I can save you.

11
00:00:30,570 --> 00:00:32,032
Drink from me.

12
00:00:32,040 --> 00:00:33,784
Jakub is out there.

13
00:00:33,790 --> 00:00:35,400
Sweet Jesus.

14
00:00:35,420 --> 00:00:37,705
Tonight will reveal
much about ourselves.

15
00:00:38,340 --> 00:00:39,759
Here they come!

16
00:00:41,790 --> 00:00:44,260
There will be times when you lose heart.

17
00:00:44,280 --> 00:00:46,005
Everything I thought I was is gone.

18
00:00:46,010 --> 00:00:47,464
You want to quit.

19
00:00:48,580 --> 00:00:51,090
They're everywhere!

20
00:00:51,100 --> 00:00:52,136
Do not.

21
00:00:54,890 --> 00:00:57,683
It can't be. Is it really you?

22
00:00:57,690 --> 00:01:00,144
Tane? Come with me.

23
00:01:04,070 --> 00:01:05,274
They're leaving.

24
00:01:05,280 --> 00:01:06,907
I had to do it, Father.

25
00:01:06,910 --> 00:01:08,861
She said it would make them stop.

26
00:01:08,870 --> 00:01:10,613
Who said that? Make what stop?

27
00:01:10,620 --> 00:01:11,655
Loa.

28
00:01:11,660 --> 00:01:13,949
I gave her the book.

29
00:01:13,950 --> 00:01:15,451
Loa!

30
00:01:40,660 --> 00:01:43,100
Whoa...

31
00:01:43,110 --> 00:01:44,730
Whoa...

32
00:01:55,160 --> 00:01:58,500
De Vermis Mysteriis.

33
00:02:01,540 --> 00:02:04,200
You have this child to thank.

34
00:02:06,380 --> 00:02:08,629
Praise her.

35
00:02:20,060 --> 00:02:23,185
Why do you not do as you are told?

36
00:02:23,190 --> 00:02:27,481
She succeeded where so many have failed.

37
00:02:28,480 --> 00:02:31,150
Praise her.

38
00:02:48,650 --> 00:02:50,357
You see?

39
00:02:50,360 --> 00:02:54,967
They welcome you to Jerusalem's Lot.

40
00:03:35,690 --> 00:03:40,940
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

41
00:05:11,450 --> 00:05:12,938
Enter.

42
00:05:18,780 --> 00:05:20,490
What is this place?

43
00:05:21,790 --> 00:05:23,845
Your new home.

44
00:05:30,670 --> 00:05:33,333
Why is the book so important to you?

45
00:05:34,380 --> 00:05:36,670
Ah, it is more than just a book.

46
00:05:39,760 --> 00:05:41,925
It is a key.

47
00:05:43,720 --> 00:05:45,990
To the Gates of Darkness.

48
00:05:47,380 --> 00:05:52,390
Soon, we will love in
a world without light.

49
00:05:53,760 --> 00:05:58,200
A world of endless feed.

50
00:05:59,630 --> 00:06:02,287
With mankind...

51
00:06:02,290 --> 00:06:04,842
as our livestock.

52
00:06:07,740 --> 00:06:09,840
What will become of my family?

53
00:06:11,980 --> 00:06:14,160
Will they be "livestock" too?

54
00:06:16,300 --> 00:06:18,400
We are your family.

55
00:06:18,420 --> 00:06:21,298
But what about my brother and sister?

56
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
I gave you the book.

57
00:06:26,080 --> 00:06:28,597
We made a bargain.

58
00:06:31,310 --> 00:06:33,894
Did I not honor it?

59
00:06:33,900 --> 00:06:38,820
I spared the lives of
those in Chapelwaite.

60
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
Charles Boone will come for the book.

61
00:06:45,450 --> 00:06:48,200
Without this book...

62
00:06:49,720 --> 00:06:56,667
would Charles Boone... ride for you?

63
00:07:41,780 --> 00:07:43,750
They have the book, Captain.

64
00:07:43,760 --> 00:07:46,217
What now?

65
00:07:54,020 --> 00:07:56,577
We ride to Jerusalem's Lot.

66
00:07:56,580 --> 00:07:58,478
Arrive before night.

67
00:08:01,780 --> 00:08:03,650
The undead will be holed
up in their church.

68
00:08:04,320 --> 00:08:07,480
We'll flush them out
with fire, kill them.

69
00:08:10,040 --> 00:08:13,410
What about those that aren't undead?

70
00:08:13,420 --> 00:08:15,830
I suspect they'll be
guarding the church.

71
00:08:15,850 --> 00:08:16,913
We'll fight them first.

72
00:08:18,440 --> 00:08:20,060
We need more men.

73
00:08:21,240 --> 00:08:22,545
We do.

74
00:08:23,480 --> 00:08:24,980
It won't be easy.

75
00:08:26,700 --> 00:08:29,060
You're a pariah, Captain. So am I.

76
00:08:30,120 --> 00:08:31,680
What could we possibly say

77
00:08:31,710 --> 00:08:33,320
that could convince anyone to help?

78
00:08:35,040 --> 00:08:36,927
Nothing.

79
00:08:36,930 --> 00:08:38,240
Words won't sway them.

80
00:08:42,660 --> 00:08:44,130
We could show them.

81
00:08:52,300 --> 00:08:55,000
My wife is not an animal.

82
00:08:55,020 --> 00:08:58,180
I won't put her on display in
front of her friends and family.

83
00:09:00,220 --> 00:09:03,260
If we take her to town,
they will kill her.

84
00:09:04,220 --> 00:09:05,680
We won't allow that.

85
00:09:26,060 --> 00:09:27,620
May God forgive them.

86
00:09:28,990 --> 00:09:31,020
I am ready for the
coming fight, Captain.

87
00:09:33,760 --> 00:09:35,600
You'll be needed, Minister.

88
00:09:38,710 --> 00:09:40,318
I'll get my things.

89
00:09:59,340 --> 00:10:00,420
Are you all right?

90
00:10:03,640 --> 00:10:05,810
I saw my father last night.

91
00:10:05,820 --> 00:10:07,220
What?

92
00:10:08,760 --> 00:10:10,060
The man in the kitchen?

93
00:10:10,070 --> 00:10:12,070
With the book.

94
00:10:12,080 --> 00:10:13,717
You're sure?

95
00:10:13,720 --> 00:10:17,367
You don't forget your father,
no matter what he's become.

96
00:10:18,410 --> 00:10:19,488
I'm sorry.

97
00:10:20,180 --> 00:10:22,580
I'll be riding to
Jerusalem's Lot with you.

98
00:10:22,590 --> 00:10:24,457
No, Rebecca.

99
00:10:24,460 --> 00:10:26,940
My father recognized me. I saw it.

100
00:10:27,980 --> 00:10:30,330
Perhaps there's some humanity left.

101
00:10:30,340 --> 00:10:32,257
Maybe I can reach him.

102
00:10:32,260 --> 00:10:36,477
Look, I know the bond between
daughter and father...

103
00:10:36,480 --> 00:10:38,140
Then you know that this may help us.

104
00:10:39,480 --> 00:10:41,540
If there's a chance I can reach him,

105
00:10:41,560 --> 00:10:43,916
if I can make a difference,
then I have to try.

106
00:10:48,340 --> 00:10:49,980
We have to go.

107
00:10:51,350 --> 00:10:52,956
You know I'm right.

108
00:11:16,900 --> 00:11:19,340
He sent you here to feed.

109
00:11:25,470 --> 00:11:26,816
Y-Yes.

110
00:11:30,950 --> 00:11:32,692
Then feed.

111
00:11:33,800 --> 00:11:36,520
But remember, I'll be
feeding soon as well.

112
00:11:37,480 --> 00:11:38,698
Feed!

113
00:11:57,550 --> 00:11:58,593
Aah!

114
00:11:58,600 --> 00:12:01,697
? Hey, oh ?

115
00:12:01,700 --> 00:12:03,540
? Boatman row ?

116
00:12:04,800 --> 00:12:09,980
? Sailing down the river on the Ohio ?

117
00:12:11,740 --> 00:12:14,270
? Boatman... ?

118
00:12:23,960 --> 00:12:26,246
What's happening up there?

119
00:12:26,840 --> 00:12:28,420
Nothing, Mary.

120
00:12:30,020 --> 00:12:31,751
The threat has passed.

121
00:12:33,500 --> 00:12:35,790
I feared you left me here to rot.

122
00:12:38,100 --> 00:12:39,270
Of course not.

123
00:12:42,160 --> 00:12:43,930
You're my wife.

124
00:12:45,850 --> 00:12:47,070
Do you mean that?

125
00:12:53,560 --> 00:12:54,816
I do.

126
00:12:55,920 --> 00:12:59,150
You can look past your fear
and see me for who I am?

127
00:13:00,000 --> 00:13:01,170
I can try.

128
00:13:04,080 --> 00:13:06,220
Who are you, Mary?

129
00:13:08,790 --> 00:13:11,486
I'm the woman you fell in love with.

130
00:13:22,720 --> 00:13:24,760
The others,

131
00:13:24,780 --> 00:13:26,936
they want me to take you to town.

132
00:13:28,480 --> 00:13:29,983
What for?

133
00:13:35,100 --> 00:13:36,720
That would be the death of me, George!

134
00:13:36,730 --> 00:13:40,945
No! I... I won't let that happen.

135
00:13:40,950 --> 00:13:43,239
But you already have!

136
00:13:43,840 --> 00:13:46,570
You've already killed me once.

137
00:13:46,580 --> 00:13:48,200
You don't think I remember?

138
00:13:49,290 --> 00:13:51,359
- You pressed a pillow over my face...
- No, Please!

139
00:13:51,360 --> 00:13:52,620
... and held it there

140
00:13:52,640 --> 00:13:55,126
- until I could breathe no more.
- Please!

141
00:13:56,060 --> 00:13:57,930
Can you really kill me again?

142
00:13:57,940 --> 00:14:00,970
Mary, please.

143
00:14:04,000 --> 00:14:05,970
I can't see you suffer like this.

144
00:14:09,900 --> 00:14:12,140
It's you who will suffer.

145
00:14:19,380 --> 00:14:21,027
Cut me.

146
00:14:21,740 --> 00:14:23,384
Cut me and drink.

147
00:14:24,020 --> 00:14:26,860
Then, when you die,
whenever you're ready,

148
00:14:26,870 --> 00:14:28,476
we can be together.

149
00:14:29,700 --> 00:14:32,330
You can be with me.

150
00:14:32,340 --> 00:14:34,791
It will be our secret.

151
00:14:39,260 --> 00:14:41,880
What does it feel like
to be one of them?

152
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
Tell me the truth.

153
00:14:46,760 --> 00:14:48,520
I feel strong.

154
00:14:51,200 --> 00:14:53,160
Soon I'll be strong, like you.

155
00:14:54,940 --> 00:14:56,860
That's what Jakub promised.

156
00:14:57,990 --> 00:14:59,400
Eternal life.

157
00:15:00,820 --> 00:15:02,075
Power.

158
00:15:03,910 --> 00:15:07,036
That's why I serve... for now.

159
00:15:08,380 --> 00:15:09,830
And then what?

160
00:15:09,840 --> 00:15:13,538
Revenge on all those
who've treated me poorly.

161
00:15:13,540 --> 00:15:14,914
Mocked me.

162
00:15:16,460 --> 00:15:17,960
Abused me.

163
00:15:19,230 --> 00:15:20,740
Taken what's mine.

164
00:15:22,220 --> 00:15:24,401
I'm a very angry girl.

165
00:15:25,600 --> 00:15:26,740
Like you.

166
00:15:29,680 --> 00:15:32,090
I recognize it in your eyes.

167
00:15:33,100 --> 00:15:35,670
Who hurt you, little Boone?

168
00:15:57,820 --> 00:16:01,240
We've been wondering
where you were, Constable.

169
00:16:02,320 --> 00:16:07,130
I have to question your judgment!

170
00:16:07,140 --> 00:16:08,940
The company you choose

171
00:16:08,960 --> 00:16:11,429
could put you on the wrong side of God!

172
00:16:14,520 --> 00:16:16,184
Who do you have there?

173
00:16:17,770 --> 00:16:20,980
It's Mary. My Mary.

174
00:16:24,280 --> 00:16:25,652
Release her!

175
00:16:33,580 --> 00:16:36,440
Friends, we need your help.

176
00:16:36,460 --> 00:16:40,041
You have no friends here, fornicator!

177
00:16:42,180 --> 00:16:43,830
She has the illness.

178
00:16:43,840 --> 00:16:46,260
She did, Alice.

179
00:16:48,160 --> 00:16:52,136
- She died two days ago.
- Are you mad?

180
00:16:52,140 --> 00:16:53,680
He speaks the truth.

181
00:16:54,620 --> 00:16:57,850
Mary Dennison has died and returned.

182
00:17:00,020 --> 00:17:02,760
As have my cousin Stephen
and Uncle Phillip.

183
00:17:02,780 --> 00:17:05,240
This is the devil's work.

184
00:17:05,260 --> 00:17:08,236
Your devil is in Jerusalem's Lot.

185
00:17:09,620 --> 00:17:11,698
His name is Jakub.

186
00:17:11,700 --> 00:17:15,560
He brought the illness first
to my uncle and cousin,

187
00:17:15,580 --> 00:17:18,121
and they, in turn,
spread it to your town.

188
00:17:18,130 --> 00:17:19,980
You admit it, then.

189
00:17:20,000 --> 00:17:22,125
The Boones are responsible
for the illness

190
00:17:22,130 --> 00:17:25,753
and every other tragedy
that's befallen us.

191
00:17:25,760 --> 00:17:28,600
We should hang him by his
neck from the nearest tree.

192
00:17:28,620 --> 00:17:31,580
Harming Charles Boone
will not help our cause!

193
00:17:32,100 --> 00:17:34,890
He wants to make up for the
mistakes of his family's past.

194
00:17:34,900 --> 00:17:38,857
And if we want to survive one more day,

195
00:17:38,860 --> 00:17:40,377
we need to help him.

196
00:17:40,380 --> 00:17:41,728
Help him how?

197
00:17:41,730 --> 00:17:43,857
Fight the undead where they reside.

198
00:17:43,860 --> 00:17:45,540
In Jerusalem's Lot.

199
00:17:45,560 --> 00:17:47,000
The undead?

200
00:17:47,020 --> 00:17:49,480
You people will stop at nothing.

201
00:17:49,510 --> 00:17:52,440
Mary Dennison has the Boone pox!

202
00:17:52,470 --> 00:17:53,740
Nothing more!

203
00:17:53,750 --> 00:17:58,119
We don't ask you to believe us.
Believe your own eyes.

204
00:17:58,120 --> 00:17:59,817
Mister Dennison.

205
00:18:29,950 --> 00:18:31,520
Oh, God!

206
00:18:31,540 --> 00:18:33,363
God!

207
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Mary...

208
00:18:39,080 --> 00:18:42,330
- Help! Alice? Ann?
- Stay back, Ann.

209
00:18:42,340 --> 00:18:44,165
Tell them to let me go!

210
00:18:44,170 --> 00:18:46,603
- Mary?
- Look what he's done to me.

211
00:18:48,140 --> 00:18:50,838
- Release me.
- What's happened to you?

212
00:18:52,520 --> 00:18:53,750
It hurts.

213
00:18:53,760 --> 00:18:56,017
This is what we're dealing with.

214
00:18:56,020 --> 00:18:58,160
Mary Dennison and her kind

215
00:18:58,180 --> 00:18:59,806
drink the blood of the living

216
00:18:59,810 --> 00:19:01,516
- and live in the dark.
- It's the light.

217
00:19:01,520 --> 00:19:02,897
The sun!

218
00:19:02,900 --> 00:19:06,077
Let me go!

219
00:19:06,080 --> 00:19:07,772
It's burning my skin!

220
00:19:21,440 --> 00:19:22,499
Stay back, stay back!

221
00:19:33,790 --> 00:19:34,980
Help her!

222
00:19:35,000 --> 00:19:36,884
Stay back!

223
00:19:39,280 --> 00:19:40,471
Stay back!

224
00:19:41,800 --> 00:19:43,480
Someone help her.

225
00:19:44,840 --> 00:19:46,287
Mary...

226
00:19:49,150 --> 00:19:50,189
Don't touch her!

227
00:19:52,280 --> 00:19:55,160
Help me!

228
00:20:24,020 --> 00:20:25,528
George!

229
00:20:26,500 --> 00:20:29,228
Save me!

230
00:20:42,700 --> 00:20:45,020
Save me.

231
00:21:09,650 --> 00:21:11,705
Christ have mercy.

232
00:21:13,020 --> 00:21:14,760
Forgive me.

233
00:21:14,780 --> 00:21:16,880
What is this witchery?

234
00:21:18,420 --> 00:21:21,580
We're riding to Jerusalem's Lot

235
00:21:21,600 --> 00:21:23,760
to fight Jakub and his nest of undead.

236
00:21:26,060 --> 00:21:28,680
If we don't stop them now,

237
00:21:28,700 --> 00:21:31,420
they will plunge our
world into darkness.

238
00:21:33,240 --> 00:21:35,980
Every one of us will die.

239
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
How many are there?

240
00:21:39,060 --> 00:21:42,200
Fifteen, maybe more.

241
00:21:43,960 --> 00:21:45,780
They can be defeated...

242
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
if we stand together and fight.

243
00:21:50,180 --> 00:21:52,353
But we must act fast

244
00:21:52,360 --> 00:21:54,605
or today will be our last.

245
00:21:54,610 --> 00:21:58,140
The men who are willing to
join us, meet at the tavern.

246
00:22:00,180 --> 00:22:01,860
We leave in an hour.

247
00:22:01,870 --> 00:22:04,940
Women and children should
spend the night in the church.

248
00:22:04,960 --> 00:22:06,680
It's the safest place.

249
00:22:08,600 --> 00:22:12,983
Men, I implore you to join us.

250
00:22:37,700 --> 00:22:39,320
Mother.

251
00:22:39,330 --> 00:22:41,067
Rebecca.

252
00:22:41,070 --> 00:22:43,100
I don't understand what's happening.

253
00:22:43,120 --> 00:22:45,247
I know. I know.

254
00:22:45,250 --> 00:22:48,380
Mary Dennison...

255
00:22:48,400 --> 00:22:51,340
You and the children will
stay in the church tonight.

256
00:22:51,360 --> 00:22:53,890
All right? Let's hurry back
to the boarding house.

257
00:22:53,910 --> 00:22:56,709
We'll get provisions.
All right? Come with me.

258
00:23:06,540 --> 00:23:07,820
Martin.

259
00:23:09,650 --> 00:23:10,780
Hello, Alice.

260
00:23:12,700 --> 00:23:14,436
I hardly have words.

261
00:23:16,900 --> 00:23:18,360
I understand.

262
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
Will you really ride to Jerusalem's Lot

263
00:23:27,690 --> 00:23:28,991
to fight those things?

264
00:23:31,420 --> 00:23:32,740
I will.

265
00:23:32,750 --> 00:23:35,270
It's funny that I, of all people,
should feel concern for you,

266
00:23:35,290 --> 00:23:36,458
but I do.

267
00:23:39,090 --> 00:23:42,100
I am not deserving of
anyone's concern, Alice.

268
00:23:42,120 --> 00:23:43,857
Least of all yours.

269
00:23:45,720 --> 00:23:49,050
Yeah, it's not easy for me, Martin.

270
00:23:50,700 --> 00:23:53,730
But the Bible commands us to forgive,

271
00:23:56,440 --> 00:23:59,390
so that we may be forgiven.

272
00:24:02,180 --> 00:24:04,486
Come home, Martin.

273
00:24:06,020 --> 00:24:08,180
Only God is perfect.

274
00:24:09,840 --> 00:24:11,826
What's done is done.

275
00:24:12,920 --> 00:24:15,190
Much to be mended between us.

276
00:24:17,200 --> 00:24:18,749
We can speak when I return.

277
00:24:20,520 --> 00:24:22,190
But what if you don't?

278
00:24:26,800 --> 00:24:29,772
If I never get the chance to tell you...

279
00:24:30,910 --> 00:24:33,036
what's in my heart.

280
00:24:37,790 --> 00:24:41,397
Please, Martin.

281
00:25:03,640 --> 00:25:06,460
If I don't make it back
from Jerusalem's Lot...

282
00:25:09,080 --> 00:25:12,110
I've arranged a proper Christian burial.

283
00:25:46,320 --> 00:25:48,060
Thank you, gentlemen.

284
00:25:50,480 --> 00:25:51,940
I will not lie to you.

285
00:25:53,020 --> 00:25:54,860
What we face

286
00:25:54,880 --> 00:25:58,527
will be like nothing you've
ever experienced before.

287
00:25:58,530 --> 00:26:00,434
The task is a difficult one.

288
00:26:07,000 --> 00:26:09,360
How do we kill the undead?

289
00:26:10,280 --> 00:26:13,800
Well, expose them to daylight...

290
00:26:13,810 --> 00:26:15,220
or take their heads.

291
00:26:16,750 --> 00:26:18,315
They're not an easy kill.

292
00:26:19,220 --> 00:26:21,880
I ran Phillip Boone through the guts,

293
00:26:21,900 --> 00:26:24,250
and he still fought with
the strength of two men.

294
00:26:25,320 --> 00:26:27,160
How did they become this way?

295
00:26:27,180 --> 00:26:31,633
To become undead, you
drink the vampire's blood.

296
00:26:33,340 --> 00:26:35,347
Once you drink,

297
00:26:35,350 --> 00:26:37,347
when you die,

298
00:26:37,350 --> 00:26:39,765
you return like them.

299
00:26:39,770 --> 00:26:42,560
Did Phillip bleed when you fought him?

300
00:26:42,570 --> 00:26:44,097
He did.

301
00:26:44,100 --> 00:26:46,540
Then I would attack the heart.

302
00:26:46,560 --> 00:26:48,023
If there's blood, they need it.

303
00:26:51,450 --> 00:26:53,786
Have you all lost your wits?

304
00:26:54,480 --> 00:26:56,340
How can you listen to this madman?

305
00:26:56,360 --> 00:26:59,260
You saw Mary Dennison.

306
00:26:59,280 --> 00:27:01,360
Do you deny the existence of the undead?

307
00:27:01,380 --> 00:27:02,960
I do not.

308
00:27:02,980 --> 00:27:06,377
But I tell you... Charles
Boone is the devil.

309
00:27:06,380 --> 00:27:09,140
Follow him and he'll lead
you straight to hell.

310
00:27:09,170 --> 00:27:10,212
He's right.

311
00:27:11,680 --> 00:27:14,000
Follow me and I will take you to hell.

312
00:27:14,860 --> 00:27:16,343
But stay here...

313
00:27:17,380 --> 00:27:19,681
and hell will surely come to you.

314
00:27:22,440 --> 00:27:24,840
This man is not one of us,

315
00:27:24,860 --> 00:27:26,837
and yet he asks us to fight his battles.

316
00:27:26,840 --> 00:27:28,359
We don't have time for this, Samuel.

317
00:27:28,360 --> 00:27:31,171
- Do you have a better plan, Gallup?
- You're damn right I do!

318
00:27:32,500 --> 00:27:34,040
If what Boone says is true,

319
00:27:34,060 --> 00:27:37,489
then I say let the undead come to us!

320
00:27:37,490 --> 00:27:39,100
We'll fight them here,

321
00:27:39,120 --> 00:27:42,547
as a community, with God at our side!

322
00:27:42,550 --> 00:27:45,327
If we do not strike them down,

323
00:27:45,330 --> 00:27:46,665
it'll be too late.

324
00:27:47,640 --> 00:27:49,750
Enough.

325
00:27:49,780 --> 00:27:52,670
If you're foolish enough
to believe in this man...

326
00:27:54,290 --> 00:27:56,634
then ride to your graves.

327
00:27:57,990 --> 00:27:59,808
Come on, Daniel.

328
00:28:00,480 --> 00:28:02,580
Daniel!

329
00:28:02,600 --> 00:28:04,308
You're on your own, Samuel.

330
00:28:17,300 --> 00:28:19,406
Has anyone seen Minister Burroughs?

331
00:28:20,100 --> 00:28:23,780
And we ask that you grant
us strength, wisdom,

332
00:28:23,800 --> 00:28:26,008
and peace in our time of need.

333
00:28:27,100 --> 00:28:28,910
Amen.

334
00:28:28,920 --> 00:28:30,230
Amen.

335
00:28:34,020 --> 00:28:35,460
It's nice to have you home.

336
00:28:37,620 --> 00:28:41,720
Alice, I have so much to say to you.

337
00:28:44,320 --> 00:28:46,000
So much to apologize for.

338
00:28:46,020 --> 00:28:48,980
I have much to say to you too,
Martin, but let's eat first.

339
00:28:49,860 --> 00:28:51,338
Then we'll talk.

340
00:29:05,220 --> 00:29:07,180
- How is it?
- Mm!

341
00:29:08,580 --> 00:29:09,870
Stout with pepper.

342
00:29:11,510 --> 00:29:13,836
But... lovely.

343
00:29:23,540 --> 00:29:25,264
In case I don't get the chance again,

344
00:29:25,840 --> 00:29:30,769
I want to tell you how...
sorry I am for my betrayal...

345
00:29:33,280 --> 00:29:36,100
and the shame that it brought upon you.

346
00:29:37,950 --> 00:29:39,386
Upon us both.

347
00:29:42,180 --> 00:29:43,390
Of course.

348
00:29:45,380 --> 00:29:48,660
You and I lost our way
after the twins passed.

349
00:29:51,560 --> 00:29:54,320
Our shared sorrow should
have brought us together.

350
00:29:55,820 --> 00:29:58,274
Instead, it broke us.

351
00:29:59,200 --> 00:30:02,050
I shoulder much of that blame.

352
00:30:02,060 --> 00:30:04,345
I couldn't face their deaths.

353
00:30:05,720 --> 00:30:07,410
You couldn't forget them.

354
00:30:10,080 --> 00:30:11,101
And to escape my grief,

355
00:30:11,120 --> 00:30:13,392
I wrapped myself in the
arms of another woman.

356
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
I have no excuse for that.

357
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Only regret.

358
00:30:19,380 --> 00:30:23,760
I also have regret, Martin,

359
00:30:23,780 --> 00:30:28,435
but we can't undo our mistakes.
We can only pay for them.

360
00:30:53,620 --> 00:30:55,390
I didn't kill them, Alice.

361
00:30:58,780 --> 00:31:01,230
Marcella Boone was not
the cause of their illness.

362
00:31:01,240 --> 00:31:03,122
Stephen and Phillip Boone...

363
00:31:05,020 --> 00:31:09,060
they walked this house at night,

364
00:31:09,080 --> 00:31:10,744
while you and I slept.

365
00:31:10,750 --> 00:31:13,247
They preyed upon our children.

366
00:31:13,250 --> 00:31:17,440
Neither of us could imagine the
real horror that had befallen us.

367
00:31:21,922 --> 00:31:23,590
Neither of us can be blamed.

368
00:31:33,100 --> 00:31:35,680
And your other child, Martin?

369
00:31:37,600 --> 00:31:39,419
Turns out that he was not mine.

370
00:31:40,560 --> 00:31:42,746
But...

371
00:31:49,940 --> 00:31:52,570
Oh, my throat. It burns.

372
00:31:55,660 --> 00:31:57,420
Well, I'm not surprised.

373
00:31:58,460 --> 00:32:02,320
What with the lies you've
told under this roof.

374
00:32:02,340 --> 00:32:04,840
Oh, and God's.

375
00:32:06,780 --> 00:32:08,420
Oh...

376
00:32:18,000 --> 00:32:19,021
Something's wrong.

377
00:32:22,100 --> 00:32:23,957
Tell it to your Maker.

378
00:32:23,960 --> 00:32:26,335
You'll be meeting Him soon enough.

379
00:32:27,780 --> 00:32:29,907
Alice... !

380
00:32:32,000 --> 00:32:33,910
What have you done?

381
00:32:54,460 --> 00:32:58,940
De Vermis Mysteriis
has found its way home.

382
00:32:58,960 --> 00:33:02,940
A life's quest fulfilled.

383
00:33:04,640 --> 00:33:07,177
Faith.

384
00:33:07,180 --> 00:33:09,580
Servitude.

385
00:33:09,600 --> 00:33:11,554
Loyalty.

386
00:33:13,000 --> 00:33:17,412
Now is the time for the Promised
to get their reward.

387
00:33:19,140 --> 00:33:22,450
You shall become eternal.

388
00:33:23,520 --> 00:33:25,830
Lords of the night.

389
00:33:26,480 --> 00:33:30,620
This is how you will survive and rule

390
00:33:30,640 --> 00:33:32,740
with the coming of the Worm.

391
00:33:34,620 --> 00:33:36,260
Come.

392
00:34:14,300 --> 00:34:15,800
Give me your arm, child.

393
00:34:25,850 --> 00:34:27,369
Now turn.

394
00:34:46,420 --> 00:34:49,120
You won't be going to Jerusalem's Lot.

395
00:34:50,220 --> 00:34:52,147
Did you ever love me?

396
00:34:52,150 --> 00:34:56,300
Or did you just marry me
for my father's church?

397
00:34:56,320 --> 00:34:59,781
No, no. Oh, God.

398
00:34:59,790 --> 00:35:02,810
Oh, God abandoned you long ago.

399
00:35:02,830 --> 00:35:05,000
There is no escaping one's sins.

400
00:35:05,020 --> 00:35:07,160
Now eat.

401
00:35:11,770 --> 00:35:13,111
Stop it.

402
00:35:13,780 --> 00:35:15,280
Stop it.

403
00:35:16,980 --> 00:35:19,120
Please, Alice. The town needs me.

404
00:35:19,140 --> 00:35:23,280
Ugh! The town needed
you long before this!

405
00:35:25,390 --> 00:35:27,967
But you abandoned us.

406
00:35:27,970 --> 00:35:29,797
You deserted us.

407
00:35:31,980 --> 00:35:33,173
Fear not, my love.

408
00:35:35,050 --> 00:35:37,160
Fear not.

409
00:35:37,180 --> 00:35:40,240
There's a place in hell for both of us.

410
00:35:49,280 --> 00:35:51,480
How can you be certain it was him?

411
00:35:51,490 --> 00:35:55,362
You haven't seen your
father in over 20 years.

412
00:35:55,960 --> 00:35:57,859
It's hard to be certain
of a lot of things lately,

413
00:35:57,860 --> 00:35:58,990
but I am, Mother.

414
00:35:59,000 --> 00:36:00,957
It was Father.

415
00:36:00,960 --> 00:36:02,856
He was...

416
00:36:04,700 --> 00:36:06,330
... terrifying.

417
00:36:07,780 --> 00:36:09,370
But I recognized him.

418
00:36:09,380 --> 00:36:12,045
He recognized me, too. I know it.

419
00:36:12,050 --> 00:36:14,120
Phillip and Stephen didn't kill him.

420
00:36:14,140 --> 00:36:17,467
He's been living in Jerusalem's
Lot as one of them.

421
00:36:22,440 --> 00:36:23,659
Mother?

422
00:36:25,580 --> 00:36:27,352
I know this is so horrible,

423
00:36:27,360 --> 00:36:29,940
but you deserve to know the truth.

424
00:36:36,020 --> 00:36:37,737
Um...

425
00:36:47,480 --> 00:36:48,810
Mrs. Burroughs?

426
00:36:50,430 --> 00:36:51,818
Minister?

427
00:37:05,230 --> 00:37:06,528
My God!

428
00:37:21,900 --> 00:37:23,340
Mrs. Burroughs.

429
00:37:27,210 --> 00:37:28,898
Mrs. Burroughs.

430
00:37:59,200 --> 00:38:01,020
Samuel.

431
00:38:03,200 --> 00:38:04,891
Samuel.

432
00:38:08,380 --> 00:38:10,040
You did this.

433
00:38:14,500 --> 00:38:16,378
You... you...

434
00:38:16,380 --> 00:38:18,397
No, sir.

435
00:38:18,400 --> 00:38:20,056
I did no such thing.

436
00:38:23,010 --> 00:38:27,472
She was all I had left in this world.

437
00:38:27,480 --> 00:38:30,046
I've lost everything to you Boones.

438
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
I have nothing.

439
00:38:35,610 --> 00:38:37,980
Don't do this.

440
00:38:39,240 --> 00:38:42,380
Samuel, there is much at stake here.

441
00:38:42,400 --> 00:38:46,074
What we face goes well beyond
bad blood between our families.

442
00:38:46,080 --> 00:38:50,920
Your relatives murdered
my grandchildren.

443
00:38:52,750 --> 00:38:54,291
I'm not your enemy.

444
00:38:54,300 --> 00:38:57,509
"The wages of sin is death.

445
00:38:59,120 --> 00:39:01,643
But the gift of God...

446
00:39:05,180 --> 00:39:07,170
... is eternal life."

447
00:39:07,180 --> 00:39:08,430
No!

448
00:39:11,480 --> 00:39:12,720
God.

449
00:39:38,760 --> 00:39:40,740
Excuse me, everyone.

450
00:39:40,760 --> 00:39:42,540
May I have your attention, please?

451
00:39:45,580 --> 00:39:50,550
I know that you're all
frightened and confused.

452
00:39:51,540 --> 00:39:53,430
There is much to be afraid of.

453
00:39:54,660 --> 00:39:55,950
So tonight...

454
00:39:57,020 --> 00:39:58,740
I beseech you

455
00:39:58,760 --> 00:40:01,820
to pray for those of us who
ride to Jerusalem's Lot.

456
00:40:01,850 --> 00:40:05,946
The doors of the church
will be locked at sundown.

457
00:40:05,950 --> 00:40:10,166
Those inside must remain
inside until daybreak.

458
00:40:10,170 --> 00:40:13,244
Do not, under any circumstances,
open those doors for anyone.

459
00:40:18,810 --> 00:40:20,156
May God bless you.

460
00:40:22,600 --> 00:40:24,172
Why aren't you with your sister?

461
00:40:28,690 --> 00:40:31,617
What's wrong, hmm?

462
00:40:31,620 --> 00:40:32,908
Come here.

463
00:40:40,050 --> 00:40:41,874
What is it? Hmm?

464
00:40:44,750 --> 00:40:46,480
I gave Loa the book.

465
00:40:47,180 --> 00:40:50,110
Oh, son...

466
00:40:50,120 --> 00:40:52,620
They would have taken
that book regardless.

467
00:40:54,080 --> 00:40:55,844
Death was at our door.

468
00:40:57,500 --> 00:40:59,457
What you did saved our lives.

469
00:40:59,460 --> 00:41:02,347
But I disobeyed orders.

470
00:41:02,350 --> 00:41:04,257
You did.

471
00:41:04,260 --> 00:41:06,923
But here we stand.

472
00:41:06,930 --> 00:41:08,800
Above ground.

473
00:41:10,060 --> 00:41:12,640
Ready to fight the enemy
on our own terms.

474
00:41:15,220 --> 00:41:18,210
Surviving that night would
have been nearly impossible.

475
00:41:19,520 --> 00:41:21,040
Hey.

476
00:41:21,060 --> 00:41:23,089
It's because of you that we did.

477
00:41:28,740 --> 00:41:31,050
Tane, what you have seen...

478
00:41:32,280 --> 00:41:35,280
would break most grown men.

479
00:41:35,300 --> 00:41:37,700
I am so proud of you, boy.

480
00:41:38,810 --> 00:41:41,107
You understand? I'm proud.

481
00:41:44,010 --> 00:41:45,546
Honor?

482
00:42:00,040 --> 00:42:01,250
What is it?

483
00:42:02,920 --> 00:42:05,850
You're not coming with
us to Jerusalem's Lot.

484
00:42:07,840 --> 00:42:09,230
Why?

485
00:42:10,120 --> 00:42:12,800
Do you think I'm not capable?

486
00:42:12,810 --> 00:42:14,009
On the contrary.

487
00:42:15,600 --> 00:42:18,410
You're the strongest woman I know.

488
00:42:18,420 --> 00:42:20,360
That's why I need you here.

489
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Help protect the church.

490
00:42:25,680 --> 00:42:27,540
Will you do that for me?

491
00:42:29,900 --> 00:42:31,590
I will.

492
00:42:33,040 --> 00:42:34,590
Honor...

493
00:42:36,620 --> 00:42:38,680
Cousin Stephen is still out there.

494
00:42:40,280 --> 00:42:43,030
Just be mindful. You know
what he's capable of.

495
00:42:50,960 --> 00:42:53,450
There's so much I want to say.

496
00:42:56,060 --> 00:42:57,820
You don't have to say anything now.

497
00:42:58,860 --> 00:43:00,700
Tell us when you come back.

498
00:43:02,020 --> 00:43:03,998
I love you, Father.

499
00:43:05,500 --> 00:43:07,019
Me too.

500
00:43:17,640 --> 00:43:21,580
Mr. Boone? The horses are ready.

501
00:43:21,600 --> 00:43:23,177
So are the men.

502
00:43:23,180 --> 00:43:24,732
Have you seen Minister Burroughs?

503
00:43:27,620 --> 00:43:29,730
He won't be joining us.

504
00:43:32,120 --> 00:43:33,153
It's time to go.

505
00:43:42,700 --> 00:43:48,080
Once I open this book,
it must not be closed.

506
00:43:48,090 --> 00:43:52,297
Each page must be read in turn

507
00:43:52,300 --> 00:43:54,660
to raise the Worm.

508
00:44:06,610 --> 00:44:08,254
Very well.

509
00:44:35,830 --> 00:44:44,240
? Gyyagin vardar Yogsothoth ?

510
00:44:45,640 --> 00:44:51,240
? Gyyagin vermin us ?

511
00:44:51,270 --> 00:44:53,821
? Gyyagin! ?

512
00:44:57,640 --> 00:45:03,360
? Deum vobiscum magna ?

513
00:45:04,800 --> 00:45:12,000
? Deum vobiscum vardar ?
? Yosoggoth! ?

514
00:45:12,740 --> 00:45:18,260
? Deum vobiscum vardar ?

515
00:45:18,280 --> 00:45:24,100
? Yosoggoth! ?

516
00:46:21,960 --> 00:46:24,390
It's begun.

517
00:46:31,490 --> 00:46:32,915
- Let's ride.
- Yah!

518
00:46:42,270 --> 00:46:47,270
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

