1
00:00:11,312 --> 00:00:13,401
Lo siento, ¿esto no es lo
bastante emocionante para ti?

2
00:00:13,445 --> 00:00:16,448
No, claro que es emocionante.

3
00:00:16,491 --> 00:00:18,102
Pensaba en cómo podríamos haber evitado

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,017
toda esta emoción si hubieras
esperado que el volquete

5
00:00:20,060 --> 00:00:21,714
estuviera un poco más lejos de su auto

6
00:00:21,758 --> 00:00:23,368
antes de acercarte a él.

7
00:00:25,588 --> 00:00:27,851
Sí, buen punto.

8
00:00:27,894 --> 00:00:29,722
¿Perdón?

9
00:00:29,766 --> 00:00:32,638
Tienes razón. El tipo se saltó

10
00:00:32,682 --> 00:00:35,032
un pago de 20.000 dólares. Debí
haber imaginado que huiría.

11
00:00:35,075 --> 00:00:36,686
No, entiendo que estás
de acuerdo conmigo.

12
00:00:36,729 --> 00:00:39,210
- Me pregunto por qué.
- Y me siento mal

13
00:00:39,253 --> 00:00:41,212
que tengas que pasar por
esto cuando has viajado.

14
00:00:41,255 --> 00:00:43,214
La aerolínea perdió tus maletas, así que

15
00:00:43,257 --> 00:00:44,896
es comprensible que estés de mal humor.

16
00:00:44,920 --> 00:00:45,989
Bien, deja de hacer eso.

17
00:00:46,041 --> 00:00:47,653
- ¿Hacer qué?
- Ser tan amable.

18
00:00:47,697 --> 00:00:49,220
¿Ahora estás molesta

19
00:00:49,263 --> 00:00:50,700
- porque estoy siendo amable contigo?
- Y que no

20
00:00:50,743 --> 00:00:52,919
conduces con suficiente
agresividad, claramente.

21
00:00:52,963 --> 00:00:55,443
¿Sabes qué? Tienes razón.
Eso tiene que parar.

22
00:00:55,487 --> 00:00:57,576
¿Qué estás haciendo?

23
00:00:57,620 --> 00:00:59,709
Acabas de decir que hay
que ser más agresivo.

24
00:00:59,752 --> 00:01:01,232
Sí. Pero la recompensa

25
00:01:01,275 --> 00:01:03,234
que vamos a recaudar ni
siquiera cubrirá el coste

26
00:01:03,277 --> 00:01:04,888
de la carrocería que requerirá el auto

27
00:01:04,931 --> 00:01:06,280
si se le hace la más mínima mella.

28
00:01:06,324 --> 00:01:07,630
De acuerdo. ¿Qué sugieres?

29
00:01:07,673 --> 00:01:09,544
Déjame hablar con él.

30
00:01:09,588 --> 00:01:11,285
De acuerdo.

31
00:01:14,724 --> 00:01:17,770
¡Hola! Somos investigadores
privados con licencia.

32
00:01:17,814 --> 00:01:20,599
¡Tiene una orden de detención pendiente
por no comparecer ante el tribunal!

33
00:01:20,643 --> 00:01:21,774
¡Ahora deténgase!

34
00:01:26,973 --> 00:01:29,482
Estoy sorprendido de que esa
severa charla no haya funcionado.

35
00:01:29,526 --> 00:01:31,673
¡Thomas!

36
00:01:38,202 --> 00:01:40,813
Muy bien. Supongo que
volvemos a mi plan.

37
00:01:40,856 --> 00:01:42,806
Seguirlo hasta que se
quede sin gasolina.

38
00:01:42,857 --> 00:01:44,224
Estupendo.

39
00:01:44,248 --> 00:01:45,727
Duerme un poco mientras conduzco.

40
00:01:45,771 --> 00:01:47,425
Este tipo no irá a ninguna parte.

41
00:01:47,468 --> 00:01:48,992
Es una oferta muy amable,
Thomas, pero no estoy segura

42
00:01:49,035 --> 00:01:50,297
de cuánto vaya a dormir

43
00:01:50,341 --> 00:01:51,995
en un Ferrari a toda velocidad.

44
00:01:53,474 --> 00:01:54,954
Parece que

45
00:01:54,998 --> 00:01:57,435
hablé demasiado pronto.
Creo que este tipo

46
00:01:57,478 --> 00:01:59,002
se entregará a sí mismo.

47
00:02:09,316 --> 00:02:10,883
   

48
00:02:10,926 --> 00:02:12,624
¿Decías?

49
00:02:12,667 --> 00:02:14,843
Bueno, en el lado positivo,
ahora puedes tomar una siesta.

50
00:02:16,159 --> 00:02:24,159
www.subtitulamos.tv

51
00:02:37,518 --> 00:02:39,477
- ¿Bomba de combustible auxiliar?
- Apagada.

52
00:02:39,520 --> 00:02:42,045
- ¿Instrumentos y radio?
- Comprobados y ajustados.

53
00:02:42,088 --> 00:02:45,178
Lo mismo para el altímetro, el
giroscopio y el compensador.

54
00:02:45,222 --> 00:02:47,485
Además, estamos llenos de combustible.

55
00:02:47,528 --> 00:02:49,182
Muy bien.

56
00:02:49,226 --> 00:02:50,749
Lo has superado.

57
00:02:50,792 --> 00:02:52,490
Ayuda tener un buen profesor.

58
00:02:52,533 --> 00:02:53,839
Creo que es hora de que te levantes

59
00:02:53,882 --> 00:02:55,536
en tu primer vuelo en solitario.

60
00:02:56,697 --> 00:02:58,322
Has registrado las horas requeridas.

61
00:02:58,365 --> 00:03:01,020
- Nada te detiene.
- Claro, pero...

62
00:03:01,064 --> 00:03:03,849
Vamos, ya sabes, es un gran paso.

63
00:03:03,892 --> 00:03:05,459
Pero un paso necesario

64
00:03:05,503 --> 00:03:07,983
para que vueles con los pasajeros

65
00:03:08,027 --> 00:03:09,550
y guíes tus propios viajes.

66
00:03:09,594 --> 00:03:11,441
Es el plan, ¿no?

67
00:03:12,553 --> 00:03:16,731
Mira, si esto es sobre
lo que pasó en Oriente,

68
00:03:16,775 --> 00:03:18,385
lo entiendo.

69
00:03:18,429 --> 00:03:20,083
Tiene que dar miedo

70
00:03:20,126 --> 00:03:21,736
tener de nuevo la vida
de la gente en tus manos.

71
00:03:21,780 --> 00:03:23,869
Sí. No.

72
00:03:23,912 --> 00:03:25,697
Tengo miedo por mi propia vida.

73
00:03:25,740 --> 00:03:28,221
¿Sabías que la tasa de accidentes

74
00:03:28,265 --> 00:03:30,615
para los helicópteros es un 30 % mayor

75
00:03:30,658 --> 00:03:32,182
que para las aeronaves de ala fija?

76
00:03:32,225 --> 00:03:34,532
Buscaste en esa madriguera
de Google, ¿no?

77
00:03:34,575 --> 00:03:37,361
No pude evitarlo. Estuve
hasta tarde investigando

78
00:03:37,404 --> 00:03:39,378
hechos sobre la isla,
trabajando en mi chistes.

79
00:03:39,402 --> 00:03:40,564
Qué bien.

80
00:03:40,602 --> 00:03:42,192
Los chiste son buenos.

81
00:03:42,235 --> 00:03:45,543
La verdad es que dar un
exitoso paseo en helicóptero

82
00:03:45,586 --> 00:03:47,371
se trata tanto de ser un buen showman

83
00:03:47,414 --> 00:03:50,069
- como lo es ser un buen piloto.
- En ese caso,

84
00:03:50,113 --> 00:03:52,158
tengo un montón de chistes
sobre rocas de lava

85
00:03:52,202 --> 00:03:53,816
en los que he estado trabajando
si quieres escucharlos.

86
00:03:53,840 --> 00:03:55,292
Guárdalos para los clientes.

87
00:03:58,469 --> 00:04:00,210
Aloha.

88
00:04:00,253 --> 00:04:02,734
Ustedes deben ser Randall y Casey.

89
00:04:02,777 --> 00:04:04,953
- ¿De dónde vienen de visita?
- De Michigan.

90
00:04:04,997 --> 00:04:06,651
He oído que no puedes venir a Hawái

91
00:04:06,694 --> 00:04:08,740
sin verlo desde medio
kilómetro de altura.

92
00:04:08,783 --> 00:04:10,307
Has oído bien, hermano mío.

93
00:04:10,350 --> 00:04:13,745
Bueno, soy TC. Hoy seré su piloto.

94
00:04:13,788 --> 00:04:16,617
Mi compañero Shammy guiará la visita.

95
00:04:16,661 --> 00:04:18,228
Hola, compis.

96
00:04:18,271 --> 00:04:20,143
Encontrarán auriculares en sus asientos.

97
00:04:20,186 --> 00:04:23,668
Pónganse el cinturón.
Pondremos en marcha esto.

98
00:04:26,018 --> 00:04:28,238
¿"Hola, compis"?

99
00:04:28,281 --> 00:04:29,804
Muy bien.

100
00:04:29,848 --> 00:04:31,937
¿Cuánto tiempo después

101
00:04:31,980 --> 00:04:33,461
de que me quedé dormido
esperaste hasta que te fuiste

102
00:04:33,500 --> 00:04:35,036
en la oscuridad de la noche?

103
00:04:35,100 --> 00:04:37,377
¿Cómo sabes que no me fui esta
mañana antes de que te despertaras?

104
00:04:37,421 --> 00:04:38,552
Bueno, porque tu lado

105
00:04:38,596 --> 00:04:40,032
de la cama ya estaba frío.

106
00:04:40,075 --> 00:04:42,165
Eso es trabajo de detective de primera.

107
00:04:42,208 --> 00:04:43,949
Hay que serlo para reconocerlo.

108
00:04:43,992 --> 00:04:45,472
Te veías muy lindo.

109
00:04:45,516 --> 00:04:47,561
No me atreví a despertarte.

110
00:04:47,605 --> 00:04:49,215
Si fuera el tipo inseguro,

111
00:04:49,259 --> 00:04:51,435
pensaría que solo me
estás usando para el sexo.

112
00:04:51,478 --> 00:04:53,741
Pensé que había sido
clara. Eso es exactamente

113
00:04:53,785 --> 00:04:55,047
- lo que estoy haciendo.
- Perfecto.

114
00:04:55,090 --> 00:04:56,788
Pensamos igual entonces.

115
00:04:56,831 --> 00:04:58,529
Pero por tu bien, es algo bueno que

116
00:04:58,572 --> 00:05:01,271
Higgins no te vio salir.
Sigue con la hora de Kenia.

117
00:05:01,827 --> 00:05:03,360
En ese caso,

118
00:05:03,403 --> 00:05:06,667
quizá deberías quedarte
en mi casa la próxima vez.

119
00:05:06,711 --> 00:05:09,148
Bueno, eso depende de
la selección de vinos.

120
00:05:11,933 --> 00:05:14,109
De acuerdo. Le enviaré la
declaración del testigo

121
00:05:14,153 --> 00:05:16,155
- tan pronto como la tenga.
- De acuerdo.

122
00:05:16,199 --> 00:05:17,504
¿Y cuándo podré volver a verte?

123
00:05:17,548 --> 00:05:20,812
Espero dársela antes
de que acabe el día.

124
00:05:20,855 --> 00:05:22,596
Esta noche a más tardar.

125
00:05:22,640 --> 00:05:23,989
De acuerdo.

126
00:05:24,032 --> 00:05:25,251
Nos vemos entonces.

127
00:05:31,126 --> 00:05:33,390
¿Cuándo empezaste a cerrar
la puerta con llave?

128
00:05:34,391 --> 00:05:35,740
No me di cuenta de que lo había hecho.

129
00:05:36,741 --> 00:05:38,177
¿Y qué,

130
00:05:38,780 --> 00:05:40,614
si puedo preguntar,

131
00:05:40,658 --> 00:05:41,876
es ese olor?

132
00:05:41,920 --> 00:05:43,182
¿Empezaste de repente a encender

133
00:05:43,226 --> 00:05:44,879
velas perfumadas?

134
00:05:44,923 --> 00:05:46,316
Ambientador.

135
00:05:46,359 --> 00:05:48,492
Es de salvia de lavanda, creo.

136
00:05:49,580 --> 00:05:52,365
Bien, ¿qué te pasa?

137
00:05:52,409 --> 00:05:54,237
¿Qué pasa contigo? Has
estado muy malhumorada

138
00:05:54,280 --> 00:05:55,803
y no puede ser solo el viaje.

139
00:05:55,847 --> 00:05:57,283
Tiene que ser eso de
estar lejos de Ethan,

140
00:05:57,327 --> 00:05:58,806
¿verdad? Porque lo
entiendo perfectamente.

141
00:05:58,850 --> 00:06:00,808
No lo es. Y no te desvíes.

142
00:06:00,852 --> 00:06:03,724
Hay algo diferente en ti

143
00:06:03,768 --> 00:06:05,335
desde que volví.

144
00:06:05,378 --> 00:06:07,206
Pareces demasiado...

145
00:06:07,250 --> 00:06:08,642
feliz.

146
00:06:08,686 --> 00:06:12,777
Sí. Disculpas por eso.

147
00:06:12,820 --> 00:06:14,039
Pero si soy feliz, es porque

148
00:06:14,082 --> 00:06:15,432
por fin tengo a mi pareja de vuelta

149
00:06:15,475 --> 00:06:17,260
después de que me abandonara
durante seis meses.

150
00:06:17,303 --> 00:06:19,392
Sí. Bueno, no me lo creo.

151
00:06:19,436 --> 00:06:21,089
Igual vamos a tener que posponer

152
00:06:21,133 --> 00:06:22,700
esta conversación porque nuestra
cliente está por llegar.

153
00:06:22,743 --> 00:06:24,832
Es una pena, porque
estaba disfrutando mucho

154
00:06:24,876 --> 00:06:26,704
esta pequeña puesta al día.
¿Vamos a la casa principal?

155
00:06:26,747 --> 00:06:28,575
Sí, buena idea. No querría
que nuestra cliente

156
00:06:28,619 --> 00:06:30,360
sea envuelta por el olor

157
00:06:30,403 --> 00:06:32,057
de lavanda y salvia.

158
00:06:32,100 --> 00:06:35,278
Podría confundirnos con
una tienda de fragancias.

159
00:06:39,107 --> 00:06:41,022
Incluso ahora sentada aquí,

160
00:06:41,066 --> 00:06:43,373
no estoy segura de haber
hecho bien en venir.

161
00:06:43,955 --> 00:06:46,097
¿Por qué no nos dice lo que tiene?

162
00:06:47,920 --> 00:06:49,617
Mi esposo,

163
00:06:50,075 --> 00:06:52,773
Makoa, falleció la semana pasada.

164
00:06:52,817 --> 00:06:54,949
Alani,

165
00:06:54,993 --> 00:06:56,560
lo sentimos mucho.

166
00:06:56,603 --> 00:06:59,258
Makoa estaba en un
equipo de construcción.

167
00:06:59,302 --> 00:07:02,783
Trabajaba solo a cuatro pisos de altura

168
00:07:02,827 --> 00:07:05,308
cuando perdió el equilibrio y cayó.

169
00:07:06,396 --> 00:07:08,789
Al menos, eso es lo que dicen.

170
00:07:08,833 --> 00:07:11,052
¿Y crees lo contrario?

171
00:07:11,096 --> 00:07:12,576
Desde que

172
00:07:12,619 --> 00:07:13,968
nos enteramos que yo estaba embarazada,

173
00:07:14,012 --> 00:07:18,277
Makoa se había vuelto
paranoico sobre su seguridad.

174
00:07:18,797 --> 00:07:21,715
No hay manera de que olvidara

175
00:07:21,759 --> 00:07:23,761
atarse a su arnés de seguridad.

176
00:07:23,804 --> 00:07:25,458
Cada vez que hay una muerte

177
00:07:25,502 --> 00:07:26,938
en el lugar de trabajo,

178
00:07:26,981 --> 00:07:28,983
se activa una investigación automática,

179
00:07:29,027 --> 00:07:31,377
así que asumo que ASSO
ya ha investigado esto.

180
00:07:31,421 --> 00:07:33,118
Y la policía.

181
00:07:33,161 --> 00:07:35,599
Y ambos dictaminaron
que fue un accidente.

182
00:07:36,022 --> 00:07:37,775
Pero no me importa lo que digan.

183
00:07:37,818 --> 00:07:39,472
Conocía a mi esposo

184
00:07:39,516 --> 00:07:41,779
y no cometería un error
tan descuidado como ese.

185
00:07:42,320 --> 00:07:43,476
Y también estoy segura

186
00:07:43,520 --> 00:07:45,913
de que algo se está encubriendo,

187
00:07:45,957 --> 00:07:47,306
porque las cámaras de seguridad

188
00:07:47,350 --> 00:07:50,309
que cubren el área donde cayó Makoa

189
00:07:50,353 --> 00:07:52,746
estaban convenientemente dañadas.

190
00:07:52,790 --> 00:07:54,618
Miren, solo quiero

191
00:07:54,661 --> 00:07:56,663
saber la verdad, y si resulta

192
00:07:56,707 --> 00:08:00,798
que alguien fue responsable
de la muerte de mi esposo,

193
00:08:00,841 --> 00:08:02,365
quiero justicia.

194
00:08:04,671 --> 00:08:06,325
¿Pueden ayudarme?

195
00:08:14,899 --> 00:08:17,684
Bien, la siguiente es Molokai.

196
00:08:17,728 --> 00:08:19,991
En un momento, este fue hogar

197
00:08:20,034 --> 00:08:23,168
de una de las mayores colonias
de leprosos del mundo.

198
00:08:23,211 --> 00:08:27,041
Dato curioso: la lepra
no existía en Hawái

199
00:08:27,085 --> 00:08:30,044
hasta que los comerciantes la
trajeron de Europa en el siglo XIX.

200
00:08:30,088 --> 00:08:32,003
Uno de los muchos
regalos del colonialismo

201
00:08:32,046 --> 00:08:35,789
junto con la viruela, el
cólera, el robo de tierras

202
00:08:35,833 --> 00:08:38,139
y el derrocamiento de
la monarquía hawaiana.

203
00:08:38,183 --> 00:08:39,445
En estos días,

204
00:08:39,489 --> 00:08:41,839
solo un millar de personas viven aquí

205
00:08:41,882 --> 00:08:44,450
y el turismo es básicamente inexistente.

206
00:08:44,494 --> 00:08:46,887
Podría ser porque unos dos tercios

207
00:08:46,931 --> 00:08:49,934
de la isla es en realidad
un volcán extinto,

208
00:08:49,977 --> 00:08:53,198
haciendo que la mayor parte
de la tierra sea inutilizable.

209
00:08:53,241 --> 00:08:55,679
Lo que me recuerda.

210
00:08:55,722 --> 00:08:59,291
Una roca de lava ha dejado
hoy su trabajo en el volcán.

211
00:08:59,334 --> 00:09:02,686
Dijo que lo tomaron por granito.

212
00:09:06,559 --> 00:09:08,213
¿Esta cosa está encendida?

213
00:09:08,256 --> 00:09:10,911
Sí. Sí, así es.

214
00:09:10,955 --> 00:09:14,045
Muy bien entonces. Avanzando,

215
00:09:14,088 --> 00:09:17,048
haremos un rápido sobrevuelo,
luego nos dirigiremos a la isla

216
00:09:17,091 --> 00:09:18,702
de Lanai.

217
00:09:26,753 --> 00:09:28,259
En realidad, cambio de planes.

218
00:09:31,371 --> 00:09:34,592
Vamos a necesitar que aterrices. Ahora.

219
00:09:50,078 --> 00:09:51,863
Apaga los sistemas.

220
00:09:51,906 --> 00:09:54,169
Luego saca la placa de
circuito de la radio satelital

221
00:09:54,213 --> 00:09:55,257
y entrégamela.

222
00:10:01,263 --> 00:10:03,178
Bien.

223
00:10:03,222 --> 00:10:04,440
Ahora los dos van a bajarse.

224
00:10:04,484 --> 00:10:05,703
Despacio.

225
00:10:05,746 --> 00:10:06,965
Sí,

226
00:10:07,008 --> 00:10:08,488
eso va a ser un problema para mí.

227
00:10:09,794 --> 00:10:12,100
¿De verdad? ¿Por qué?

228
00:10:12,144 --> 00:10:13,711
Porque soy discapacitado

229
00:10:13,754 --> 00:10:15,974
y no tengo mi silla conmigo.

230
00:10:20,145 --> 00:10:21,675
Muy bien, tú.

231
00:10:21,719 --> 00:10:23,372
Sácalo de su asiento.

232
00:10:23,416 --> 00:10:25,679
No voy a hacer todo eso, hombre.

233
00:10:25,723 --> 00:10:27,812
¡Oye, tranquilo!

234
00:10:33,295 --> 00:10:35,080
Justo ahí, junto al tronco.

235
00:10:35,123 --> 00:10:37,822
Déjalo en el suelo y no te muevas.

236
00:10:39,954 --> 00:10:41,913
Quédate en el canal 12.

237
00:10:41,956 --> 00:10:44,567
Te llamaré por radio
cuando llegue a la bolsa.

238
00:10:47,396 --> 00:10:48,789
- ¿Estás bien, amigo?
- Sí.

239
00:10:49,505 --> 00:10:51,420
¿Qué piensas?

240
00:10:51,792 --> 00:10:52,924
Podrían ser fugitivos.

241
00:10:52,967 --> 00:10:56,101
Molokai no es un mal lugar
para desaparecer por un tiempo.

242
00:10:57,493 --> 00:10:59,626
No sería buen augurio para nosotros.

243
00:10:59,670 --> 00:11:02,107
No hay razón para mantenernos
vivos en un escenario como ese.

244
00:11:02,150 --> 00:11:03,195
No creo que haya ningún escenario

245
00:11:03,238 --> 00:11:04,326
donde esto termine bien para nosotros.

246
00:11:04,370 --> 00:11:06,758
Lo que significa que en algún momento,

247
00:11:06,803 --> 00:11:09,244
vamos a tener que salir de
este atasco nosotros mismos.

248
00:11:09,288 --> 00:11:10,855
Por ahora...

249
00:11:11,986 --> 00:11:13,118
sigamos con lo que sea

250
00:11:13,161 --> 00:11:14,467
- que pidan.
- De acuerdo.

251
00:11:14,510 --> 00:11:15,947
Bien. Trata de no taruguear.

252
00:11:18,645 --> 00:11:19,733
Muy bien.

253
00:11:19,777 --> 00:11:21,822
Mi amigo y yo necesitamos recuperar

254
00:11:21,866 --> 00:11:24,303
algo en esta isla, así que
esto es lo que va a pasar.

255
00:11:24,346 --> 00:11:27,088
El grandote viene
conmigo. Todos los demás

256
00:11:27,132 --> 00:11:28,829
se quedan atrás. ¿Entendido?

257
00:11:28,873 --> 00:11:30,352
Acabemos con esto.

258
00:11:30,396 --> 00:11:33,271
De acuerdo. Esto debería ser evidente,

259
00:11:33,300 --> 00:11:36,837
pero intenta cualquier cosa
y llamo a mi compañero aquí

260
00:11:36,881 --> 00:11:38,665
para que ponga una bala
en la cabeza de tu amigo.

261
00:11:42,234 --> 00:11:43,975
Vamos.

262
00:11:53,593 --> 00:11:55,029
Recibí tu mensaje.

263
00:11:55,073 --> 00:11:57,292
¿Cuál es la gran emergencia?

264
00:11:57,336 --> 00:11:58,990
Prueba esto.

265
00:12:04,256 --> 00:12:05,213
   

266
00:12:05,518 --> 00:12:07,041
Sabe muy bien.

267
00:12:07,085 --> 00:12:09,174
Dios, es peor de lo que pensaba.

268
00:12:09,217 --> 00:12:11,524
Lo siento, ¿debí haber sido más efusiva?

269
00:12:11,567 --> 00:12:13,610
Porque en realidad sabe bastante bien.

270
00:12:13,657 --> 00:12:15,681
"Bastante bien" no va
a ser suficiente, Kumu.

271
00:12:15,705 --> 00:12:17,185
¿Recuerdas cuando Suzy

272
00:12:17,228 --> 00:12:18,941
vino con esos especiales
de cócteles semanales

273
00:12:18,985 --> 00:12:20,101
y dejé que los hiciera

274
00:12:20,144 --> 00:12:21,624
porque pensaba que estaba
siendo un buen gerente

275
00:12:21,668 --> 00:12:23,408
y no quería desanimar a un empleado

276
00:12:23,452 --> 00:12:24,540
que estaba mostrando
un poco de iniciativa?

277
00:12:24,584 --> 00:12:25,976
- ¿Lo recuerdas?
- También recuerdo

278
00:12:26,020 --> 00:12:27,674
que esas bebidas empezaron
a venderse como locas

279
00:12:27,717 --> 00:12:29,153
y llenaban este bar cada noche.

280
00:12:29,197 --> 00:12:30,807
Sí. Pero el problema es

281
00:12:30,851 --> 00:12:33,070
que los clientes esperan
nuevas bebidas cada semana

282
00:12:33,114 --> 00:12:35,246
y como Suzy se ha ido,
me toca a mí inventarlas.

283
00:12:35,290 --> 00:12:36,857
- Menos mal que eres barman.
- Sí,

284
00:12:36,900 --> 00:12:39,555
soy barman, pero Suzy es mixóloga.

285
00:12:39,599 --> 00:12:41,209
¿Sabes qué? Olvida eso.

286
00:12:41,252 --> 00:12:43,747
Es una artista.

287
00:12:43,774 --> 00:12:46,431
Ella podría tomar pisco,
romero, fruta de la estrella

288
00:12:46,475 --> 00:12:48,651
y combinarlos para hacer
algo tan delicioso

289
00:12:48,695 --> 00:12:51,436
que no me sentiría mal
cobrando 16 dólares

290
00:12:51,480 --> 00:12:52,829
por cada uno.

291
00:12:52,873 --> 00:12:54,570
Ahora, estaba pensando,
ya que eres experta

292
00:12:54,614 --> 00:12:56,746
sobre la cultura de la
isla, tal vez podrías

293
00:12:56,790 --> 00:12:58,313
ayudarme a encontrar
algunas ideas únicas

294
00:12:58,356 --> 00:13:00,184
sobre las bebidas tradicionales tiki.

295
00:13:00,228 --> 00:13:02,056
Ya sabes, como un mai
tai o un blue hawáian.

296
00:13:02,099 --> 00:13:04,711
Solo que más elegante y más caro.

297
00:13:04,754 --> 00:13:08,323
Rick, siempre estoy feliz de ayudar.

298
00:13:09,803 --> 00:13:11,587
- ¿Qué estás haciendo?
- Enviando mensaje a mi sobrino

299
00:13:11,631 --> 00:13:13,023
para que recoja mi Vespa.

300
00:13:13,067 --> 00:13:15,199
Porque si las cosas van como yo pienso,

301
00:13:15,243 --> 00:13:18,420
no hay manera de que esté
en condiciones de conducir.

302
00:13:18,463 --> 00:13:20,465
Hablando de eso, tú
cubrirás mi Uber a casa.

303
00:13:20,509 --> 00:13:23,381
- Con gusto. Empecemos.
- Bien.

304
00:13:24,863 --> 00:13:27,168
Miren, es una obra de construcción.

305
00:13:27,211 --> 00:13:29,387
Tenemos materiales entrando,
maquinaria moviéndose.

306
00:13:29,431 --> 00:13:31,563
Es inevitable que las cámaras
de seguridad se dañen.

307
00:13:31,607 --> 00:13:33,478
Sin mencionar que, a
menos que algo sea robado

308
00:13:33,522 --> 00:13:35,611
o haya un accidente, nadie las revisa.

309
00:13:35,655 --> 00:13:38,092
Así que pueden pasar días antes de
que sepamos que hay un problema.

310
00:13:38,135 --> 00:13:40,964
De acuerdo, pero puede entender lo
que le parece a nuestra cliente.

311
00:13:41,008 --> 00:13:42,923
Su esposo muere,

312
00:13:42,966 --> 00:13:45,577
¿y convenientemente las cámaras
de seguridad están dañadas?

313
00:13:45,621 --> 00:13:48,015
Lo entiendo. La pobre
mujer está de duelo.

314
00:13:48,058 --> 00:13:49,886
Dios sabe que yo mismo
he pasado por eso.

315
00:13:49,930 --> 00:13:51,279
Pero la verdad es que,

316
00:13:51,322 --> 00:13:53,063
a pesar de todas las
precauciones que tomamos,

317
00:13:53,107 --> 00:13:54,935
esta puede ser una línea
de trabajo peligrosa.

318
00:13:55,526 --> 00:13:57,067
Y la gente se descuida.

319
00:13:57,111 --> 00:13:58,585
Cometen errores.

320
00:13:58,630 --> 00:14:00,767
¿Está sugiriendo que fue culpa de Makoa?

321
00:14:00,810 --> 00:14:04,074
No. No estoy diciendo eso en absoluto.

322
00:14:04,661 --> 00:14:05,946
Sr. Ioha,

323
00:14:05,989 --> 00:14:07,687
¿hay algo más que le gustaría contarnos?

324
00:14:09,384 --> 00:14:11,473
Esto pasa. De acuerdo.

325
00:14:11,516 --> 00:14:13,214
El día después del accidente,

326
00:14:13,257 --> 00:14:15,477
tuvimos los resultados de
un test de drogas aleatorio

327
00:14:15,520 --> 00:14:17,871
que le hicimos al equipo a
principios de la semana.

328
00:14:19,412 --> 00:14:21,762
Makoa había dado positivo en opiáceos.

329
00:14:22,614 --> 00:14:25,530
Si hubiera tenido los
resultados un día antes,

330
00:14:25,574 --> 00:14:27,576
entonces habría tenido que despedirlo

331
00:14:27,619 --> 00:14:29,970
y todavía estaría vivo.

332
00:14:30,013 --> 00:14:33,103
¿Le pareció alguien con
problemas de abuso de sustancias?

333
00:14:33,147 --> 00:14:35,758
Honestamente, no pasé
mucho tiempo con él.

334
00:14:35,802 --> 00:14:37,673
Contraté a Makoa a través de un programa

335
00:14:37,717 --> 00:14:39,762
que consigue trabajo para exconvictos.

336
00:14:39,806 --> 00:14:41,721
Como el estado me da un incentivo fiscal

337
00:14:41,764 --> 00:14:43,853
por la contratación a través
del programa, ganamos todos.

338
00:14:44,898 --> 00:14:47,509
- ¿No sabían que tenía antecedentes?
- No.

339
00:14:47,996 --> 00:14:49,293
No sabíamos.

340
00:14:49,337 --> 00:14:51,643
Por lo que usted sabe,
¿tuvo Makoa algún problema

341
00:14:51,687 --> 00:14:53,167
con alguien de su equipo de trabajo?

342
00:14:53,210 --> 00:14:54,794
No.

343
00:14:55,169 --> 00:14:57,649
A pesar de los problemas que tuvo
en su pasado, era un buen tipo.

344
00:14:57,693 --> 00:15:00,130
Bueno, agradecemos su tiempo.

345
00:15:00,174 --> 00:15:02,045
- Gracias por la ayuda.
- Gracias.

346
00:15:02,089 --> 00:15:04,178
Parece que el esposo de nuestra clienta

347
00:15:04,221 --> 00:15:06,049
no era el santo que ella creía que era.

348
00:15:14,884 --> 00:15:17,017
Esta cosa que estamos buscando,

349
00:15:17,060 --> 00:15:18,845
son drogas, ¿verdad?

350
00:15:18,888 --> 00:15:21,195
¿Por qué lo supones?

351
00:15:21,238 --> 00:15:24,198
Molokai está en la ruta
de vuelo hacia Oahu.

352
00:15:24,241 --> 00:15:26,243
Así que si un par de narcotraficantes

353
00:15:26,287 --> 00:15:29,420
se vieron obligados a tirar
su carga antes de aterrizar,

354
00:15:29,464 --> 00:15:31,945
este sería el lugar
natural para hacerlo.

355
00:15:31,988 --> 00:15:35,470
Y te escuché decirle a tu
compañero que no tarugueara.

356
00:15:35,513 --> 00:15:37,080
Es jerga de la Fuerza Aérea.

357
00:15:37,503 --> 00:15:39,561
Supongo que ustedes
dos sirvieron juntos.

358
00:15:39,604 --> 00:15:41,084
Es el piloto.

359
00:15:41,128 --> 00:15:43,870
Lo que los convierte en ¿qué?
¿Los cerebros de las operaciones?

360
00:15:45,304 --> 00:15:46,524
¿En qué rama estabas?

361
00:15:47,180 --> 00:15:49,440
Marines. Dos servicios.

362
00:15:50,485 --> 00:15:53,009
Supongo que tengo que
vigilarte más de cerca.

363
00:15:53,053 --> 00:15:55,011
En realidad, creo que he terminado

364
00:15:55,055 --> 00:15:56,230
de ayudarte.

365
00:15:56,273 --> 00:15:57,971
Bueno, en ese caso...

366
00:15:58,928 --> 00:16:00,756
debería matarte ahora.

367
00:16:00,800 --> 00:16:02,062
Adelante.

368
00:16:02,105 --> 00:16:03,890
¿Quién te sacará de esta roca?

369
00:16:04,447 --> 00:16:05,935
Tienes razón.

370
00:16:06,491 --> 00:16:08,326
Te necesitamos vivo.

371
00:16:09,452 --> 00:16:12,115
Pero ciertamente no
necesitamos a tu amigo lisiado.

372
00:16:13,595 --> 00:16:15,640
Entonces, ¿qué va a ser?

373
00:16:19,557 --> 00:16:21,603
Debería estar aquí en algún lugar.

374
00:16:23,648 --> 00:16:24,824
Allí.

375
00:16:31,656 --> 00:16:33,397
Hijo de puta.

376
00:16:36,487 --> 00:16:39,067
¿Esto va a llevar mucho más tiempo?

377
00:16:39,091 --> 00:16:40,840
Porque si no volvemos para
nuestra próximo paseo,

378
00:16:40,883 --> 00:16:43,451
- la gente va a empezar a buscarnos.
- Relájate.

379
00:16:43,494 --> 00:16:44,931
Mi compañero volverá pronto.

380
00:16:44,974 --> 00:16:46,454
¿Es tu compañero?

381
00:16:46,497 --> 00:16:48,108
Porque la forma en que
te habló con desprecio,

382
00:16:48,151 --> 00:16:49,849
sonaba más como tu jefe.

383
00:16:49,892 --> 00:16:52,503
Sigue hablando. A ver
cómo te resulta eso.

384
00:16:53,635 --> 00:16:55,115
Tenemos un problema.

385
00:16:55,158 --> 00:16:56,246
¿Qué ocurre?

386
00:16:56,290 --> 00:16:57,944
Las drogas han desaparecido.

387
00:16:57,987 --> 00:17:00,511
¿Qué? ¿Cómo es posible?

388
00:17:00,555 --> 00:17:01,991
Te diré cómo.

389
00:17:02,035 --> 00:17:05,255
Solo dos personas sabían
que íbamos a abandonarlas.

390
00:17:05,299 --> 00:17:06,561
Los mismos tipos que nos advirtieron

391
00:17:06,604 --> 00:17:08,476
que la DEA estaba esperando
en la pista de aterrizaje.

392
00:17:08,519 --> 00:17:10,304
- Los compradores.
- Exacto.

393
00:17:10,347 --> 00:17:13,335
Para suerte nuestra,
hay huellas frescas.

394
00:17:13,379 --> 00:17:15,091
¿Así que todavía están

395
00:17:15,135 --> 00:17:16,614
- en la isla?
- Si lo están,

396
00:17:16,658 --> 00:17:17,920
tengo la intención de encontrarlos.

397
00:17:17,964 --> 00:17:19,876
Y el señor marine aquí

398
00:17:20,448 --> 00:17:23,105
va a ayudarme a matar a esos bastardos.

399
00:17:27,016 --> 00:17:28,539
Muy bien. Esto tenemos

400
00:17:28,583 --> 00:17:29,845
sobre Makoa Brown.

401
00:17:29,889 --> 00:17:32,152
Múltiples arrestos que
se remontan a 2012.

402
00:17:32,195 --> 00:17:33,501
Según la unidad de bandas,

403
00:17:33,544 --> 00:17:35,155
se asoció con los Hijos de Tonga.

404
00:17:35,198 --> 00:17:37,679
Todos los cargos fueron
por delitos no violentos

405
00:17:37,722 --> 00:17:38,985
excepto el último, hace tres años.

406
00:17:39,028 --> 00:17:40,116
¿Y de qué se le acusó ahí?

407
00:17:40,686 --> 00:17:41,904
Asesinato.

408
00:17:43,380 --> 00:17:45,339
Ah, sí. Recuerdo este caso.

409
00:17:45,382 --> 00:17:46,883
¿Makoa mató a alguien?

410
00:17:48,037 --> 00:17:49,517
Supuestamente.

411
00:17:49,560 --> 00:17:51,171
La víctima era un tal Michael Aquino.

412
00:17:51,214 --> 00:17:53,086
Una testigo ocular puso
a Makoa en la escena.

413
00:17:53,129 --> 00:17:54,696
Eso hizo que la policía emitiera orden

414
00:17:54,739 --> 00:17:56,872
para registrar su propiedad, donde
encontraron una nueve milímetros

415
00:17:56,916 --> 00:17:58,656
que era una coincidencia de balística.

416
00:17:58,700 --> 00:18:01,877
¿Y cómo terminó Makoa librándose
de un cargo de asesinato?

417
00:18:01,921 --> 00:18:04,314
Alguien se equivocó en la cadena
de custodia de la nueve milímetros.

418
00:18:04,358 --> 00:18:05,620
El juez la desestimó.

419
00:18:06,504 --> 00:18:08,898
También hubo incoherencias en
la declaración de la testigo,

420
00:18:08,923 --> 00:18:11,090
por lo que el fiscal sintió que el
caso era una pérdida de tiempo.

421
00:18:11,234 --> 00:18:12,975
Retiró los cargos.

422
00:18:13,019 --> 00:18:14,542
Pero diré esto.

423
00:18:14,585 --> 00:18:16,413
La opinión predominante en ese momento

424
00:18:16,457 --> 00:18:18,372
era que a través de nada
más que pura suerte,

425
00:18:18,415 --> 00:18:20,504
Makoa se las arregló
para salirse con la suya.

426
00:18:20,548 --> 00:18:22,724
Bueno, si buscamos un motivo,

427
00:18:22,767 --> 00:18:24,247
creo que lo acabamos de encontrar.

428
00:18:24,291 --> 00:18:27,903
Sí. Parece que nuestra
cliente podría tener razón.

429
00:18:28,220 --> 00:18:30,657
La muerte de Makoa no fue un accidente.

430
00:18:34,910 --> 00:18:36,973
Aquí dice que la testigo
cambió su declaración

431
00:18:37,003 --> 00:18:39,611
en cuanto a la dirección en la que
Makoa huyó después del tiroteo.

432
00:18:39,654 --> 00:18:41,482
Sí. Parece menor, pero
un buen abogado defensor

433
00:18:41,526 --> 00:18:43,789
puede usar cosas como esa para sembrar
la duda en la mente de un jurado.

434
00:18:43,832 --> 00:18:45,312
   

435
00:18:45,355 --> 00:18:47,140
- ¿Qué pasa aquí?
- Hola.

436
00:18:47,183 --> 00:18:49,185
Lo de siempre. Magnum

437
00:18:49,229 --> 00:18:50,174
haciendo de nuestra oficina su hogar.

438
00:18:51,284 --> 00:18:53,040
Detective Kaleo, no
creo que haya conocido

439
00:18:53,085 --> 00:18:54,192
a mi compañera, Juliet Higgins.

440
00:18:54,273 --> 00:18:55,278
Juliet Higgins,

441
00:18:55,341 --> 00:18:56,990
- la detective Kaleo.
- Es un placer conocerla.

442
00:18:57,014 --> 00:18:58,059
Igualmente.

443
00:18:58,102 --> 00:19:00,148
¿Y qué estamos buscando?

444
00:19:00,192 --> 00:19:02,150
¿Recuerdas el asesinato
de Michael Aquino

445
00:19:02,194 --> 00:19:04,108
- de hace unos años?
- Claro.

446
00:19:04,152 --> 00:19:05,980
El sospechoso la libró.
Se veía aliviado por eso.

447
00:19:06,023 --> 00:19:07,982
Sí, Makoa Brown. Sucede

448
00:19:08,025 --> 00:19:09,679
que acaba de morir en un accidente
de construcción la semana pasada.

449
00:19:09,723 --> 00:19:12,987
La esposa contrató a Magnum y
Higgins para que lo investigaran.

450
00:19:13,030 --> 00:19:14,293
Bueno, aquí hay algo que deberían saber.

451
00:19:14,336 --> 00:19:15,990
El padre de Aquino,

452
00:19:16,033 --> 00:19:18,471
Hector, enloqueció cuando
Makoa no fue acusado.

453
00:19:18,514 --> 00:19:21,213
Hubo muchas llamadas furiosas
a la oficina del fiscal.

454
00:19:21,256 --> 00:19:23,476
También empezó a acosar a Makoa.

455
00:19:23,519 --> 00:19:26,174
Apareciendo fuera de su
casa. Pasó durante meses.

456
00:19:26,218 --> 00:19:28,002
Makoa tuvo que conseguir
una orden de alejamiento.

457
00:19:28,045 --> 00:19:29,612
Si estaba dispuesto a acechar a Makoa,

458
00:19:29,656 --> 00:19:32,180
tal vez estaba dispuesto
a dar un paso más.

459
00:19:32,224 --> 00:19:34,008
Suficiente para que te
preguntes si tiene una coartada

460
00:19:34,051 --> 00:19:35,357
para el momento de la muerte de Makoa.

461
00:19:35,401 --> 00:19:37,598
Por desgracia, no puedo
preguntársela yo mismo.

462
00:19:37,622 --> 00:19:38,882
Tiene razón.

463
00:19:38,926 --> 00:19:41,494
Si nos involucramos, parecerá
que estamos desestimando

464
00:19:41,537 --> 00:19:44,061
al detective que determinó que la
muerte de Makoa fue un accidente.

465
00:19:44,105 --> 00:19:46,020
Pero ustedes dos deberían investigarlo.

466
00:19:46,063 --> 00:19:48,152
Sí, tenemos la intención de hacerlo.

467
00:19:48,196 --> 00:19:49,415
Muchas gracias por su ayuda.

468
00:19:49,458 --> 00:19:50,503
Ha sido un placer conocerla.

469
00:19:50,546 --> 00:19:51,939
Sí, por supuesto.

470
00:19:51,982 --> 00:19:53,332
- Gracias, chicos.
- Sí.

471
00:19:53,375 --> 00:19:54,811
Pienso que antes de ir
a ver al Sr. Aquino,

472
00:19:54,855 --> 00:19:56,509
deberíamos pasarnos a poner
al día a nuestra cliente.

473
00:19:56,552 --> 00:19:58,162
No estoy deseando
tener esa conversación.

474
00:19:58,206 --> 00:20:00,774
Le prometimos a Alani respuestas.
Solo que no estoy segura

475
00:20:00,817 --> 00:20:02,210
de que le vayan a gustar.

476
00:20:03,124 --> 00:20:05,866
No, no lo creo.

477
00:20:05,909 --> 00:20:09,217
Makoa no era capaz de algo así.

478
00:20:09,261 --> 00:20:11,959
¿Le dijo Makoa que había sido
miembro de una banda callejera?

479
00:20:13,961 --> 00:20:16,572
Makoa era abierto sobre su pasado,

480
00:20:16,616 --> 00:20:18,922
pero nunca lo presioné
para que diera detalles.

481
00:20:19,887 --> 00:20:21,795
Probablemente por eso nunca me dijo

482
00:20:21,838 --> 00:20:23,449
sobre este cargo de asesinato.

483
00:20:24,928 --> 00:20:27,049
Alani,

484
00:20:27,081 --> 00:20:30,282
descubrimos que Makoa dio
positivo en el test de drogas.

485
00:20:31,457 --> 00:20:34,634
El test se realizó justo una
semana antes del accidente.

486
00:20:35,635 --> 00:20:37,376
Eso no es posible.

487
00:20:38,464 --> 00:20:40,335
No sé qué está pasando aquí,

488
00:20:40,379 --> 00:20:42,381
pero mi esposo era un buen hombre.

489
00:20:42,424 --> 00:20:45,775
Siento no haberles
hablado de su historial.

490
00:20:45,819 --> 00:20:48,735
Estaba tan desesperada por ayuda

491
00:20:48,778 --> 00:20:51,259
y no quería que lo
juzgaran por su pasado

492
00:20:51,303 --> 00:20:52,347
como todos los demás.

493
00:20:52,391 --> 00:20:54,677
Lo entendemos.

494
00:20:54,737 --> 00:20:57,918
Por eso no dejaremos de
investigar este caso.

495
00:20:57,961 --> 00:20:59,311
- Tiene nuestra palabra.
- Bien.

496
00:21:00,355 --> 00:21:02,401
Porque todavía no puedo
deshacerme de la sensación

497
00:21:02,444 --> 00:21:05,404
de que alguien quería
hacerle daño a Makoa

498
00:21:05,447 --> 00:21:07,406
y nada de lo que me han dicho

499
00:21:07,449 --> 00:21:09,103
me ha hecho cambiar de
opinión al respecto.

500
00:21:13,150 --> 00:21:15,109
Perder un hijo es como perder

501
00:21:15,152 --> 00:21:16,632
parte de ti mismo.

502
00:21:16,676 --> 00:21:20,114
Lo sientes. Siempre.

503
00:21:20,680 --> 00:21:22,725
Incluso ahora, años después,

504
00:21:22,769 --> 00:21:24,466
todavía pienso en
Michael todos los días.

505
00:21:24,510 --> 00:21:26,468
¿Qué hay de Makoa Brown?

506
00:21:26,512 --> 00:21:28,252
¿Alguna vez pensó en él?

507
00:21:30,864 --> 00:21:33,562
Escuché lo que le pasó a Makoa.

508
00:21:33,606 --> 00:21:37,000
Supongo que no va a decir que
está triste por su muerte.

509
00:21:40,003 --> 00:21:43,093
¿Saben cuántas noches estuve despierto

510
00:21:43,137 --> 00:21:44,834
deseando la muerte de ese hombre?

511
00:21:44,878 --> 00:21:47,968
Tenía mucho odio en mi corazón.

512
00:21:48,011 --> 00:21:50,100
No solo para Makoa.

513
00:21:50,144 --> 00:21:52,973
Para el fiscal que no
quiso hacer su trabajo.

514
00:21:53,016 --> 00:21:55,105
Para esa testigo que, por alguna razón,

515
00:21:55,149 --> 00:21:56,933
no pudo mantener su historia.

516
00:21:56,977 --> 00:21:59,286
Pero al final me di cuenta de que

517
00:21:59,333 --> 00:22:01,329
el odio me consumía.

518
00:22:01,373 --> 00:22:03,549
Y después de mucho trabajo,

519
00:22:03,592 --> 00:22:06,392
finalmente pude seguir adelante.

520
00:22:07,351 --> 00:22:08,902
Sr. Aquino,

521
00:22:08,945 --> 00:22:10,991
¿podemos preguntar dónde estaba

522
00:22:11,034 --> 00:22:13,167
el pasado martes entre las seis

523
00:22:13,210 --> 00:22:14,342
y las siete de la mañana?

524
00:22:14,386 --> 00:22:16,605
En Provo, Utah.

525
00:22:16,649 --> 00:22:19,652
Me tomé unas vacaciones
para ir con la familia.

526
00:22:19,695 --> 00:22:21,175
Acabamos de regresar ayer.

527
00:22:21,218 --> 00:22:22,698
Ya veo.

528
00:22:23,743 --> 00:22:25,962
Miren, están investigando
la muerte de Makoa.

529
00:22:26,006 --> 00:22:28,051
Entiendo por qué sospechan de mí.

530
00:22:28,095 --> 00:22:31,098
Pero la verdad es que yo no lo maté.

531
00:22:33,274 --> 00:22:35,058
- No me lo creo.
- ¿Qué parte?

532
00:22:35,102 --> 00:22:37,321
Todo, pero especialmente la parte

533
00:22:37,365 --> 00:22:38,801
donde de repente superó
la muerte de su hijo.

534
00:22:38,845 --> 00:22:40,847
Me costó seguir adelante
después de Richard.

535
00:22:40,890 --> 00:22:43,023
No puedo imaginar lo
que es perder un hijo.

536
00:22:43,066 --> 00:22:45,460
Sé que no es algo que se
decida superar un día.

537
00:22:45,504 --> 00:22:48,028
Exacto. Y escuchaste lo que
dijo Lia. Hasta hace poco,

538
00:22:48,071 --> 00:22:50,596
este tipo estaba acechando a Makoa.

539
00:22:50,639 --> 00:22:51,901
¿"Lia"?

540
00:22:51,945 --> 00:22:53,555
La detective Kaleo.

541
00:22:53,599 --> 00:22:56,732
Mi punto es que el
oportuno viaje de Hector

542
00:22:56,776 --> 00:22:58,517
parece demasiado conveniente,
como si estuviera intentando

543
00:22:58,560 --> 00:22:59,735
comprarse una coartada.

544
00:22:59,779 --> 00:23:01,389
Bueno, en ese caso,

545
00:23:01,433 --> 00:23:03,826
habría tenido que reclutar a
alguien para matar a Makoa.

546
00:23:03,870 --> 00:23:05,306
Lo cual tiene sentido.

547
00:23:05,349 --> 00:23:07,351
No es tan fácil acceder
a un lugar de trabajo.

548
00:23:07,395 --> 00:23:08,744
Claro. Pero sabemos que

549
00:23:08,788 --> 00:23:10,093
la empresa constructora
estaba usando exconvictos.

550
00:23:10,137 --> 00:23:13,009
Tal vez Hector reclutó a
uno de estos exconvictos

551
00:23:13,053 --> 00:23:15,229
para eliminar a Makoa y hacer
que parezca un accidente.

552
00:23:15,272 --> 00:23:16,839
Bien, sacaré sus registros telefónicos

553
00:23:16,883 --> 00:23:18,406
y una lista de empleados.

554
00:23:21,061 --> 00:23:22,541
¿Y bien?

555
00:23:22,584 --> 00:23:24,717
- Es genial.
- ¿De verdad?

556
00:23:24,760 --> 00:23:27,067
Honestamente, todas
empezaron a saber igual

557
00:23:27,110 --> 00:23:29,548
hace unas tres rondas.
Además, estoy muy ebria.

558
00:23:29,591 --> 00:23:30,853
Esto no tiene remedio.

559
00:23:30,897 --> 00:23:32,899
Suzy sabía lo que querían los clientes.

560
00:23:32,942 --> 00:23:34,248
   

561
00:23:34,291 --> 00:23:37,251
Sin ella, estoy perdido.

562
00:23:37,294 --> 00:23:38,731
Lo entiendo.

563
00:23:38,774 --> 00:23:41,385
No extrañas los cócteles
de Suzy. Extrañas a Suzy.

564
00:23:41,429 --> 00:23:43,431
Vamos. Eso es...

565
00:23:43,475 --> 00:23:45,694
completamente...

566
00:23:45,738 --> 00:23:47,740
preciso. Es preciso.

567
00:23:47,783 --> 00:23:49,742
Bien. Plato.

568
00:23:49,785 --> 00:23:51,961
De acuerdo. Te voy a decir algo,

569
00:23:52,005 --> 00:23:54,268
pero tienes que prometer
que no se lo dirás a nadie,

570
00:23:54,311 --> 00:23:55,791
especialmente a Thomas y TC.

571
00:23:55,835 --> 00:23:57,097
Te acostaste con Suzy.

572
00:23:57,140 --> 00:23:59,099
- ¿Cómo lo sabes?
- Por favor.

573
00:23:59,142 --> 00:24:02,189
Ningún hombre se estresa
tanto con los cócteles.

574
00:24:02,232 --> 00:24:04,104
Entonces, ¿qué pasó?

575
00:24:04,147 --> 00:24:07,281
Bueno, nos enrollamos justo
antes de que se fuera.

576
00:24:07,324 --> 00:24:10,545
Solo una vez y dijimos
que sería la única vez.

577
00:24:10,589 --> 00:24:12,895
Pero no he podido dejar
de pensar en ella.

578
00:24:12,939 --> 00:24:14,506
Sigo queriendo tomar el teléfono,

579
00:24:14,549 --> 00:24:16,551
decirle lo que siento, pero...

580
00:24:16,595 --> 00:24:19,162
No me atrevo a hacerlo.

581
00:24:19,206 --> 00:24:20,860
¿Y qué sientes de ella?

582
00:24:21,904 --> 00:24:23,471
La verdad es que no lo sé.

583
00:24:24,029 --> 00:24:25,734
Va una idea.

584
00:24:25,778 --> 00:24:27,475
¿Por qué no lo escribes?

585
00:24:27,519 --> 00:24:30,051
La gente ya no llama. Mandan mensajes.

586
00:24:30,110 --> 00:24:32,088
Lo revisaré antes de que lo envíes

587
00:24:32,132 --> 00:24:33,786
y editaré todas las partes estúpidas.

588
00:24:33,829 --> 00:24:36,397
Bien, eso es asumiendo que
habrá partes estúpidas.

589
00:24:37,572 --> 00:24:38,575
Sí, bien.

590
00:24:38,599 --> 00:24:39,748
Me pondré a ello.

591
00:24:39,792 --> 00:24:40,923
De acuerdo.

592
00:24:40,967 --> 00:24:42,316
Sí.

593
00:24:42,359 --> 00:24:44,258
Gracias, Noelani. Te lo agradezco.

594
00:24:45,058 --> 00:24:48,278
De acuerdo. Escucha esto. Según el
análisis toxicológico de Makoa,

595
00:24:48,322 --> 00:24:50,106
no había ninguna droga en
su sistema cuando murió.

596
00:24:50,150 --> 00:24:52,152
Así que Ioha mintió sobre
el test de drogas positivo.

597
00:24:52,762 --> 00:24:54,981
No es lo único en lo que mintió.

598
00:24:55,024 --> 00:24:57,505
Saqué los registros de las nóminas
para el equipo de trabajo de Ioha

599
00:24:57,548 --> 00:24:58,984
y resulta que Makoa

600
00:24:59,009 --> 00:25:00,968
era el único exconvicto
que trabajaba para él.

601
00:25:00,993 --> 00:25:03,169
De hecho, antes de contratar a Makoa,

602
00:25:03,194 --> 00:25:05,675
nunca había contratado a nadie de
ese programa de inserción laboral

603
00:25:05,700 --> 00:25:07,267
del que afirmaba ser
un usuario frecuente.

604
00:25:07,779 --> 00:25:09,998
¿Por qué nos mentiría?

605
00:25:20,746 --> 00:25:23,836
- Probablemente 50 metros río abajo.
- ¿Oyes eso?

606
00:25:29,227 --> 00:25:31,055
Copiado.

607
00:25:31,583 --> 00:25:33,641
Sí, es algo grande.

608
00:25:38,940 --> 00:25:40,246
Hola.

609
00:25:41,027 --> 00:25:42,419
No dispares.

610
00:25:42,463 --> 00:25:44,293
¿Qué hacen ustedes aquí?

611
00:25:44,352 --> 00:25:45,775
Solo de paso.

612
00:25:45,799 --> 00:25:47,773
Están pasando por un coto de caza.

613
00:25:47,816 --> 00:25:50,079
No se permite a nadie en
esta tierra sin un permiso.

614
00:25:54,606 --> 00:25:56,869
Estoy igual que tú, viejo.

615
00:25:56,912 --> 00:26:00,221
Estaba en medio de un
paseo en helicóptero

616
00:26:00,279 --> 00:26:02,048
cuando nos quedamos sin combustible.

617
00:26:02,091 --> 00:26:05,399
Tuve que aterrizar a
media milla de distancia.

618
00:26:05,442 --> 00:26:08,881
Estábamos sentados allí,
esperando que llegara la ayuda

619
00:26:08,924 --> 00:26:12,624
cuando mi cliente dice que está
aburrido y quiere echar un vistazo.

620
00:26:12,667 --> 00:26:14,589
Ya sabes lo que dicen de que el cliente

621
00:26:14,613 --> 00:26:16,266
siempre tiene razón, ¿verdad?

622
00:26:23,635 --> 00:26:25,593
Será mejor que vuelvan al helicóptero.

623
00:26:25,637 --> 00:26:27,508
No es seguro deambular por aquí.

624
00:26:27,551 --> 00:26:28,857
Sí, sin duda.

625
00:26:28,901 --> 00:26:30,119
Nos pondremos en camino.

626
00:26:47,810 --> 00:26:50,029
- Pudiste haberlo dejado.
- ¿Y habernos arriesgado a

627
00:26:50,073 --> 00:26:51,727
que nos reportara? No.

628
00:26:51,770 --> 00:26:54,599
Acabamos de escuchar un disparo.

629
00:26:55,643 --> 00:26:57,851
Sí. Nos encontramos con
un pequeño obstáculo,

630
00:26:57,907 --> 00:26:59,800
- pero ya está solucionado.
- De acuerdo,

631
00:26:59,857 --> 00:27:01,474
pero si lo escuchamos, eso
significa que alguien más

632
00:27:01,498 --> 00:27:02,586
pudo haberlo escuchado también.

633
00:27:02,629 --> 00:27:04,022
Creo que deberíamos salir de aquí.

634
00:27:04,065 --> 00:27:05,545
Cálmate.

635
00:27:05,589 --> 00:27:06,633
Estamos en medio de un coto de caza.

636
00:27:06,677 --> 00:27:08,000
Nadie se lo piensa dos veces

637
00:27:08,044 --> 00:27:10,071
- con un disparo al azar.
- Bueno, mira.

638
00:27:10,115 --> 00:27:11,986
Se suponía que era una búsqueda rápida.

639
00:27:12,030 --> 00:27:13,945
Aterrizamos, recuperamos
la bolsa y salimos.

640
00:27:13,988 --> 00:27:16,600
Creo que lo más seguro ahora es
reducir nuestras pérdidas y abandonar.

641
00:27:16,643 --> 00:27:18,515
¿Abandonar? ¿Después
de todo lo que hemos

642
00:27:18,558 --> 00:27:21,474
pasado? No. He invertido
demasiado tiempo y dinero

643
00:27:21,518 --> 00:27:22,780
para dar la vuelta ahora,

644
00:27:22,823 --> 00:27:23,824
así que sienta el trasero

645
00:27:23,868 --> 00:27:25,696
y espera a que te hable.

646
00:27:26,697 --> 00:27:29,003
Si me preguntas, tienes razón. Lo
más inteligente es salir de aquí.

647
00:27:29,634 --> 00:27:30,788
Lástima que tu compañero

648
00:27:30,831 --> 00:27:33,138
sea un cañón suelto al que le
importa una mierda lo que pienses.

649
00:27:33,181 --> 00:27:34,443
Cállate.

650
00:27:34,487 --> 00:27:35,880
Piénsalo.

651
00:27:35,923 --> 00:27:38,535
¿Realmente vale la pena ir
a la cárcel por esas drogas?

652
00:27:38,578 --> 00:27:39,927
Por no hablar, gracias a él,

653
00:27:39,971 --> 00:27:41,450
que ahora eres cómplice de asesinato.

654
00:27:41,494 --> 00:27:43,975
- ¡Dije que te callaras!
- ¡No seas idiota!

655
00:27:44,018 --> 00:27:45,542
¡Eres más inteligente que él!

656
00:27:51,896 --> 00:27:54,812
Levántate. Levántate.

657
00:28:22,840 --> 00:28:25,190
De acuerdo. Bien.

658
00:28:27,409 --> 00:28:29,934
Vamos. ¡Vamos!

659
00:28:32,023 --> 00:28:34,242
Ah. Bien.

660
00:28:34,286 --> 00:28:35,592
De acuerdo.

661
00:28:39,596 --> 00:28:40,901
De acuerdo. Vamos.

662
00:28:40,945 --> 00:28:42,163
¡Maldita sea!

663
00:28:42,207 --> 00:28:43,600
Bien, supongo que lo haremos.

664
00:28:43,643 --> 00:28:44,992
Haremos esto.

665
00:28:45,036 --> 00:28:47,125
De acuerdo.

666
00:28:48,605 --> 00:28:49,606
No.

667
00:28:51,129 --> 00:28:53,871
De acuerdo.

668
00:28:53,914 --> 00:28:57,439
Muy bien. Bien. Aquí vamos.

669
00:29:01,748 --> 00:29:04,925
Muy bien.

670
00:29:04,969 --> 00:29:06,666
No es gran cosa. Es solo tu
primer vuelo en solitario.

671
00:29:06,710 --> 00:29:08,015
Sin comunicaciones.

672
00:29:08,059 --> 00:29:09,669
Y la vida de tu amigo en peligro.

673
00:29:12,367 --> 00:29:13,760
Dios.

674
00:29:13,804 --> 00:29:15,196
Aquí va.

675
00:29:28,775 --> 00:29:30,259
Comprobé los registros telefónicos

676
00:29:30,296 --> 00:29:33,084
tanto para Hector Aquino como para
el jefe de Makoa, Ronald Ioha.

677
00:29:33,127 --> 00:29:35,739
Y aquí es donde la cosa se pone
interesante. Ambos hicieron

678
00:29:35,782 --> 00:29:37,915
llamadas semestrales al mismo número.

679
00:29:37,958 --> 00:29:39,699
Es un grupo local de
asesoramiento para el duelo.

680
00:29:39,743 --> 00:29:42,963
- No puede ser una coincidencia.
- No. Es difícil imaginar que lo sea.

681
00:29:43,007 --> 00:29:44,791
Oye, cuando estuvimos
hablando con él esta mañana,

682
00:29:44,835 --> 00:29:46,401
¿no mencionó algo

683
00:29:46,445 --> 00:29:48,316
de saber lo que es el duelo de alguien?

684
00:29:48,360 --> 00:29:49,927
Sí.

685
00:29:49,970 --> 00:29:52,451
Hazme un favor. Saca
la página de obituarios

686
00:29:52,494 --> 00:29:55,236
para el Star-Advertiser y
busca el nombre de Ioha,

687
00:29:55,280 --> 00:29:57,108
- a ver qué sale.
- Claro.

688
00:29:57,151 --> 00:29:58,587
Bien, aquí está.

689
00:29:58,631 --> 00:30:01,329
Ellen Ioha. Falleció el año pasado.

690
00:30:01,373 --> 00:30:03,941
"Amorosa esposa de Ronald Ioha".

691
00:30:03,984 --> 00:30:05,943
¿Dice cómo murió?

692
00:30:05,986 --> 00:30:09,903
La esposa de Ron Ioha murió en un
accidente de auto el año pasado.

693
00:30:09,947 --> 00:30:11,775
Y aquí es donde se pone interesante.

694
00:30:11,818 --> 00:30:13,951
El conductor ebrio
responsable de su muerte

695
00:30:13,994 --> 00:30:16,823
solo cumplió cuatro meses
por homicidio involuntario

696
00:30:16,867 --> 00:30:19,608
y recientemente murió en
circunstancias sospechosas.

697
00:30:19,652 --> 00:30:23,917
¿Ioha y Aquino asisten al mismo
grupo de asesoramiento para el duelo

698
00:30:23,961 --> 00:30:25,832
y la gente a la que ambos culpan

699
00:30:25,876 --> 00:30:27,094
por la muerte de sus familiares

700
00:30:27,138 --> 00:30:28,792
han aparecido recientemente muertos?

701
00:30:28,835 --> 00:30:31,620
Exacto. Aquino tiene una coartada
para la muerte de Makoa, ¿verdad?

702
00:30:31,664 --> 00:30:35,102
Pero Ioha, el jefe de Makoa,
estaba allí cuando Makoa murió.

703
00:30:35,146 --> 00:30:36,625
De hecho, fue

704
00:30:36,669 --> 00:30:38,932
a contratar a Makoa y también mintió

705
00:30:38,976 --> 00:30:40,760
sobre la contratación de personas
de un programa de inserción laboral

706
00:30:40,804 --> 00:30:42,153
para que parezca que

707
00:30:42,196 --> 00:30:44,068
contratar a exconvictos
era algo habitual para él.

708
00:30:44,111 --> 00:30:45,591
Increíble.

709
00:30:45,634 --> 00:30:47,898
Ioha mata a Makoa por
Aquino, y a cambio,

710
00:30:47,941 --> 00:30:49,769
Aquino se deshace del conductor borracho

711
00:30:49,813 --> 00:30:51,031
que es responsable de la muerte

712
00:30:51,075 --> 00:30:52,685
- de la esposa de Ioha.
- Creo que

713
00:30:52,729 --> 00:30:54,818
si llevas a Hector
Aquino a interrogarlo,

714
00:30:54,861 --> 00:30:57,690
no tendrá coartada para la
muerte del conductor ebrio.

715
00:30:57,734 --> 00:30:59,518
Sospecho que tienes razón.

716
00:30:59,561 --> 00:31:01,433
Recogeremos tanto a Aquino como a Ioha.

717
00:31:02,521 --> 00:31:04,218
Bien, Higgins y yo tenemos
que hacer una parada,

718
00:31:04,262 --> 00:31:06,003
pero llegaremos a la estación
tan pronto como podamos.

719
00:31:06,046 --> 00:31:07,526
Muy bien.

720
00:31:08,440 --> 00:31:09,963
¿Qué pasa?

721
00:31:10,007 --> 00:31:11,486
Hector Aquino estaba muy convencido

722
00:31:11,530 --> 00:31:13,445
de que Makoa mató a su hijo, ¿verdad?

723
00:31:13,488 --> 00:31:15,490
Pero Alani tenía razón
sobre el accidente

724
00:31:15,534 --> 00:31:17,405
escenificado. Tal vez ella tenía razón

725
00:31:17,449 --> 00:31:19,668
sobre Makoa también.
Tal vez Makoa no mató

726
00:31:19,712 --> 00:31:21,366
a Michael Aquino.

727
00:31:22,323 --> 00:31:24,717
Lo siento, pero hace tres
años que no hago declaración.

728
00:31:24,761 --> 00:31:26,240
No estoy segura de lo
útil que vaya a ser.

729
00:31:27,077 --> 00:31:29,853
Sra. Chan, usted fue testigo
de la muerte de alguien.

730
00:31:30,205 --> 00:31:32,421
Creo que algo así se
queda en la memoria.

731
00:31:32,445 --> 00:31:34,553
Miren, le dije a la
policía todo lo que sabía.

732
00:31:34,596 --> 00:31:35,989
Ese caso está cerrado.

733
00:31:36,033 --> 00:31:38,252
Sí, Donne, ese caso está cerrado.

734
00:31:38,296 --> 00:31:41,603
Pero el hombre que identificaste
como tirador está muerto.

735
00:31:42,217 --> 00:31:43,867
Esperen.

736
00:31:44,428 --> 00:31:45,782
¿Makoa Brown está muerto?

737
00:31:45,825 --> 00:31:47,174
Sí.

738
00:31:47,218 --> 00:31:49,046
Y creemos que fue

739
00:31:49,089 --> 00:31:50,656
el presunto asesinato de Michael Aquino.

740
00:31:55,661 --> 00:31:57,054
Donne,

741
00:31:57,590 --> 00:32:00,985
¿Makoa realmente le
disparó a Michael Aquino?

742
00:32:09,283 --> 00:32:11,720
Empiezo a pensar que los
tipos que te estafaron

743
00:32:11,764 --> 00:32:13,287
podrían estar muy lejos.

744
00:32:13,331 --> 00:32:14,985
Solo estás aquí porque sabes
pilotar un helicóptero.

745
00:32:15,028 --> 00:32:16,203
Déjame el resto.

746
00:32:16,247 --> 00:32:17,726
   

747
00:32:35,309 --> 00:32:36,920
¿Decías?

748
00:32:36,963 --> 00:32:38,791
¿Son tus compradores?

749
00:32:39,107 --> 00:32:40,706
¿Cuál es tu plan?

750
00:32:41,881 --> 00:32:43,187
Dame un minuto.

751
00:32:43,230 --> 00:32:45,711
Probablemente podrías
saltar sobre uno de ellos.

752
00:32:45,754 --> 00:32:47,974
Lo más probable es que el otro tipo

753
00:32:48,018 --> 00:32:49,323
llegue a su arma antes
de que lo hagas caer.

754
00:32:49,367 --> 00:32:50,629
Dije que estoy pensando. Cállate.

755
00:32:50,672 --> 00:32:52,631
Mejor piensa rápido, porque están

756
00:32:52,674 --> 00:32:54,981
- a punto de irse.
- Dije que te...

757
00:33:00,944 --> 00:33:02,380
¡Vayámonos!

758
00:34:07,414 --> 00:34:08,677
   

759
00:34:39,948 --> 00:34:42,473
¡Auxilio! ¡Auxilio!

760
00:34:43,098 --> 00:34:44,410
Soy Theodore Calvin

761
00:34:44,459 --> 00:34:47,102
de los viajes en helicóptero
de Island Hoppers en Oahu.

762
00:34:47,126 --> 00:34:48,950
Necesito atención médica inmediata.

763
00:34:48,994 --> 00:34:50,238
¡Auxilio!

764
00:34:50,789 --> 00:34:52,617
Soy Theodore Calvin. Calvin.

765
00:34:52,642 --> 00:34:54,252
¡Por favor! ¡Auxilio!

766
00:34:54,277 --> 00:34:56,583
Estoy en el lado oriental de Molokai.

767
00:34:56,608 --> 00:34:59,956
A un kilómetro de la playa de Kawakiu.

768
00:35:11,679 --> 00:35:14,072
Te vemos, amigo. Resiste.

769
00:35:25,034 --> 00:35:27,253
Te tenemos, TC.

770
00:35:27,297 --> 00:35:29,429
Ahora estás a salvo, amigo.

771
00:35:42,530 --> 00:35:44,668
Dicen que los casos de conspiración
son difíciles de probar,

772
00:35:44,730 --> 00:35:46,838
pero esa no ha sido mi experiencia.

773
00:35:46,882 --> 00:35:49,188
Cuando cuentas con dos personas
para guardar un secreto,

774
00:35:49,232 --> 00:35:52,981
una persona inevitablemente
se romperá y dejará a la otra.

775
00:35:53,006 --> 00:35:54,399
Especialmente cuando sabes

776
00:35:54,424 --> 00:35:56,121
cómo aplicar el tipo
de presión adecuado.

777
00:35:57,223 --> 00:36:00,009
Le dijo a los investigadores
que vinieron a verlo hoy

778
00:36:00,034 --> 00:36:03,473
que tiene un historial de
contratación de exconvictos.

779
00:36:03,498 --> 00:36:06,196
¿Por qué mentiría sobre eso, Sr. Ioha?

780
00:36:06,221 --> 00:36:07,788
No lo hice.

781
00:36:07,813 --> 00:36:08,945
Deben estar equivocados.

782
00:36:09,021 --> 00:36:10,980
No, no creo que lo estén.

783
00:36:11,005 --> 00:36:12,616
De hecho, creo que si
empezamos a buscar,

784
00:36:12,641 --> 00:36:14,817
descubriremos que ha mentido
en todo tipo de cosas.

785
00:36:14,842 --> 00:36:16,757
Como esas cámaras de seguridad.

786
00:36:16,782 --> 00:36:19,263
¿Realmente se dañaron accidentalmente

787
00:36:19,288 --> 00:36:21,290
o las desconectó antes de empujar

788
00:36:21,315 --> 00:36:22,534
a Makoa Brown a su muerte?

789
00:36:22,559 --> 00:36:24,344
Le dije.

790
00:36:24,369 --> 00:36:28,789
- Yo no maté a Makoa.
- Creo que lo hizo.

791
00:36:28,814 --> 00:36:30,337
Y a cambio de hacer eso,

792
00:36:30,362 --> 00:36:32,407
Hector Aquino aceptó
matar al conductor ebrio

793
00:36:32,432 --> 00:36:34,173
que fue responsable de
la muerte de su esposa.

794
00:36:35,626 --> 00:36:38,629
La única pregunta ahora
es cuál de ustedes

795
00:36:38,673 --> 00:36:40,283
va a entregarse primero.

796
00:36:42,677 --> 00:36:45,984
Hizo un trabajo decente al encubrir
la muerte del conductor ebrio.

797
00:36:46,421 --> 00:36:48,597
Le disparó en la nuca.
Se llevó su billetera.

798
00:36:50,119 --> 00:36:53,002
¿Pero puede confiar en que Ron Ioha

799
00:36:53,027 --> 00:36:55,291
fuera tan cuidadoso como
usted cuando mató a Makoa?

800
00:37:03,821 --> 00:37:05,388
Venimos de ver a Donne Chan,

801
00:37:05,432 --> 00:37:08,221
la testigo que identificó a Makoa
por el asesinato de Michael Aquino.

802
00:37:08,246 --> 00:37:09,856
¿Qué tenía que decir?

803
00:37:11,350 --> 00:37:12,874
Sr. Aquino.

804
00:37:12,917 --> 00:37:16,138
- Sí. - ¿Se acuerda del Sr.
Magnum y la Sra. Higgins?

805
00:37:16,181 --> 00:37:19,489
Pensamos que querría saber que
acabamos de hablar con Donne Chan

806
00:37:19,533 --> 00:37:22,187
y admitió haberle mentido a la policía.

807
00:37:22,231 --> 00:37:24,755
Makoa Brown no mató a su hijo.

808
00:37:25,652 --> 00:37:27,958
No, no, no. Eso no es posible.

809
00:37:27,983 --> 00:37:30,377
La banda de la que
Makoa había sido miembro

810
00:37:30,402 --> 00:37:32,056
mató a Michael por un asunto de drogas.

811
00:37:32,081 --> 00:37:34,519
Luego colocaron el arma homicida

812
00:37:34,544 --> 00:37:37,286
en el auto de Makoa y amenazaron a Donne

813
00:37:37,311 --> 00:37:39,704
a menos que aceptara
identificarlo como el tirador.

814
00:37:41,424 --> 00:37:42,817
No.

815
00:37:47,386 --> 00:37:50,259
Ron Ioha acaba de confesar.
Admitió que mató a Makoa

816
00:37:50,302 --> 00:37:52,479
a cambio de que el Sr. Aquino aquí

817
00:37:52,522 --> 00:37:55,090
se encargara del conductor
ebrio que mató a su esposa.

818
00:37:55,133 --> 00:37:57,048
Debió haber hablado cuando
tuvo la oportunidad.

819
00:37:57,092 --> 00:37:59,660
Ahora va a ir a la cárcel
durante mucho tiempo.

820
00:38:16,590 --> 00:38:18,029
¿Y?

821
00:38:18,287 --> 00:38:21,029
Bueno, es muy... largo.

822
00:38:21,219 --> 00:38:22,960
De acuerdo, puede que me
haya dejado llevar un poco,

823
00:38:22,985 --> 00:38:24,900
pero me tomó tiempo solo para pensar

824
00:38:24,925 --> 00:38:26,362
qué es lo que estaba sintiendo.

825
00:38:26,387 --> 00:38:28,258
- Ya lo veo.
- ¿De verdad?

826
00:38:28,283 --> 00:38:30,677
Porque todavía no tengo ni idea
de lo que estoy tratando de decir.

827
00:38:30,702 --> 00:38:33,923
Bueno, claro. Hay un montón
de pensamientos dispersos

828
00:38:33,948 --> 00:38:35,907
aquí, pero eso es solo
porque estás en conflicto.

829
00:38:35,933 --> 00:38:38,371
Por un lado, quieres que Suzy sepa

830
00:38:38,396 --> 00:38:40,398
que te preocupas de verdad por ella

831
00:38:40,423 --> 00:38:42,773
y que quieres explorar una relación.

832
00:38:43,538 --> 00:38:46,010
Pero tampoco quieres
cargarla con todo eso

833
00:38:46,054 --> 00:38:48,970
cuando necesita centrarse en la
increíble oportunidad de trabajo

834
00:38:49,013 --> 00:38:50,972
- que tiene.
- Sí, exactamente eso es.

835
00:38:51,015 --> 00:38:53,276
Bueno, entonces tal vez
el mejor curso de acción

836
00:38:53,301 --> 00:38:55,303
sería darle a Suzy algo de espacio

837
00:38:55,328 --> 00:38:56,938
para emprender ese viaje

838
00:38:56,963 --> 00:39:00,402
y confiar en que si realmente
están destinados a estar juntos,

839
00:39:00,427 --> 00:39:02,299
al final se solucionará solo.

840
00:39:02,324 --> 00:39:06,502
Entonces lo que estás diciendo
es que no envíe el mensaje.

841
00:39:06,527 --> 00:39:08,833
Sí. Pero ese nunca fue el objetivo.

842
00:39:08,858 --> 00:39:10,947
De acuerdo.

843
00:39:10,972 --> 00:39:14,149
Ahora lo entiendo. Me
hiciste pasar por todo eso

844
00:39:14,174 --> 00:39:15,828
solo para poder averiguar cómo

845
00:39:15,853 --> 00:39:18,291
me siento. Como en una terapia.

846
00:39:18,316 --> 00:39:19,796
Solo que más barato.

847
00:39:19,821 --> 00:39:21,606
- Y con alcohol.
- Bueno,

848
00:39:22,046 --> 00:39:24,545
brindaré por eso, jovencita.

849
00:39:24,601 --> 00:39:26,072
De hecho, creo que te has ganado

850
00:39:26,097 --> 00:39:27,657
otro de la casa.

851
00:39:27,682 --> 00:39:29,423
- Mejor que sea agua.
- ¿Te vas a retirar?

852
00:39:29,448 --> 00:39:31,102
No hay que avergonzarse de ello.

853
00:39:31,752 --> 00:39:34,253
Dios mío, Rick, lo siento mucho.

854
00:39:34,277 --> 00:39:35,832
- Debo haber presionado un botón.
- ¿Qué? ¿Qué? No. ¡No, no, no!

855
00:39:35,878 --> 00:39:37,532
Dime que no enviaste ese mensaje, Kumu.

856
00:39:37,584 --> 00:39:38,846
- Dios. ¡No!
- Dios mío, Kumu.

857
00:39:38,889 --> 00:39:40,238
- ¿De verdad?
- Deberías ver

858
00:39:40,282 --> 00:39:42,893
tu cara. Vale la pena.

859
00:39:43,807 --> 00:39:46,021
- Disfrutas siendo cruel, ¿verdad?
- Un poco.

860
00:39:46,046 --> 00:39:47,396
Eres muy buena en eso.

861
00:39:50,432 --> 00:39:52,434
Shammy. ¿Qué pasa?

862
00:39:54,644 --> 00:39:56,603
Espera, ¿qué?

863
00:39:59,562 --> 00:40:02,870
Oye. Rick te envía buenos deseos.

864
00:40:02,913 --> 00:40:04,223
Magnum también.

865
00:40:04,281 --> 00:40:06,047
Van a contarle a Higgins
y a Kumu lo que pasó.

866
00:40:07,483 --> 00:40:09,050
Lo que pasó es que me salvaste la vida.

867
00:40:09,516 --> 00:40:11,792
Los guardacostas te salvaron la vida.

868
00:40:11,835 --> 00:40:15,230
- En el mejor de los casos, recibí
asistencia. - No minimices, amigo.

869
00:40:15,732 --> 00:40:17,604
Ha sido un primer vuelo
en solitario increíble.

870
00:40:17,754 --> 00:40:20,322
En realidad, no fue tan malo.

871
00:40:20,365 --> 00:40:22,019
Parece que para que

872
00:40:22,063 --> 00:40:24,021
dejara de preocuparme
por mi muerte inminente,

873
00:40:24,065 --> 00:40:26,282
debía empezar a preocuparme por la tuya.

874
00:40:26,956 --> 00:40:28,828
Bueno, hay esperanza de que el próximo

875
00:40:28,853 --> 00:40:30,594
viaje sea un poco más tranquilo.

876
00:40:32,505 --> 00:40:35,290
En serio, Sham. Gracias.

877
00:40:38,296 --> 00:40:41,082
Veo que volviste

878
00:40:41,125 --> 00:40:42,257
a dejar la puerta sin cerrar.

879
00:40:42,300 --> 00:40:43,911
Oh, te ves bien.

880
00:40:44,342 --> 00:40:45,695
Gracias.

881
00:40:45,739 --> 00:40:48,742
Sí, voy a pasar a ver cómo está TC

882
00:40:48,785 --> 00:40:51,222
y luego probablemente quedaré
con un amigo para tomar una copa.

883
00:40:51,266 --> 00:40:53,964
Sí, acabo de hablar con
Theodore, en realidad.

884
00:40:54,008 --> 00:40:57,438
Parece que él y Shammy han
tenido una tremenda experiencia.

885
00:40:57,758 --> 00:40:59,107
En realidad iba a

886
00:40:59,132 --> 00:41:00,569
llevarles café y malasadas

887
00:41:00,594 --> 00:41:01,943
a primera hora de la mañana.

888
00:41:03,277 --> 00:41:04,488
¿Estás bien?

889
00:41:05,323 --> 00:41:07,064
Sí, estoy bien.

890
00:41:07,108 --> 00:41:09,632
Es solo el viaje, supongo.

891
00:41:09,676 --> 00:41:10,764
¿Segura?

892
00:41:10,807 --> 00:41:12,228
Porque

893
00:41:12,260 --> 00:41:14,855
hace un par de días estabas
en el otro lado del planeta

894
00:41:14,898 --> 00:41:17,814
con Ethan y ahora estás
a miles de kilómetros,

895
00:41:17,858 --> 00:41:19,502
a muchas zonas horarias de diferencia.

896
00:41:20,164 --> 00:41:21,688
No puede ser fácil.

897
00:41:21,731 --> 00:41:23,994
No. Pero...

898
00:41:24,038 --> 00:41:27,802
Oye, al menos uno de nosotros tiene
una vida amorosa en estos días.

899
00:41:29,739 --> 00:41:31,741
Lo siento, ¿Ethan...

900
00:41:31,785 --> 00:41:33,482
ve a alguien más?

901
00:41:33,525 --> 00:41:35,484
Estoy hablando de ti, imbécil.

902
00:41:35,527 --> 00:41:38,356
¿Realmente pensaste que
no iba a descubrirlo?

903
00:41:38,400 --> 00:41:41,620
Cierras la puerta con llave. Tu orden.

904
00:41:41,664 --> 00:41:44,145
¿Tu repentino interés por
las fragancias para el hogar?

905
00:41:44,188 --> 00:41:45,799
Tienes una novia.

906
00:41:45,842 --> 00:41:47,729
No, ¿sabes qué? Realmente
necesitas dormir un poco,

907
00:41:47,756 --> 00:41:49,789
- porque está claro que enloqueciste.
- Está bien.

908
00:41:49,877 --> 00:41:53,284
Sí. Hazme un favor y saluda a
Lia cuando la veas más tarde.

909
00:41:54,012 --> 00:41:56,679
Lo siento. A la detective Kaleo.

910
00:41:58,463 --> 00:42:00,639
Bien. Me atrapaste.

911
00:42:00,683 --> 00:42:01,989
Pero si hace alguna diferencia,

912
00:42:02,032 --> 00:42:03,686
no fue mi idea mantenerlo en secreto.

913
00:42:03,730 --> 00:42:05,209
Lia solo piensa que,

914
00:42:05,253 --> 00:42:08,157
dada nuestra conexión con
Gordie y la policía, es...

915
00:42:08,181 --> 00:42:09,486
probablemente mejor ser discretos.

916
00:42:09,528 --> 00:42:11,825
Sí, no, no la culpo.

917
00:42:15,132 --> 00:42:17,265
Me alegro por ti, Thomas.

918
00:42:17,308 --> 00:42:19,180
No lo estropees.

919
00:42:21,878 --> 00:42:23,358
¿Qué estás haciendo?

920
00:42:23,401 --> 00:42:25,490
- No te muevas.
- ¿Sabes? Puedo vestirme solo.

921
00:42:25,534 --> 00:42:26,840
Lo he hecho desde que tenía tres años.

922
00:42:26,883 --> 00:42:29,886
Sí, bueno, yo me replantearía ese botón.

923
00:42:29,930 --> 00:42:31,888
Muestras demasiado
esternón. Rick podría pensar

924
00:42:31,932 --> 00:42:33,194
que le estás robando el look.

925
00:42:41,245 --> 00:42:43,475
La verdad es que es un olor encantador.

