1
00:01:26,510 --> 00:01:27,910
Estoy dentro.

2
00:01:28,710 --> 00:01:29,740
Eso fue rápido.

3
00:01:29,810 --> 00:01:31,580
Sí, mucha menos seguridad
de la que esperaba.

4
00:01:31,919 --> 00:01:33,819
Y yo esperaba que mintieras

5
00:01:33,844 --> 00:01:35,954
sobre cuántos guardias de
seguridad tuviste que eliminar.

6
00:01:36,014 --> 00:01:37,954
¿Recuerdas en Shakhty

7
00:01:38,024 --> 00:01:40,554
cuando eliminó a un
grupo de insurgentes?

8
00:01:40,624 --> 00:01:42,524
¿Por qué seguimos teniendo
esta conversación?

9
00:01:42,594 --> 00:01:43,686
Tres es un grupo.

10
00:01:43,687 --> 00:01:46,657
De acuerdo, Caballero
Blanco. Lo que tú digas.

11
00:01:48,146 --> 00:01:49,587
¿Ves el cuadro?

12
00:01:49,657 --> 00:01:50,997
Sí.

13
00:01:51,057 --> 00:01:52,727
En realidad, hay unos cuantos cuadros.

14
00:01:52,797 --> 00:01:54,767
Espera. Para que quede claro,

15
00:01:54,827 --> 00:01:56,527
¿es un grupo de cuadros?

16
00:01:57,638 --> 00:01:58,997
Divertido.

17
00:02:11,517 --> 00:02:12,677
La encontré.

18
00:02:13,236 --> 00:02:14,687
Escáner de retina y todo.

19
00:02:14,929 --> 00:02:16,829
Hasta ahora, la información es buena.

20
00:02:16,899 --> 00:02:18,439
¿Tienes la bolsita?

21
00:02:18,499 --> 00:02:19,869
Por desgracia, sí.

22
00:02:19,939 --> 00:02:22,120
Y es repugnante.

23
00:02:36,259 --> 00:02:37,689
Tienen que estar bromeando.

24
00:02:37,714 --> 00:02:39,014
¿Qué pasa?

25
00:02:39,859 --> 00:02:40,989
Está vacía.

26
00:02:41,059 --> 00:02:43,459
Tal vez nuestra información no
era tan buena después de todo.

27
00:02:43,529 --> 00:02:45,899
Tal vez la seguridad era
ligera por una razón.

28
00:02:45,959 --> 00:02:47,999
Alguien pudo haber llegado aquí primero,

29
00:02:48,069 --> 00:02:50,569
eliminó a algunos guardias
y vació la caja fuerte.

30
00:02:59,179 --> 00:03:01,049
Sí, sí. Si ese es el caso,

31
00:03:01,109 --> 00:03:03,179
probablemente ya haya desaparecido.

32
00:03:03,249 --> 00:03:05,455
Nos vemos en el puesto de
control en 90 segundos.

33
00:03:45,819 --> 00:03:47,059
Suéltala.

34
00:03:47,119 --> 00:03:49,082
Y quítate la máscara.

35
00:04:03,221 --> 00:04:04,879
¿Quién eres?

36
00:04:04,939 --> 00:04:06,839
Soy Belle.

37
00:04:07,267 --> 00:04:08,949
T. R. Belle.

38
00:04:09,009 --> 00:04:10,919
"Y mientras el Caballero
Blanco estudiaba a Belle,

39
00:04:10,979 --> 00:04:14,179
la comisura de su boca
se levantó ligeramente.

40
00:04:14,249 --> 00:04:16,289
Era una sonrisa de autocomplacencia

41
00:04:16,349 --> 00:04:18,859
y una vez que Belle la
vio, no quiso nada más

42
00:04:18,919 --> 00:04:20,959
que borrarla de su cara

43
00:04:21,029 --> 00:04:22,659
con el pie".

44
00:04:23,929 --> 00:04:25,299
A eso llamo una introducción.

45
00:04:25,359 --> 00:04:27,259
Me encanta este libro.

46
00:04:27,329 --> 00:04:28,869
Sí. O sea,

47
00:04:28,929 --> 00:04:30,869
Robin sí que sabe cómo
hilar un buen hilo.

48
00:04:30,939 --> 00:04:31,899
Lo reconozco.

49
00:04:31,969 --> 00:04:33,869
¿Qué pasa?

50
00:04:34,669 --> 00:04:37,569
Claro, la trama...

51
00:04:37,639 --> 00:04:39,209
distrae.

52
00:04:39,758 --> 00:04:42,709
Es la forma en que Robin
describe a T. R. Belle.

53
00:04:42,734 --> 00:04:44,234
Es fría.

54
00:04:44,349 --> 00:04:47,719
Distante y crítica. Controladora.

55
00:04:47,744 --> 00:04:48,844
Vamos, es solo un libro.

56
00:04:48,869 --> 00:04:50,839
T. R. Belle definitivamente no eres tú.

57
00:04:50,864 --> 00:04:52,564
Lo sé, pero se inspiró en mí.

58
00:04:52,698 --> 00:04:54,058
Bueno, las partes

59
00:04:54,083 --> 00:04:56,023
donde eres tú puedo verlas.

60
00:04:56,189 --> 00:04:58,129
Es decir, es brillante.

61
00:04:58,199 --> 00:04:59,899
Fuerte. Ingeniosa.

62
00:05:00,278 --> 00:05:01,379
Continúa.

63
00:05:01,430 --> 00:05:03,984
Decisiva.

64
00:05:04,099 --> 00:05:05,769
Atlética.

65
00:05:05,839 --> 00:05:07,272
Sexy.

66
00:05:07,335 --> 00:05:08,509
¿Y?

67
00:05:09,129 --> 00:05:11,909
Y a punto de estar
merecidamente frustrada.

68
00:05:13,239 --> 00:05:14,879
No lo vi venir.

69
00:05:14,949 --> 00:05:17,919
No, no, no, es solo que
yo... necesito irme.

70
00:05:17,979 --> 00:05:19,249
Los pacientes empiezan a hacer cola.

71
00:05:19,319 --> 00:05:21,749
¿Estás segura de que
no quieres acompañarme?

72
00:05:21,819 --> 00:05:23,189
Solo estoy a dos condados de distancia.

73
00:05:23,249 --> 00:05:24,919
Tengo que volar con los otros doctores

74
00:05:24,989 --> 00:05:26,189
a Bartolimo por la mañana.

75
00:05:27,752 --> 00:05:30,008
Es gracioso que hayamos
viajado por medio mundo

76
00:05:30,033 --> 00:05:32,033
solo para videochatear.

77
00:05:32,229 --> 00:05:34,329
Bueno, es lo que hemos firmado.

78
00:05:34,652 --> 00:05:36,356
Ir adonde necesiten ayuda.

79
00:05:37,699 --> 00:05:39,339
Eres la mejor.

80
00:05:40,169 --> 00:05:41,769
Muy bien, a ello.

81
00:05:41,839 --> 00:05:44,379
Tengo más de 200 páginas

82
00:05:44,439 --> 00:05:47,339
de un agridulce sobreanálisis que hacer.

83
00:05:47,409 --> 00:05:48,879
Muy bien.

84
00:05:48,949 --> 00:05:51,249
Diviértete. Te extraño.

85
00:05:52,079 --> 00:05:53,226
Adiós.

86
00:05:58,819 --> 00:06:01,059
Me pregunto qué piensa Magnum.

87
00:06:01,889 --> 00:06:04,329
Honestamente, no es tan
bueno como el anterior.

88
00:06:04,399 --> 00:06:06,999
Espero que Robin no
haya perdido su toque.

89
00:06:07,059 --> 00:06:08,429
Eso es un poco extremo.

90
00:06:08,499 --> 00:06:10,999
Creo que le falta el realismo
de su material anterior.

91
00:06:11,069 --> 00:06:14,169
Sí, como aquel en el que te lanzaste en
paracaídas desde el espacio exterior.

92
00:06:14,239 --> 00:06:15,369
Creo que solo

93
00:06:15,439 --> 00:06:17,909
está celoso porque el Caballero Blanco

94
00:06:17,979 --> 00:06:20,664
acaba siendo eclipsado por T. R. Belle.

95
00:06:20,688 --> 00:06:22,249
Eso es ridículo.

96
00:06:22,309 --> 00:06:24,419
No sé, creo que TC tiene razón.

97
00:06:24,479 --> 00:06:25,349
¿Crees que estoy celoso

98
00:06:25,419 --> 00:06:27,319
porque un personaje
vagamente basado en mí

99
00:06:27,379 --> 00:06:30,919
se ve eclipsado por un personaje que
está vagamente basado en Higgins?

100
00:06:30,989 --> 00:06:32,989
Vamos. Creo que es genial que Robin

101
00:06:33,059 --> 00:06:34,289
finalmente puso a una
mujer en la mezcla.

102
00:06:34,359 --> 00:06:36,129
Sí, totalmente. Hasta ahora,

103
00:06:36,189 --> 00:06:37,859
los libros del Caballero Blanco
han sido lugares de hombres.

104
00:06:37,929 --> 00:06:38,999
Es cierto.

105
00:06:39,059 --> 00:06:41,069
Hablando de mujeres hermosas

106
00:06:41,129 --> 00:06:43,299
- llegando a un lugar de hombres...
- Muy gracioso.

107
00:06:43,369 --> 00:06:45,704
Dios mío. ¿No es increíble el libro?

108
00:06:45,785 --> 00:06:47,739
Sí. Partes de él.

109
00:06:47,809 --> 00:06:49,269
¿Ya llegaste al capítulo nueve?

110
00:06:49,339 --> 00:06:50,739
No. ¿Por qué?

111
00:06:50,796 --> 00:06:52,409
Ahí es donde te besas con Juliet.

112
00:06:53,839 --> 00:06:55,879
Definitivamente no he leído eso,

113
00:06:55,949 --> 00:06:57,309
pero gracias por la imagen.

114
00:06:57,379 --> 00:07:00,249
No me culpes a mí. El
Sr. Masters lo escribió.

115
00:07:00,319 --> 00:07:01,989
Bueno, definitivamente me
voy a saltar ese capítulo.

116
00:07:02,014 --> 00:07:03,954
Buena idea. Es bastante acalorado.

117
00:07:04,049 --> 00:07:05,259
En fin,

118
00:07:05,319 --> 00:07:07,259
necesito que compruebes los
antecedentes del nuevo personal.

119
00:07:07,319 --> 00:07:08,729
- Lo tienes, jefa.
- De acuerdo.

120
00:07:08,789 --> 00:07:11,259
Pero, primero, tengo que irme.

121
00:07:11,329 --> 00:07:13,229
Tengo que ir a ver a una
cliente. Los veré más tarde.

122
00:07:13,299 --> 00:07:15,099
Acabo de poner

123
00:07:15,169 --> 00:07:16,829
plantas nuevas cerca
de la casa principal.

124
00:07:16,899 --> 00:07:18,399
Trata de no pisotearlas

125
00:07:18,469 --> 00:07:20,269
la próxima vez que los
perros te persigan.

126
00:07:20,339 --> 00:07:22,139
Bien. Me aseguraré de
mirar por dónde piso

127
00:07:22,209 --> 00:07:24,509
la próxima vez que corra por mi vida.

128
00:07:28,109 --> 00:07:30,049
Higgins ha estado fuera
durante cinco meses,

129
00:07:30,109 --> 00:07:32,919
así que no es de extrañar
que todos la extrañemos.

130
00:07:32,944 --> 00:07:36,714
Aun así, tengo que decir que me agrada
ser investigador solitario de nuevo.

131
00:07:36,739 --> 00:07:38,839
No tengo que responder a nadie
y puedo elegir todos los casos,

132
00:07:38,864 --> 00:07:41,364
por lo que no tiene que
tratarse de perseguir el dinero.

133
00:07:41,559 --> 00:07:43,929
Por ejemplo, ayer recibí una llamada

134
00:07:43,989 --> 00:07:46,129
de una madre soltera con
problemas llamada Jenny Liu.

135
00:07:46,199 --> 00:07:48,799
No es un caso lucrativo,
pero sí gratificante.

136
00:07:48,869 --> 00:07:52,039
Y admito que tengo debilidad
por las madres solteras,

137
00:07:52,099 --> 00:07:54,285
habiendo yo sido criado por una.

138
00:07:59,212 --> 00:08:00,372
¿Qué tal?

139
00:08:00,397 --> 00:08:01,737
Thomas Magnum.

140
00:08:01,762 --> 00:08:03,162
Tengo una cita con Jenny.

141
00:08:03,187 --> 00:08:06,027
Soy Dan, el padre de
Jenny. Y ella no está aquí.

142
00:08:07,049 --> 00:08:09,889
Qué raro. Ella la confirmó ayer mismo.

143
00:08:09,949 --> 00:08:11,819
No sé nada de eso.

144
00:08:11,889 --> 00:08:14,493
Bueno, ¿tiene idea de cuándo volverá?

145
00:08:14,592 --> 00:08:16,989
Ojalá. Anoche no volvió
a casa del trabajo.

146
00:08:17,600 --> 00:08:19,499
¿Me está diciendo que ha desaparecido?

147
00:08:21,299 --> 00:08:22,946
Mire, lo siento. Me tengo que ir.

148
00:08:22,970 --> 00:08:24,029
Espere.

149
00:08:24,724 --> 00:08:25,764
Creo que puedo ayudar.

150
00:08:26,199 --> 00:08:27,499
¿Cómo?

151
00:08:27,569 --> 00:08:29,369
¿Quién es usted, exactamente?

152
00:08:29,904 --> 00:08:31,539
Alguien que sabe cómo encontrar gente.

153
00:08:33,109 --> 00:08:41,109
www.subtitulamos.tv

154
00:08:52,959 --> 00:08:55,499
Cuando no pude localizar a Jenny
con su móvil, llamé al hotel

155
00:08:55,569 --> 00:08:57,369
donde trabaja en el equipo
de limpieza nocturna.

156
00:08:57,429 --> 00:08:58,999
Hablé con una de sus
compañeras de trabajo.

157
00:08:59,069 --> 00:09:00,599
Dijo que no la había visto en semanas.

158
00:09:00,669 --> 00:09:02,409
Pero por lo que sabíamos,

159
00:09:02,469 --> 00:09:04,269
ella seguía yendo a
trabajar todas las noches.

160
00:09:04,721 --> 00:09:06,379
¿Hay algo más sobre Jenny

161
00:09:06,439 --> 00:09:07,609
que podría ser útil conocer?

162
00:09:08,193 --> 00:09:10,509
¿Ha estado en algún tipo de problema

163
00:09:10,579 --> 00:09:12,822
o se metió en algún altercado reciente?

164
00:09:15,549 --> 00:09:18,119
Hace unos años, Jenny
se mudó a Las Vegas

165
00:09:18,189 --> 00:09:20,259
para ser repartidora
de cartas en un casino.

166
00:09:20,319 --> 00:09:21,989
Fue un buen trabajo

167
00:09:22,059 --> 00:09:24,129
hasta que cayó en el grupo equivocado

168
00:09:24,189 --> 00:09:27,399
y desarrolló un problema
de drogas bastante serio.

169
00:09:27,459 --> 00:09:29,569
Vino a casa a buscar ayuda.

170
00:09:29,629 --> 00:09:32,869
Pensé que estaba limpia, pero ahora...

171
00:09:32,939 --> 00:09:34,339
Cree que ha estado consumiendo de nuevo.

172
00:09:34,399 --> 00:09:36,409
O hasta algo ilegal.

173
00:09:36,469 --> 00:09:38,431
Ya tiene antecedentes por robo.

174
00:09:41,409 --> 00:09:43,269
¿Le importa si me quedo con esa foto?

175
00:09:44,509 --> 00:09:48,019
Papi, dijiste que mamá volvería ahora.

176
00:09:48,089 --> 00:09:49,589
¿Dónde está ella?

177
00:09:51,277 --> 00:09:52,987
Tú debes ser Emma.

178
00:09:53,905 --> 00:09:55,035
Me llamo Thomas

179
00:09:55,060 --> 00:09:57,260
y soy un amigo de tu madre,
y se supone que tenemos

180
00:09:57,285 --> 00:09:59,255
una reunión hoy, pero no llegó.

181
00:09:59,864 --> 00:10:01,788
Eso significa que tengo
que ir a buscarla.

182
00:10:02,562 --> 00:10:03,662
No te preocupes,

183
00:10:04,199 --> 00:10:05,469
lo haré.

184
00:10:05,539 --> 00:10:07,599
Y volverá a casa en poco tiempo.

185
00:10:07,669 --> 00:10:09,139
¿Lo promete?

186
00:10:09,209 --> 00:10:10,339
Promesa.

187
00:10:10,409 --> 00:10:12,009
¿De acuerdo?

188
00:10:32,029 --> 00:10:33,699
Dios mío.

189
00:10:33,759 --> 00:10:36,199
¿Tienes idea de la hora que es?

190
00:10:36,224 --> 00:10:38,324
Sí. Son las dos de la tarde. ¿Por qué?

191
00:10:38,349 --> 00:10:40,279
Son las tres de la mañana, Magnum.

192
00:10:40,439 --> 00:10:42,369
Bueno, sí, donde tú estás

193
00:10:42,439 --> 00:10:44,509
son las tres. Lo siento, Higgy.

194
00:10:44,569 --> 00:10:45,609
Bien.

195
00:10:45,679 --> 00:10:47,109
¿Cómo va todo? ¿Cómo está Ethan?

196
00:10:47,179 --> 00:10:50,709
¿Sabes? Fingir que te importa cómo me va

197
00:10:50,779 --> 00:10:52,679
para ocultar el hecho de
que estás pidiendo un favor

198
00:10:52,749 --> 00:10:55,519
no funciona a las tres
de la mañana, Magnum.

199
00:10:55,589 --> 00:10:57,119
Solo lo hace más agravante.

200
00:10:57,189 --> 00:10:59,459
- Punto tomado.
- Muy bien, ¿podemos llegar

201
00:10:59,519 --> 00:11:01,724
a lo que sea que quieras para
que pueda volver a dormir?

202
00:11:01,748 --> 00:11:04,359
Por supuesto. Estoy buscando a una
mujer desaparecida llamada Jenny Liu.

203
00:11:04,429 --> 00:11:07,359
Necesito cualquier cosa que puedas
encontrar para ayudar a localizarla.

204
00:11:07,429 --> 00:11:08,529
Extractos de tarjetas de crédito,

205
00:11:08,599 --> 00:11:10,399
transacción en cajero
automático, ese tipo de cosas.

206
00:11:10,469 --> 00:11:12,399
¿No puede Gordon ayudarte con esto?

207
00:11:12,469 --> 00:11:13,569
Bueno, podría,

208
00:11:13,639 --> 00:11:15,009
pero tú lo haces mejor.

209
00:11:15,069 --> 00:11:18,079
¿O es porque me extrañas

210
00:11:18,139 --> 00:11:20,539
y estabas buscando una
excusa para llamar?

211
00:11:20,609 --> 00:11:22,549
¿Te refieres a cuando T. R. Belle llama

212
00:11:22,609 --> 00:11:24,279
a ese espía ruso?

213
00:11:24,349 --> 00:11:27,279
No, solo trato de encontrar a
Jenny lo más rápido posible.

214
00:11:27,349 --> 00:11:28,989
Has leído el libro, entonces.

215
00:11:29,049 --> 00:11:31,249
- No hasta el final, no.
- ¿Sabes?

216
00:11:31,319 --> 00:11:33,879
Hay una escena que me molesta bastante.

217
00:11:33,903 --> 00:11:35,247
Sí, ¿sabes qué? Estoy
de acuerdo contigo.

218
00:11:35,271 --> 00:11:36,759
Solo he oído hablar de ella,

219
00:11:36,829 --> 00:11:39,499
pero definitivamente me
voy a saltar ese capítulo.

220
00:11:39,559 --> 00:11:41,599
De hecho, podría incluso
arrancar esas páginas. No tengo

221
00:11:41,669 --> 00:11:43,469
ni idea de lo que Robin estaba pensando.

222
00:11:43,529 --> 00:11:45,069
Me refiero a mi introducción.

223
00:11:45,139 --> 00:11:47,399
¿Por qué? ¿De qué estás hablando?

224
00:11:48,239 --> 00:11:50,009
De nada.

225
00:11:50,069 --> 00:11:52,409
Entonces, sobre esas transacciones...

226
00:11:52,479 --> 00:11:55,549
Solo envíame la
información de la Sra. Liu.

227
00:11:55,609 --> 00:11:57,509
Por supuesto. Gracias, Higgy.

228
00:11:57,579 --> 00:11:59,249
Y una cosa más.

229
00:11:59,319 --> 00:12:01,489
¿Puedes asegurarte de
responderme a una hora razonable?

230
00:12:01,549 --> 00:12:03,749
Sabes lo importante que
es mi sueño, ¿verdad?

231
00:12:04,589 --> 00:12:06,519
Buenas noches, Magnum.

232
00:12:08,006 --> 00:12:09,029
Adiós.

233
00:12:13,429 --> 00:12:14,529
Sr. Magnum.

234
00:12:14,599 --> 00:12:16,886
- Detective Kaleo.
- ¿Qué hay en la caja?

235
00:12:16,933 --> 00:12:18,139
Bueno, es una sorpresa.

236
00:12:18,199 --> 00:12:19,699
Podría darte una pista,
pero eso arruinaría...

237
00:12:19,769 --> 00:12:22,369
Cinco coco puffs de la panadería Liliha.

238
00:12:22,439 --> 00:12:24,309
¿Cómo lo sabes? ¿Por qué cinco?

239
00:12:24,369 --> 00:12:27,179
Esa caja es el tamaño que utilizan
para el pedido de media docena,

240
00:12:27,239 --> 00:12:29,109
pero hay una pequeña mancha
de chocolate en el borde,

241
00:12:29,179 --> 00:12:30,309
así que supongo que se comió uno.

242
00:12:30,379 --> 00:12:33,049
Además, los coco puffs están
a mitad de precio hoy y...

243
00:12:33,119 --> 00:12:36,449
bueno, tiene fama por
aquí de ser ahorrador.

244
00:12:36,519 --> 00:12:38,219
Quiere decir "avaro".

245
00:12:38,289 --> 00:12:39,810
¿Qué quieres, Magnum?

246
00:12:39,835 --> 00:12:41,765
Necesito que pongas orden de búsqueda
sobre una mujer llamada Jenny Liu.

247
00:12:41,889 --> 00:12:44,189
Está desaparecida desde anoche.

248
00:12:44,259 --> 00:12:45,399
También

249
00:12:45,459 --> 00:12:46,599
me gustaría que rastrearas su móvil

250
00:12:46,659 --> 00:12:48,129
para poder ver su última ubicación.

251
00:12:48,199 --> 00:12:50,399
Bueno, tiene que estar
desaparecida durante 48 horas.

252
00:12:50,469 --> 00:12:51,439
Ya lo sabes.

253
00:12:51,499 --> 00:12:53,099
¿Dije "anoche"?

254
00:12:53,169 --> 00:12:55,439
Dije "anoche". Me refería
a hace dos noches.

255
00:12:56,309 --> 00:12:58,209
No estoy aquí.

256
00:13:02,849 --> 00:13:04,449
Dame un minuto.

257
00:13:16,929 --> 00:13:18,234
Ten.

258
00:13:19,527 --> 00:13:20,729
¿Dónde estaba?

259
00:13:21,195 --> 00:13:22,599
En mi casa.

260
00:13:22,669 --> 00:13:24,369
Obviamente, pero revisé en todas partes

261
00:13:24,429 --> 00:13:25,769
antes de irme. No pude encontrarlo.

262
00:13:25,839 --> 00:13:27,639
Hay un pequeño triángulo de las Bermudas

263
00:13:27,699 --> 00:13:30,109
en el cojín de sofá que...

264
00:13:30,513 --> 00:13:32,279
Puede que quiera
consultar los hospitales.

265
00:13:32,339 --> 00:13:33,709
Tal vez tuvo un accidente.

266
00:13:33,779 --> 00:13:35,279
Sí. Sí, es una buena idea.

267
00:13:35,349 --> 00:13:37,709
El teléfono de Jenny se ubicó por
última vez a las 20:34 de anoche.

268
00:13:37,779 --> 00:13:39,779
Estaba en Clear Path. Es un
centro de rehabilitación.

269
00:13:39,849 --> 00:13:41,819
Ahí es donde Jenny se limpió.

270
00:13:42,719 --> 00:13:44,519
Me buscan arriba.

271
00:13:44,902 --> 00:13:46,255
Gracias, Gordie.

272
00:13:46,280 --> 00:13:47,472
De nada.

273
00:13:50,455 --> 00:13:52,165
Bueno, eso estuvo cerca.

274
00:13:52,359 --> 00:13:53,729
Sí.

275
00:13:53,799 --> 00:13:56,599
¿Sabes? Han pasado seis semanas.

276
00:13:56,669 --> 00:13:58,539
No entiendo por qué seguimos corriendo,

277
00:13:58,599 --> 00:14:00,139
huyendo de todo el mundo.

278
00:14:00,199 --> 00:14:01,439
Sí, lo entiendes.

279
00:14:02,028 --> 00:14:03,539
Bueno, me tengo que ir.

280
00:14:03,609 --> 00:14:05,639
Mientras tanto...

281
00:14:05,709 --> 00:14:07,479
Comeré uno de estos.

282
00:14:07,539 --> 00:14:09,679
Detective Kaleo.

283
00:14:13,279 --> 00:14:15,689
Vaya, bien.

284
00:14:15,749 --> 00:14:17,519
Muchas gracias.

285
00:14:17,589 --> 00:14:19,389
Bien, hablamos pronto.

286
00:14:19,459 --> 00:14:21,159
Adiós.

287
00:14:21,219 --> 00:14:22,889
Bien, déjame adivinar.

288
00:14:22,959 --> 00:14:25,659
Era HOT 97.

289
00:14:25,729 --> 00:14:28,669
Fuiste la número 97 en llamar y ganaste

290
00:14:28,729 --> 00:14:31,199
un almuerzo gratuito en el
centro comercial Ala Moana.

291
00:14:31,269 --> 00:14:33,899
Me aceptaron en una
residencia de seis meses

292
00:14:33,969 --> 00:14:35,909
- en esa cooperativa de artistas.
- ¿Qué?

293
00:14:35,969 --> 00:14:38,739
- ¡Es genial! Vaya.
- Lo sé.

294
00:14:38,809 --> 00:14:40,909
Eso es... increíble.

295
00:14:40,979 --> 00:14:43,849
- Espera, ¿no es el que está en...?
- Sí.

296
00:14:43,909 --> 00:14:45,579
San Diego.

297
00:14:45,649 --> 00:14:47,879
- Sí.
- Sí. Y en realidad tengo

298
00:14:47,949 --> 00:14:49,289
que irme en unos días, lo que significa

299
00:14:49,349 --> 00:14:51,319
que tengo que avisarles ahora.

300
00:14:54,205 --> 00:14:57,659
Bueno, un montón de
emociones suceden aquí.

301
00:14:57,729 --> 00:14:59,799
Principalmente felicidad.
Felicidad por ti, por supuesto,

302
00:14:59,859 --> 00:15:02,399
pero también mucho desánimo

303
00:15:02,469 --> 00:15:03,799
porque supongo que...

304
00:15:03,869 --> 00:15:05,967
Supongo que eso significa que te vas.

305
00:15:06,299 --> 00:15:07,869
Lo sé.

306
00:15:07,939 --> 00:15:10,309
Pero el lado bueno es
que ya no eres mi jefe,

307
00:15:10,369 --> 00:15:12,909
lo que significa que tú y
yo podemos finalmente...

308
00:15:13,909 --> 00:15:15,444
Ya sabes.

309
00:15:26,659 --> 00:15:28,929
No, Jenny no tuvo una recaída.

310
00:15:28,989 --> 00:15:30,559
La verdad es que lo
está haciendo muy bien.

311
00:15:30,629 --> 00:15:31,959
Pero ella vino aquí ayer.

312
00:15:32,029 --> 00:15:34,699
Tras un año de sobriedad,
se puede ser voluntario.

313
00:15:34,759 --> 00:15:36,299
Jenny aprovechó la oportunidad.

314
00:15:36,369 --> 00:15:38,569
Ahora viene dos veces por
semana para ayudar a los demás.

315
00:15:38,594 --> 00:15:40,394
Parece que tiene un buen corazón.

316
00:15:40,419 --> 00:15:41,889
No sabe ni la mitad.

317
00:15:41,914 --> 00:15:43,814
Recientemente tuvimos un
paciente que no podía pagar

318
00:15:43,839 --> 00:15:45,809
para terminar el tratamiento,
así que Jenny lo cubrió.

319
00:15:46,039 --> 00:15:49,249
- ¿Cuánto costó?
- 5000.

320
00:15:49,309 --> 00:15:50,849
5000.

321
00:15:51,679 --> 00:15:53,819
Eso es mucho dinero para
alguien cuyo último trabajo

322
00:15:53,879 --> 00:15:55,389
fue en el equipo de
limpieza de un hotel.

323
00:15:55,449 --> 00:15:57,719
¿Alguna idea de dónde consiguió
esa cantidad de dinero?

324
00:15:57,789 --> 00:16:00,959
Solo dijo que tenía un nuevo
trabajo y que era bien pagado.

325
00:16:01,019 --> 00:16:02,982
Bueno, esto ha sido muy útil.

326
00:16:03,022 --> 00:16:05,052
Se lo agradezco mucho.

327
00:16:05,999 --> 00:16:07,629
Sí, sé lo que están pensando.

328
00:16:07,699 --> 00:16:09,499
Y tienen razón. Jenny
está haciendo dinero

329
00:16:09,524 --> 00:16:11,384
y mintiendo a su familia.

330
00:16:11,409 --> 00:16:12,679
Lo que sea que haya estado
haciendo, no puede ser bueno.

331
00:16:12,704 --> 00:16:15,304
Y estoy seguro de que es la
razón por la que ha desaparecido.

332
00:16:32,459 --> 00:16:33,989
Aquí, para mí.

333
00:16:36,089 --> 00:16:37,759
¿Quién va a detenerme?

334
00:16:43,599 --> 00:16:45,039
Sí.

335
00:16:47,474 --> 00:16:48,769
Continúa.

336
00:17:04,014 --> 00:17:05,144
¿Pasa algo?

337
00:17:05,169 --> 00:17:06,689
Las vacunas que estábamos esperando

338
00:17:06,759 --> 00:17:08,459
fueron robadas en el
camino desde el aeropuerto.

339
00:17:08,881 --> 00:17:10,459
¿Los hombres de Wangari?

340
00:17:11,392 --> 00:17:13,802
Esos bandidos están
mejorando sus movimientos.

341
00:17:14,822 --> 00:17:16,410
¿Qué hace el ejército
keniano al respecto?

342
00:17:16,519 --> 00:17:17,819
Por desgracia, nada.

343
00:17:18,395 --> 00:17:19,991
Ya tienen bastante con lo suyo.

344
00:17:23,119 --> 00:17:26,469
Sin esas vacunas, ¿qué les pasa?

345
00:17:26,956 --> 00:17:29,369
La mayoría enfermará

346
00:17:29,725 --> 00:17:31,655
y algunos no lo lograrán.

347
00:17:52,789 --> 00:17:54,589
No puedo hacerlo, TM.

348
00:17:54,659 --> 00:17:56,329
Ni siquiera sabes por qué te llamo.

349
00:17:56,399 --> 00:17:57,929
Necesitas vista desde el cielo, ¿verdad?

350
00:17:57,999 --> 00:17:59,869
Eso pensaba.

351
00:17:59,929 --> 00:18:01,899
Mira, no puedo pagar el combustible.

352
00:18:01,969 --> 00:18:03,599
Sí, pero siempre dices eso.

353
00:18:03,624 --> 00:18:05,424
Amigo, de verdad.

354
00:18:05,449 --> 00:18:07,949
El costo del entrenamiento de
piloto de Shammy me está matando.

355
00:18:07,974 --> 00:18:09,979
Sí, pero es una inversión
que va a dar sus frutos.

356
00:18:10,039 --> 00:18:12,409
¿No? Hay que gastar
dinero para ganar dinero.

357
00:18:13,009 --> 00:18:15,749
Entonces, por esa lógica, ¿no
deberías cubrir el combustible?

358
00:18:16,214 --> 00:18:17,849
Es decir, es para un caso, ¿no?

359
00:18:17,919 --> 00:18:20,989
Vamos, TC. ¿Vas a ayudarme o no?

360
00:18:22,359 --> 00:18:24,459
Prométeme que es la última vez.

361
00:18:24,519 --> 00:18:25,729
Bien, de acuerdo.

362
00:18:25,789 --> 00:18:27,529
Esta es la última vez, lo prometo.

363
00:18:27,808 --> 00:18:29,859
- ¿Qué tengo que hacer?
- Estoy buscando un auto

364
00:18:29,929 --> 00:18:31,399
que pertenece a mi cliente.

365
00:18:31,459 --> 00:18:33,399
Higgins dijo que lo llenó en Chinatown

366
00:18:33,469 --> 00:18:35,069
alrededor de las 23:00 de anoche,

367
00:18:35,139 --> 00:18:37,639
así que supongo que el auto
podría estar todavía en la zona.

368
00:18:37,699 --> 00:18:39,369
Lo encontraré.

369
00:18:45,009 --> 00:18:47,649
A TC le llevó cinco minutos
encontrar el auto de Jenny.

370
00:18:47,709 --> 00:18:50,779
En momentos como este, es bueno
tener amigos en las altas esferas.

371
00:18:50,849 --> 00:18:52,089
Literalmente.

372
00:19:01,129 --> 00:19:04,629
En función de la altura del asiento
y de su proximidad al volante,

373
00:19:04,654 --> 00:19:05,884
voy a decir que Jenny condujo aquí,

374
00:19:05,909 --> 00:19:07,509
lo que significa que este
auto no fue abandonado.

375
00:19:07,669 --> 00:19:09,869
La pregunta es qué estaba haciendo aquí

376
00:19:09,894 --> 00:19:11,594
tan tarde en la noche.

377
00:20:37,759 --> 00:20:41,189
El padre de Jenny dijo que ella solía
ser repartidora de cartas en Las Vegas.

378
00:20:41,259 --> 00:20:43,699
Debe haber estado trabajando
en este juego anoche.

379
00:20:43,759 --> 00:20:46,069
Pero si estaba aquí
cuando empezó el tiroteo,

380
00:20:46,129 --> 00:20:47,573
¿dónde diablos está ahora?

381
00:20:57,802 --> 00:20:59,532
Hay una caja fuerte abierta
en la parte de atrás.

382
00:20:59,604 --> 00:21:00,874
Ha sido limpiada.

383
00:21:01,109 --> 00:21:03,219
Es un gran número de
cuerpos para un robo.

384
00:21:03,279 --> 00:21:05,519
¿Alguna idea de por qué tu
cliente no está entre los muertos?

385
00:21:05,589 --> 00:21:07,849
Creo que entró ahí.

386
00:21:07,919 --> 00:21:10,689
La puerta obviamente ha sido
pateada. Hay una ventana abierta

387
00:21:10,759 --> 00:21:13,029
y justo fuera de esa ventana, hay
un tubo de desagüe que alguien

388
00:21:13,089 --> 00:21:14,089
podría bajar fácilmente.

389
00:21:14,159 --> 00:21:15,459
- Así que escapó.
- Sí.

390
00:21:15,529 --> 00:21:17,059
Tal vez quien hizo esto

391
00:21:17,129 --> 00:21:19,069
tomó su licencia al salir.

392
00:21:19,129 --> 00:21:21,229
Lo que significa que sabe
quién es. Es seguro asumir

393
00:21:21,299 --> 00:21:22,939
que van por ella.

394
00:21:22,999 --> 00:21:24,699
No serán los únicos.

395
00:21:25,669 --> 00:21:28,069
Reconozco a estos dos. Son yakuza.

396
00:21:28,447 --> 00:21:29,507
¿Segura?

397
00:21:29,531 --> 00:21:31,579
La detective Kaleo solía
trabajar en la unidad de bandas.

398
00:21:31,639 --> 00:21:33,249
Si Jenny sobrevivió a esto, van
a pensar que estaba en esto.

399
00:21:33,619 --> 00:21:35,649
¿Qué posibilidades hay de que nos llame?

400
00:21:35,719 --> 00:21:37,119
Es un juego ilegal.

401
00:21:37,179 --> 00:21:38,949
Jenny tiene un récord
y mucho que perder.

402
00:21:39,019 --> 00:21:41,989
Si no se ha puesto en contacto con
nosotros ya, dudo que lo haga.

403
00:21:42,059 --> 00:21:45,089
O tal vez nuestros
asesinos ya la alcanzaron.

404
00:21:48,929 --> 00:21:51,029
¿Tiene alguna idea de dónde iría Jenny?

405
00:21:51,099 --> 00:21:53,929
¿O a alguien con quien
pudiera intentar contactar?

406
00:21:53,954 --> 00:21:55,910
No. No se me ocurre nadie.

407
00:21:55,935 --> 00:21:58,459
Nos gustaría poner una escucha en su
teléfono en caso de que ella llame.

408
00:21:58,609 --> 00:22:00,939
También pondremos una unidad
afuera como precaución.

409
00:22:01,009 --> 00:22:03,079
De acuerdo. Gracias.

410
00:22:03,972 --> 00:22:05,572
¿Puede darnos un minuto, por favor?

411
00:22:05,749 --> 00:22:07,549
Gracias.

412
00:22:09,300 --> 00:22:11,179
Trabajaremos en la identificación
de los delincuentes.

413
00:22:12,889 --> 00:22:13,949
¿Qué pasa?

414
00:22:14,064 --> 00:22:15,164
Es una posibilidad remota,

415
00:22:15,189 --> 00:22:17,619
pero podría saber cómo
encontrar a Jenny.

416
00:22:17,644 --> 00:22:20,114
- ¿Cómo?
- Solo voy a seguir mi instinto.

417
00:22:20,229 --> 00:22:22,659
¿Ese es tu plan? ¿Seguir tu instinto?

418
00:22:22,684 --> 00:22:24,114
Es el código para "No quieres saber,

419
00:22:24,154 --> 00:22:25,894
pero te mantendré al tanto".

420
00:22:26,367 --> 00:22:27,599
Entiendo.

421
00:22:27,624 --> 00:22:29,194
Aquí.

422
00:22:30,039 --> 00:22:33,209
Espera. Muy bien, ¿este soy yo?

423
00:22:33,269 --> 00:22:35,779
- Sí.
- ¿Y supongo que

424
00:22:35,839 --> 00:22:37,179
voy a traer a mamá a casa?

425
00:22:37,600 --> 00:22:38,809
Bueno,

426
00:22:38,879 --> 00:22:40,049
tienes mucho talento

427
00:22:40,109 --> 00:22:43,049
y tengo que decir que me encanta.

428
00:22:43,119 --> 00:22:45,079
- Gracias.
- De nada.

429
00:22:48,019 --> 00:22:50,059
Cuando eres hijo único
de una madre soltera,

430
00:22:50,119 --> 00:22:51,789
se forma un vínculo especial.

431
00:22:51,859 --> 00:22:53,859
Mi madre dejó este
mundo demasiado pronto,

432
00:22:53,929 --> 00:22:55,699
pero al menos estuvo
el tiempo suficiente

433
00:22:55,759 --> 00:22:57,199
para llevarme a la edad adulta

434
00:22:57,259 --> 00:22:59,569
y estoy agradecido cada día por ello.

435
00:22:59,629 --> 00:23:01,899
Emma se merece lo mismo, por lo que

436
00:23:01,969 --> 00:23:04,299
debo hacer lo que sea necesario
para encontrar a Jenny.

437
00:23:07,809 --> 00:23:08,939
Higgins.

438
00:23:09,009 --> 00:23:10,209
¿Estás ocupado?

439
00:23:10,279 --> 00:23:12,579
Voy a ver a Rick. ¿Por qué?

440
00:23:13,209 --> 00:23:14,749
Necesito un favor.

441
00:23:15,262 --> 00:23:17,319
Sí. Sé que, por una vez, soy yo

442
00:23:17,379 --> 00:23:18,819
la que necesita un favor tuyo.

443
00:23:18,889 --> 00:23:21,219
Como verse en el espejo,

444
00:23:21,289 --> 00:23:22,789
como se dice.

445
00:23:22,814 --> 00:23:25,114
Pero estoy tratando con una
situación bastante urgente

446
00:23:25,179 --> 00:23:26,819
para la cual necesito ayuda.

447
00:23:26,844 --> 00:23:28,874
- ¿Qué tipo de ayuda?
- Ayuda operativa.

448
00:23:29,029 --> 00:23:31,799
Información. Intenté aprovechar
mis recursos del MI6,

449
00:23:31,859 --> 00:23:33,869
pero se cortaron bruscamente.

450
00:23:33,929 --> 00:23:35,229
Lo cual es extraño.

451
00:23:35,299 --> 00:23:37,618
¿Qué necesitas que haga?

452
00:23:39,339 --> 00:23:41,239
La forense sacó balas
de nuestras víctimas.

453
00:23:41,309 --> 00:23:43,009
Las balas salieron de
dos armas diferentes,

454
00:23:43,079 --> 00:23:44,279
lo que significa dos tiradores.

455
00:23:44,339 --> 00:23:45,749
O un tirador con dos armas.

456
00:23:45,809 --> 00:23:48,049
Creo que has visto demasiadas
películas de John Woo.

457
00:23:48,109 --> 00:23:50,379
Además, los ángulos de la
herida de entrada indican

458
00:23:50,449 --> 00:23:52,989
dos gatillos. La forense
también puso la hora de muerte

459
00:23:53,049 --> 00:23:55,049
entre las 23:30 y la medianoche.

460
00:23:55,119 --> 00:23:56,719
Ahora las buenas noticias.

461
00:23:56,789 --> 00:23:58,829
Una cámara de vigilancia en el callejón

462
00:23:58,889 --> 00:24:01,359
grabó a uno de los tiradores
alrededor de las 23:45.

463
00:24:01,429 --> 00:24:04,399
Y para suerte nuestra,
tenemos una coincidencia.

464
00:24:07,829 --> 00:24:09,699
- Magnum.
- Sí.

465
00:24:09,769 --> 00:24:11,299
Acabo de hablar con mi
chico de Inteligencia Naval

466
00:24:11,369 --> 00:24:13,269
y tiene localizados a
los chicos de Wangari.

467
00:24:13,339 --> 00:24:15,069
Te enviaré las coordenadas ahora.

468
00:24:15,139 --> 00:24:17,039
- Gracias, Thomas.
- Oye,

469
00:24:17,109 --> 00:24:18,909
¿quieres darme las gracias?
Pasa esta información

470
00:24:18,979 --> 00:24:21,409
al ejército de Kenia para que
puedan recuperar las vacunas.

471
00:24:22,249 --> 00:24:24,049
No lo veo como una opción.

472
00:24:24,074 --> 00:24:25,844
Sí, eso es porque no quieres.

473
00:24:26,235 --> 00:24:27,710
¿Qué significa eso?

474
00:24:28,489 --> 00:24:30,419
Mira, volar con doctores por Kenia

475
00:24:30,444 --> 00:24:31,744
no es suficiente para ti.

476
00:24:32,172 --> 00:24:34,008
Necesitas algo más que eso.

477
00:24:34,489 --> 00:24:37,429
No creo que debas correr
riesgos innecesarios.

478
00:24:37,454 --> 00:24:39,784
No tienes que preocuparte,
Thomas. Puedo arreglármelas sola.

479
00:24:41,220 --> 00:24:42,999
De acuerdo. Bueno, solo ten cuidado.

480
00:24:43,069 --> 00:24:44,139
Lo tendré.

481
00:24:44,199 --> 00:24:45,269
Promesa.

482
00:24:45,939 --> 00:24:47,209
Gracias.

483
00:24:47,234 --> 00:24:48,844
Muy bien.

484
00:24:50,279 --> 00:24:52,209
Hola, chicos.

485
00:24:52,279 --> 00:24:53,849
Thomas. Hola.

486
00:24:53,909 --> 00:24:55,849
- Hola, amigo.
- Siento interrumpir.

487
00:24:55,919 --> 00:24:58,419
¿Puedo tomarlo prestado por un segundo?

488
00:24:58,479 --> 00:25:00,149
Es todo tuyo.

489
00:25:00,219 --> 00:25:01,249
Gracias.

490
00:25:01,319 --> 00:25:02,319
Todos los tipos de la mesa

491
00:25:02,389 --> 00:25:03,689
- eran grandes apostadores.
- Sí.

492
00:25:03,759 --> 00:25:05,159
No hay mucha gente en esta isla

493
00:25:05,219 --> 00:25:06,289
apostando tanto.

494
00:25:06,359 --> 00:25:08,359
Puedo preguntar por ahí,
a ver quién lo ha montado.

495
00:25:08,384 --> 00:25:09,814
Sí, solo espero que
después de lo que pasó,

496
00:25:09,839 --> 00:25:11,709
Jenny llame a quien la contrató.

497
00:25:11,859 --> 00:25:13,929
- Me pondré a ello.
- Gracias.

498
00:25:17,099 --> 00:25:18,239
Gordie.

499
00:25:18,264 --> 00:25:19,674
Tengo identificación de
uno de los tiradores.

500
00:25:19,699 --> 00:25:20,939
Su nombre es Patrick McGowan.

501
00:25:20,964 --> 00:25:23,374
Es un asesino a sueldo.
Según los federales,

502
00:25:23,539 --> 00:25:25,009
trabaja con su hermano Sean.

503
00:25:25,034 --> 00:25:26,804
Ambos llegaron de
Filadelfia hace tres días.

504
00:25:26,909 --> 00:25:28,709
Bueno, pienso que un par de tiradores

505
00:25:28,734 --> 00:25:29,904
de Filadelfia no van a volar a Hawái

506
00:25:29,929 --> 00:25:31,159
para acabar una partida
de póker, ¿verdad?

507
00:25:31,184 --> 00:25:32,354
¿Qué estamos pensando?

508
00:25:32,875 --> 00:25:34,249
¿Iban detrás de uno de los jugadores,

509
00:25:34,274 --> 00:25:35,674
pero usaron el robo como tapadera?

510
00:25:35,789 --> 00:25:37,419
Ese fue nuestro pensamiento inicial.

511
00:25:37,444 --> 00:25:39,444
Pero entonces sacamos los datos
de localización del móvil de Patrick

512
00:25:39,469 --> 00:25:40,999
y conseguimos esto.

513
00:25:41,024 --> 00:25:43,594
Estaba fuera de la casa
de Jenny ayer por la tarde.

514
00:25:43,799 --> 00:25:45,869
También estaba cerca de la gasolinera

515
00:25:45,894 --> 00:25:47,264
donde llenó su auto anoche.

516
00:25:47,369 --> 00:25:48,469
Así que ella era su objetivo.

517
00:25:49,124 --> 00:25:50,269
Es lo que parece.

518
00:25:50,339 --> 00:25:52,239
Deben haberla seguido hasta ese callejón

519
00:25:52,309 --> 00:25:54,009
y luego la siguieron al
interior del edificio,

520
00:25:54,069 --> 00:25:56,079
sin tener ni idea de que
estaría en una habitación

521
00:25:56,139 --> 00:25:57,109
con varios hombres armados.

522
00:25:57,179 --> 00:25:59,209
La pregunta ahora es qué
estaban haciendo estos tipos

523
00:25:59,279 --> 00:26:01,079
yendo tras Jenny en primer lugar.

524
00:26:01,149 --> 00:26:02,449
No lo sé, pero mi instinto me dice

525
00:26:02,519 --> 00:26:05,019
que tiene que ver con la razón
por la que quería contratarme.

526
00:26:05,079 --> 00:26:06,219
Si la descubrimos,

527
00:26:06,289 --> 00:26:09,059
tal vez encontremos a nuestros asesinos.

528
00:26:40,918 --> 00:26:42,918
Déjenme salir con esas vacunas...

529
00:26:44,145 --> 00:26:46,145
y nadie saldrá herido.

530
00:26:50,159 --> 00:26:52,169
¿Y si en lugar de eso te hago
un agujero en la garganta,

531
00:26:52,229 --> 00:26:53,743
te corto la nariz

532
00:26:53,807 --> 00:26:54,999
y la meto dentro?

533
00:27:22,999 --> 00:27:24,833
No tenías que encontrarte conmigo aquí.

534
00:27:24,857 --> 00:27:26,899
Si la gente se entera
de esto, podrían pensar

535
00:27:26,969 --> 00:27:28,329
que hay algo entre nosotros.

536
00:27:28,354 --> 00:27:30,790
¿Crees que el padre de
Jenny volverá antes,

537
00:27:30,918 --> 00:27:31,969
asuma que nos estamos acostando

538
00:27:32,039 --> 00:27:34,309
y luego llamará a Katsumoto
para una sesión de cotilleo?

539
00:27:34,369 --> 00:27:36,309
Oye, tú eres la que quería
mantenerlo en secreto.

540
00:27:36,334 --> 00:27:38,264
Solo intento respetar los límites.

541
00:27:38,379 --> 00:27:40,879
Lo sé. Solo juego contigo.

542
00:27:40,949 --> 00:27:42,479
No te molesta, ¿verdad?

543
00:27:42,504 --> 00:27:43,534
¿Qué, esos juegos conmigo?

544
00:27:43,649 --> 00:27:45,349
Mantener lo nuestro en secreto.

545
00:27:45,374 --> 00:27:48,044
No, ya te lo he dicho, está bien.

546
00:27:48,149 --> 00:27:50,359
No necesito que otros
policías me juzguen

547
00:27:50,384 --> 00:27:53,054
por salir con un tipo que es
prácticamente un compañero de trabajo.

548
00:27:53,159 --> 00:27:55,389
He trabajado mucho para
llegar adonde estoy.

549
00:27:55,459 --> 00:27:57,329
Bueno, lo entiendo.

550
00:27:57,399 --> 00:28:00,269
Podemos mantener esto en
secreto por el tiempo que sea.

551
00:28:01,199 --> 00:28:03,599
Honestamente, creo que es
más sexy de esa manera.

552
00:28:07,921 --> 00:28:09,891
Espera, creo que tenemos algo aquí.

553
00:28:10,139 --> 00:28:12,979
Parece que Jenny estaba
tratando de hallar a un tipo

554
00:28:13,004 --> 00:28:14,934
- llamado Barry Costigan.
- ¿Quién es?

555
00:28:14,975 --> 00:28:16,869
No lo sé, pero estuvieron
juntos en Clear Path

556
00:28:16,894 --> 00:28:19,524
más o menos al mismo tiempo.
Supongo que eran muy cercanos.

557
00:28:19,719 --> 00:28:21,189
Jenny estaba empezando a preocuparse

558
00:28:21,249 --> 00:28:23,959
porque no le respondía a los
mensajes ni las llamadas.

559
00:28:24,019 --> 00:28:26,355
Tal vez quería contratarte
para que lo localizaras.

560
00:28:26,379 --> 00:28:27,359
Sí.

561
00:28:28,259 --> 00:28:30,429
Hackea al departamento, a
ver qué puedes encontrar.

562
00:28:30,499 --> 00:28:32,229
¿Quieres decir "loguearme"?

563
00:28:32,299 --> 00:28:34,299
Sí.

564
00:28:34,324 --> 00:28:36,083
Lo siento, es la costumbre.

565
00:28:37,584 --> 00:28:39,969
Bien, no hay mucho aquí.
Actualmente desempleado.

566
00:28:39,994 --> 00:28:42,194
Vive en Ewa Beach.

567
00:28:45,024 --> 00:28:46,009
Es mi amigo Rick.

568
00:28:46,079 --> 00:28:48,009
Dice que tiene a alguien
que necesito conocer.

569
00:28:48,079 --> 00:28:50,349
Ve. Voy a comprobar lo
de Costigan con Katsumoto

570
00:28:50,419 --> 00:28:51,349
y luego volveremos.

571
00:28:51,419 --> 00:28:53,149
Bien. Nos vemos en un rato.

572
00:29:21,049 --> 00:29:22,009
¿Hola?

573
00:29:22,079 --> 00:29:25,479
Juliet Higgins. Tu
reputación te precede.

574
00:29:25,549 --> 00:29:26,619
¿Y quién es?

575
00:29:26,689 --> 00:29:29,359
- Llámame Eve. Estoy con...
- MI6.

576
00:29:29,419 --> 00:29:31,219
No pude rastrear la
llamada, pero reconozco

577
00:29:31,289 --> 00:29:34,489
el cortafuegos que me lo impedía.

578
00:29:34,559 --> 00:29:36,629
¿A qué debo el placer?

579
00:29:36,699 --> 00:29:39,099
Te llamo por tu reciente misión.

580
00:29:40,299 --> 00:29:41,729
¿Perdón?

581
00:29:41,951 --> 00:29:44,121
Recuperar las vacunas.

582
00:29:45,185 --> 00:29:48,055
Tú más que nadie deberías
sorprenderte de nuestras capacidades.

583
00:29:48,669 --> 00:29:50,309
Estoy...

584
00:29:50,379 --> 00:29:52,509
sorprendida de que se
hayan molestado en vigilar

585
00:29:52,579 --> 00:29:54,379
algo tan insignificante.

586
00:29:54,449 --> 00:29:56,549
Solo lo hicimos después de que
intentaras acceder a nuestro sistema

587
00:29:56,619 --> 00:29:58,719
para obtener información
sobre Joseph Wangari.

588
00:29:58,779 --> 00:30:00,119
Y si hubieras tenido éxito,

589
00:30:00,180 --> 00:30:02,249
hubieras descubierto que
la banda que incapacitaste

590
00:30:02,319 --> 00:30:04,419
en realidad nos proporciona
información clave

591
00:30:04,444 --> 00:30:06,144
sobre los grupos terroristas en Kenia.

592
00:30:07,389 --> 00:30:08,550
Bueno...

593
00:30:09,384 --> 00:30:10,629
Lo siento.

594
00:30:10,699 --> 00:30:13,129
No, no lo sientas. Pero deberías.

595
00:30:13,199 --> 00:30:15,299
Porque mientras te las arreglas
para ocultar tu identidad,

596
00:30:15,369 --> 00:30:17,999
se dice que están
decididos a encontrarte.

597
00:30:18,069 --> 00:30:20,269
Y cuando lo hagan, querrán retribución,

598
00:30:20,298 --> 00:30:21,728
lo que significa que tu pequeña
operación de recuperación

599
00:30:21,839 --> 00:30:23,709
pudo haber puesto a
toda la comunidad médica

600
00:30:23,734 --> 00:30:25,964
con la que has estado trabajando
en el camino del daño.

601
00:30:26,749 --> 00:30:28,649
Afortunadamente para
ti, podemos arreglar eso

602
00:30:28,709 --> 00:30:30,449
y garantizar su seguridad.

603
00:30:31,031 --> 00:30:32,549
¿A cambio de qué?

604
00:30:32,619 --> 00:30:35,289
Bueno, para empezar,
tendrás que salir de Kenia.

605
00:30:35,314 --> 00:30:36,524
Inmediatamente.

606
00:30:36,619 --> 00:30:38,259
¿"Para empezar"?

607
00:30:38,497 --> 00:30:41,159
Lo que significa que
hay algo más que quiere.

608
00:30:41,708 --> 00:30:43,168
Sí.

609
00:30:47,529 --> 00:30:48,699
Hola.

610
00:30:48,724 --> 00:30:50,494
- No es policía, ¿verdad?
- No.

611
00:30:50,519 --> 00:30:52,019
Soy investigador privado

612
00:30:52,044 --> 00:30:54,244
y solo me importa
encontrar a mi cliente.

613
00:30:57,239 --> 00:31:00,109
Me pluriempleo como repartidora de
cartas para un tipo llamado Devin Sykes.

614
00:31:00,179 --> 00:31:02,449
Preparó el juego de anoche y
luego pasó a la clandestinidad

615
00:31:02,474 --> 00:31:04,104
después de escuchar lo que pasó.

616
00:31:05,219 --> 00:31:07,119
Se suponía que iba a repartir anoche,

617
00:31:07,189 --> 00:31:09,119
pero le pedí a Jenny que me sustituyera.

618
00:31:11,088 --> 00:31:12,319
- Me siento fatal.
- No,

619
00:31:12,389 --> 00:31:14,789
- no es tu culpa, Keana.
- No, tiene razón.

620
00:31:15,078 --> 00:31:17,578
Pero tal vez puedas ayudar
a recuperar a Jenny.

621
00:31:19,899 --> 00:31:21,329
¿Tienes algo?

622
00:31:21,354 --> 00:31:22,694
Sí. El número del teléfono
desechable de Jenny

623
00:31:22,719 --> 00:31:24,219
que usó para el juego de póker.

624
00:31:24,369 --> 00:31:26,709
- Envíamelo. Lo rastrearé.
- Sí.

625
00:31:28,539 --> 00:31:31,179
- ¿Hubo suerte con Costigan?
- No.

626
00:31:31,204 --> 00:31:33,544
E incluso si pudiéramos
localizarlo, no será de mucha ayuda.

627
00:31:33,649 --> 00:31:36,149
- ¿Por qué? ¿Qué tienes?
- Los hermanos McGowan

628
00:31:36,219 --> 00:31:38,619
le hicieron una visita hace
dos días. Le dieron una paliza,

629
00:31:38,644 --> 00:31:40,184
le dispararon y se llevaron el cuerpo.

630
00:31:40,209 --> 00:31:41,639
¿Y cómo concluyes eso?

631
00:31:41,664 --> 00:31:43,364
Bueno, lo hemos visto.

632
00:31:43,559 --> 00:31:46,859
Costigan tenía un dispensador de
golosinas por movimiento que permitía

633
00:31:46,929 --> 00:31:48,759
vigilar y alimentar a su gato
mientras él estaba fuera.

634
00:31:48,829 --> 00:31:50,859
Captó la mayor parte
del encuentro en vídeo.

635
00:31:50,929 --> 00:31:52,499
¿Qué querían con Costigan?

636
00:31:52,569 --> 00:31:54,699
La gente en rehabilitación
tiende a revelar secretos

637
00:31:54,724 --> 00:31:56,254
que de otro modo no harían

638
00:31:56,279 --> 00:31:59,079
y Jenny compartió uno con
Costigan en Clear Path.

639
00:31:59,104 --> 00:32:00,974
Le dijo que fue testigo del
asesinato de un traficante de drogas

640
00:32:01,169 --> 00:32:03,579
cuando vivía en Las
Vegas y nunca dijo nada.

641
00:32:03,639 --> 00:32:05,809
Y el tirador del gatillo tenía
vínculos con la mafia de Filadelfia.

642
00:32:05,879 --> 00:32:08,379
- No tenía ni idea de que Jenny estaba
en esa habitación. - De acuerdo.

643
00:32:08,449 --> 00:32:10,379
Déjame adivinar. Costigan
tenía mucho dinero.

644
00:32:10,449 --> 00:32:12,149
Intenta chantajear al tirador,

645
00:32:12,219 --> 00:32:14,419
así que envían a los
McGowan a ocuparse de él.

646
00:32:14,489 --> 00:32:16,189
Y para averiguar cómo
demonios sabía lo que sabía.

647
00:32:16,214 --> 00:32:18,344
Así que entrega a
Jenny, la misma persona

648
00:32:18,369 --> 00:32:21,269
que estaba lo suficientemente
preocupada por él como para contratarme.

649
00:32:21,294 --> 00:32:22,524
Algún amigo.

650
00:32:22,549 --> 00:32:23,949
Tengo una coincidencia
con el teléfono de Jenny.

651
00:32:23,974 --> 00:32:25,644
Está en Waimanalo, a 40 minutos de Ewa.

652
00:32:25,929 --> 00:32:28,329
Eso está a 20 minutos de aquí.
Tenemos que llegar allí ahora.

653
00:32:28,399 --> 00:32:30,108
Y esperar que nuestros asesinos
no hayan llegado antes.

654
00:33:09,379 --> 00:33:10,809
¿A quién más se lo contaste?

655
00:33:10,879 --> 00:33:12,943
A nadie.

656
00:33:12,984 --> 00:33:14,284
Lo juro.

657
00:33:14,849 --> 00:33:17,849
Mira, quiero creerte, Jenny.

658
00:33:18,819 --> 00:33:19,949
Pero tengo que estar seguro.

659
00:33:20,019 --> 00:33:21,368
Por favor.

660
00:33:21,393 --> 00:33:23,323
No se lo diré a nadie nunca más.

661
00:33:23,408 --> 00:33:24,778
Tengo una niña pequeña

662
00:33:24,803 --> 00:33:27,743
y ella es lo único que me importa.

663
00:33:29,039 --> 00:33:30,609
Por favor.

664
00:33:32,515 --> 00:33:34,115
Por favor. ¡No!

665
00:33:34,299 --> 00:33:35,499
¡No!

666
00:33:37,939 --> 00:33:39,199
Te digo

667
00:33:39,269 --> 00:33:41,239
la verdad. No tienes que hacer esto.

668
00:33:41,309 --> 00:33:42,939
- Desgraciadamente, sí.
- A CINCO MINUTOS.

669
00:33:42,964 --> 00:33:44,434
Debiste haber mantenido la boca cerrada.

670
00:33:44,539 --> 00:33:47,209
Si lo hubieras hecho,
nadie se habría enterado.

671
00:33:48,268 --> 00:33:49,638
Por favor.

672
00:34:15,714 --> 00:34:17,454
¡Por favor!

673
00:34:17,479 --> 00:34:20,279
¡No! ¡No!

674
00:34:27,789 --> 00:34:29,519
¡Quédate aquí!

675
00:34:37,559 --> 00:34:38,829
Suelta el arma.

676
00:34:39,571 --> 00:34:40,912
Hazlo.

677
00:34:44,769 --> 00:34:45,769
¿Quién eres?

678
00:34:46,664 --> 00:34:48,764
Thomas Magnum. Te perdiste nuestra cita.

679
00:34:48,789 --> 00:34:51,459
- Pero ¿cómo...? - Te explicaré
más tarde. Tenemos que irnos.

680
00:34:51,484 --> 00:34:53,724
Tenemos que salir de aquí.

681
00:34:54,849 --> 00:34:56,879
¡Sean!

682
00:34:57,912 --> 00:34:59,242
Mantén la presión.

683
00:34:59,267 --> 00:35:01,140
Ve. Ve.

684
00:35:01,165 --> 00:35:02,302
Volveré.

685
00:35:16,451 --> 00:35:17,515
Aquí.

686
00:35:17,540 --> 00:35:20,280
Si viene por ti, apunta y aprieta.

687
00:35:20,305 --> 00:35:21,363
Lo ahuyentaré.

688
00:36:25,739 --> 00:36:27,039
Oye.

689
00:36:27,429 --> 00:36:29,409
No tuviste elección. Hiciste
lo que tenías que hacer.

690
00:36:29,718 --> 00:36:32,225
No creo que su hermano lo vea así.

691
00:36:38,531 --> 00:36:40,066
Tengo que contestar.

692
00:36:44,914 --> 00:36:46,144
¿Estás bien?

693
00:36:46,268 --> 00:36:47,829
Sí.

694
00:36:48,700 --> 00:36:49,829
Se tomaron su tiempo

695
00:36:49,899 --> 00:36:51,029
llegando hasta aquí. Solo digo.

696
00:36:51,099 --> 00:36:53,469
Dame un respiro.
Estabas mucho más cerca.

697
00:36:53,529 --> 00:36:54,929
No, no estaba tan cerca.

698
00:36:54,999 --> 00:36:56,799
Además, Katsumoto iba conduciendo.

699
00:36:57,208 --> 00:37:00,409
Y no puedo evitarlo... El
tipo tiene un pie delicado.

700
00:37:00,469 --> 00:37:01,609
Además,

701
00:37:01,634 --> 00:37:03,544
- todo funcionó.
- Sí, bueno,

702
00:37:03,569 --> 00:37:05,909
creo que lo que querías decir era...

703
00:37:06,039 --> 00:37:07,709
"Hoy has sido un héroe,

704
00:37:07,751 --> 00:37:09,451
Thomas, y te compensaré de

705
00:37:09,476 --> 00:37:11,476
todas las maneras posibles esta noche".

706
00:37:21,368 --> 00:37:23,838
Sé que es en un momento
terrible. Lo siento.

707
00:37:23,863 --> 00:37:25,263
No te disculpes.

708
00:37:25,424 --> 00:37:27,354
Lo que hiciste salvó vidas.

709
00:37:27,379 --> 00:37:28,709
Sí, pero había otras formas, Ethan.

710
00:37:28,734 --> 00:37:30,274
Hiciste un juicio de valor.

711
00:37:30,299 --> 00:37:32,609
No tenías ni idea de que
habría estas consecuencias.

712
00:37:32,869 --> 00:37:35,539
Y no tienes que escuchar
lo que dice esta mujer.

713
00:37:35,609 --> 00:37:37,415
Todos nos inscribimos
conociendo los riesgos.

714
00:37:37,440 --> 00:37:38,975
No, no, no estoy dispuesta

715
00:37:39,000 --> 00:37:41,500
a ponerte en peligro a ti
o a cualquier otra persona.

716
00:37:44,119 --> 00:37:45,679
¿Cuándo tienes que irte?

717
00:37:46,519 --> 00:37:47,889
Mañana.

718
00:37:50,595 --> 00:37:52,639
Ni siquiera volveré para despedirte.

719
00:37:52,664 --> 00:37:54,264
No pasa nada.

720
00:37:54,689 --> 00:37:57,310
Solo vas a estar aquí
otras cinco semanas.

721
00:37:57,335 --> 00:37:59,535
Podemos soportar estar
separados durante tanto tiempo.

722
00:38:01,069 --> 00:38:05,699
Bueno, supongo que eso hará que
nuestra reunión sea aún mejor, ¿no?

723
00:38:07,139 --> 00:38:10,039
Siempre encuentras el lado bueno, ¿no?

724
00:38:11,639 --> 00:38:13,702
Es una de las cosas que me gustan de ti.

725
00:38:14,301 --> 00:38:15,731
Yo también te quiero.

726
00:38:16,049 --> 00:38:17,849
Mucho.

727
00:38:35,569 --> 00:38:38,599
*No sé dónde estaría...*

728
00:38:38,669 --> 00:38:41,539
*si no fuera por mi familia*

729
00:38:42,169 --> 00:38:45,139
*Siempre están ahí para mí*

730
00:38:45,979 --> 00:38:48,609
*demostrando que se preocupan por mí*

731
00:38:48,679 --> 00:38:50,619
Es mi suerte.

732
00:38:50,679 --> 00:38:52,219
Por fin podemos empezar a salir

733
00:38:52,279 --> 00:38:54,689
y se aleja.

734
00:38:55,521 --> 00:38:56,621
Volverá.

735
00:38:56,646 --> 00:38:58,446
Sí, tal vez. Ya veremos.

736
00:38:58,518 --> 00:39:00,688
Ánimo, Orville. Todavía nos tienes.

737
00:39:00,859 --> 00:39:04,699
*Cantando tu propia canción*

738
00:39:05,599 --> 00:39:07,869
- *He tenido mucha suerte en mi vida...*
- EN TU CASA, HÉROE. EN UNA HORA.

739
00:39:07,929 --> 00:39:10,139
Sí, chicos, tengo que irme.

740
00:39:10,199 --> 00:39:12,539
¿Qué quieres decir?
Vamos, estamos empezando.

741
00:39:12,564 --> 00:39:15,204
Sí, pero ha sido todo un día.

742
00:39:15,309 --> 00:39:18,039
Suzy, será mejor que vuelvas.

743
00:39:18,109 --> 00:39:19,116
Te vamos a extrañar.

744
00:39:19,140 --> 00:39:20,949
Yo también te voy a extrañar, Thomas.

745
00:39:20,974 --> 00:39:22,574
- Gracias por venir.
- Por supuesto.

746
00:39:22,599 --> 00:39:24,469
- Buena suerte en San Diego.
- Gracias.

747
00:39:24,494 --> 00:39:26,124
Nos vemos, chicos.

748
00:39:26,149 --> 00:39:29,519
*Todo el amor de ustedes*

749
00:39:29,759 --> 00:39:32,289
*sigue dentro*

750
00:39:55,446 --> 00:39:57,295
ESTARÉ AHÍ EN DIEZ MINUTOS.

751
00:40:19,869 --> 00:40:22,831
A menos que quieras que te paren
en la frontera, yo me pondría esto.

752
00:40:26,309 --> 00:40:27,794
Podría quedarme, ¿sabes?

753
00:40:28,134 --> 00:40:29,494
Sarnov todavía está por ahí,

754
00:40:29,878 --> 00:40:31,848
lo que significa que
sigue siendo peligroso.

755
00:40:33,219 --> 00:40:35,619
¿Tu jefe tiene alguna idea de

756
00:40:35,689 --> 00:40:37,089
qué tamaño tiene esta operación?

757
00:40:37,959 --> 00:40:40,089
Sí, es...

758
00:40:40,114 --> 00:40:41,714
bastante grande.

759
00:40:41,739 --> 00:40:43,139
Puedo ayudarte a atraparlo.

760
00:40:43,434 --> 00:40:44,799
Tu misión ha terminado.

761
00:40:44,824 --> 00:40:47,034
No hay necesidad de arriesgar
tu cuello por los míos.

762
00:40:47,605 --> 00:40:49,732
Yo no me arriesgaría por los tuyos.

763
00:40:58,279 --> 00:40:59,909
Me arriesgaría por ti.

764
00:41:16,399 --> 00:41:18,999
Hola. Higgy.

765
00:41:19,059 --> 00:41:21,729
¿Cómo va todo?

766
00:41:21,754 --> 00:41:22,994
¿Es un mal momento? Suenas

767
00:41:23,019 --> 00:41:24,259
como si estuvieras en medio de algo.

768
00:41:24,284 --> 00:41:25,654
No, no. Estaba...

769
00:41:25,679 --> 00:41:29,509
literalmente, sin hacer nada.

770
00:41:29,534 --> 00:41:31,004
¿Y cómo resultó?

771
00:41:31,029 --> 00:41:32,959
Ya sabes.

772
00:41:33,279 --> 00:41:36,079
Salió sin problemas. Más o menos.

773
00:41:36,149 --> 00:41:37,312
¿Qué pasó?

774
00:41:37,343 --> 00:41:38,979
Bueno, es complicado.

775
00:41:39,049 --> 00:41:42,219
Resumiendo, tengo que salir de Kenia.

776
00:41:42,289 --> 00:41:43,759
Vuelvo a casa.

777
00:41:44,037 --> 00:41:45,359
Vaya. ¿De verdad?

778
00:41:45,747 --> 00:41:49,359
Bueno, siento que tengas que
acortar tu viaje, pero...

779
00:41:49,384 --> 00:41:51,114
todos nos alegraremos
de tenerte en casa.

780
00:41:51,139 --> 00:41:53,279
Estoy deseando volver.

781
00:41:53,713 --> 00:41:55,369
Te extrañé, Thomas.

782
00:41:55,429 --> 00:41:57,799
Yo también te extraño.

783
00:41:59,552 --> 00:42:01,409
Escucha, tengo otra llamada esperando.

784
00:42:01,469 --> 00:42:03,598
Tengo que cortar, pero nos vemos pronto.

785
00:42:03,684 --> 00:42:04,593
De acuerdo.

786
00:42:04,618 --> 00:42:07,748
Viaja seguro. Adiós.

787
00:42:09,879 --> 00:42:10,949
Hola.

788
00:42:11,019 --> 00:42:12,319
¿Dónde estás?

789
00:42:12,607 --> 00:42:14,219
Estoy a punto de salir para Nairobi.

790
00:42:14,289 --> 00:42:15,789
Estaré en Hawái mañana.

791
00:42:15,849 --> 00:42:18,859
Bien. ¿Y tienes claro nuestro acuerdo?

792
00:42:18,919 --> 00:42:21,089
Mantienen al Dr. Shah
y a los demás a salvo,

793
00:42:21,114 --> 00:42:23,084
y a cambio, pueden recurrir
a mí cuando sea necesario.

794
00:42:23,109 --> 00:42:25,209
Y no puedes hablar de esto con nadie.

795
00:42:25,234 --> 00:42:26,874
Incluyendo al Sr. Magnum.

796
00:42:26,899 --> 00:42:29,029
Lo entiendo. Pero no sé cuánto tiempo

797
00:42:29,054 --> 00:42:30,784
voy a poder ocultárselo.

798
00:42:30,809 --> 00:42:33,849
Después de todo, es un
detective y uno muy bueno.

799
00:42:34,169 --> 00:42:35,909
Bueno, estoy segura de que
encontrarás una manera.

800
00:42:35,969 --> 00:42:38,509
Porque entiendes que el MI6
no puede operar oficialmente

801
00:42:38,579 --> 00:42:39,949
dentro de los Estados Unidos.

802
00:42:40,009 --> 00:42:41,279
Para que quede claro,

803
00:42:41,349 --> 00:42:43,749
considero que Estados Unidos es mi hogar

804
00:42:43,819 --> 00:42:46,182
y no estoy dispuesta
a espiar en mi casa.

805
00:42:46,275 --> 00:42:48,675
No es por eso que te
necesitamos en Hawái.

806
00:42:49,448 --> 00:42:50,918
¿Por qué me necesitan allí?

807
00:42:51,089 --> 00:42:53,759
Llegaremos a eso a su debido tiempo.

808
00:42:53,829 --> 00:42:55,829
Buen viaje, Srta. Higgins.

809
00:42:55,889 --> 00:42:57,859
Estoy deseando trabajar contigo.

810
00:43:02,397 --> 00:43:07,865
www.subtitulamos.tv

