1
00:00:09,587 --> 00:00:10,752
Mamá.

2
00:00:10,852 --> 00:00:13,119
Mamá. Mamá.

3
00:00:13,144 --> 00:00:14,176
Mamá.

4
00:00:14,201 --> 00:00:16,593
¡Mamá! ¡Mami! ¡Mamá!

5
00:00:16,618 --> 00:00:20,000
- Vale, ya estoy. Estoy despierta.
- ¿Podemos ir?

6
00:00:20,075 --> 00:00:21,586
Espera un poco, Ty.

7
00:00:21,634 --> 00:00:23,353
Dale a mamá un segundo.

8
00:00:23,378 --> 00:00:25,726
¿Podemos montar en las grúas aéreas?

9
00:00:25,951 --> 00:00:28,017
Si eres lo suficientemente alto, sí.

10
00:00:28,064 --> 00:00:29,866
¿Puedo ir a las burbujas de gravedad?

11
00:00:29,891 --> 00:00:31,558
Si prometes no vomitar.

12
00:00:31,583 --> 00:00:34,321
Si eso es lo bueno... se va flotando.

13
00:00:35,629 --> 00:00:37,569
¿Tu hermano está despierto?

14
00:00:37,596 --> 00:00:40,030
No se va a levantar.
Tal vez esté muerto.

15
00:00:40,066 --> 00:00:42,032
De acuerdo.

16
00:00:43,483 --> 00:00:45,112
Vamos, chico muerto, levántate.

17
00:00:45,163 --> 00:00:46,391
Nos vamos pronto.

18
00:00:50,242 --> 00:00:51,909
¿No hiciste el equipaje?

19
00:00:51,944 --> 00:00:55,602
Ya te lo dije, no quiero ir a
un planeta de juegos estúpidos.

20
00:00:55,661 --> 00:00:57,621
Te encantará cuando lleguemos, créeme.

21
00:00:57,645 --> 00:00:58,743
Bien, vamos, arriba.

22
00:00:58,768 --> 00:01:00,216
Los padres de Bradley le dejan ir

23
00:01:00,241 --> 00:01:02,352
al campo medieval de
batalla en el simulador.

24
00:01:02,388 --> 00:01:04,421
Los padres de Bradley son alcohólicos.

25
00:01:04,457 --> 00:01:05,923
Venga, vístete. Ya es hora de

26
00:01:05,958 --> 00:01:07,691
experimentar la realidad para variar.

27
00:01:07,727 --> 00:01:09,059
Tiempo familiar.

28
00:01:09,095 --> 00:01:10,761
Aire fresco. Sol.

29
00:01:10,962 --> 00:01:12,701
¡Venga!

30
00:01:17,002 --> 00:01:19,670
Mamá. Mamá.

31
00:01:20,099 --> 00:01:22,272
Aquí tienes, Ty. Coge esto.

32
00:01:24,420 --> 00:01:26,477
El juego se queda aquí.

33
00:01:26,512 --> 00:01:28,388
Venga mamá. Eres una pesada.

34
00:01:28,461 --> 00:01:31,383
Soy tu madre... es mi
trabajo. Apágalo ya.

35
00:01:34,415 --> 00:01:36,233
Espero que llevéis los paraguas.

36
00:01:36,308 --> 00:01:38,141
Es temporada de lluvias
en Arboreus Prime.

37
00:01:38,205 --> 00:01:40,818
Bueno, la verdad es que nuestro
hotel está encima de las nubes.

38
00:01:40,898 --> 00:01:42,126
Y recuerda, si necesitas

39
00:01:42,184 --> 00:01:44,495
cualquier cosa, el doctor
Parley estará de guardia.

40
00:01:44,530 --> 00:01:46,029
Estaremos amarrados en el astillero.

41
00:01:46,065 --> 00:01:47,965
De lo único que podríamos
morir es de aburrimiento.

42
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
¡Mamá ha dicho que lo apagues!

43
00:01:50,024 --> 00:01:50,726
¡Cállate!

44
00:01:50,751 --> 00:01:52,169
¿Alguna noticia de mi piloto?

45
00:01:52,204 --> 00:01:54,371
Bueno, eso vine a decirte.

46
00:01:54,406 --> 00:01:55,886
Voy a necesitar que John se quede

47
00:01:55,910 --> 00:01:58,419
a supervisar una revisión de
los sistemas de navegación.

48
00:01:58,444 --> 00:02:00,611
Bueno, eso es un
fastidio... Contaba con él

49
00:02:00,646 --> 00:02:02,366
para ayudarme a meter en
cintura a estos dos lunáticos.

50
00:02:02,390 --> 00:02:04,557
¡Oye, devuélvemelo!
¡Te voy a matar!

51
00:02:04,604 --> 00:02:06,230
¡Chicos! ¡Basta!

52
00:02:06,297 --> 00:02:08,452
No te preocupes. Te he
conseguido un sustituto.

53
00:02:08,487 --> 00:02:09,853
Doctora Finn,

54
00:02:09,889 --> 00:02:12,156
espero con interés unirme
a usted y a su descendencia

55
00:02:12,191 --> 00:02:13,957
en esta excursión recreativa.

56
00:02:13,993 --> 00:02:15,492
Me dará la oportunidad

57
00:02:15,528 --> 00:02:18,695
de observar la dinámica
familiar humana desde cerca.

58
00:02:20,218 --> 00:02:21,851
Mierda.

59
00:03:32,771 --> 00:03:34,411
¡Para! ¡Para!

60
00:03:34,425 --> 00:03:36,008
Oye, ¿qué está pasando ahí?

61
00:03:36,033 --> 00:03:38,807
- ¡Me está molestando con el asiento!
- Marcus, déjale en paz.

62
00:03:38,832 --> 00:03:41,203
- Y sigue tirándose pedos.
- Ty, deja de peerte.

63
00:03:41,574 --> 00:03:43,605
Doctora,

64
00:03:43,712 --> 00:03:45,979
¿sus hijos son siempre tan combativos?

65
00:03:46,004 --> 00:03:48,310
- Solo cuando están despiertos.
- ¡Oye!

66
00:03:48,345 --> 00:03:51,079
Al mayor, el menos inteligente,
parece darle placer

67
00:03:51,114 --> 00:03:54,216
hacerle daño a su hermano
menor y más débil.

68
00:03:54,251 --> 00:03:56,718
- Es un niño. Ellos son así.
- ¡Ay!

69
00:03:56,791 --> 00:03:59,254
Por Dios, si tengo que ir otra vez,

70
00:03:59,289 --> 00:04:00,788
enloqueceré.

71
00:04:00,817 --> 00:04:02,081
¡Dejadlo ya!

72
00:04:02,559 --> 00:04:04,025
En mi planeta,

73
00:04:04,061 --> 00:04:05,794
cuando un programa no
funciona correctamente,

74
00:04:05,829 --> 00:04:06,962
se elimina.

75
00:04:06,997 --> 00:04:08,430
Es una opción.

76
00:04:08,465 --> 00:04:10,771
- Si lo desea, los desintegro.
- ¡No!

77
00:04:10,821 --> 00:04:12,811
Por el amor de Dios, es broma.

78
00:04:13,752 --> 00:04:15,965
Me he dado cuenta de
que hay otras familias

79
00:04:15,990 --> 00:04:18,208
en la Orville que
tienen dos progenitores.

80
00:04:18,302 --> 00:04:19,975
¿Dónde está su cónyuge?

81
00:04:20,363 --> 00:04:21,943
No tengo marido.

82
00:04:21,979 --> 00:04:24,145
- ¿Ha sido destruido?
- No.

83
00:04:24,181 --> 00:04:27,148
¿Se despreciaron y
rompieron la relación?

84
00:04:27,173 --> 00:04:28,817
Elegí ser madre soltera.

85
00:04:28,852 --> 00:04:30,886
Siempre quise niños, pero
nunca encontré al hombre

86
00:04:30,921 --> 00:04:32,335
con el que tenerlos.

87
00:04:32,360 --> 00:04:34,742
Ah, inseminación artificial.

88
00:04:34,795 --> 00:04:36,866
Se está metiendo en asuntos
personales, ¿no cree?

89
00:04:36,891 --> 00:04:38,604
¡Mamá dijo que no lo trajeras!

90
00:04:38,673 --> 00:04:41,764
- ¡Cállate!
- ¡Mamá, Marcus me está pellizcando!

91
00:04:41,789 --> 00:04:45,091
Por Dios, ¡dejadlo ya!
No lo vuelvo a repetir.

92
00:04:45,116 --> 00:04:47,560
Y yo que ni siquiera quería
venir a este estúpido viaje.

93
00:04:47,585 --> 00:04:49,127
Tú me obligaste a venir.

94
00:04:50,059 --> 00:04:52,059
- Por qué no te quitas de mi camino.
- Déjame en paz.

95
00:04:52,103 --> 00:04:55,113
Sus órdenes apenas tienen
efecto en su comportamiento.

96
00:04:55,170 --> 00:04:58,106
Tal vez debería revaluar
el método para controlarlos.

97
00:04:58,214 --> 00:05:00,113
Justo lo que necesitaba.

98
00:05:00,209 --> 00:05:02,287
Consejos para padres de
un tapacubos parlante.

99
00:05:02,423 --> 00:05:05,610
Usted alberga prejuicios contra
las formas de vida artificiales.

100
00:05:05,714 --> 00:05:07,263
Solo contra las formas
de vida que piensan

101
00:05:07,288 --> 00:05:08,754
que son mejores que todos los demás.

102
00:05:08,779 --> 00:05:10,746
Yo soy mejor que todos los demás.

103
00:05:10,831 --> 00:05:12,333
Qué modesto.

104
00:05:12,386 --> 00:05:14,208
No lo he dicho como como un alarde,

105
00:05:14,233 --> 00:05:15,815
sino como un hecho.

106
00:05:15,840 --> 00:05:18,601
Mi única directriz es estudiar
el comportamiento humano

107
00:05:18,626 --> 00:05:21,327
en interés de las relaciones
entre Kaylon y la Unión.

108
00:05:21,522 --> 00:05:23,022
¿Quiere mejorar las relaciones?

109
00:05:23,071 --> 00:05:24,882
Pues no le digas a una madre
cómo criar a sus hijos.

110
00:05:26,167 --> 00:05:28,300
¿Qué ha sido eso?

111
00:05:31,192 --> 00:05:33,592
- ¿Mamá?
- ¿Mamá? ¿Mamá?

112
00:05:33,722 --> 00:05:36,239
- ¡Basta ya!
- Así suena como hablas.

113
00:05:36,297 --> 00:05:38,705
Estamos experimentando
un fallo gravitatorio.

114
00:05:38,772 --> 00:05:41,180
Proviene de un pliegue
espacial desconocido.

115
00:05:41,205 --> 00:05:43,475
- Justo enfrente.
- No parece bueno.

116
00:05:43,518 --> 00:05:45,661
Sería mejor evitarlo.

117
00:05:45,686 --> 00:05:47,496
Corregiré el rumbo.

118
00:05:47,521 --> 00:05:49,016
Espera. ¡No!

119
00:05:54,315 --> 00:05:56,838
¡Sentaos ahora mismo o
tendréis graves problemas!

120
00:05:56,863 --> 00:05:58,905
Esa sí que es una
declaración precisa, doctora.

121
00:05:58,930 --> 00:06:02,149
Parece que estamos atrapados en el
campo gravitatorio de la anomalía.

122
00:06:02,174 --> 00:06:04,623
El control del timón no responde.

123
00:06:04,659 --> 00:06:06,290
Niños, ¡poneos el cinturón!

124
00:06:14,662 --> 00:06:16,329
El campo es demasiado fuerte.

125
00:06:16,354 --> 00:06:18,835
Los motores no pueden liberarnos.

126
00:06:36,564 --> 00:06:37,763
¿Estáis todos bien?

127
00:06:37,798 --> 00:06:39,598
Mamá, ¿qué pasa?

128
00:06:39,623 --> 00:06:41,853
El fallo gravitatorio
ha fracturado el casco.

129
00:06:41,878 --> 00:06:43,881
La corriente principal
está desconectada.

130
00:06:43,978 --> 00:06:45,594
¿Dónde narices estamos?

131
00:06:45,619 --> 00:06:48,753
Aproximadamente a mil años luz
de nuestra anterior posición.

132
00:06:48,936 --> 00:06:50,208
¿Qué?

133
00:06:50,233 --> 00:06:53,275
El pliegue espacial nos ha
lanzado a un espacio desconocido.

134
00:06:53,300 --> 00:06:56,038
¿Entonces no podemos volver
por el mismo camino o algo?

135
00:06:56,123 --> 00:06:57,923
La lanzadera tiene daños severos.

136
00:06:57,958 --> 00:07:00,092
No sobreviviría a otro viaje.

137
00:07:02,456 --> 00:07:04,108
La fractura del casco
está expandiéndose.

138
00:07:04,133 --> 00:07:06,188
Tenemos que aterrizar
en algún sitio enseguida.

139
00:07:06,213 --> 00:07:08,613
Hay un planeta a cinco millones
de kilómetros de distancia

140
00:07:08,638 --> 00:07:11,320
con múltiples lunas, algunas
de ellas tienen atmósferas.

141
00:07:11,345 --> 00:07:13,435
Bueno, elige una y vamos.

142
00:07:18,179 --> 00:07:21,614
La tercera luna interior tiene
atmósfera de oxígeno y nitrógeno.

143
00:07:21,683 --> 00:07:24,350
No son las vacaciones que teníamos en
mente, pero al menos podremos respirar.

144
00:07:24,425 --> 00:07:25,971
Bajemos.

145
00:07:35,081 --> 00:07:36,951
Hay un valle detrás de las montañas

146
00:07:36,976 --> 00:07:38,900
podría ser un buen lugar para aterrizar.

147
00:07:38,925 --> 00:07:41,720
Podría ser un poco difícil,
muchachos! ¡Agarraos!

148
00:07:41,756 --> 00:07:43,086
Tengo miedo.

149
00:07:43,111 --> 00:07:44,492
Estamos soltando plasma.

150
00:07:44,517 --> 00:07:46,784
No puedo mantener la altitud estable.

151
00:07:46,809 --> 00:07:48,340
Vaya al compartimento de ingeniería

152
00:07:48,365 --> 00:07:50,133
y cambie a las reservas de emergencia.

153
00:07:50,158 --> 00:07:51,524
De acuerdo.

154
00:07:51,549 --> 00:07:53,049
Mamá, ¿puedo ir contigo?

155
00:07:53,074 --> 00:07:55,435
No. Quedaos en vuestros
asientos. Vuelvo enseguida.

156
00:08:11,285 --> 00:08:13,300
¿Doctora Finn?

157
00:08:13,325 --> 00:08:14,498
¿Doctora Finn?

158
00:08:14,523 --> 00:08:17,166
¡Esto es una mierda!

159
00:08:17,272 --> 00:08:20,407
Tire de la palanca
hidráulica y girará mejor.

160
00:08:26,514 --> 00:08:28,309
¡Ya está!

161
00:08:28,334 --> 00:08:30,668
Átese y prepárese para el impacto.

162
00:08:30,905 --> 00:08:33,606
- ¡Mamá!
- Terreno cerca.

163
00:08:33,761 --> 00:08:40,633
- Terreno cerca.
- Terreno cerca.

164
00:08:42,750 --> 00:08:46,085
- Terreno cerca.
- Terreno cerca.

165
00:08:50,258 --> 00:08:52,435
¡No! ¡No!

166
00:08:52,540 --> 00:08:54,307
- ¡Mamá!
- Terreno cerca.

167
00:08:54,816 --> 00:08:57,984
Terreno muy cerca. Terreno muy cerca.

168
00:09:22,196 --> 00:09:23,729
Isaac llamando a la Doctora Finn.

169
00:09:23,838 --> 00:09:25,892
¿Dónde está mamá?

170
00:09:25,917 --> 00:09:27,650
Doctora Finn, responda por favor.

171
00:09:27,675 --> 00:09:29,665
¡Marcus!

172
00:09:36,618 --> 00:09:38,847
- ¿Tienes daños?
- Mi pierna.

173
00:09:42,604 --> 00:09:44,303
Te has dislocado la rodilla.

174
00:09:44,328 --> 00:09:45,745
¡Me duele!

175
00:09:46,118 --> 00:09:48,072
- Debo repararte.
- ¡No! ¡Espera!

176
00:09:54,961 --> 00:09:56,983
Vaya, me siento mejor.

177
00:09:57,039 --> 00:09:58,356
¡Quiero a mamá!

178
00:09:58,407 --> 00:10:01,091
En efecto. Tenemos que
encontrar a tu madre.

179
00:10:38,854 --> 00:10:41,088
He calculado la trayectoria más probable

180
00:10:41,123 --> 00:10:42,923
de la parte trasera de la lanzadera.

181
00:10:42,958 --> 00:10:45,211
Está a menos de cuatro
kilómetros de distancia.

182
00:10:45,236 --> 00:10:46,535
¿Así que puedes encontrar a mamá?

183
00:10:46,560 --> 00:10:47,946
Ese es mi objetivo.

184
00:10:48,187 --> 00:10:50,219
No te preocupes, Ty, mamá está viva.

185
00:10:50,312 --> 00:10:52,039
- Lo sé.
- Por ahora,

186
00:10:52,064 --> 00:10:54,064
es una suposición infundada.

187
00:10:58,407 --> 00:11:00,336
¿Sabes cómo usarla?

188
00:11:00,361 --> 00:11:01,694
¿Qué? No.

189
00:11:01,759 --> 00:11:03,573
Es un arma básica de energía.

190
00:11:03,653 --> 00:11:06,587
Quita el seguro y presiona
el mecanismo de disparo.

191
00:11:06,676 --> 00:11:09,488
- ¿Por qué necesito un arma?
- Puede haber peligros desconocidos

192
00:11:09,518 --> 00:11:11,852
en este mundo. Volveré.

193
00:11:13,249 --> 00:11:15,516
¡Oye! ¡No nos dejes aquí!

194
00:11:15,798 --> 00:11:17,722
Sois pequeños y débiles.

195
00:11:17,747 --> 00:11:19,968
Iré más rápido solo.

196
00:11:19,995 --> 00:11:24,091
El arma aumentará las posibilidades
de supervivencia en un 24 por ciento.

197
00:11:43,018 --> 00:11:44,771
¿Doctora Finn?

198
00:11:44,880 --> 00:11:47,825
Doctora Finn, ¿está usted por aquí?

199
00:11:56,657 --> 00:11:58,557
Tengo que hacer pis.

200
00:11:59,319 --> 00:12:01,114
Tendrás que irte al bosque.

201
00:12:02,083 --> 00:12:03,436
Está oscuro ahí fuera.

202
00:12:03,489 --> 00:12:04,921
¡Pues aguanta!

203
00:12:04,976 --> 00:12:06,679
¿Vienes conmigo?

204
00:12:09,368 --> 00:12:11,001
Vale, está bien.

205
00:12:11,036 --> 00:12:12,393
Venga.

206
00:12:12,423 --> 00:12:13,913
Vamos.

207
00:12:20,450 --> 00:12:22,150
¡Me aguantaré!

208
00:12:22,291 --> 00:12:25,882
¿Isaac? ¿Isaac?

209
00:12:30,588 --> 00:12:31,954
¿Quién está ahí?

210
00:12:32,183 --> 00:12:33,818
¡Tengo un arma!

211
00:12:36,441 --> 00:12:38,641
¿Quién está ahí?

212
00:12:42,807 --> 00:12:44,907
¡Ty!

213
00:12:45,036 --> 00:12:47,036
- ¡Marcus, ayúdame! ¡Marcus!
- ¡Ty!

214
00:12:47,579 --> 00:12:48,930
¡Ayuda!

215
00:12:56,009 --> 00:12:57,335
¿Qué era esa cosa?

216
00:12:57,360 --> 00:13:00,082
Evidentemente, es una
forma de vida indígena.

217
00:13:01,687 --> 00:13:03,527
Ya pasó el peligro.

218
00:13:03,552 --> 00:13:06,686
Ya podéis soltarme.

219
00:13:20,327 --> 00:13:21,834
Oye, ¿me pasas un hipercalibre?

220
00:13:24,251 --> 00:13:27,152
- Aquí tienes.
- ¿Oye, Steve?

221
00:13:27,177 --> 00:13:28,620
¿Podríamos cambiar de música?

222
00:13:28,645 --> 00:13:29,945
¿Algo menos deprimente?

223
00:13:30,069 --> 00:13:32,069
Tienes que cultivarte, amigo mío.

224
00:13:32,094 --> 00:13:35,455
Barry Manilow fue un genio
subestimado en su tiempo.

225
00:13:35,480 --> 00:13:37,600
Entonces, ¿por qué me quiero
tirar por la escotilla?

226
00:13:37,634 --> 00:13:40,065
Yo diría que ver su cadáver a la deriva

227
00:13:40,090 --> 00:13:42,825
con esta música sería muy apacible.

228
00:13:44,960 --> 00:13:47,360
Oh, Dios. Manilow era un genio.

229
00:13:47,480 --> 00:13:48,986
Capitán, estamos instalando

230
00:13:49,011 --> 00:13:50,316
un nuevo colector espacial.

231
00:13:50,341 --> 00:13:52,474
- ¿Y qué tal va?
- Hasta ahora todo bien.

232
00:13:52,666 --> 00:13:55,443
- Puente a capitán.
- Adelante.

233
00:13:55,468 --> 00:13:58,202
Hemos recibido una llamada del
jefe del muelles en Arboreus Prime.

234
00:13:58,325 --> 00:14:00,317
La lanzadera de la
doctora Finn nunca llegó.

235
00:14:00,754 --> 00:14:02,683
- ¿Habéis intentado llamarlos?
- Más de una vez.

236
00:14:02,740 --> 00:14:04,908
- Sin respuesta.
- Está bien, espera.

237
00:14:05,031 --> 00:14:07,016
¿Ha dicho que Claire está desparecida?

238
00:14:07,060 --> 00:14:09,427
Sí. ¿Cuándo podríais terminar todo esto?

239
00:14:09,470 --> 00:14:12,080
Señor, al menos nos quedan dos días

240
00:14:12,105 --> 00:14:14,627
- para terminar las mejoras.
- Bueno, tendrá que esperar.

241
00:14:14,652 --> 00:14:16,268
John, vuelve al puente, pon rumbo

242
00:14:16,293 --> 00:14:17,980
a las últimas coordenadas
conocidas de la doctora Finn.

243
00:14:18,005 --> 00:14:19,765
Bueno, ¿y cómo se
supone que voy a hacerlo?

244
00:14:19,790 --> 00:14:21,501
¿Ve ese montón de basura en el suelo?

245
00:14:21,526 --> 00:14:23,066
Esa es nuestra matriz de navegación.

246
00:14:23,091 --> 00:14:25,491
Bueno, tendrás que
hacerlo a la vieja usanza.

247
00:14:25,515 --> 00:14:27,038
Mapas estelares.

248
00:14:27,494 --> 00:14:29,579
Genial.

249
00:14:29,604 --> 00:14:31,499
No nos pierdas, tío.

250
00:14:39,880 --> 00:14:42,225
- Nos hemos estrellado por tu culpa.
- No es cierto.

251
00:14:42,250 --> 00:14:44,117
Fuiste tú quien lanzó el juego al timón.

252
00:14:44,142 --> 00:14:45,862
Bueno, no tendrías que
haberlo traído de todos modos.

253
00:14:45,886 --> 00:14:47,050
¡Mamá te dijo que no podías!

254
00:14:47,075 --> 00:14:49,147
Este conflicto me distrae mucho.

255
00:14:49,172 --> 00:14:50,509
Cuando encontremos a mamá,

256
00:14:50,534 --> 00:14:52,126
te la vas a cargar.

257
00:14:52,151 --> 00:14:53,583
¡Tú sí que te la vas a cargar!

258
00:14:53,608 --> 00:14:55,041
Parad inmediatamente.

259
00:14:55,148 --> 00:14:57,734
Te va a castigar por lo menos diez años.

260
00:14:57,759 --> 00:14:59,009
Serás un viejo

261
00:14:59,034 --> 00:15:00,434
cuando salgas de tu habitación.

262
00:15:00,458 --> 00:15:02,258
¡De eso nada! ¡Eres un mentiroso!

263
00:15:02,348 --> 00:15:04,548
Niños, parad ya de una vez.

264
00:15:04,573 --> 00:15:07,273
Como tenga que ir para
allá otra vez, juro por Dios

265
00:15:07,298 --> 00:15:09,542
que voy a perder la cabeza.

266
00:15:10,003 --> 00:15:11,439
¿Qué?

267
00:15:11,464 --> 00:15:13,898
Nuestra fuente de alimentación
de disonio está agotada.

268
00:15:13,923 --> 00:15:16,198
No podré usar los
escáneres de la lanzadera

269
00:15:16,223 --> 00:15:18,499
para hacer una búsqueda más
amplia de la doctora Finn,

270
00:15:18,534 --> 00:15:21,342
ni puedo enviar una señal
de socorro a la Orville.

271
00:15:27,521 --> 00:15:29,135
¿Sabes?,

272
00:15:29,160 --> 00:15:31,033
en la clase de Astrogeología aprendí que

273
00:15:31,058 --> 00:15:33,337
hay un montón de disonio en la galaxia.

274
00:15:33,380 --> 00:15:35,146
En muchos planetas.

275
00:15:35,415 --> 00:15:36,944
Tal vez lo haya aquí.

276
00:15:36,969 --> 00:15:38,464
Sin los escáneres de la lanzadera,

277
00:15:38,489 --> 00:15:41,703
no podré buscar más
allá de los alrededores.

278
00:15:42,335 --> 00:15:45,569
Bueno, ¿por qué no lo intenta?

279
00:15:47,941 --> 00:15:50,061
Estoy detectando grandes cantidades

280
00:15:50,085 --> 00:15:51,691
de disonio en el casco exterior.

281
00:15:51,716 --> 00:15:53,768
Esto indicaría la
presencia de un depósito

282
00:15:53,793 --> 00:15:55,693
en las montañas donde
impactó la lanzadera.

283
00:15:55,778 --> 00:15:58,282
- Entonces, ¿hay disonio?
- En efecto.

284
00:15:58,365 --> 00:16:00,263
No estás tan intelectualmente atrofiado

285
00:16:00,288 --> 00:16:02,655
- como antes creía.
- ¡Bien! entonces

286
00:16:02,680 --> 00:16:05,615
- ¡vámonos!
- Las montañas están a cierta distancia

287
00:16:05,659 --> 00:16:07,343
y vuestros sistemas biológicos

288
00:16:07,368 --> 00:16:10,636
requieren un período de descanso.
Saldremos por la mañana.

289
00:16:10,850 --> 00:16:13,326
¿Y si... hay más monstruos?

290
00:16:13,392 --> 00:16:17,261
Es un riesgo que asumir si
queremos encontrar a tu madre.

291
00:16:39,432 --> 00:16:41,332
¡Hola!

292
00:16:41,707 --> 00:16:43,599
¡¿Hay alguien ahí?!

293
00:16:43,670 --> 00:16:45,921
¡¿Dónde demonios estoy?!

294
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
Tendrás hambre.

295
00:16:55,635 --> 00:16:57,300
¿Quién eres?

296
00:16:57,424 --> 00:16:59,335
¿Dónde están mis hijos?

297
00:17:07,046 --> 00:17:09,921
- Come.
- ¿Dónde estamos?

298
00:17:14,139 --> 00:17:15,649
Es un lugar seguro.

299
00:17:15,674 --> 00:17:17,544
Tengo que encontrar a mis hijos.

300
00:17:17,569 --> 00:17:20,271
Nos estrellamos y no
sé qué ha sido de ellos,

301
00:17:20,296 --> 00:17:22,764
así que me tengo que
largar de aquí ahora mismo.

302
00:17:26,025 --> 00:17:27,873
Ya te lo he dicho...

303
00:17:28,082 --> 00:17:30,555
Estás en un lugar seguro.

304
00:17:30,617 --> 00:17:32,785
Mi traductor debe estar roto,

305
00:17:32,853 --> 00:17:36,242
porque "seguro" significa
algo distinto en mi idioma.

306
00:17:42,295 --> 00:17:44,260
Come.

307
00:18:15,554 --> 00:18:17,583
- ¡Me toca jugar a mí!
- Tú no tienes turno.

308
00:18:17,637 --> 00:18:19,639
- ¡Eso no es justo!
- Fuiste tú

309
00:18:19,671 --> 00:18:22,178
quien dijo que no lo trajera,
así que no vas a jugar.

310
00:18:22,234 --> 00:18:24,917
- Tú no haces las reglas.
- Sí que las hago.

311
00:18:25,010 --> 00:18:27,010
¡Isaac!

312
00:18:30,289 --> 00:18:32,862
Ya no hablaremos más del juego.

313
00:18:34,023 --> 00:18:35,845
Bueno, ahora ¿qué se
supone que debo hacer?

314
00:18:35,870 --> 00:18:37,120
Ya estoy aburrido.

315
00:18:37,145 --> 00:18:40,329
Quizás puedas ayudarme en mi estudio
de las formas biológicas de vida

316
00:18:40,354 --> 00:18:43,381
explicando la naturaleza de
tus interacciones con tu madre.

317
00:18:43,441 --> 00:18:45,126
Bueno, ¿qué quieres saber?

318
00:18:45,151 --> 00:18:47,504
Parece que desprecias a tu madre.

319
00:18:47,537 --> 00:18:49,548
Debo concluir que no te gusta.

320
00:18:49,582 --> 00:18:52,488
- ¡Eso no es verdad!
- Le faltas al respeto continuamente,

321
00:18:52,543 --> 00:18:54,385
- e ignoras sus órdenes.
- Sí.

322
00:18:54,410 --> 00:18:56,793
- Eres muy malo con mamá.
- ¡No, no lo soy!

323
00:18:56,818 --> 00:18:58,338
Ni siquiera quería venir

324
00:18:58,362 --> 00:19:00,993
a este estúpido viaje.
Tú me obligaste a venir.

325
00:19:01,045 --> 00:19:02,534
¿Cómo lo haces?

326
00:19:02,559 --> 00:19:04,959
Puedo sintetizar cualquier patrón vocal.

327
00:19:07,164 --> 00:19:08,695
¿Qué ocurre?

328
00:19:08,746 --> 00:19:11,314
Alguien se acerca.

329
00:19:18,559 --> 00:19:21,384
- No se acerquen más.
- Danos los niños.

330
00:19:21,444 --> 00:19:23,001
Están bajo mi protección.

331
00:19:23,026 --> 00:19:24,229
No os los voy a dar.

332
00:19:38,687 --> 00:19:40,546
¿Están... muertos?

333
00:19:40,606 --> 00:19:42,406
No, solo están aturdidos.

334
00:19:42,497 --> 00:19:45,884
Parece que están sufriendo de
enfermedades y desnutrición.

335
00:19:45,920 --> 00:19:47,511
¿Por qué nos quieren?

336
00:19:47,538 --> 00:19:48,687
Yo conjeturaría

337
00:19:48,722 --> 00:19:51,317
que su intención es consumiros.

338
00:19:53,151 --> 00:19:57,062
Mi mano debe de estar libre
en caso de que requiera su uso.

339
00:19:58,633 --> 00:20:00,084
¿Isaac?

340
00:20:00,133 --> 00:20:02,221
Sujeta su mano.

341
00:20:34,487 --> 00:20:36,153
No has comido.

342
00:20:36,228 --> 00:20:38,262
No tengo hambre.

343
00:20:40,641 --> 00:20:42,610
La comida es escasa.

344
00:20:42,651 --> 00:20:44,050
No la desperdicies.

345
00:20:44,418 --> 00:20:46,597
Come.

346
00:20:46,674 --> 00:20:48,607
¡Ahora!

347
00:20:56,490 --> 00:20:58,265
Me llamo Drogen.

348
00:20:58,750 --> 00:21:01,960
Has tenido mucha suerte
de que te encontrara.

349
00:21:02,036 --> 00:21:03,874
Estaba con otros tres...

350
00:21:03,899 --> 00:21:06,533
mis dos hijos y un ser artificial.

351
00:21:06,558 --> 00:21:08,639
Tú fuiste la única que
encontré en los restos.

352
00:21:08,717 --> 00:21:10,754
Entonces estoy segura de que entenderás

353
00:21:10,799 --> 00:21:12,732
por qué necesito encontrarlos.

354
00:21:12,801 --> 00:21:15,451
Son jóvenes, podrían estar heridos.

355
00:21:15,671 --> 00:21:18,171
Nadie sobrevive fuera mucho tiempo.

356
00:21:18,618 --> 00:21:21,727
Yo llevaba un dispositivo
de comunicación.

357
00:21:21,870 --> 00:21:23,593
¿Lo encontraste?

358
00:21:25,640 --> 00:21:27,114
Por favor.

359
00:21:27,155 --> 00:21:30,130
- ¡Déjame llamar a mis hijos!
- Da igual.

360
00:21:30,211 --> 00:21:32,945
- ¿Por qué?
- Tuvimos una guerra.

361
00:21:33,007 --> 00:21:36,308
El enemigo puso paloxus
en el suministro de agua.

362
00:21:36,403 --> 00:21:39,143
- ¿Paloxus?
- Un arma biológica.

363
00:21:39,234 --> 00:21:40,934
Murieron millones.

364
00:21:41,443 --> 00:21:43,487
Algunos sobrevivieron,
pero están enfermos,

365
00:21:43,511 --> 00:21:45,788
desesperados, violentos.

366
00:21:45,987 --> 00:21:48,488
Muchos recurrieron al canibalismo

367
00:21:48,630 --> 00:21:50,930
porque casi se ha acabado la comida.

368
00:21:51,733 --> 00:21:54,087
No pareces enfermo.

369
00:21:54,250 --> 00:21:57,590
Yo fui uno de los pocos
que vio venir el peligro.

370
00:21:57,885 --> 00:22:01,020
Y almacené suficiente
comida y agua limpia,

371
00:22:01,163 --> 00:22:05,732
como para aguantar mucho, mucho tiempo,

372
00:22:05,900 --> 00:22:10,536
y... tengo armas.

373
00:22:11,003 --> 00:22:12,783
Mira, soy médico.

374
00:22:12,914 --> 00:22:16,215
Deja que me vaya, y tal vez
pueda encontrar una cura.

375
00:22:16,291 --> 00:22:18,291
No hay cura.

376
00:22:18,399 --> 00:22:21,534
Soy tu única esperanza de sobrevivir.

377
00:22:42,838 --> 00:22:44,471
¿Ahora qué?

378
00:22:44,565 --> 00:22:46,532
Hay que cruzar.

379
00:22:48,749 --> 00:22:50,543
Vamos.

380
00:23:02,716 --> 00:23:05,286
- ¡Ty!
- ¡Ayúdame!

381
00:23:05,346 --> 00:23:07,671
¿Estás bien?

382
00:23:08,045 --> 00:23:10,553
Creo que sí.

383
00:23:10,872 --> 00:23:13,943
Si no está dañado, entonces
debemos seguir moviéndonos.

384
00:23:14,896 --> 00:23:16,685
Vamos.

385
00:23:25,068 --> 00:23:27,636
El rastro de iones del
transbordador termina justo delante.

386
00:23:27,707 --> 00:23:29,929
Bortus, ¿alguna señal del transbordador?

387
00:23:29,954 --> 00:23:32,388
Negativo, comandante, pero detecto

388
00:23:32,436 --> 00:23:34,102
algún tipo de anomalía espacial.

389
00:23:34,590 --> 00:23:36,190
Veámosla.

390
00:23:39,483 --> 00:23:43,150
- ¿Qué es eso? - Parece un
pliegue espacial de clase dos.

391
00:23:43,233 --> 00:23:45,727
En Union Point lo
llamábamos agujero de gloria.

392
00:23:45,808 --> 00:23:47,142
Tú lo llamabas agujero de gloria.

393
00:23:47,167 --> 00:23:48,633
Nadie más lo llamaba agujero de gloria.

394
00:23:48,925 --> 00:23:50,258
Capitán, el rastro de iones

395
00:23:50,293 --> 00:23:51,926
pasa directamente a través de él.

396
00:23:51,962 --> 00:23:53,561
Bueno, si queremos encontrarlos,

397
00:23:53,597 --> 00:23:54,777
tendremos que seguirlos.

398
00:23:54,802 --> 00:23:56,401
No tenemos ni idea de a dónde nos lleva.

399
00:23:56,426 --> 00:23:58,893
Podríamos terminar dentro de
un planeta o una estrella.

400
00:23:58,985 --> 00:24:01,986
La mayor parte del espacio está vacío,
nuestras probabilidades son buenas.

401
00:24:02,519 --> 00:24:03,941
Tendremos que arriesgarnos.

402
00:24:03,986 --> 00:24:05,990
Gordon, llévanos dentro.

403
00:24:06,571 --> 00:24:08,025
Sí, señor.

404
00:24:13,933 --> 00:24:15,727
Entrando en el agujero de gloria.

405
00:24:15,752 --> 00:24:18,052
- No, Bortus, no es... es...
- ¿Señor?

406
00:24:18,077 --> 00:24:19,755
Está bien, olvídalo.

407
00:24:26,790 --> 00:24:28,688
Aumenta la presión del casco exterior.

408
00:24:28,781 --> 00:24:29,981
Sigue.

409
00:24:30,016 --> 00:24:31,626
Mantén el rumbo.

410
00:24:37,189 --> 00:24:38,389
Informe de daños.

411
00:24:38,472 --> 00:24:39,755
Múltiples fracturas del casco,

412
00:24:39,780 --> 00:24:41,948
sobrecarga en nueve
conductos de potencia

413
00:24:42,042 --> 00:24:44,476
y el teniente Davis se manchó
los pantalones con salsa de soja.

414
00:24:44,834 --> 00:24:47,937
- ¿Ha puesto eso en un informe de daños?
- Sí.

415
00:24:48,157 --> 00:24:50,201
Por Dios, tenemos que
conseguir mejor personal.

416
00:24:50,287 --> 00:24:51,563
Teniente, ¿dónde estamos?

417
00:24:51,588 --> 00:24:52,957
No reconozco nada.

418
00:24:52,982 --> 00:24:55,059
Sería bueno tener ahora
las cartas estelares.

419
00:24:55,125 --> 00:24:56,691
Llama a la lanzadera.

420
00:24:56,987 --> 00:24:58,171
No hay respuesta.

421
00:24:58,196 --> 00:25:00,178
Tampoco recibo ninguna señal de socorro.

422
00:25:00,203 --> 00:25:02,203
Señor, tenemos que asumir que
el transbordador ha sufrido

423
00:25:02,227 --> 00:25:03,587
peores daños que nosotros.

424
00:25:03,612 --> 00:25:05,771
Quizás decidieron
quedarse en algún sitio.

425
00:25:06,995 --> 00:25:08,582
¿Cuál es el sistema estelar más cercano?

426
00:25:08,607 --> 00:25:10,655
Un gigante gaseoso con 72 lunas.

427
00:25:10,680 --> 00:25:12,879
Treinta y seis de ellas son lo
bastante grandes para tener atmósfera.

428
00:25:12,904 --> 00:25:14,871
¿Cómo demonios se supone
que vamos a buscar en todas?

429
00:25:15,377 --> 00:25:17,644
Un mundo a la vez.

430
00:25:38,635 --> 00:25:41,699
Marcus. No has consumido tu
barrita de racionamiento.

431
00:25:41,724 --> 00:25:43,629
¿Estás enfermo?

432
00:25:44,369 --> 00:25:46,874
Cuando nos íbamos...

433
00:25:47,055 --> 00:25:48,957
Le dije a mi madre que era una pesada.

434
00:25:49,018 --> 00:25:51,218
Esa fue una de las
últimas cosas que le dije.

435
00:25:51,293 --> 00:25:53,727
Es muy posible que
vuestra madre esté viva.

436
00:25:53,802 --> 00:25:56,436
- ¿Por qué dices eso?
- No había rastro de sangre

437
00:25:56,472 --> 00:25:58,489
o extremidades cortadas
en el transbordador.

438
00:25:59,701 --> 00:26:02,217
Alimentaré el fuego.

439
00:26:06,148 --> 00:26:08,081
Debe ser agradable no sentir dolor.

440
00:26:08,382 --> 00:26:10,083
Mañana tenemos un largo viaje.

441
00:26:10,264 --> 00:26:11,819
Tenéis que dormir.

442
00:26:11,863 --> 00:26:14,841
Mamá nos contaba cuentos para
dormir antes de irnos a la cama.

443
00:26:15,060 --> 00:26:16,657
¿Nos puedes contar un cuento?

444
00:26:16,750 --> 00:26:18,465
Lo haré lo mejor que pueda.

445
00:26:18,490 --> 00:26:21,620
Por favor, ajustad vuestros
cuerpos a una posición horizontal.

446
00:26:24,084 --> 00:26:26,218
Acostaos.

447
00:26:28,717 --> 00:26:31,238
Érase una vez una
doctora y sus dos hijos.

448
00:26:31,333 --> 00:26:34,267
Se embarcaron en un viaje de
placer a un planeta de vacaciones.

449
00:26:34,570 --> 00:26:36,603
Su nave se desvió por
una anomalía espacial

450
00:26:36,628 --> 00:26:38,461
y se estrelló en una montaña.

451
00:26:38,547 --> 00:26:40,147
Los niños sobrevivieron con la ayuda

452
00:26:40,182 --> 00:26:42,352
de una forma de vida
artificial más avanzada.

453
00:26:42,397 --> 00:26:45,398
Su madre había
desaparecido o muerto. Fin.

454
00:26:45,565 --> 00:26:47,598
Tío, odio ese cuento.

455
00:26:47,623 --> 00:26:49,189
¿Conoces el de Peter Rabbit?

456
00:26:49,224 --> 00:26:51,158
Buscaré en mis archivos de la tierra.

457
00:26:53,115 --> 00:26:55,128
"Había una vez cuatro pequeños..."

458
00:26:55,164 --> 00:26:56,630
¿Podrías hacerlo como mamá?

459
00:26:56,665 --> 00:26:58,331
Quiero la voz de mamá.

460
00:26:58,367 --> 00:26:59,833
Dijiste que podías hacerlo.

461
00:26:59,868 --> 00:27:02,335
Ty, eso es espeluznante.

462
00:27:02,457 --> 00:27:03,990
¿Por favor?

463
00:27:06,308 --> 00:27:07,941
Érase una vez,

464
00:27:07,976 --> 00:27:09,579
había cuatro conejitos

465
00:27:09,604 --> 00:27:12,384
y sus nombres eran Flopsy, Mopsy,

466
00:27:12,409 --> 00:27:14,481
Cotton-tail y Peter.

467
00:27:14,831 --> 00:27:16,883
Vivieron con su madre
en un banco de arena,

468
00:27:16,919 --> 00:27:20,500
debajo de la raíz de
un abeto muy grande.

469
00:27:20,907 --> 00:27:24,324
Ahora, queridos míos, dijo
la anciana señora conejo...

470
00:27:25,461 --> 00:27:27,728
Podéis ir al campo,

471
00:27:28,071 --> 00:27:31,364
o por el camino.

472
00:27:31,501 --> 00:27:34,935
pero no entréis en el
jardín del señor McGregor.

473
00:27:38,262 --> 00:27:40,584
Vuestro padre sufrió un accidente allí,

474
00:27:40,609 --> 00:27:44,211
la señora McGregor lo puso en un pastel.

475
00:27:47,683 --> 00:27:51,852
Ahora idos y no seáis traviesos.

476
00:28:04,179 --> 00:28:06,099
Bien. Estás despierto.

477
00:28:06,135 --> 00:28:08,322
Podemos reanudar nuestro viaje.

478
00:28:11,870 --> 00:28:13,680
Hola, Ty, despierta.

479
00:28:13,705 --> 00:28:15,438
Tenemos que irnos.

480
00:28:16,640 --> 00:28:18,449
Ty, vamos, hombre.

481
00:28:18,532 --> 00:28:20,830
No me siento bien.

482
00:28:22,964 --> 00:28:24,430
¡Isaac!

483
00:28:52,704 --> 00:28:55,933
¡Socorro! ¡Ayúdenme!

484
00:28:59,287 --> 00:29:00,649
¿Qué ha pasado?

485
00:29:00,674 --> 00:29:01,750
Resbalé y me caí.

486
00:29:01,786 --> 00:29:04,186
Me corté con el armazón de la cama.

487
00:29:04,307 --> 00:29:05,971
Eso ha sido una estupidez.

488
00:29:10,838 --> 00:29:12,261
Conseguiré un vendaje.

489
00:29:12,405 --> 00:29:14,388
Antes tengo que desinfectarlo

490
00:29:14,535 --> 00:29:17,099
- con antibióticos
- No tengo ninguno.

491
00:29:17,305 --> 00:29:20,451
- Un vendaje servirá.
- Hay suministros médicos

492
00:29:20,498 --> 00:29:21,841
en mi lanzadera.

493
00:29:22,932 --> 00:29:24,200
Mira,

494
00:29:24,235 --> 00:29:26,372
sé que este es un lugar seguro,

495
00:29:26,397 --> 00:29:28,201
y estoy agradecida de estar aquí,

496
00:29:28,226 --> 00:29:30,660
pero no quiero morir aquí.

497
00:29:30,774 --> 00:29:34,808
Una infección me mataría.

498
00:29:35,999 --> 00:29:38,499
Y entonces estarías solo de nuevo.

499
00:29:46,077 --> 00:29:48,044
No tardaré mucho.

500
00:29:48,244 --> 00:29:50,580
Gracias.

501
00:31:12,110 --> 00:31:14,121
Isaac, soy Claire.

502
00:31:14,146 --> 00:31:16,356
¿Me escucha? Isaac, ¿me recibe?

503
00:31:16,381 --> 00:31:18,815
- Mamá.
- Marcus, ¿eres tú?

504
00:31:18,840 --> 00:31:21,099
Soy Isaac ¿Dónde está, doctora?

505
00:31:21,124 --> 00:31:22,988
Isaac, ¿mis chicos están bien?

506
00:31:23,060 --> 00:31:24,593
Sus hijos están vivos.

507
00:31:24,749 --> 00:31:26,732
- Gracias a Dios.
- Sin embargo,

508
00:31:26,757 --> 00:31:28,804
su hijo pequeño ha enfermado.

509
00:31:28,829 --> 00:31:32,130
Mis escaneos indican que ha ingerido
una toxina transmitida por el agua.

510
00:31:32,155 --> 00:31:34,890
Envíeme sus coordenadas
Llegaré tan rápido como pueda.

511
00:31:35,233 --> 00:31:36,966
Volvemos a la lanzadera

512
00:31:36,991 --> 00:31:39,636
con el disonio que necesitamos
para restaurar la energía.

513
00:31:39,661 --> 00:31:41,805
Sugiero que nos encontremos
en el lugar del accidente.

514
00:31:41,925 --> 00:31:44,726
Bueno. Déjeme hablar con Ty.

515
00:31:45,365 --> 00:31:47,426
- ¿Mamá?
- Hola, cariño.

516
00:31:47,451 --> 00:31:49,835
He oído que no te sientes bien.

517
00:31:49,914 --> 00:31:51,330
¿Dónde estás?

518
00:31:51,355 --> 00:31:53,132
¿Vendrás pronto?

519
00:31:53,931 --> 00:31:56,060
Me he retrasado, pero llegaré enseguida.

520
00:31:56,106 --> 00:31:58,173
Espera un poco, ¿vale?

521
00:32:00,364 --> 00:32:01,606
¿Hola mamá?

522
00:32:01,645 --> 00:32:03,259
¿Qué pasa, cariño?

523
00:32:07,171 --> 00:32:10,518
Mamá... yo...

524
00:32:11,601 --> 00:32:13,000
lo siento

525
00:32:13,025 --> 00:32:15,659
por no querer ir al viaje.

526
00:32:16,412 --> 00:32:18,207
Y siento haber dicho
que eras una pesada.

527
00:32:18,335 --> 00:32:20,234
No lo dije en serio.

528
00:32:21,713 --> 00:32:23,163
Marcus.

529
00:32:23,216 --> 00:32:24,893
Escúchame.

530
00:32:24,948 --> 00:32:26,839
La gente dice cosas

531
00:32:26,951 --> 00:32:29,284
que no quieren decir
cuando está enfadada.

532
00:32:29,614 --> 00:32:32,434
A veces os grito a ti y a tu hermano

533
00:32:32,459 --> 00:32:35,193
cuando os portáis mal.

534
00:32:35,460 --> 00:32:38,549
Sabes que todavía os quiero
con todo mi corazón, ¿verdad?

535
00:32:40,176 --> 00:32:42,438
Y también sé que me quieres.

536
00:32:42,543 --> 00:32:44,119
Así que todo está bien.

537
00:32:44,603 --> 00:32:47,696
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

538
00:32:47,778 --> 00:32:49,812
Sé que también quieres a tu hermano.

539
00:32:49,907 --> 00:32:52,428
Así que, ahora mismo, quiero

540
00:32:52,550 --> 00:32:55,217
que ayudes a Isaac a cuidar de él.

541
00:32:55,452 --> 00:32:57,686
¿Entiendes?

542
00:32:58,184 --> 00:33:00,449
- Sí, señora.
- Bien.

543
00:33:01,586 --> 00:33:03,263
Te quiero.

544
00:33:04,180 --> 00:33:06,088
Yo también te quiero.

545
00:33:06,499 --> 00:33:09,401
Y voy a verte pronto.

546
00:33:31,080 --> 00:33:33,271
Tengo tu medicina.

547
00:35:29,174 --> 00:35:30,320
¡Mamá!

548
00:35:30,370 --> 00:35:31,736
Dios, oh, cariño.

549
00:35:31,905 --> 00:35:34,171
Cariño, estoy muy contenta
de que estés bien.

550
00:35:36,175 --> 00:35:37,346
Dra. Finn.

551
00:35:37,371 --> 00:35:40,472
Ty requiere su atención.

552
00:35:45,099 --> 00:35:46,492
¿Mami?

553
00:35:46,519 --> 00:35:48,792
Hola, grandullón. ¿Cómo está?

554
00:35:48,909 --> 00:35:53,189
Su temperatura corporal es 5,6
grados por encima de lo normal,

555
00:35:53,259 --> 00:35:55,192
pulso 42 latidos por minuto,

556
00:35:55,228 --> 00:35:57,194
presión sanguínea 90/45

557
00:36:08,554 --> 00:36:09,920
Tenemos energía.

558
00:36:10,459 --> 00:36:12,687
Estoy activando la baliza de socorro.

559
00:36:17,589 --> 00:36:18,796
¿Qué ha pasado?

560
00:36:18,821 --> 00:36:21,822
El disonio no está tan
concentrado como creía.

561
00:36:21,955 --> 00:36:24,622
Solo había suficiente potencia
para enviar una breve señal.

562
00:36:24,657 --> 00:36:27,040
- ¿Fue suficiente?
- No lo sé.

563
00:36:27,107 --> 00:36:29,080
¿Cuánto tiempo hasta que
la Orville llegue aquí?

564
00:36:29,105 --> 00:36:31,402
Asumiendo que viajan
por el espacio normal,

565
00:36:31,468 --> 00:36:33,064
la llegada podría tardar semanas.

566
00:36:33,172 --> 00:36:35,739
Si es que han detectado nuestra señal.

567
00:36:40,659 --> 00:36:43,975
He secuenciado una muestra de
sangre de una de las víctimas,

568
00:36:44,010 --> 00:36:47,066
y estoy bastante segura de
que puedo preparar una cura.

569
00:36:47,116 --> 00:36:50,855
Pero necesito... mi
laboratorio médico en la Orville

570
00:36:50,880 --> 00:36:52,742
para hacerlo.

571
00:36:56,310 --> 00:36:59,423
Ty no tiene semanas, joder.

572
00:36:59,914 --> 00:37:03,461
No puedo sentarme aquí a verlo morir.

573
00:37:06,291 --> 00:37:09,793
No puedo sentarme aquí a verlo morir.

574
00:37:26,659 --> 00:37:29,026
Estaré vigilando.

575
00:37:34,894 --> 00:37:37,413
Capitán, acabo de recibir
un pulso electromagnético

576
00:37:37,438 --> 00:37:38,637
de una de las lunas más interiores.

577
00:37:38,898 --> 00:37:40,531
Solo ha sido un parpadeo, sin embargo.

578
00:37:40,566 --> 00:37:41,954
Podría ser solo ruido de fondo.

579
00:37:41,979 --> 00:37:43,841
Gordon, establece un rumbo.

580
00:37:49,082 --> 00:37:50,176
¿Algo?

581
00:37:50,262 --> 00:37:52,177
Detectando restos en la superficie.

582
00:37:52,331 --> 00:37:54,078
¿Señales de vida?

583
00:37:55,101 --> 00:37:56,233
Afirmativo.

584
00:37:56,258 --> 00:37:58,238
Tres humanos y una
forma de vida artificial.

585
00:37:58,263 --> 00:38:00,395
Gracias a Dios. Gordon,
prepara una lanzadera.

586
00:38:00,420 --> 00:38:02,636
- Sí, señor.
- Capitán, hay

587
00:38:02,661 --> 00:38:06,071
dos docenas de formas de vida no
identificadas acercándose a ellos.

588
00:38:13,894 --> 00:38:15,059
No respira bien.

589
00:38:15,701 --> 00:38:17,134
La vía respiratoria se está cerrando.

590
00:38:17,172 --> 00:38:18,226
Vamos, Ty.

591
00:38:18,251 --> 00:38:21,162
¡Respira! ¡Respira!

592
00:38:48,537 --> 00:38:50,947
Doctora, estamos bajo un fuerte asedio.

593
00:38:50,972 --> 00:38:53,073
No puedo repelerlos solo.

594
00:38:59,153 --> 00:39:00,695
Iré.

595
00:39:02,863 --> 00:39:04,163
Posición firme.

596
00:39:04,188 --> 00:39:05,808
Asegúrate de mantenerlo en aturdir.

597
00:39:05,833 --> 00:39:08,367
Puede que ellos no valoren
la vida, pero nosotros sí.

598
00:39:21,249 --> 00:39:23,203
Concéntrate.

599
00:39:25,259 --> 00:39:27,001
Inténtalo otra vez.

600
00:39:32,293 --> 00:39:33,701
Bien hecho.

601
00:39:44,405 --> 00:39:46,411
¡Son demasiados!

602
00:40:33,553 --> 00:40:34,961
Tardará un par de días

603
00:40:34,986 --> 00:40:37,015
en eliminar la toxina de su sistema.

604
00:40:37,085 --> 00:40:39,786
Y probablemente tendrá
pesadillas durante un tiempo.

605
00:40:39,814 --> 00:40:42,381
- ¿Pero él está bien?
- Sí.

606
00:40:42,430 --> 00:40:44,875
Bueno, avísenos cuando
tenga almacenada la cura.

607
00:40:44,900 --> 00:40:46,540
Quiero pedir autorización
al Almirantazgo

608
00:40:46,564 --> 00:40:48,233
para que envíe un
equipo médico a esa luna.

609
00:40:48,258 --> 00:40:50,025
Tal vez podamos ayudar
a esa pobre gente.

610
00:40:50,050 --> 00:40:51,416
- Si ellos nos dejan.
- Ya sabes,

611
00:40:51,441 --> 00:40:54,175
Isaac me informó de todo
lo que pasó allí abajo.

612
00:40:54,200 --> 00:40:57,068
Pero lo que aún me falta
es el final del informe.

613
00:40:57,218 --> 00:40:59,351
¿Puede esperar, capitán?

614
00:40:59,634 --> 00:41:02,968
Antes tengo que hacer algo.

615
00:41:13,934 --> 00:41:15,567
Isaac.

616
00:41:15,788 --> 00:41:17,271
Buenos días, doctora.

617
00:41:17,348 --> 00:41:20,760
Pensé que le gustaría saber que
Ty se va a recuperar completamente.

618
00:41:20,862 --> 00:41:22,595
Estoy encantado de oírlo.

619
00:41:22,620 --> 00:41:24,420
Ha estado preguntando por ti.

620
00:41:24,491 --> 00:41:26,696
¿Crees que podrías pasar
por la enfermería luego?

621
00:41:26,789 --> 00:41:28,288
¿Por qué razón?

622
00:41:28,409 --> 00:41:29,999
Te echa de menos.

623
00:41:30,231 --> 00:41:31,534
Raro.

624
00:41:31,586 --> 00:41:34,954
Muy bien. Le visitaré esta tarde.

625
00:41:43,678 --> 00:41:45,044
Isaac...

626
00:41:46,581 --> 00:41:47,764
quería darte las gracias

627
00:41:47,789 --> 00:41:50,156
por cuidar tan bien de mis hijos.

628
00:41:50,817 --> 00:41:52,650
Son todo para mí.

629
00:41:52,687 --> 00:41:55,588
Yo le agradezco la
oportunidad de observarlos.

630
00:41:55,844 --> 00:41:57,810
Fue bastante informativo.

631
00:41:57,979 --> 00:41:59,626
Los chicos te adoran.

632
00:41:59,651 --> 00:42:02,911
No sé por qué o cómo te las
arreglaste para mantenerlos a raya

633
00:42:02,936 --> 00:42:05,582
pero... estoy totalmente
contenta de que lo hicieras.

634
00:42:05,670 --> 00:42:08,080
Simplemente ajusté mi
programación para acomodarla

635
00:42:08,152 --> 00:42:11,506
a la dinámica de su fraternidad
y respuestas emocionales.

636
00:42:11,732 --> 00:42:13,265
Sus intentos fallidos de disciplina

637
00:42:13,290 --> 00:42:15,591
también fueron instructivos.

638
00:42:16,103 --> 00:42:18,170
Bueno, de todas maneras,

639
00:42:18,279 --> 00:42:19,756
te dejaré en paz.

640
00:42:19,781 --> 00:42:22,739
¿Puedo hacer una observación final?

641
00:42:22,918 --> 00:42:25,919
Sus hijos son rebeldes, irrespetuosos,

642
00:42:25,974 --> 00:42:28,909
volátiles y altamente impredecibles.

643
00:42:29,276 --> 00:42:31,843
Les tengo mucho cariño.

644
00:42:32,592 --> 00:42:35,082
Bienvenido a la familia.

645
00:42:49,310 --> 00:42:54,310
www.subtitulamos.tv

