1
00:00:07,013 --> 00:00:10,050
- ¿Va todo bien?
- Cuanto menos sepas, mejor.

2
00:00:10,090 --> 00:00:11,800
Anteriormente en The Lost Symbol...

3
00:00:19,390 --> 00:00:20,970
Hace tres años, a Zachary Solomon

4
00:00:21,020 --> 00:00:23,390
- le dieron una paliza hasta matarlo.
- ¿Y cuál es la conexión?

5
00:00:23,440 --> 00:00:24,964
Eso quiero que averigües en Turquía.

6
00:00:25,004 --> 00:00:27,204
Estaba con él al final.

7
00:00:27,244 --> 00:00:29,524
Y dejó muy claro que quiere

8
00:00:29,581 --> 00:00:31,047
que haga esto solo.

9
00:00:31,094 --> 00:00:33,976
- Por la conexión entre cuerpo y mente.
- Salud.

10
00:00:46,052 --> 00:00:51,348
ESTAMBUL, TURQUÍA

11
00:01:09,315 --> 00:01:10,745
¿Le preparo algo?

12
00:01:12,618 --> 00:01:14,779
Sé que no estamos en temporada,

13
00:01:14,789 --> 00:01:17,709
pero parece un día perfecto para
un asado a los cuatro vientos.

14
00:01:34,758 --> 00:01:36,152
Se lo agradezco mucho.

15
00:01:57,563 --> 00:01:59,331
¿Estaba todo a su gusto?

16
00:01:59,341 --> 00:02:00,796
Mucho mejor de lo esperado.

17
00:02:25,890 --> 00:02:27,850
Sojani, ¿qué tal Turquía?

18
00:02:27,890 --> 00:02:29,190
Un café excelente.

19
00:02:29,230 --> 00:02:31,810
Y te enviaré algo en breve.

20
00:02:32,160 --> 00:02:35,030
Es sobre el hombre que
mató a Zachary Solomon.

21
00:02:46,249 --> 00:02:51,947
www.subtitulamos.tv

22
00:03:02,958 --> 00:03:05,430
Ella estuvo aquí.

23
00:03:06,795 --> 00:03:08,730
Vino a ayudarme y lo último

24
00:03:08,770 --> 00:03:10,667
- que hice fue mentirle.
- No.

25
00:03:10,715 --> 00:03:12,600
- Debería haberte hecho caso.
- Kat...

26
00:03:12,650 --> 00:03:14,560
¿Por qué no te haría caso?

27
00:03:14,610 --> 00:03:15,940
No sabíamos que iba a hacer algo así.

28
00:03:15,980 --> 00:03:18,280
¡Sí que lo sabíamos! Nos lo advirtió.

29
00:03:20,058 --> 00:03:21,610
Dios, ¿en qué estaba pensando?

30
00:03:21,650 --> 00:03:24,070
Estabas pensando en tu padre.

31
00:03:24,938 --> 00:03:26,280
Mi padre.

32
00:03:37,573 --> 00:03:39,319
Ni siquiera sabemos si sigue vivo.

33
00:03:39,345 --> 00:03:40,783
Está vivo.

34
00:03:40,823 --> 00:03:42,783
Quiero creer eso, en serio.

35
00:03:44,291 --> 00:03:47,783
Pero, si no es así, Trish
habrá muerto por nada

36
00:03:47,833 --> 00:03:50,753
y nosotros solo estamos poniendo
a más personas en peligro.

37
00:03:50,793 --> 00:03:52,883
Tengo que saber si está vivo.

38
00:03:54,843 --> 00:03:56,963
La única forma de estar seguros

39
00:03:57,003 --> 00:04:00,673
es si encontramos el remate y le
damos a Mal'akh lo que quiere.

40
00:04:00,723 --> 00:04:02,100
No hables en plural.

41
00:04:03,894 --> 00:04:04,933
Lo harás tú.

42
00:04:05,687 --> 00:04:07,933
- No pienso dejarte.
- Tienes que hacer esto solo,

43
00:04:08,000 --> 00:04:09,832
tienes que hacer lo que quiere.

44
00:04:09,873 --> 00:04:11,813
Encuentra las pistas y
esperemos que, al final,

45
00:04:11,853 --> 00:04:14,773
tengas razón y ese antiguo
saber no sea más que un mito.

46
00:04:14,813 --> 00:04:18,073
- Claro que lo es.
- Has visto lo que salía en la película.

47
00:04:19,733 --> 00:04:21,113
No sé lo que he visto.

48
00:04:21,153 --> 00:04:23,033
Un fenómeno natural,
un truco de montaje...

49
00:04:23,073 --> 00:04:25,993
Papá siempre hablaba de
esas anomalías históricas:

50
00:04:26,500 --> 00:04:28,033
¿Cómo movían los egipcios

51
00:04:28,083 --> 00:04:31,003
piedras de cien toneladas
para construir las pirámides?

52
00:04:31,043 --> 00:04:33,923
¿Cómo cortaban el granito
las tribus precolombinas

53
00:04:33,963 --> 00:04:36,043
con una precisión superior
a la del láser actual?

54
00:04:36,083 --> 00:04:39,053
Creía que todo eso se podía
explicar mediante un poder

55
00:04:39,093 --> 00:04:42,057
que hemos olvidado. ¿Y si tenía razón?

56
00:04:43,133 --> 00:04:48,763
¿Y si ese poder reapareciera en
manos de alguien realmente malvado?

57
00:04:52,643 --> 00:04:54,233
No me tendrás ahí para recordártelo,

58
00:04:54,273 --> 00:04:56,733
pero, si no abres tu
mente, estarás limitando

59
00:04:56,773 --> 00:04:59,658
lo que puedes percibir y
lo que puedes entender.

60
00:05:00,363 --> 00:05:03,283
¿Respuestas del universo?

61
00:05:04,493 --> 00:05:06,913
Necesitamos toda la ayuda
que podamos conseguir.

62
00:05:10,373 --> 00:05:11,793
Kat.

63
00:05:16,508 --> 00:05:18,213
No puedes volver a la casa.

64
00:05:18,253 --> 00:05:20,213
Es probable que Sato tenga
a alguien vigilándola.

65
00:05:21,085 --> 00:05:22,639
Cuento con ello.

66
00:05:32,353 --> 00:05:36,443
Ese tío hizo que se mataran.

67
00:05:36,778 --> 00:05:40,653
- Toda una bandada de pájaros.
- No, eso es imposible.

68
00:05:41,241 --> 00:05:43,783
Entonces, ¿qué? ¿Suicidio en masa?
¿Pueden hacer eso los pájaros?

69
00:05:43,823 --> 00:05:46,113
Tiene que ser un truco fotográfico.

70
00:05:46,153 --> 00:05:49,823
Si puedo descubrir
dónde se ha editado...

71
00:05:51,703 --> 00:05:53,462
¿Esto significa algo para usted?

72
00:05:56,047 --> 00:05:57,753
Parece un Triskelion.

73
00:05:57,793 --> 00:05:59,003
¿Por?

74
00:05:59,043 --> 00:06:02,303
Dibujó eso en el lugar
en el que dejó a Trish.

75
00:06:02,596 --> 00:06:06,633
Representa varias cosas
para varias culturas.

76
00:06:06,673 --> 00:06:10,303
Celtas, paganos, francmasones...

77
00:06:10,645 --> 00:06:13,310
A menudo representa un ciclo.

78
00:06:13,349 --> 00:06:15,393
Nacimiento, muerte, renacimiento.

79
00:06:21,273 --> 00:06:25,153
Ha puesto esa cara.

80
00:06:27,993 --> 00:06:31,453
Las compañías cinematográficas empezaron
a usar secuencias de formas como código

81
00:06:31,493 --> 00:06:34,413
para indicar cosas como la
fecha o el número de producción.

82
00:06:34,795 --> 00:06:38,146
Cuadrados, triángulos
equis, cruces... Pero no

83
00:06:38,196 --> 00:06:43,386
empezaron a usar secuencias de
tres formas hasta los años 80.

84
00:06:44,883 --> 00:06:46,713
El círculo no debería estar ahí.

85
00:06:46,763 --> 00:06:48,763
   

86
00:06:51,000 --> 00:06:52,053
¿Eso es un escáner?

87
00:06:52,103 --> 00:06:55,313
Vale, vamos allá.

88
00:06:55,353 --> 00:06:57,143
Ya está.

89
00:06:57,475 --> 00:07:01,063
Los micropuntos se usaban
desde la Primera Guerra Mundial

90
00:07:01,103 --> 00:07:03,483
en notas diminutas enviadas
por palomas mensajeras.

91
00:07:04,573 --> 00:07:06,193
Podían ocultar información en algo

92
00:07:06,233 --> 00:07:08,863
tan pequeño como un signo de puntuación.

93
00:07:13,323 --> 00:07:15,083
   

94
00:07:22,293 --> 00:07:24,713
- Ahí está.
- ¿Qué...?

95
00:07:24,753 --> 00:07:26,963
"Un arquitecto con cuarenta y seis

96
00:07:27,013 --> 00:07:29,173
construye un puente de
ladrillos sin peso".

97
00:07:31,843 --> 00:07:33,103
Es un acertijo.

98
00:07:33,683 --> 00:07:35,480
Es increíble.

99
00:07:36,353 --> 00:07:39,143
Sojani ha encontrado a un antiguo
guardia de la cárcel de Ag Gecidi

100
00:07:39,183 --> 00:07:41,143
que ahora regenta una
cafetería en Estambul.

101
00:07:41,193 --> 00:07:44,233
- Él le dio esto.
- ¿Qué estoy viendo?

102
00:07:44,273 --> 00:07:47,233
A Zachary Solomon, hace
tres años, en la cárcel.

103
00:07:47,283 --> 00:07:50,073
Y esta es una de las
pocas fotos conocidas

104
00:07:50,113 --> 00:07:52,533
de un prisionero que se
hacía llamar Semjaza.

105
00:07:52,873 --> 00:07:54,243
¿Te suena de algo?

106
00:07:55,033 --> 00:07:58,163
La información sugiere que es probable
que sea el asesino de Zachary.

107
00:07:58,203 --> 00:08:01,663
Lo que significa que él dejó esto...

108
00:08:01,713 --> 00:08:03,963
lo cual debería sonarte.

109
00:08:05,376 --> 00:08:08,430
Y cuando tienes eso
en cuenta, ese tío...

110
00:08:09,963 --> 00:08:11,850
empieza a parecerse...

111
00:08:13,013 --> 00:08:15,473
- a este tío.
- No puede ser.

112
00:08:15,513 --> 00:08:18,473
¿Cree que ha viajado 8000 kilómetros
para acabar con la familia?

113
00:08:18,732 --> 00:08:21,983
Nunca subestimes a un
hombre con complejo de dios.

114
00:08:28,983 --> 00:08:30,653
Todo está despejado.

115
00:08:30,693 --> 00:08:32,823
- ¿Lo tiene?
- Creo que sí.

116
00:08:32,996 --> 00:08:35,033
"Un arquitecto con cuarenta y seis

117
00:08:35,624 --> 00:08:38,033
construye un puente
de ladrillos sin peso.

118
00:08:38,083 --> 00:08:40,913
En Etam yace una piedra que fue labrada

119
00:08:40,953 --> 00:08:43,123
y que fue devuelta al
vientre de su madre.

120
00:08:43,214 --> 00:08:45,423
Por último, atiende al
canto del estornino,

121
00:08:45,463 --> 00:08:47,883
pues aquel que busca
también ha de caer".

122
00:08:47,923 --> 00:08:50,383
A mí me van más los sudokus.

123
00:08:50,423 --> 00:08:52,839
Yo tampoco estoy seguro
de saber lo que significa.

124
00:08:52,882 --> 00:08:55,433
- La palabra "piedra" está muy clara.
- Ya.

125
00:08:55,473 --> 00:08:56,919
¿Dónde está Etam?

126
00:08:56,996 --> 00:08:59,893
Es interesante. En el siglo IX a. C.,

127
00:08:59,933 --> 00:09:01,683
era una localidad localizada
en el Reino de Judea.

128
00:09:01,723 --> 00:09:05,983
En la actualidad, diría que está
en algún lugar al sur de Belén.

129
00:09:06,023 --> 00:09:07,313
Estaba pensando en acompañarle

130
00:09:07,363 --> 00:09:08,773
en la misión del remate,

131
00:09:08,823 --> 00:09:10,483
pero Israel podría estar
demasiado lejos para mí.

132
00:09:10,533 --> 00:09:12,193
Le agradezco la oferta,

133
00:09:12,243 --> 00:09:14,703
pero creo que es mejor que vaya solo.

134
00:09:14,743 --> 00:09:17,123
Espere. Podría necesitar protección.

135
00:09:17,457 --> 00:09:21,043
¿Y quién va a protegerlos
a su mujer y a usted?

136
00:09:23,873 --> 00:09:26,293
Zoey se ha ido a casa
de su prima, así que...

137
00:09:30,343 --> 00:09:31,963
   

138
00:09:32,649 --> 00:09:35,569
Creo que tengo que hacer esto solo.

139
00:09:35,723 --> 00:09:37,053
Está bien. Espere, espere.

140
00:09:37,093 --> 00:09:38,803
Un momento, un momento.

141
00:09:46,313 --> 00:09:47,904
A la menor señal de problemas,

142
00:09:48,483 --> 00:09:50,943
vaya a un teléfono y llámeme.

143
00:09:51,574 --> 00:09:53,443
- Gracias.
- ¿De acuerdo?

144
00:09:53,483 --> 00:09:54,653
- Sí.
- Muy bien.

145
00:09:54,693 --> 00:09:55,996
   

146
00:09:56,613 --> 00:09:58,873
Está bien.

147
00:10:01,953 --> 00:10:04,379
- Sí.
- Venga. Saldrá por detrás.

148
00:10:33,408 --> 00:10:35,783
¿Cómo que no sabes lo que es?

149
00:10:35,823 --> 00:10:37,049
Tú lo sabes todo.

150
00:10:37,089 --> 00:10:38,403
Eso es lo que pasa

151
00:10:38,453 --> 00:10:40,113
cuando se pierde el conocimiento.

152
00:10:40,163 --> 00:10:43,203
Pero la gente tiene teorías
sobre los henges, ¿vale?

153
00:10:43,243 --> 00:10:46,833
Hay gente que piensa que los henges
son antiguos lugares de enterramiento.

154
00:10:46,873 --> 00:10:49,596
Otros dicen que los antiguos astrónomos

155
00:10:49,650 --> 00:10:53,343
usaban los henges como relojes de
sol. ¿Sabes qué es un reloj de sol?

156
00:10:53,383 --> 00:10:58,263
Y que los usaban para adorar a una
deidad solar, a un dios del sol.

157
00:10:58,303 --> 00:11:01,183
No entiendo cómo es que Zack
y mamá no querían ver esto.

158
00:11:01,223 --> 00:11:04,563
Cielo, no todo el mundo siente
tanta curiosidad como tú.

159
00:11:04,603 --> 00:11:06,103
Nunca la pierdas.

160
00:11:06,399 --> 00:11:10,313
Tú me haces sentir curiosidad.
Eres mi pequeño reloj de sol.

161
00:11:18,352 --> 00:11:20,232
¿Dónde estás, papá?

162
00:11:46,723 --> 00:11:49,023
Hola, Katherine.

163
00:11:49,275 --> 00:11:51,152
Soy Inoue Sato.

164
00:11:55,693 --> 00:11:58,535
¿Me deja un momento a
solas en casa de mi padre?

165
00:11:59,494 --> 00:12:00,953
¿Cree que es una buena idea,

166
00:12:00,993 --> 00:12:02,997
considerando todo lo que ha pasado?

167
00:12:04,833 --> 00:12:07,043
Robert y usted han pasado por mucho.

168
00:12:08,086 --> 00:12:10,253
Ni me imagino el shock
que habrá supuesto.

169
00:12:10,293 --> 00:12:14,003
Primero su padre y ahora su ayudante.

170
00:12:15,503 --> 00:12:18,463
- Si hay algo que pueda hacer...
- Solo quiero recuperar a mi padre.

171
00:12:18,503 --> 00:12:20,383
- Yo también.
- ¿En serio?

172
00:12:20,423 --> 00:12:22,473
Porque, por lo que he
visto, se ha pasado

173
00:12:22,513 --> 00:12:23,843
todo el tiempo
persiguiéndonos a nosotros.

174
00:12:23,893 --> 00:12:25,513
Intento protegerlos.

175
00:12:40,073 --> 00:12:42,113
A Roosevelt una vez le
dispararon en el pecho

176
00:12:42,153 --> 00:12:44,493
justo antes de dar un discurso.

177
00:12:44,533 --> 00:12:46,323
Eso no le perturbó.

178
00:12:46,624 --> 00:12:49,833
Y llevó a cabo una actuación icónica.

179
00:12:50,211 --> 00:12:52,913
Deberían haber probado con gas venenoso.

180
00:12:54,003 --> 00:12:55,466
¿Ha pasado algo?

181
00:12:56,897 --> 00:12:59,133
Hijo, he estado encerrado
en un motel de la CIA

182
00:12:59,173 --> 00:13:00,962
durante las últimas 48 horas.

183
00:13:01,002 --> 00:13:03,303
Parece que ellos también
buscan el portal.

184
00:13:04,263 --> 00:13:06,933
Usted me ha hecho venir
hasta aquí. ¿Por qué?

185
00:13:06,973 --> 00:13:09,513
He decodificado el hebreo
de la página bíblica.

186
00:13:09,939 --> 00:13:11,853
Eso nos llevó al cementerio Oaken Hill.

187
00:13:11,893 --> 00:13:14,523
Apareció un hombre e intentó
gasearnos. He supuesto que sería

188
00:13:14,563 --> 00:13:16,103
uno de sus amigos de Leviatán.

189
00:13:17,233 --> 00:13:20,323
Hay miembros del grupo que...

190
00:13:20,363 --> 00:13:23,493
harán lo que sea para
proteger el secreto.

191
00:13:25,203 --> 00:13:26,913
¿Qué tal está Katherine?
¿Se encuentra bien?

192
00:13:26,953 --> 00:13:30,083
La verdad es que no. Una
mujer con la que trabaja

193
00:13:30,123 --> 00:13:32,453
fue asesinada anoche. Dejaron su cuerpo

194
00:13:32,503 --> 00:13:35,213
en el Adams Memorial como advertencia.

195
00:13:35,253 --> 00:13:36,925
Lo había oído.

196
00:13:37,293 --> 00:13:39,383
No sabía que estuviera conectado.

197
00:13:39,423 --> 00:13:42,053
Un psicópata está matando
gente para asegurarse

198
00:13:42,093 --> 00:13:43,723
de que sigo adelante, y
sus amigos de Leviatán

199
00:13:43,763 --> 00:13:46,684
aparecen con máscaras de
gas para intentar que pare.

200
00:13:47,223 --> 00:13:50,473
Pero no puedo parar si
quiero recuperar a Peter.

201
00:13:52,933 --> 00:13:54,484
¿Cómo puedo ayudarle?

202
00:13:55,526 --> 00:13:57,313
Hemos encontrado una película.

203
00:13:57,353 --> 00:14:00,903
Había un acertijo oculto en el
código del borde, una pista.

204
00:14:01,491 --> 00:14:03,993
"Un arquitecto con cuarenta y seis".

205
00:14:04,033 --> 00:14:06,573
La primera s del seis está
escrita con el símbolo del dólar.

206
00:14:06,613 --> 00:14:07,823
Cuarenta y seis...

207
00:14:07,867 --> 00:14:10,103
- ¿Eso significa algo para usted?
- Si tuviera para adivinar,

208
00:14:10,164 --> 00:14:12,413
diría que hace referencia al arquitecto

209
00:14:12,453 --> 00:14:16,253
que diseñó los planos de Washington.

210
00:14:16,293 --> 00:14:18,333
Pierre Charles L'Enfant,
que era un masón.

211
00:14:18,373 --> 00:14:21,383
Eso encaja, pero ¿por
qué el cuarenta y seis?

212
00:14:21,423 --> 00:14:24,593
¿Y qué tiene eso que ver con el remate?

213
00:14:25,348 --> 00:14:27,513
Eso es algo que no puedo decirle.

214
00:14:27,553 --> 00:14:29,183
¿Porque tiene miedo de
quién puede enterarse?

215
00:14:29,560 --> 00:14:32,143
Porque será mejor que se lo enseñe.

216
00:14:39,237 --> 00:14:41,273
Supuse que vendría.

217
00:14:41,313 --> 00:14:43,153
De hecho, contaba con ello.

218
00:14:44,284 --> 00:14:45,573
Está bien.

219
00:14:45,910 --> 00:14:48,033
Necesito algo que solo
puede proporcionarme la CIA.

220
00:14:48,871 --> 00:14:50,703
¿Sabe qué es la psicometría?

221
00:14:51,249 --> 00:14:54,453
Hay ocasiones en las que la gente siente
cosas a partir de objetos personales,

222
00:14:54,493 --> 00:14:56,833
cosas sobre la persona
dueña de esos objetos.

223
00:14:56,873 --> 00:14:58,503
Una especie de vigilancia psíquica.

224
00:14:58,543 --> 00:15:00,123
Pero hay gente que no necesita objetos.

225
00:15:00,173 --> 00:15:03,253
Es lo que la CIA llama "visión remota".

226
00:15:03,293 --> 00:15:04,633
Ese no es mi departamento.

227
00:15:04,673 --> 00:15:07,013
Pero conoce el Proyecto Stargate.

228
00:15:07,348 --> 00:15:09,418
Sé que se clausuró en 1995.

229
00:15:09,463 --> 00:15:13,553
La designación técnica fue
"oficialmente desfinanciado".

230
00:15:15,433 --> 00:15:17,603
Sigue existiendo un programa secundario.

231
00:15:19,353 --> 00:15:21,313
Suponiendo que el programa

232
00:15:21,353 --> 00:15:24,073
de visión remota siguiera activo,

233
00:15:24,741 --> 00:15:25,983
¿por qué le interesa?

234
00:15:26,033 --> 00:15:27,443
Quiero hablar con el principal vidente.

235
00:15:27,744 --> 00:15:30,033
Necesito que encuentre a mi padre.

236
00:15:31,916 --> 00:15:33,086
Veré lo que puedo hacer.

237
00:15:34,743 --> 00:15:37,953
Mientras, hoy he recibido información

238
00:15:38,003 --> 00:15:39,713
que podría interesarle.

239
00:15:40,685 --> 00:15:41,935
¿Sobre mi padre?

240
00:15:41,960 --> 00:15:43,970
Sobre el hombre que
podría habérselo llevado.

241
00:15:50,858 --> 00:15:54,473
Su verdadero nombre es un misterio.
La mayoría de los archivos personales

242
00:15:54,513 --> 00:15:56,063
ardieron en los disturbios,
pero, en la cárcel,

243
00:15:56,103 --> 00:15:58,232
le llamaban Semjaza.

244
00:15:59,192 --> 00:16:03,313
- ¿Qué clase de nombre es ese?
- Es bíblico. Un ángel caído.

245
00:16:03,353 --> 00:16:05,823
Y por lo visto, ese
hombre encajaba como tal.

246
00:16:05,863 --> 00:16:08,943
Dirigía un grupo muy violento
relacionado con las drogas en la cárcel,

247
00:16:08,993 --> 00:16:11,533
inspiraba una devoción servil.

248
00:16:11,573 --> 00:16:14,163
Y a aquellos que no le
eran devotos los destruía.

249
00:16:14,203 --> 00:16:16,376
Creo que Zachary era uno de esos.

250
00:16:18,086 --> 00:16:19,373
Tiene sentido.

251
00:16:21,172 --> 00:16:23,123
Mi hermano era muy contrario al sistema,

252
00:16:23,173 --> 00:16:25,423
así que no iba a unirse a una secta.

253
00:16:28,003 --> 00:16:30,014
Fueran cuales fueran sus problemas, creo

254
00:16:31,140 --> 00:16:34,143
que Zachary intentaba hacer
lo correcto a su manera.

255
00:16:35,061 --> 00:16:36,603
¿Y qué tiene que ver esto con mi padre?

256
00:16:38,263 --> 00:16:40,233
Creo que puede ser el mismo hombre.

257
00:16:40,608 --> 00:16:42,463
- ¿Qué?
- Primero su hermano

258
00:16:42,521 --> 00:16:44,313
y luego su padre. Usted
podría ser la siguiente.

259
00:16:44,353 --> 00:16:46,403
- Esto es una locura.
- ¿Zach mencionó

260
00:16:46,443 --> 00:16:48,523
esto alguna vez en la cárcel?

261
00:16:49,492 --> 00:16:51,863
No... No lo sé. No que yo recuerde...

262
00:16:54,580 --> 00:16:56,663
Me escribió cartas.

263
00:16:56,703 --> 00:16:58,203
Puede que haya algo en ellas.

264
00:16:58,243 --> 00:17:00,293
Llevo años sin mirarlas.

265
00:17:00,333 --> 00:17:02,373
Si le parece bien, querría
echarles un vistazo.

266
00:17:06,083 --> 00:17:08,843
Mi contacto en el Proyecto
Stargate lo ha conseguido.

267
00:17:08,883 --> 00:17:12,263
Ha encontrado al hombre
que buscaba. ¿Y ahora qué?

268
00:17:14,133 --> 00:17:15,723
Tráigalo a mi laboratorio.

269
00:17:16,723 --> 00:17:18,354
Entonces tendrá las cartas.

270
00:17:40,873 --> 00:17:42,503
Es urgente.

271
00:17:44,123 --> 00:17:47,213
La presión sanguínea está
cayendo. La respiración es débil.

272
00:17:47,253 --> 00:17:49,423
- Puedo estabilizarlo.
- No es necesario.

273
00:17:50,094 --> 00:17:52,133
Seguiremos así.

274
00:17:52,805 --> 00:17:54,243
Podría morir.

275
00:17:54,284 --> 00:17:56,263
Tiene que pasar por todo el proceso

276
00:17:56,303 --> 00:17:59,353
si ha de servir a su propósito final.

277
00:18:03,816 --> 00:18:06,813
L'Enfant estaba en la cima del
mundo. Y de la noche a la mañana,

278
00:18:06,853 --> 00:18:08,613
pasó a ser persona non grata.

279
00:18:08,653 --> 00:18:11,032
Hay quien dice que intentó
descubrir demasiado.

280
00:18:18,743 --> 00:18:21,703
Solo dejó tres relojes,

281
00:18:21,743 --> 00:18:25,413
dos compases, una brújula,
dos libros y un mapa.

282
00:18:25,463 --> 00:18:27,423
Sus últimas posesiones terrenales.

283
00:18:27,463 --> 00:18:31,343
Valor en su momento:
cuarenta y seis dólares.

284
00:18:34,923 --> 00:18:36,263
   

285
00:18:36,303 --> 00:18:37,933
Coja los libros.

286
00:18:56,033 --> 00:18:57,653
3:40,

287
00:18:57,703 --> 00:18:58,823
2:30,

288
00:18:58,863 --> 00:19:00,253
4:45.

289
00:19:00,278 --> 00:19:02,291
¿Por qué nos ha traído aquí el acertijo?

290
00:19:04,953 --> 00:19:06,833
Qué raro.

291
00:19:06,873 --> 00:19:09,123
El marcador de latitud
38 tiene tinta azul,

292
00:19:09,173 --> 00:19:11,003
la cual habría sido muy cara

293
00:19:11,043 --> 00:19:12,593
a principios del siglo XIX.

294
00:19:14,119 --> 00:19:15,459
38.

295
00:19:15,972 --> 00:19:17,973
Mire el primer reloj. 3 y 8.

296
00:19:18,013 --> 00:19:19,473
Esto no está bien.

297
00:19:19,513 --> 00:19:21,513
Si este reloj se hubiera
parado a las 3:40,

298
00:19:21,553 --> 00:19:22,973
la aguja de las horas estaría

299
00:19:23,013 --> 00:19:25,223
a dos tercios del camino
entre el tres y el cuatro,

300
00:19:25,273 --> 00:19:29,023
pero las dos agujas apuntan exactamente
a los números... En estos igual.

301
00:19:31,669 --> 00:19:33,839
38.

302
00:19:35,943 --> 00:19:37,285
   

303
00:19:37,693 --> 00:19:40,243
Grados. Minutos. Segundos.

304
00:19:41,073 --> 00:19:45,163
- Esos relojes son coordenadas.
- Las coordenadas del remate.

305
00:19:45,203 --> 00:19:48,163
- Es posible.
- ¿Y no necesitaría la longitud?

306
00:19:48,203 --> 00:19:50,003
Sí.

307
00:19:50,423 --> 00:19:53,713
¿Dónde estás...?

308
00:20:03,644 --> 00:20:05,521
¿Qué le parece eso?

309
00:20:06,183 --> 00:20:08,183
Es una escuadra masónica.

310
00:20:08,649 --> 00:20:11,693
La escuadra representa la moral.

311
00:20:13,653 --> 00:20:15,156
Y el compás

312
00:20:16,449 --> 00:20:18,403
los límites.

313
00:20:18,443 --> 00:20:22,863
Lo cual da lugar a un
símbolo muy familiar.

314
00:20:22,913 --> 00:20:25,953
"Aquellos que buscáis la sabiduría

315
00:20:25,993 --> 00:20:29,373
también deberíais hacer uso
de la escuadra y el compás".

316
00:20:29,712 --> 00:20:31,464
Y el otro.

317
00:20:32,373 --> 00:20:33,924
Así que...

318
00:20:34,423 --> 00:20:38,713
si 38 grados, 26 minutos y 59 segundos

319
00:20:38,763 --> 00:20:42,053
son la latitud,

320
00:20:42,093 --> 00:20:45,143
los compases

321
00:20:45,183 --> 00:20:48,933
nos indican la longitud.

322
00:20:50,433 --> 00:20:53,063
La X marca el lugar.

323
00:20:53,103 --> 00:20:56,943
- Aquia.
- Es un pueblo del condado de Stafford.

324
00:20:58,613 --> 00:21:02,703
Wigginton. Es una cantera

325
00:21:02,743 --> 00:21:05,646
que compró L'Enfant en Aquia.

326
00:21:05,673 --> 00:21:08,913
- Una cantera.
- De hecho la mitad de los edificios

327
00:21:08,953 --> 00:21:11,833
están hechos con
arenisca de esa cantera.

328
00:21:11,873 --> 00:21:13,713
El Capitolio, la Casa Blanca,

329
00:21:13,753 --> 00:21:15,257
el Monumento a Washington...

330
00:21:15,292 --> 00:21:19,383
"En Etam yace una piedra que fue labrada

331
00:21:19,423 --> 00:21:22,383
y que fue devuelta al
vientre de su madre".

332
00:21:23,224 --> 00:21:26,303
El remate fue devuelto

333
00:21:26,343 --> 00:21:29,263
a la cantera de la que salió.

334
00:21:29,605 --> 00:21:30,933
Katherine Solomon,

335
00:21:30,973 --> 00:21:32,813
le presento a Ario Fazeli.

336
00:21:32,853 --> 00:21:34,193
Muchas gracias por venir.

337
00:21:34,652 --> 00:21:36,943
Ario empezó a trabajar
para la CIA en Teherán,

338
00:21:36,983 --> 00:21:38,613
ayudando a encontrar
víctimas a distancia

339
00:21:38,653 --> 00:21:40,113
durante la crisis de los rehenes.

340
00:21:40,153 --> 00:21:42,283
- Ahora ayuda en...
- Fort Meade. Sé quién es usted,

341
00:21:42,323 --> 00:21:43,617
Sr. Fazeli. Es un placer.

342
00:21:43,657 --> 00:21:44,953
¿Sabía que él encontró

343
00:21:44,993 --> 00:21:46,618
el Titanic en el fondo del mar?

344
00:21:46,663 --> 00:21:49,243
Claro que no podía salir en la película.

345
00:21:49,283 --> 00:21:51,623
Seguridad nacional y esas cosas.

346
00:21:52,128 --> 00:21:53,793
Me alegro mucho de que haya venido.

347
00:21:54,213 --> 00:21:55,833
¿Empezamos?

348
00:22:21,483 --> 00:22:23,533
"Un arquitecto con cuarenta y seis

349
00:22:23,573 --> 00:22:26,993
construye un puente
de ladrillos sin peso.

350
00:22:32,626 --> 00:22:36,663
En Etam yace una piedra que fue labrada

351
00:22:36,713 --> 00:22:39,673
y que fue devuelta al vientre...

352
00:22:42,593 --> 00:22:44,305
de su madre".

353
00:22:55,603 --> 00:22:58,693
¿Diga? Lace, Lace, estoy aquí.

354
00:22:58,733 --> 00:23:01,863
¿Tienes algo? Sobre el
de la limpieza, ¿no?

355
00:23:01,903 --> 00:23:04,943
Nicolas Bastin. ¿Tienes una dirección?

356
00:23:04,983 --> 00:23:08,203
Perry Street. ¿Junto al parque LeDroit?

357
00:23:08,243 --> 00:23:09,703
   

358
00:24:04,176 --> 00:24:06,633
Hola, señora. Me llamo Alfonso Nuñez.

359
00:24:06,673 --> 00:24:09,383
¿Es de la CIA? Porque
ya he hablado con ellos.

360
00:24:09,423 --> 00:24:11,593
Nunca pensé que diría eso.

361
00:24:11,633 --> 00:24:14,569
No trabajo con ellos. Estoy
buscando a Nicolas Bastin.

362
00:24:14,605 --> 00:24:16,129
Ellos también. Pero no me han dicho

363
00:24:16,169 --> 00:24:17,773
para qué lo buscaban.

364
00:24:18,899 --> 00:24:20,523
¿Y usted?

365
00:24:22,733 --> 00:24:23,821
¿De qué se trata?

366
00:24:25,483 --> 00:24:26,733
¿Qué ha pasado?

367
00:24:27,700 --> 00:24:29,403
Su marido me disparó

368
00:24:30,035 --> 00:24:31,283
y me gustaría preguntarle por qué.

369
00:24:31,323 --> 00:24:33,622
Pero, como no puedo, he
venido a hablar con usted.

370
00:24:36,033 --> 00:24:38,373
Ya no es mi marido.

371
00:24:40,873 --> 00:24:42,213
Gracias.

372
00:24:49,430 --> 00:24:53,383
¿Cuándo lo vio por última vez?

373
00:24:53,433 --> 00:24:55,723
No lo sé... Hará seis o siete meses.

374
00:24:56,520 --> 00:25:00,546
Si no le importa que se lo pregunte,
¿cuánto tiempo estuvieron juntos?

375
00:25:00,602 --> 00:25:02,813
Seis años antes de que lo movilizaran.

376
00:25:03,110 --> 00:25:04,313
Era médico.

377
00:25:04,353 --> 00:25:06,613
Quería volver y hacerse cirujano,

378
00:25:07,197 --> 00:25:11,953
pero, cuando volvió todo había cambiado.

379
00:25:16,033 --> 00:25:17,953
Yo también estuve allí...

380
00:25:19,583 --> 00:25:21,163
Es duro para los matrimonios.

381
00:25:21,795 --> 00:25:23,714
Intentamos iniciar una familia.

382
00:25:25,673 --> 00:25:27,801
Pero no pudo ser.

383
00:25:29,213 --> 00:25:32,223
Luego, volvió de viaje a Oriente Medio,

384
00:25:32,263 --> 00:25:33,513
para escapar.

385
00:25:33,553 --> 00:25:35,223
Dijo que se sentía atraído
por aquella parte del mundo.

386
00:25:36,268 --> 00:25:40,143
Conoció a alguien, a un gurú.

387
00:25:40,933 --> 00:25:42,603
Dijo que este le salvó la vida.

388
00:25:43,067 --> 00:25:45,023
¿Ese gurú tenía un nombre?

389
00:25:45,063 --> 00:25:47,023
Nick nunca lo mencionó.

390
00:25:47,063 --> 00:25:49,153
Dijo que era sagrado, o algo así.

391
00:25:49,615 --> 00:25:54,870
Usted lo ha visto después.
¿Le parecía "salvado"?

392
00:25:57,701 --> 00:25:59,413
Tengo que irme.

393
00:25:59,453 --> 00:26:01,168
Tengo trabajo.

394
00:26:03,123 --> 00:26:05,423
Ya, yo también tengo que irme.

395
00:26:09,253 --> 00:26:11,423
Me... trataron en Faiths United.

396
00:26:11,463 --> 00:26:14,673
- ¿Es usted enfermera o...?
- Farmacóloga.

397
00:26:15,099 --> 00:26:17,013
Y tengo que irme.

398
00:26:18,053 --> 00:26:20,313
Gracias de nuevo por su tiempo.

399
00:26:24,999 --> 00:26:26,943
Una creencia fundamental de
la ciencia noética es que

400
00:26:26,983 --> 00:26:29,903
toda la información está conectada más
allá de espacio y tiempo: corazonadas,

401
00:26:29,943 --> 00:26:32,783
intuición e incluso saber

402
00:26:32,823 --> 00:26:34,193
que te van a llamar justo
antes de que lo hagan.

403
00:26:34,868 --> 00:26:37,573
Soy científica, así que no
tengo problema en admitir

404
00:26:37,613 --> 00:26:39,533
que hay un gran margen de error.

405
00:26:40,249 --> 00:26:41,834
Pero tengo que intentarlo.

406
00:26:43,493 --> 00:26:45,623
Por lo que sé de la visión remota,

407
00:26:45,663 --> 00:26:47,253
esta se dirige a una ubicación.

408
00:26:47,881 --> 00:26:50,083
¿No necesita coordenadas?

409
00:26:50,133 --> 00:26:52,854
Ese es el modelo
tradicional. En este modelo,

410
00:26:52,897 --> 00:26:55,659
Peter es la ubicación
y Ario intenta verlo,

411
00:26:55,699 --> 00:26:57,303
o ver lo que ve.

412
00:26:57,683 --> 00:26:59,303
Podría mostrarse en destellos de color,

413
00:26:59,343 --> 00:27:01,516
olores, sabores, o imágenes

414
00:27:01,556 --> 00:27:04,473
tan breves que una mente menos
entrenada podría pasarlas por alto.

415
00:27:07,983 --> 00:27:10,523
Tengo pickleball a las seis.

416
00:27:10,988 --> 00:27:13,449
Por supuesto. Cuando esté preparado.

417
00:27:22,033 --> 00:27:24,493
Soy idiota.

418
00:27:35,883 --> 00:27:37,139
   

419
00:28:19,263 --> 00:28:22,933
"Por último, atiende
al canto del estornino,

420
00:28:22,973 --> 00:28:28,183
pues aquel que busca
también ha de caer".

421
00:28:29,523 --> 00:28:33,153
Repito, el objetivo se
llama Peter Solomon.

422
00:28:33,193 --> 00:28:36,403
Nació en 1963, antiguo
alumno de Harvard,

423
00:28:36,842 --> 00:28:38,909
secretario del Smithsonian.

424
00:28:40,179 --> 00:28:41,662
Y mi padre.

425
00:28:43,935 --> 00:28:47,334
Hay... cierto grado de intensidad.

426
00:28:47,583 --> 00:28:51,123
- Algo biológico.
- ¿Humano o animal?

427
00:28:52,753 --> 00:28:55,134
Hay una punta.

428
00:28:55,439 --> 00:28:58,939
Un triángulo, un rectángulo.

429
00:28:59,133 --> 00:29:03,723
Un regusto metálico, algo permanente.

430
00:29:03,763 --> 00:29:09,433
Algo muy blanco o capaz
de reflejar la luz.

431
00:29:09,815 --> 00:29:13,143
Un elemento que contiene agua.

432
00:29:15,613 --> 00:29:18,113
Frío. Frío.

433
00:29:19,153 --> 00:29:21,283
Hace frío.

434
00:29:23,053 --> 00:29:24,953
Tensión.

435
00:29:24,993 --> 00:29:29,493
Se ralentiza, se...

436
00:29:29,543 --> 00:29:31,503
oscurece.

437
00:29:47,708 --> 00:29:49,998
Nacimiento.

438
00:29:50,008 --> 00:29:52,332
Muerte.

439
00:29:52,342 --> 00:29:54,881
Renacimiento.

440
00:30:21,595 --> 00:30:23,173
Lo siento, lo he perdido.

441
00:30:23,388 --> 00:30:24,883
¿Qué ha pasado? ¿Qué ha visto?

442
00:30:25,682 --> 00:30:27,183
Pues...

443
00:30:28,553 --> 00:30:31,980
Ahí lo tiene todo. Es que...

444
00:30:33,607 --> 00:30:36,068
lo he sentido y...

445
00:30:37,486 --> 00:30:39,563
ya no creo que siga entre nosotros.

446
00:30:40,197 --> 00:30:41,443
Lo siento.

447
00:30:52,442 --> 00:30:54,962
Usted misma ha dicho que
existe un gran margen de error.

448
00:30:58,543 --> 00:31:00,463
Esto no significa nada.

449
00:31:01,593 --> 00:31:04,093
Lo siento, tengo que
salir a tomar el aire.

450
00:31:06,803 --> 00:31:10,053
¿Realmente lo ha visto?

451
00:31:10,258 --> 00:31:12,388
Lo he sentido.

452
00:31:24,950 --> 00:31:27,483
Me han ofrecido una beca en Oxford.

453
00:31:27,519 --> 00:31:29,296
Enhorabuena, eso es genial.

454
00:31:29,341 --> 00:31:31,953
Gracias. No sé qué hacer.

455
00:31:32,332 --> 00:31:33,703
Eso me alejaría de Katherine

456
00:31:33,743 --> 00:31:37,004
en el peor momento
posible. Y también de ti.

457
00:31:39,284 --> 00:31:40,753
Lo he analizado desde todos los ángulos,

458
00:31:40,793 --> 00:31:43,253
con todas las variables
y resultados posibles...

459
00:31:43,760 --> 00:31:45,553
Ya. No puedes resolver esto

460
00:31:45,593 --> 00:31:47,093
como si fuera uno de
tus enigmas, Robert.

461
00:31:47,133 --> 00:31:49,433
Esto es distinto. Es la vida.

462
00:31:49,683 --> 00:31:51,435
¿Y cómo tomo una decisión?

463
00:31:51,915 --> 00:31:54,125
Utiliza tu intuición.

464
00:31:54,646 --> 00:31:57,262
"Los hombres de fe no
necesitan explicaciones.

465
00:31:57,302 --> 00:31:59,393
Para los hombres que no tienen
fe, no caben las explicaciones".

466
00:31:59,443 --> 00:32:01,111
Tomás de Aquino.

467
00:32:01,459 --> 00:32:03,459
Ya sabes que no creo
en un poder superior.

468
00:32:03,823 --> 00:32:05,693
¿Nunca has experimentado

469
00:32:05,733 --> 00:32:08,403
algo que no pudieras
explicar? ¿Nunca has pensado,

470
00:32:08,433 --> 00:32:10,413
ni por un instante,

471
00:32:10,519 --> 00:32:13,229
que pudiera estar
interviniendo algo superior?

472
00:32:21,216 --> 00:32:24,963
Cuando tenía ocho años,
me escapé de casa.

473
00:32:25,510 --> 00:32:28,633
Solo recuerdo que
quería huir, esconderme.

474
00:32:28,673 --> 00:32:32,559
Y había un viejo pozo en el bosque.

475
00:32:36,723 --> 00:32:40,313
Descendí a media altura,

476
00:32:40,353 --> 00:32:43,653
- perdí el agarre y me caí.
- ¡Ayuda!

477
00:32:44,696 --> 00:32:46,281
¿Y qué pasó?

478
00:32:47,366 --> 00:32:51,283
Intenté volver a subir, pero las paredes
del pozo estaban demasiado húmedas.

479
00:32:51,323 --> 00:32:53,663
Estaba atrapado, pataleando en el agua.

480
00:32:53,703 --> 00:32:56,333
Grité pidiendo ayuda,
pero no acudía nadie.

481
00:32:56,373 --> 00:32:59,333
¡Que alguien me ayude!

482
00:32:59,373 --> 00:33:00,663
Parecía que habían pasado horas.

483
00:33:00,713 --> 00:33:04,133
Iba a rendirme y dejar que me ahogara.

484
00:33:05,775 --> 00:33:07,093
Pero entonces...

485
00:33:07,133 --> 00:33:11,173
escuché una voz, como
si estuviera a mi lado.

486
00:33:11,223 --> 00:33:15,393
- Me dijo que siguiera.
- Sigue.

487
00:33:15,433 --> 00:33:18,513
Me dijo que me encontrarían.

488
00:33:20,563 --> 00:33:21,853
Y te encontraron.

489
00:33:23,273 --> 00:33:25,443
¿Qué pensaste que era?

490
00:33:28,023 --> 00:33:29,403
   

491
00:33:29,443 --> 00:33:31,613
Estaba agotado, deliraba.

492
00:33:33,036 --> 00:33:35,122
Mi mente me jugaba malas pasadas.

493
00:33:36,743 --> 00:33:40,833
Puede que sea hora de
que dejes de insistir

494
00:33:40,873 --> 00:33:46,003
en que esa voz no era real y de
que intentes volver a escucharla.

495
00:34:07,273 --> 00:34:10,483
   

496
00:34:13,743 --> 00:34:15,283
   

497
00:34:22,333 --> 00:34:24,503
Tenía que ser una cueva.

498
00:34:25,685 --> 00:34:27,315
Está bien.

499
00:36:21,913 --> 00:36:25,543
"Orden: oculta el misterio".

500
00:36:54,523 --> 00:36:55,523
   

501
00:36:55,573 --> 00:36:57,573
   

502
00:37:08,583 --> 00:37:10,793
¡Deme la mano!

503
00:37:14,003 --> 00:37:16,463
Le tengo.

504
00:37:16,503 --> 00:37:18,213
Vamos.

505
00:37:25,977 --> 00:37:28,683
Supongo que ir solo
no ha salido muy bien.

506
00:37:29,105 --> 00:37:31,563
- ¿Cómo ha...?
- Le puse un rastreador en la chaqueta.

507
00:37:32,108 --> 00:37:34,733
La señal se apagó hace un rato.

508
00:37:34,773 --> 00:37:37,073
Presentía que había pasado algo malo,

509
00:37:37,113 --> 00:37:39,693
así que la he seguido y
me ha traído hasta aquí.

510
00:37:39,733 --> 00:37:42,703
- ¿Me puso un rastreador?
- Sí.

511
00:37:48,743 --> 00:37:51,703
Durante el abrazo, ¿no?

512
00:37:52,079 --> 00:37:53,713
Durante el abrazo.

513
00:38:12,332 --> 00:38:14,110
INTENTO PASAR DESAPERCIBIDO

514
00:38:14,134 --> 00:38:16,134
INTENTO QUE NO SE FIJEN EN MÍ.
INTENTO SOBREVIVIR

515
00:38:20,801 --> 00:38:22,663
UN CACIQUE INTERNO

516
00:38:22,687 --> 00:38:24,687
MUCHOS RUMORES

517
00:38:24,724 --> 00:38:25,994
UN VIDENTE, UN SANADOR

518
00:38:29,896 --> 00:38:32,330
DICEN QUE TIENE "PODER"

519
00:38:42,554 --> 00:38:44,343
¿El Proyecto Stargate?

520
00:38:45,473 --> 00:38:47,458
He oído que has cogido a un
hombre llamado Ario Fazeli

521
00:38:47,513 --> 00:38:49,103
del subprograma.

522
00:38:49,143 --> 00:38:51,223
Tu trabajo es encontrar
a Robert Langdon,

523
00:38:51,263 --> 00:38:54,067
no hacer una sesión de espiritismo
con su novia. ¿Qué está pasando?

524
00:38:54,107 --> 00:38:57,127
Me estoy acercando a Katherine,
para que, cuando aparezca Langdon,

525
00:38:57,173 --> 00:38:58,403
yo esté ahí, esperando.

526
00:38:58,903 --> 00:39:02,153
Igual que quiere estar usted presente
cuando encuentre el portal, ¿no?

527
00:39:03,032 --> 00:39:07,743
Me escogió a mí porque siempre hago
mi trabajo, así que déjeme hacerlo.

528
00:39:08,805 --> 00:39:10,749
Mantenme informado.

529
00:39:32,513 --> 00:39:34,853
No sé yo.

530
00:39:36,023 --> 00:39:38,193
Ha dicho que no quiere verle.

531
00:39:39,068 --> 00:39:41,773
- Tiene miedo.
- Y debería tenerlo.

532
00:39:41,813 --> 00:39:43,281
Ahí está.

533
00:39:45,742 --> 00:39:47,243
Es que creo que le gustaría ver esto.

534
00:39:47,283 --> 00:39:49,287
Sí, seguro que a Mal'akh también.

535
00:39:49,913 --> 00:39:52,953
Solo digo que, después
de todo lo que he hecho

536
00:39:52,993 --> 00:39:56,103
para salvarle el culo, no pienso dejar

537
00:39:56,160 --> 00:39:59,293
que le atrapen solo por no poder
mantener su enigma en los pantalones.

538
00:40:00,795 --> 00:40:02,342
Yo solo lo digo.

539
00:40:04,385 --> 00:40:06,883
Cuando estaba ahí fuera, fue casi

540
00:40:06,923 --> 00:40:10,183
como si, por un momento,

541
00:40:10,223 --> 00:40:13,013
Peter estuviera a mi lado.

542
00:40:13,053 --> 00:40:14,967
Por eso quiere verla.

543
00:40:14,999 --> 00:40:17,315
Quiere decirle que ahora cree.

544
00:40:20,235 --> 00:40:22,695
A lo mejor solo quiero que lo sepa.

545
00:40:26,923 --> 00:40:28,323
Conduzca.

546
00:40:29,533 --> 00:40:30,875
Sí.

547
00:41:22,071 --> 00:41:26,859
ENHORABUENA GRADUADA. ESTE ES
TU MOMENTO, MI RELOJ DE SOL

548
00:41:30,681 --> 00:41:34,913
CON CARIÑO. PAPÁ

549
00:41:38,185 --> 00:41:40,525
No pienso rendirme, papá.

550
00:42:26,773 --> 00:42:28,233
Katie...

551
00:42:28,273 --> 00:42:30,483
   

552
00:42:30,533 --> 00:42:32,325
Ahorra fuerzas.

553
00:42:33,243 --> 00:42:35,662
Las vas a necesitar.

554
00:42:35,686 --> 00:42:41,686
www.subtitulamos.tv

