1
00:00:12,969 --> 00:00:15,102
¿Jess?

2
00:00:16,103 --> 00:00:18,279
Sí.

3
00:00:24,067 --> 00:00:26,287
Dios mío.

4
00:00:29,942 --> 00:00:32,249
Dios mío. Dios mío.

5
00:00:32,293 --> 00:00:33,772
Dios.

6
00:00:33,816 --> 00:00:35,252
Dios...

7
00:00:35,296 --> 00:00:38,734
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estaba buscándote.

8
00:00:40,127 --> 00:00:41,737
Te he estado buscando por todas partes.

9
00:00:41,780 --> 00:00:43,173
Por todas partes.

10
00:00:46,263 --> 00:00:49,397
¿Esta es la nueva tapadera
de Josiah o algo así?

11
00:00:49,440 --> 00:00:51,616
   

12
00:00:51,660 --> 00:00:53,575
No, solo...

13
00:00:53,618 --> 00:00:54,880
es una tienda...

14
00:00:54,924 --> 00:00:58,101
de mascotas normal y corriente.

15
00:00:58,145 --> 00:01:00,277
¿Qué estás haciendo aquí, entonces?

16
00:01:02,149 --> 00:01:04,847
Trabajar. Trabajo aquí.

17
00:01:04,890 --> 00:01:08,111
- ¿Cómo me has encontrado?
- ¿Qué?

18
00:01:08,155 --> 00:01:10,287
Vuelve atrás. Tú...

19
00:01:10,331 --> 00:01:13,769
¿Tienes un trabajo?

20
00:01:17,120 --> 00:01:18,861
¿Qué está pasando?

21
00:01:21,646 --> 00:01:24,301
- ¿Qué está pasando, Jess? ¿Jess?
- Lo siento. Lo siento.

22
00:01:24,345 --> 00:01:26,477
- Lo siento. Lo siento. Lo siento.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

23
00:01:26,521 --> 00:01:29,437
- ¿Qué? ¿De qué? ¿Por qué?

24
00:01:29,480 --> 00:01:31,047
Lo siento mucho.

25
00:01:31,091 --> 00:01:32,875
¿Qué está pasando?

26
00:01:34,311 --> 00:01:35,443
No entiendo qué está pasando.

27
00:01:35,486 --> 00:01:38,185
Solo dime qué estás haciendo aquí.

28
00:01:39,534 --> 00:01:42,145
Jess.

29
00:01:42,189 --> 00:01:44,843
¿Qué?

30
00:01:49,021 --> 00:01:52,982
- ¿Qué? Dímelo.
- Necesitaba empezar de nuevo.

31
00:01:57,900 --> 00:02:00,685
¿Necesitabas empezar de nuevo?

32
00:02:01,904 --> 00:02:04,036
¡¿Me estás tomando el pelo?!

33
00:02:04,200 --> 00:02:10,200
www.subtitulamos.tv

34
00:02:13,611 --> 00:02:16,658
¡¿Simplemente te escapaste?!

35
00:02:17,441 --> 00:02:18,747
No me escapé.

36
00:02:18,790 --> 00:02:21,489
¿Cómo le llamas a esto? ¿Qué es esto?

37
00:02:24,361 --> 00:02:25,623
¿Qué...?

38
00:02:25,648 --> 00:02:29,410
Dime qué pasó. Dime cómo
escapaste del incendio.

39
00:02:29,453 --> 00:02:31,934
Dime cómo acabó tu sangre por
toda la habitación del hospital.

40
00:02:31,977 --> 00:02:33,327
¡Todo! Explícamelo.

41
00:02:33,370 --> 00:02:35,024
Cuéntame lo que pasó, porque no tienes

42
00:02:35,067 --> 00:02:38,158
- ni idea de cómo ha sido vivir aquí.
- De acuerdo.

43
00:02:38,201 --> 00:02:39,855
De acuerdo.

44
00:02:42,553 --> 00:02:44,251
Supuse

45
00:02:44,294 --> 00:02:48,255
que el incendio era cómo
Josiah planeaba matarme.

46
00:02:48,298 --> 00:02:50,039
¡¿Hay alguien?!

47
00:02:50,082 --> 00:02:51,519
¡¿Hola?!

48
00:02:59,614 --> 00:03:02,704
Supongo que me desmayé.

49
00:03:02,747 --> 00:03:06,273
Al parecer, Alex, una
chica que trabajaba

50
00:03:06,316 --> 00:03:10,059
en la sala de juegos, rompió
una ventana y me sacó a rastras.

51
00:03:10,102 --> 00:03:13,062
Lo siguiente que sé es que estoy...

52
00:03:13,105 --> 00:03:15,630
en el hospital.

53
00:03:18,067 --> 00:03:22,767
No podía creer que estuviera viva.

54
00:03:25,553 --> 00:03:29,209
Cuando desperté, Darnell me
contó lo que había pasado.

55
00:03:30,035 --> 00:03:34,562
De cómo habías hecho un trato
con Josh para sacarme de allí

56
00:03:34,605 --> 00:03:36,955
y todo se fue al garete.

57
00:03:36,999 --> 00:03:39,131
Literalmente.

58
00:03:39,175 --> 00:03:41,351
Estaba aterrada.

59
00:03:41,395 --> 00:03:43,135
Tenía mucho miedo

60
00:03:43,179 --> 00:03:46,095
de que Josiah me encontrara,

61
00:03:46,138 --> 00:03:47,836
el solo pensamiento de la cárcel

62
00:03:47,879 --> 00:03:49,098
y...

63
00:03:49,141 --> 00:03:52,710
yo nunca pedí esto, ¿sabes?

64
00:03:53,494 --> 00:03:56,018
Ya no puedo hacer esto.

65
00:03:57,280 --> 00:04:00,022
Solo...

66
00:04:01,937 --> 00:04:04,156
¿Cómo saliste tú?

67
00:04:04,200 --> 00:04:05,897
No lo hice.

68
00:04:05,941 --> 00:04:07,682
Obviamente.

69
00:04:07,725 --> 00:04:10,641
Probablemente nunca lo haré.

70
00:04:10,685 --> 00:04:13,296
Al menos, no le veo salida.

71
00:04:13,340 --> 00:04:15,037
No pude dormir.

72
00:04:15,080 --> 00:04:17,605
Seguí pensando en lo
que había dicho Darnell

73
00:04:17,648 --> 00:04:20,912
y en todas las cosas que echaba
de menos de mi antigua vida.

74
00:04:22,305 --> 00:04:24,481
Ayudar a los animales.

75
00:04:24,525 --> 00:04:27,136
Ir al supermercado.

76
00:04:27,179 --> 00:04:30,182
Hacer tostadas.

77
00:04:32,359 --> 00:04:34,926
Solo quería...

78
00:04:34,970 --> 00:04:38,060
despertarme, leer los mensajes del
móvil y hacerme unas estúpidas tostadas

79
00:04:38,103 --> 00:04:41,237
porque eso es lo que hacía cada mañana.

80
00:04:41,281 --> 00:04:45,023
Cada mañana hasta que tú...

81
00:04:45,067 --> 00:04:47,548
nos presentaste a Nia.

82
00:04:48,200 --> 00:04:51,160
Y en ese momento, solo deseaba

83
00:04:51,203 --> 00:04:54,294
haber muerto en ese incendio.

84
00:04:55,033 --> 00:04:56,644
Y entonces me di cuenta

85
00:04:56,687 --> 00:05:00,430
de que, si me iba a Canadá con vosotros,

86
00:05:00,474 --> 00:05:03,172
nunca se acabaría.

87
00:05:03,215 --> 00:05:05,870
Nunca se acabará.

88
00:05:06,654 --> 00:05:09,613
Porque la única salida.

89
00:05:10,962 --> 00:05:14,923
La única salida es cuando te mueres.

90
00:05:17,621 --> 00:05:19,231
Así que eso es lo que hice.

91
00:05:56,312 --> 00:05:59,794
Y sabía que cuando Felix
viera aquella habitación,

92
00:05:59,837 --> 00:06:02,927
sabría que Josiah me había encontrado

93
00:06:02,971 --> 00:06:05,756
y acabado el trabajo.

94
00:06:05,800 --> 00:06:09,717
Y pensé que tú te lo
creerías, con el tiempo.

95
00:06:09,760 --> 00:06:10,805
Pretzel.

96
00:06:10,848 --> 00:06:12,546
Estamos intentando dormir.

97
00:06:13,851 --> 00:06:16,027
Intenté llamarte, y luego...

98
00:06:16,767 --> 00:06:18,378
No sé.

99
00:06:18,421 --> 00:06:20,118
Jess.

100
00:06:20,162 --> 00:06:22,643
Jess.

101
00:06:22,686 --> 00:06:25,950
En el momento en que
oí tu voz me acobardé.

102
00:06:25,994 --> 00:06:28,692
No sabía ni que decir.

103
00:06:33,480 --> 00:06:36,613
Cogí el primer bus que salió de Chicago

104
00:06:36,657 --> 00:06:39,181
y llegué aquí, y
conseguí un apartamento,

105
00:06:39,224 --> 00:06:41,923
y encontré un trabajo, y solo...

106
00:06:41,966 --> 00:06:44,186
rezaba...

107
00:06:46,231 --> 00:06:49,452
para que siguierais adelante.

108
00:07:06,295 --> 00:07:08,993
¿Por qué no me dijiste que
no querías ir a Canadá?

109
00:07:09,037 --> 00:07:10,342
Vamos.

110
00:07:10,386 --> 00:07:13,345
Me habrías vuelto a convencer.

111
00:07:13,389 --> 00:07:14,651
Ambas sabemos

112
00:07:14,695 --> 00:07:18,873
que nunca me dejarías ir

113
00:07:20,048 --> 00:07:21,266
Así que yo...

114
00:07:21,310 --> 00:07:23,530
¿Fingiste tu muerte?

115
00:07:25,923 --> 00:07:27,708
Sí.

116
00:07:28,926 --> 00:07:31,886
Al parecer no muy bien.

117
00:07:39,676 --> 00:07:42,418
Dios mío.

118
00:07:56,476 --> 00:07:58,869
Sí...

119
00:07:58,913 --> 00:08:00,958
Lo siento.

120
00:08:03,178 --> 00:08:04,396
Debería...

121
00:08:04,440 --> 00:08:06,224
¡No me toques!

122
00:08:19,847 --> 00:08:21,501
No me toques.

123
00:08:26,984 --> 00:08:28,943
Vale, sí, sí...

124
00:08:28,986 --> 00:08:30,074
Entiendo que estés enfadada.

125
00:08:30,118 --> 00:08:32,438
Ni siquiera estoy enfadada.
No sé qué es esto.

126
00:08:32,463 --> 00:08:35,819
Sinceramente, esperaba
que pensaras que Josiah...

127
00:08:35,863 --> 00:08:38,561
- me había pillado.
- ¿Y luego qué?

128
00:08:38,605 --> 00:08:40,868
¿Crees que aceptaría sin
más que estuvieras muerta?

129
00:08:40,911 --> 00:08:42,565
Sí, lo esperaba.

130
00:08:42,609 --> 00:08:45,089
Está claro que no me
conoces en absoluto.

131
00:08:45,133 --> 00:08:46,787
¿Qué? ¿Crees que no te conozco?

132
00:08:46,830 --> 00:08:48,310
- Venga ya.
- Aparentemente no.

133
00:08:48,353 --> 00:08:50,355
Porque si lo hiciera, ¡sabrías

134
00:08:50,399 --> 00:08:53,576
que nunca dejaría de buscarte! ¡Jamás!

135
00:08:53,620 --> 00:08:55,143
Como he dicho, creía que Felix

136
00:08:55,186 --> 00:08:58,538
te habría convencido con el tiempo.

137
00:08:59,321 --> 00:09:01,062
Siempre escuchas todo lo que dice.

138
00:09:01,105 --> 00:09:03,455
- Sí, escucho todo lo que dice Felix.
- Sí.

139
00:09:03,499 --> 00:09:06,241
Sigamos por ahí. Sigamos...

140
00:09:06,284 --> 00:09:08,069
por ese camino

141
00:09:08,112 --> 00:09:10,462
- y hagamos como si le creyera.
- De acuerdo.

142
00:09:10,506 --> 00:09:13,857
¿Te parecía bien que
viviera el resto de mi vida

143
00:09:13,901 --> 00:09:16,817
pensando que habías muerto?

144
00:09:21,648 --> 00:09:23,824
Sí.

145
00:09:30,657 --> 00:09:33,050
¿Qué?

146
00:09:33,094 --> 00:09:34,748
   

147
00:09:34,791 --> 00:09:36,967
No tienes ni idea de lo que he pasado.

148
00:09:37,011 --> 00:09:38,665
Ahórrate la historia lacrimógena, Jess.

149
00:09:38,708 --> 00:09:40,797
- ¿Qué? ¿Estás de broma? ¿"La
historia lacrimógena"? - Ahórratela.

150
00:09:40,841 --> 00:09:42,886
- Dios mío.
- No quiero oírla.

151
00:09:42,930 --> 00:09:45,497
- Maté a alguien.
- Sí.

152
00:09:45,541 --> 00:09:46,977
Y luego casi me muero yo.

153
00:09:47,021 --> 00:09:48,283
Sí, te secuestraron,

154
00:09:48,326 --> 00:09:49,937
una nueva identidad, bla, bla, bla.

155
00:09:49,980 --> 00:09:51,939
¡¿Por qué?!

156
00:09:51,982 --> 00:09:53,636
¿Por qué sigo creyendo

157
00:09:53,680 --> 00:09:57,597
que alguna vez tendrás una
pizca de compasión por mí?

158
00:09:57,640 --> 00:10:01,383
No puedes ponerte en mi lugar

159
00:10:01,426 --> 00:10:02,863
ni un segundo.

160
00:10:02,906 --> 00:10:05,169
- ¿Quieres que me ponga en tu lugar?
- Por favor.

161
00:10:05,213 --> 00:10:06,431
¡¿En tu lugar?!

162
00:10:06,475 --> 00:10:08,433
- Sí.
- ¡Te largaste!

163
00:10:08,477 --> 00:10:11,349
Te largaste. Me abandonaste.

164
00:10:11,393 --> 00:10:13,830
Esto puede resultarte chocante,

165
00:10:13,874 --> 00:10:18,008
pero no todo gira en torno a ti.

166
00:10:18,835 --> 00:10:22,273
- Yo también necesito cosas.
- ¿Sí? ¿Las conseguiste?

167
00:10:22,317 --> 00:10:23,971
Sí.

168
00:10:24,014 --> 00:10:27,017
¿Necesitabas limpiar caca de
cobayas en una tienda de mascotas?

169
00:10:27,061 --> 00:10:29,324
Dios mío.

170
00:10:29,367 --> 00:10:30,885
Enhorabuena, tía.

171
00:10:30,910 --> 00:10:33,576
Parece que tus sueños se
han convertido en realidad.

172
00:10:33,601 --> 00:10:35,025
Siempre haces esto.

173
00:10:35,069 --> 00:10:36,113
¿Qué?

174
00:10:36,157 --> 00:10:38,202
¿Qué hago siempre? ¿Qué hago?

175
00:10:39,813 --> 00:10:42,301
Tratar mis sentimientos como
si fueran una inconveniencia.

176
00:10:42,326 --> 00:10:44,687
Sí. Ahora mismo lo son.

177
00:11:05,752 --> 00:11:09,538
Mira, entiendo que has pasado
por mucho, Jess, pero...

178
00:11:11,279 --> 00:11:12,584
yo también.

179
00:11:12,628 --> 00:11:14,717
Dios, debería estar en
Canadá ahora mismo.

180
00:11:14,761 --> 00:11:16,327
Pero...

181
00:11:16,371 --> 00:11:18,329
en vez de eso, me arrestaron.

182
00:11:18,373 --> 00:11:20,027
He perdido...

183
00:11:20,070 --> 00:11:22,203
literalmente, a todos mis amigos.

184
00:11:22,246 --> 00:11:25,510
A todos. Pensé que me
estaba volviendo loca...

185
00:11:25,554 --> 00:11:27,817
Te estaba imaginando.
Hablaba conmigo misma.

186
00:11:27,861 --> 00:11:29,819
No importa.

187
00:11:29,863 --> 00:11:31,952
Todo ha sido para nada.

188
00:11:31,995 --> 00:11:34,215
Para nada.

189
00:11:37,348 --> 00:11:39,481
¿Puedes ahorrarte la
historia lacrimógena?

190
00:11:39,524 --> 00:11:42,223
Lo que sea. No voy a hacerlo... Vámonos.

191
00:11:42,266 --> 00:11:43,877
Podemos hablar de esto
después. Solo vayámonos.

192
00:11:43,920 --> 00:11:45,487
- ¿Ir a dónde?
- Volver a Canadá.

193
00:11:45,530 --> 00:11:47,881
Sí, porque resultó muy
bien la primera vez.

194
00:11:47,924 --> 00:11:50,753
Esta no será como la primera vez.

195
00:11:50,797 --> 00:11:53,147
No voy a separarme de tu lado.

196
00:11:55,802 --> 00:11:57,805
Nuestro transporte está
esperando. Vámonos.

197
00:11:57,830 --> 00:12:00,328
- Murphy...
- Jess, no tenemos tiempo para esto.

198
00:12:00,371 --> 00:12:02,939
Podemos hablar de esto en otro momento.

199
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
Vámonos, Jess.

200
00:12:07,465 --> 00:12:08,728
Levántate

201
00:12:08,771 --> 00:12:10,555
y vámonos.

202
00:12:10,599 --> 00:12:12,296
   

203
00:12:12,340 --> 00:12:13,776
¡Jess, levántate!

204
00:12:13,820 --> 00:12:17,606
- Vamos, hablaremos de esto después.
- De acuerdo. Vale.

205
00:12:17,649 --> 00:12:20,174
Podemos irnos.

206
00:12:20,217 --> 00:12:23,264
Voy un momento al baño y luego voy a...

207
00:12:23,307 --> 00:12:25,614
Cerraré y luego podemos irnos.

208
00:12:25,657 --> 00:12:26,963
Date prisa.

209
00:13:05,349 --> 00:13:07,395
Toma, amigo.

210
00:13:11,791 --> 00:13:13,836
No tengo dinero.

211
00:13:26,849 --> 00:13:28,808
Hola.

212
00:13:28,851 --> 00:13:31,593
Has tardado una eternidad. Vámonos.

213
00:13:32,855 --> 00:13:36,032
No voy a ninguna parte contigo.

214
00:13:38,469 --> 00:13:41,690
Nuestra amistad

215
00:13:41,733 --> 00:13:45,955
es la cosa más tóxica
que existe en el mundo.

216
00:13:47,739 --> 00:13:48,697
Y estoy harta.

217
00:13:57,488 --> 00:13:59,360
Sí, Jess.

218
00:13:59,403 --> 00:14:02,842
Entiendo que tenemos
nuestros problemas, ¿vale?

219
00:14:04,408 --> 00:14:07,107
Pero no voy a irme de aquí sin ti.

220
00:14:07,150 --> 00:14:09,413
Así que...

221
00:14:10,937 --> 00:14:14,201
Entonces tenemos un problema.

222
00:14:18,988 --> 00:14:20,729
¿Qué pasa?

223
00:14:20,772 --> 00:14:22,687
Solo...

224
00:14:22,731 --> 00:14:25,038
Solo tengo que convencerla

225
00:14:25,081 --> 00:14:27,257
de que se venga. Necesito
unos minutos más.

226
00:14:27,301 --> 00:14:28,519
¿Qué quieres decir con convencerla?

227
00:14:28,563 --> 00:14:30,217
Dijiste que te llevaría cinco minutos.

228
00:14:30,260 --> 00:14:32,828
- Necesito volver a casa con Jenny.
- Yo...

229
00:14:32,872 --> 00:14:35,526
Sí, va a venir, lo prometo. Va a venir.

230
00:14:35,570 --> 00:14:37,311
Oye.

231
00:14:37,354 --> 00:14:40,880
Esto no formaba parte del plan.

232
00:14:42,446 --> 00:14:45,623
Solo necesito un poco más de tiempo.

233
00:14:45,667 --> 00:14:47,538
Por favor.

234
00:14:48,583 --> 00:14:50,454
Bien.

235
00:14:50,498 --> 00:14:52,195
- Date prisa.
- Vale.

236
00:14:52,239 --> 00:14:54,197
Encuentra la entrada.

237
00:14:56,808 --> 00:14:59,550
No me siento bien a tu lado.

238
00:15:00,377 --> 00:15:02,902
Hace tiempo que no lo hago.

239
00:15:03,946 --> 00:15:05,643
Puedo cambiar.

240
00:15:05,687 --> 00:15:06,949
No.

241
00:15:06,993 --> 00:15:10,300
- Sí que puedo.
- No, no puedes cambiar, Murphy.

242
00:15:10,344 --> 00:15:13,564
Te he dicho lo mismo

243
00:15:13,608 --> 00:15:16,306
una y otra vez,

244
00:15:16,350 --> 00:15:18,439
incluso antes de esto

245
00:15:18,482 --> 00:15:20,702
y nunca cambias.

246
00:15:20,745 --> 00:15:24,314
No me había dado cuenta de que ser
mi amiga era una carga tan grande.

247
00:15:24,358 --> 00:15:25,968
¿Lo ves?

248
00:15:27,013 --> 00:15:28,928
Esto es lo que haces.

249
00:15:30,233 --> 00:15:32,018
Te conviertes en la víctima

250
00:15:32,061 --> 00:15:34,977
hasta que sea yo quien
te haga sentir mejor.

251
00:15:35,021 --> 00:15:37,545
¿Lo ves?

252
00:15:37,588 --> 00:15:41,549
¿Y sabes qué? Ya no voy a hacerlo más.

253
00:15:46,032 --> 00:15:49,209
Por favor, no hagas esto. No también tú.

254
00:15:49,252 --> 00:15:51,472
No puedes dejarme también.

255
00:15:51,515 --> 00:15:54,954
- No puedes.
- ¿Te das cuentas de eso no es normal?

256
00:15:54,997 --> 00:15:57,739
La gente te deja.

257
00:15:57,782 --> 00:16:01,047
- Es un síntoma de un problema mayor.
- Lo sé.

258
00:16:01,090 --> 00:16:03,092
Lo sé. Soy un desastre...

259
00:16:03,136 --> 00:16:06,226
Lo sé, pero...

260
00:16:06,269 --> 00:16:09,229
Vamos, Jess, dime qué hacer

261
00:16:09,272 --> 00:16:11,057
y lo haré.

262
00:16:11,100 --> 00:16:12,928
Solo dime qué tengo que hacer.

263
00:16:13,755 --> 00:16:16,236
No voy a decirte cómo quererme.

264
00:16:16,279 --> 00:16:18,847
Lo intento. Lo intento.

265
00:16:19,717 --> 00:16:21,589
Dios, haz un esfuerzo.

266
00:16:21,632 --> 00:16:23,939
- Ayúdame.
- No.

267
00:16:25,680 --> 00:16:28,552
Estoy harta de ayudarte.

268
00:16:31,077 --> 00:16:33,818
Me has arruinado la vida.

269
00:16:35,559 --> 00:16:39,302
Has arruinado la vida de todos.

270
00:16:39,346 --> 00:16:42,871
Por eso no te queda nadie.

271
00:16:50,661 --> 00:16:53,316
Bueno... gracias por...

272
00:16:53,360 --> 00:16:54,926
Gracias por quedar conmigo.

273
00:16:54,970 --> 00:16:56,846
Ya, no hay problema.

274
00:16:57,190 --> 00:17:00,628
¿No tienes planes para Nochebuena?

275
00:17:00,671 --> 00:17:02,064
   

276
00:17:02,108 --> 00:17:04,458
No tengo exactamente
el espíritu navideño.

277
00:17:04,501 --> 00:17:06,895
- Dios mío, esto es...
- ¿Lo mejor del mundo? -

278
00:17:06,938 --> 00:17:08,288
Sí, lo sé.

279
00:17:08,331 --> 00:17:10,551
Lo ha preparado mi abuela.

280
00:17:10,594 --> 00:17:12,031
De hecho, me arrepiento

281
00:17:12,074 --> 00:17:14,076
- de haberte dado mis sobras.
- Pues es demasiado tarde.

282
00:17:17,384 --> 00:17:20,082
Bueno, ¿qué pasa?

283
00:17:21,692 --> 00:17:24,217
Mi departamento se enteró
de que tenía a Murphy

284
00:17:24,260 --> 00:17:27,263
y que opté por salvar mi puesto
de trabajo en lugar de entregarla.

285
00:17:28,307 --> 00:17:29,992
Lo siento mucho.

286
00:17:30,136 --> 00:17:32,060
Esto es culpa mía.

287
00:17:36,664 --> 00:17:39,841
Sí, bueno, puedes ayudarme a arreglarlo.

288
00:17:39,884 --> 00:17:41,091
¿Qué?

289
00:17:43,062 --> 00:17:45,934
¿Tienes idea de dónde está Murphy?

290
00:17:45,977 --> 00:17:47,936
Sinceramente, no.

291
00:17:47,979 --> 00:17:49,155
¿Puedes averiguarlo?

292
00:17:49,198 --> 00:17:50,852
Tengo que hacer esto bien.

293
00:17:50,895 --> 00:17:53,463
Tengo que hacerlo. Me hice policía
para atrapar a gente como ella,

294
00:17:53,507 --> 00:17:55,422
y... la dejé irse.

295
00:17:55,465 --> 00:17:57,032
Ella no es lo que piensas.

296
00:17:57,076 --> 00:17:58,512
Venga ya, Darnell.

297
00:17:58,555 --> 00:18:00,775
Ha traficado con heroína por
valor de millones de dólares.

298
00:18:00,818 --> 00:18:03,517
Me secuestró, mató a tu hermana.

299
00:18:03,560 --> 00:18:07,825
Estoy muy segura de
que es lo que pienso.

300
00:18:12,917 --> 00:18:15,050
¿Por qué sigues protegiéndola?

301
00:18:15,094 --> 00:18:16,573
Porque...

302
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
Porque yo soy la razón

303
00:18:18,140 --> 00:18:21,709
de que se viera envuelta con Josiah.

304
00:18:21,752 --> 00:18:23,450
Y ahí es cuando todo...

305
00:18:25,191 --> 00:18:27,541
Oye, Darnell, mírame.

306
00:18:27,584 --> 00:18:29,847
Mírame.

307
00:18:31,632 --> 00:18:34,330
Tu hermana no murió por tu culpa.

308
00:18:34,374 --> 00:18:38,117
Murió por culpa de Murphy.

309
00:18:40,902 --> 00:18:44,949
Mira, ¿de verdad no quieres
más sangre en tus manos?

310
00:18:44,993 --> 00:18:48,301
Ayúdame a parar a Murphy.

311
00:18:48,344 --> 00:18:49,998
Ella no está bien

312
00:18:50,041 --> 00:18:53,567
y no sabemos qué será lo siguiente.

313
00:18:53,610 --> 00:18:55,482
¿Cuántas vidas va a tener que destruir

314
00:18:55,525 --> 00:18:57,962
antes de que todo esto se acabe?

315
00:19:03,533 --> 00:19:05,492
De acuerdo.

316
00:19:14,544 --> 00:19:16,503
Sí.

317
00:19:18,287 --> 00:19:20,115
- Hola, Darnell.
- Hola.

318
00:19:20,159 --> 00:19:22,639
No puedo hablar ahora mismo.

319
00:19:22,683 --> 00:19:25,338
¿Por qué no?

320
00:19:25,381 --> 00:19:28,210
¿Dónde estás?

321
00:19:28,993 --> 00:19:32,388
Felix salió bajo fianza, pero
creo que sus cargos se mantendrán.

322
00:19:32,432 --> 00:19:34,260
- Hola.
- Hola.

323
00:19:34,303 --> 00:19:36,436
- No deberías estar aquí.
- Lo sé, lo sé.

324
00:19:36,479 --> 00:19:38,655
Y habría esperado, pero el
tiempo es esencial aquí.

325
00:19:38,699 --> 00:19:40,396
Por favor, escuchadme.

326
00:19:40,440 --> 00:19:42,181
Vale. ¿Qué pasa?

327
00:19:43,182 --> 00:19:44,226
He encontrado a Murphy.

328
00:19:44,270 --> 00:19:46,228
¿Qué?

329
00:19:46,272 --> 00:19:47,534
Está en una tienda de
mascotas Big John's

330
00:19:47,577 --> 00:19:49,188
en Greencastle, Indiana.

331
00:19:49,231 --> 00:19:50,319
¿Estás de broma?

332
00:19:50,363 --> 00:19:51,712
Feliz Navidad.

333
00:19:51,755 --> 00:19:54,497
Espera un minuto, ¿cómo
lo has averiguado?

334
00:19:54,541 --> 00:19:57,370
Darnell no es tan malo como crees.

335
00:19:57,413 --> 00:20:00,677
Espera. Greencastle está
a horas de distancia.

336
00:20:01,504 --> 00:20:04,246
Tengo acceso a los helicópteros.

337
00:20:04,290 --> 00:20:06,290
Sí, tío.

338
00:20:08,685 --> 00:20:10,209
¿Por qué te quedas ahí parada? Vámonos.

339
00:20:18,565 --> 00:20:20,828
¿Cuánto tiempo llevas sintiéndote así?

340
00:20:23,047 --> 00:20:25,049
Mucho tiempo.

341
00:20:29,053 --> 00:20:31,839
Siempre he vivido a tu sombra.

342
00:20:32,622 --> 00:20:34,189
Tú no sabes lo que es eso

343
00:20:34,233 --> 00:20:37,671
porque nunca has vivido
a la sombra de nadie.

344
00:20:37,714 --> 00:20:39,977
Eres como una fuerza.

345
00:20:41,501 --> 00:20:44,025
Así es cómo hemos llegado hasta aquí.

346
00:20:45,505 --> 00:20:48,899
La gente hará todo por ti. Mírame.

347
00:20:48,943 --> 00:20:51,989
Yo también haría cualquier
cosa por ti. Mírame.

348
00:20:52,033 --> 00:20:53,643
¿No lo entiendes?

349
00:20:56,211 --> 00:20:58,953
Esto sigue tratándose de ti.

350
00:21:00,650 --> 00:21:03,566
Porque yo soy tu...

351
00:21:03,610 --> 00:21:06,526
cobijo.

352
00:21:06,569 --> 00:21:10,094
No puedes vivir sin mí.

353
00:21:10,138 --> 00:21:12,662
Por favor, ¿podrías dejar de fingir

354
00:21:12,706 --> 00:21:15,186
que esto se trata de
mí? Porque no lo es.

355
00:21:15,230 --> 00:21:17,101
Se trata de ti.

356
00:21:18,059 --> 00:21:20,061
Se trata todo.

357
00:21:20,104 --> 00:21:22,498
Siempre ha sido así.

358
00:21:33,379 --> 00:21:35,642
Por favor, Murphy. Solo quiero
regresar a mi apartamento.

359
00:21:35,685 --> 00:21:37,321
No. Te he dicho que no voy
a irme de aquí sin ti.

360
00:21:37,346 --> 00:21:39,776
Vamos, Murphy, Dios mío...
No hay nada más que decir.

361
00:21:39,820 --> 00:21:41,474
Ya está. Se acabó.

362
00:21:41,517 --> 00:21:43,563
Se acabó.

363
00:21:48,350 --> 00:21:51,048
Sé que esto es duro,

364
00:21:51,092 --> 00:21:54,878
pero... la verdad es que he acabado.

365
00:21:54,922 --> 00:21:57,403
Lo siento.

366
00:21:58,708 --> 00:22:01,668
Y no hay nada... más

367
00:22:01,711 --> 00:22:04,453
que puedas decirme o hacer

368
00:22:04,497 --> 00:22:08,152
que me haga

369
00:22:08,196 --> 00:22:11,112
querer salir por esas puertas contigo.

370
00:22:17,727 --> 00:22:22,123
Espera, es un tío.
Colega, estamos cerrados.

371
00:22:22,166 --> 00:22:24,038
De hecho, es...

372
00:22:24,081 --> 00:22:26,301
probable que sea mi transporte.

373
00:22:27,084 --> 00:22:30,261
Genial.

374
00:22:35,571 --> 00:22:39,532
- Hola. - Perdona. ¿Tienes
un baño que pueda usar?

375
00:22:39,575 --> 00:22:43,536
- Sí. Sí, adelante.
- Gracias. Estupendo.

376
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
¿Estáis preparadas?

377
00:22:51,457 --> 00:22:53,110
De verdad que tengo que irme.

378
00:22:53,154 --> 00:22:54,590
Casi.

379
00:22:54,634 --> 00:22:56,331
Sí... el baño está

380
00:22:56,375 --> 00:22:58,202
justo detrás de esas puertas.

381
00:22:58,246 --> 00:22:59,943
Gracias.

382
00:23:21,487 --> 00:23:23,706
¿Eres feliz?

383
00:23:25,447 --> 00:23:28,015
¿Todo esto te hace feliz?

384
00:23:30,496 --> 00:23:34,456
No diría que soy feliz, pero...

385
00:23:34,500 --> 00:23:38,025
creo que podría serlo pronto.

386
00:23:50,167 --> 00:23:51,386
Dios mío.

387
00:23:57,087 --> 00:23:58,915
¡Murphy! ¡Sal con las manos en alto!

388
00:23:58,959 --> 00:24:00,787
- ¿Qué hacemos?
- Nada, déjame pensar.

389
00:24:00,830 --> 00:24:02,092
Vale, no te muevas
porque no pueden vernos.

390
00:24:12,668 --> 00:24:17,325
- Dijiste que nada de policía.
- Dios mío.

391
00:24:17,368 --> 00:24:18,935
- Yo no he...
- ¡Me has tendido una trampa!

392
00:24:18,979 --> 00:24:21,460
¡Dios mío!

393
00:24:21,503 --> 00:24:23,026
Sabemos que estás ahí dentro.

394
00:24:23,070 --> 00:24:24,149
Te lo estoy diciendo...

395
00:24:24,174 --> 00:24:26,532
No hay forma de salir de esto,
sal con las manos en alto.

396
00:24:27,335 --> 00:24:28,771
Me quieren a mí.

397
00:24:28,815 --> 00:24:30,512
- Juro que no tiene nada
que ver contigo. - Vamos.

398
00:24:30,556 --> 00:24:33,167
- Lo juro. Te lo estoy diciendo,
prome... - ¡Cierra el pico!

399
00:24:35,822 --> 00:24:38,955
Van a encontrar a Jenny
y van a llevársela.

400
00:24:38,999 --> 00:24:40,174
Escúchame, por favor.

401
00:24:40,217 --> 00:24:44,744
Te dije que si llamabas a la policía...

402
00:24:44,787 --> 00:24:46,310
te mataría.

403
00:24:46,354 --> 00:24:48,095
No.

404
00:24:48,138 --> 00:24:51,402
- Me quieren a mí.
- Soy un hombre de palabra.

405
00:25:01,761 --> 00:25:04,677
¿Estás bien?

406
00:25:04,720 --> 00:25:07,375
- Sí.
- Vale.

407
00:25:07,418 --> 00:25:09,595
- ¿Dónde está ella?
- No lo sé. No puedo verla.

408
00:25:09,638 --> 00:25:12,249
Debe estar intentando salir de ahí.

409
00:25:14,556 --> 00:25:16,515
¡Murphy!

410
00:25:16,558 --> 00:25:18,908
- Jess.
- Sí.

411
00:25:18,952 --> 00:25:21,171
- Jess.
- Estoy aquí. Estoy aquí.

412
00:25:21,215 --> 00:25:22,651
Estoy aquí.

413
00:25:32,095 --> 00:25:33,619
- Vete.
- ¿Qué?

414
00:25:33,662 --> 00:25:35,708
- Vete. Tenías razón.
- ¿De qué estás hablando?

415
00:25:35,751 --> 00:25:37,536
Tenías mucha razón.

416
00:25:37,579 --> 00:25:39,450
Mira lo que acaba de pasar.
He vuelto a arriesgar tu vida.

417
00:25:39,494 --> 00:25:42,105
- No. - Ni siquiera saben
que estás aquí y creen

418
00:25:42,149 --> 00:25:43,803
que yo maté a Nia, así que...

419
00:25:43,846 --> 00:25:46,414
Más o menos lo hice, pero
todo esto es culpa mía.

420
00:25:46,457 --> 00:25:47,458
- Sal por detrás.
- No.

421
00:25:47,502 --> 00:25:49,025
- No puedo.
- Sí puedes.

422
00:25:49,069 --> 00:25:50,113
Sí que puedes.

423
00:25:50,157 --> 00:25:51,550
¡Murphy!

424
00:25:51,593 --> 00:25:52,942
¡Sal con las manos en alto!

425
00:25:52,986 --> 00:25:55,510
¡Espera! ¡Estoy buscando la puerta!

426
00:25:57,294 --> 00:25:58,905
Los distraeré.

427
00:25:58,948 --> 00:26:01,255
Ve a vivir tu vida.

428
00:26:01,298 --> 00:26:03,170
A hacer tostadas.

429
00:26:03,213 --> 00:26:04,475
No. No puedo.

430
00:26:04,519 --> 00:26:06,608
Jess, lo entiendo. Lo entiendo.

431
00:26:06,652 --> 00:26:10,133
Prometo que lo entiendo. Te
mereces algo mucho mejor que esto.

432
00:26:10,177 --> 00:26:12,440
- ¡Murphy, muévete!
- No tenemos mucho tiempo.

433
00:26:12,483 --> 00:26:13,920
¿Vas a estar bien?

434
00:26:13,963 --> 00:26:14,877
Siempre lo estoy. No tienes que

435
00:26:14,921 --> 00:26:16,357
preocuparte por mí.

436
00:26:18,533 --> 00:26:21,101
Murphy, te quiero.

437
00:26:22,145 --> 00:26:24,017
Yo también te quiero.

438
00:26:24,060 --> 00:26:26,367
Te quiero mucho.

439
00:26:26,410 --> 00:26:29,022
Lo siento.

440
00:26:32,373 --> 00:26:34,549
Sal por detrás después de que me vaya.

441
00:26:35,376 --> 00:26:38,553
Vale.

442
00:26:49,346 --> 00:26:51,827
Vamos, Pretzel.

443
00:26:56,397 --> 00:26:57,833
   

444
00:26:57,877 --> 00:27:00,270
Ahí está. Permaneced alerta.

445
00:27:00,314 --> 00:27:04,797
   

446
00:27:04,840 --> 00:27:07,713
   

447
00:27:08,844 --> 00:27:11,455
   

448
00:27:11,499 --> 00:27:14,415
   

449
00:27:14,458 --> 00:27:18,854
   

450
00:27:18,898 --> 00:27:23,642
   

451
00:27:23,685 --> 00:27:25,818
Murphy, quedas arrestada.

452
00:27:25,861 --> 00:27:27,602
Tienes derecho a permanecer en silencio.

453
00:27:27,646 --> 00:27:29,212
Todo lo que digas puede
y será usado en tu contra

454
00:27:29,256 --> 00:27:31,214
ante un tribunal de justicia.

455
00:27:31,258 --> 00:27:34,478
   

456
00:27:34,522 --> 00:27:37,917
No hay forma de evitarlo
esta vez, Murphy.

457
00:27:37,960 --> 00:27:39,919
Lo sé.

458
00:27:45,533 --> 00:27:48,579
Me ocuparé de todo esto aquí

459
00:27:48,623 --> 00:27:51,060
- y nos vemos en la comisaría.
- De acuerdo.

460
00:27:51,104 --> 00:27:52,583
¿Esa es Sarah?

461
00:27:52,627 --> 00:27:53,715
Sí.

462
00:27:53,759 --> 00:27:56,500
Jennifer Walker está viva.

463
00:27:58,154 --> 00:28:00,504
Está en el sótano de ese Redford.

464
00:28:08,904 --> 00:28:13,561
   

465
00:28:13,604 --> 00:28:16,085
   

466
00:28:16,129 --> 00:28:19,175
   

467
00:28:19,219 --> 00:28:24,311
   

468
00:28:30,796 --> 00:28:32,536
   

469
00:28:32,580 --> 00:28:35,714
   

470
00:28:42,764 --> 00:28:44,766
Tengo a un agente en camino

471
00:28:44,810 --> 00:28:46,289
para llevarte a procesamiento,

472
00:28:46,333 --> 00:28:48,639
pero no te perderemos de vista

473
00:28:48,683 --> 00:28:50,206
hasta que eso pase.

474
00:28:50,750 --> 00:28:52,252
Es justo.

475
00:28:52,295 --> 00:28:54,645
¿Y mi perro? Lo necesito.

476
00:28:54,689 --> 00:28:56,691
No puede ir contigo.

477
00:29:01,827 --> 00:29:04,786
¿Puedes llevárselo a mi madre?

478
00:29:04,830 --> 00:29:07,049
Sé que sabes la dirección.

479
00:29:07,093 --> 00:29:10,357
Sí. No hay problema.

480
00:29:11,401 --> 00:29:13,882
¿Puedes darnos un segundo?

481
00:29:17,843 --> 00:29:19,888
Sí, de acuerdo.

482
00:29:24,545 --> 00:29:26,025
¿Hay algo que quieras decirme

483
00:29:26,068 --> 00:29:27,853
antes de que te lleven dentro?

484
00:29:30,072 --> 00:29:32,335
No.

485
00:29:32,379 --> 00:29:34,120
De acuerdo.

486
00:29:36,383 --> 00:29:38,167
Lo siento.

487
00:29:38,211 --> 00:29:40,126
¿Lo sientes?

488
00:29:40,169 --> 00:29:41,997
¿Eso es todo?

489
00:29:42,041 --> 00:29:44,043
Eso es todo.

490
00:29:47,568 --> 00:29:50,049
No sé qué más quieres que diga.

491
00:29:50,092 --> 00:29:52,834
Tú mejor que nadie
deberías saber lo que es

492
00:29:52,878 --> 00:29:55,097
que alguien utilice tu
discapacidad contra ti.

493
00:29:55,122 --> 00:29:55,837
   

494
00:29:55,881 --> 00:29:59,058
Y eso es exactamente lo
que has hecho conmigo.

495
00:29:59,101 --> 00:30:02,844
Hay un lugar especial en el
infierno para ti, Murphy.

496
00:30:04,454 --> 00:30:06,805
Vale. Gracias.

497
00:30:07,631 --> 00:30:09,851
Toda suya, agente.

498
00:30:19,426 --> 00:30:22,864
Ven aquí, amigo. Ven aquí.

499
00:30:24,692 --> 00:30:27,521
Te quiero.

500
00:30:27,564 --> 00:30:29,218
Eres un buen chico.

501
00:30:31,264 --> 00:30:32,961
Buen chico.

502
00:30:33,005 --> 00:30:35,529
Te quiero.

503
00:30:46,670 --> 00:30:47,933
Quédate.

504
00:31:18,964 --> 00:31:21,880
- Hola.
- Hola.

505
00:31:22,663 --> 00:31:24,883
Así que Murphy tenía razón, ¿eh?

506
00:31:24,926 --> 00:31:26,580
Sí.

507
00:31:26,623 --> 00:31:28,582
Jennifer ha estado años en ese sótano.

508
00:31:28,625 --> 00:31:31,324
Redford sí que la ha
dejado en mal estado.

509
00:31:32,891 --> 00:31:34,370
Buen trabajo hoy.

510
00:31:35,414 --> 00:31:36,633
Gracias.

511
00:31:37,917 --> 00:31:39,723
¿Ha sido tu primero?

512
00:31:40,724 --> 00:31:42,422
Sí.

513
00:31:42,465 --> 00:31:45,033
¿Cómo te sientes?

514
00:31:47,644 --> 00:31:50,169
Creo que todavía no me he dado cuenta.

515
00:31:50,212 --> 00:31:53,955
Tenemos gente con la que puedes
hablar y otras cosas si lo necesitas.

516
00:31:53,999 --> 00:31:56,001
Sí, lo sé. Gracias.

517
00:31:57,524 --> 00:32:01,745
Entonces...

518
00:32:03,530 --> 00:32:05,575
¿Somos los buenos?

519
00:32:05,619 --> 00:32:08,448
Sí. Sí, mira...

520
00:32:08,491 --> 00:32:10,929
Sé que este puede ser un momento
raro para sacar este tema,

521
00:32:10,972 --> 00:32:14,628
dado todo lo que ha pasado hoy, pero...

522
00:32:14,671 --> 00:32:16,804
quiero que sepas que

523
00:32:16,847 --> 00:32:18,849
puedes salir con quien quieras.

524
00:32:18,893 --> 00:32:20,025
Simplemente...

525
00:32:20,068 --> 00:32:22,984
no vuelvas a dejar que
afecte a tu trabajo.

526
00:32:24,725 --> 00:32:25,987
De acuerdo.

527
00:32:26,031 --> 00:32:26,988
De acuerdo.

528
00:32:28,250 --> 00:32:29,643
Buenas noches.

529
00:32:30,383 --> 00:32:32,428
Buenas noches.

530
00:32:46,616 --> 00:32:49,097
Pensaba que te ibas a ir.

531
00:32:49,141 --> 00:32:50,794
Sí.

532
00:32:50,838 --> 00:32:53,101
Sí, eso es exactamente lo que parece.

533
00:32:53,145 --> 00:32:55,451
Vamos, tío. Ya es oficialmente Navidad.

534
00:32:55,495 --> 00:32:56,757
Ve a celebrarlo.

535
00:32:56,800 --> 00:32:59,412
Bueno, mi familia está en Barnes.

536
00:32:59,455 --> 00:33:01,675
Puedes venir a casa de mi madre.

537
00:33:01,718 --> 00:33:03,894
Gracias, amigo. Lo pensaré.

538
00:33:06,288 --> 00:33:07,855
¿Qué pasa, tío?

539
00:33:07,898 --> 00:33:10,031
Es que pensaba que me
sentiría de otra forma.

540
00:33:11,076 --> 00:33:12,077
Ya sabes.

541
00:33:13,469 --> 00:33:15,689
Pensaba que, cuando
atrapara por fin a Murphy,

542
00:33:15,732 --> 00:33:18,735
daría saltos de alegría o lo que sea.

543
00:33:20,781 --> 00:33:24,045
Hay... un viejo dicho que dice:

544
00:33:24,089 --> 00:33:26,961
"La expectativa es la
raíz de todos los males".

545
00:33:29,790 --> 00:33:32,923
En fin, tal vez no la odies
tanto como crees, tío.

546
00:33:34,099 --> 00:33:35,361
Ya, es que...

547
00:33:35,404 --> 00:33:37,145
confiaba en ella, ¿sabes?

548
00:33:37,189 --> 00:33:38,668
Ya,

549
00:33:38,712 --> 00:33:40,975
la buena noticia es que
tenemos un largo juicio

550
00:33:41,019 --> 00:33:43,021
para que soluciones todos esos
sentimientos no resueltos.

551
00:33:45,588 --> 00:33:46,720
Cállate.

552
00:33:46,763 --> 00:33:48,243
Gracias.

553
00:33:48,287 --> 00:33:49,679
Feliz Navidad, Josh.

554
00:33:49,723 --> 00:33:50,898
Igualmente, amigo.

555
00:33:50,941 --> 00:33:52,334
Te enviaré un mensaje con
la dirección de mi madre,

556
00:33:52,378 --> 00:33:54,510
- por si te apetece estar con familia.
- Suena bien.

557
00:34:26,455 --> 00:34:28,196
Hola.

558
00:34:30,372 --> 00:34:32,157
Soy yo.

559
00:34:34,594 --> 00:34:36,465
Hola.

560
00:34:38,380 --> 00:34:40,643
   

561
00:34:43,298 --> 00:34:44,908
Esto apesta.

562
00:34:45,996 --> 00:34:47,215
Lo siento.

563
00:34:50,262 --> 00:34:52,220
¿Qué estás haciendo aquí?

564
00:34:52,264 --> 00:34:53,787
   

565
00:34:54,570 --> 00:34:57,660
Durante todo este tiempo, no...

566
00:34:57,704 --> 00:35:00,533
creí que te merecieras un
final o como se llame.

567
00:35:00,576 --> 00:35:02,796
Pero...

568
00:35:02,839 --> 00:35:05,842
resulta que, de hecho,
podría necesitarlo yo.

569
00:35:07,627 --> 00:35:08,932
Justo cuando pensaba que esta Navidad

570
00:35:08,976 --> 00:35:11,848
no podía ser peor.

571
00:35:13,807 --> 00:35:16,244
Mira, no es que no te quiera.

572
00:35:17,289 --> 00:35:18,725
¿Vale?

573
00:35:19,508 --> 00:35:22,163
Creo que ambos sabemos que sí.

574
00:35:22,207 --> 00:35:23,991
Tal vez demasiado.

575
00:35:26,036 --> 00:35:29,823
Pero es que tengo que
encontrar una manera de parar.

576
00:35:30,563 --> 00:35:32,739
Tengo que hacerlo.

577
00:35:34,044 --> 00:35:36,003
¿Por qué?

578
00:35:36,046 --> 00:35:37,787
Bueno, porque...

579
00:35:39,572 --> 00:35:41,617
en realidad, quiero...

580
00:35:41,661 --> 00:35:44,054
algo estable.

581
00:35:45,099 --> 00:35:46,013
Es que...

582
00:35:46,056 --> 00:35:48,581
nunca lo había tenido antes.

583
00:35:49,364 --> 00:35:51,192
En toda mi vida.

584
00:35:56,371 --> 00:35:58,852
También lo quiero para ti.

585
00:36:01,246 --> 00:36:03,944
Y está claro que no soy yo.

586
00:36:05,163 --> 00:36:07,121
Mira, Murphy...

587
00:36:08,557 --> 00:36:12,082
Probablemente no amaré a nadie de
la misma forma que te amo a ti.

588
00:36:13,432 --> 00:36:15,042
Pero...

589
00:36:15,085 --> 00:36:17,610
tal vez eso sea bueno.

590
00:36:18,872 --> 00:36:21,135
Mira a dónde nos ha llevado.

591
00:36:23,529 --> 00:36:25,226
Sí.

592
00:36:25,270 --> 00:36:27,054
Puede que tengas razón.

593
00:36:34,583 --> 00:36:38,065
Parece que tienes otra visita.

594
00:36:38,108 --> 00:36:39,719
¿Quién?

595
00:36:39,762 --> 00:36:42,112
Es Felix.

596
00:36:43,766 --> 00:36:45,290
Debería irme de todos modos.

597
00:36:46,595 --> 00:36:47,944
Sí.

598
00:36:50,120 --> 00:36:51,644
Adiós, Murphy.

599
00:36:54,212 --> 00:36:55,909
Adiós.

600
00:37:06,398 --> 00:37:07,703
Hola.

601
00:37:08,443 --> 00:37:09,966
No te preocupes. No le diré
a mi hermana que has venido.

602
00:37:10,010 --> 00:37:12,055
No hay problema. Lo sabe.

603
00:37:12,099 --> 00:37:14,014
Vale.

604
00:37:14,057 --> 00:37:16,451
Nos vemos en casa de Lesley.

605
00:37:16,495 --> 00:37:18,236
Sí.

606
00:37:31,336 --> 00:37:32,467
Hola.

607
00:37:32,511 --> 00:37:34,643
Felix.

608
00:37:36,471 --> 00:37:37,951
Pensaba...

609
00:37:37,994 --> 00:37:40,388
Gene me dijo que te habían arrestado.

610
00:37:40,432 --> 00:37:41,694
Pagué la fianza.

611
00:37:41,737 --> 00:37:45,306
Bueno, mi estúpida hermana
pagó la fianza, pero...

612
00:37:46,351 --> 00:37:47,439
Hola.

613
00:37:49,267 --> 00:37:50,398
Oye.

614
00:37:50,442 --> 00:37:51,660
   

615
00:37:51,704 --> 00:37:52,792
Está bien.

616
00:37:52,835 --> 00:37:53,967
Oye, no pasa nada.

617
00:37:54,010 --> 00:37:55,621
¿Vale?

618
00:37:55,664 --> 00:37:57,100
Estoy aquí.

619
00:37:57,144 --> 00:37:58,798
No voy a irme a ninguna parte.

620
00:37:58,841 --> 00:37:59,973
¿De acuerdo?

621
00:38:00,016 --> 00:38:01,583
No, deberías irte.

622
00:38:03,716 --> 00:38:04,804
Te he arruinado la vida.

623
00:38:04,847 --> 00:38:06,849
- Le he arruinado la vida a todos.
- Oye.

624
00:38:06,893 --> 00:38:08,677
Yo no soy Jess.

625
00:38:08,721 --> 00:38:10,984
¿Vale?

626
00:38:11,811 --> 00:38:13,769
- ¿Qué?
- Ella...

627
00:38:13,813 --> 00:38:16,337
Hemos hablado.

628
00:38:16,381 --> 00:38:19,035
Lo siento.

629
00:38:19,079 --> 00:38:22,300
Tienes que saber que yo nunca haría eso.

630
00:38:23,213 --> 00:38:26,434
Así que, por favor, no vuelvas a decir
que me has arruinado la vida, ¿vale?

631
00:38:27,740 --> 00:38:30,569
Es todo lo contrario,

632
00:38:30,612 --> 00:38:32,135
en realidad.

633
00:38:36,488 --> 00:38:38,794
Eso es porque no tenías
una vida que arruinar.

634
00:38:46,933 --> 00:38:50,197
Prometo que te ayudaré a salir de esto.

635
00:38:50,240 --> 00:38:53,853
Recuerda que tú no fuiste
la que apretó el gatillo.

636
00:38:53,896 --> 00:38:55,768
Buena suerte.

637
00:38:58,423 --> 00:39:01,426
¿Cómo va todo?

638
00:39:01,469 --> 00:39:03,471
¿Estás a salvo?

639
00:39:04,559 --> 00:39:06,213
Sí, estoy bien.

640
00:39:06,256 --> 00:39:07,867
Estoy bien.

641
00:39:07,910 --> 00:39:09,521
Y, por si sirve de algo,

642
00:39:09,564 --> 00:39:13,873
quiero decir que lo siento mucho por...

643
00:39:13,916 --> 00:39:16,310
ponerme raro y todo eso.

644
00:39:16,354 --> 00:39:18,486
No sé en qué estaba pensando. Yo...

645
00:39:19,835 --> 00:39:22,360
Eres mi mejor amiga. ¿vale?

646
00:39:22,403 --> 00:39:24,405
Y eso es todo.

647
00:39:26,146 --> 00:39:28,366
Tú también eres mi mejor amigo.

648
00:39:31,456 --> 00:39:34,763
Bueno, sé que es por defecto, pero...

649
00:39:34,807 --> 00:39:37,505
   

650
00:39:37,549 --> 00:39:39,942
   

651
00:39:39,986 --> 00:39:43,903
   

652
00:39:43,946 --> 00:39:48,168
   

653
00:39:49,474 --> 00:39:52,433
   

654
00:39:52,477 --> 00:39:54,827
   

655
00:39:54,870 --> 00:39:59,440
   

656
00:40:00,223 --> 00:40:03,052
   

657
00:40:03,096 --> 00:40:05,751
   

658
00:40:05,794 --> 00:40:09,232
   

659
00:40:11,496 --> 00:40:15,935
   

660
00:40:15,978 --> 00:40:19,025
   

661
00:40:19,068 --> 00:40:21,027
   

662
00:40:23,856 --> 00:40:26,467
   

663
00:40:26,511 --> 00:40:30,036
   

664
00:40:30,079 --> 00:40:31,951
¿Hola?

665
00:40:31,994 --> 00:40:34,475
   

666
00:40:34,519 --> 00:40:36,477
   

667
00:40:36,521 --> 00:40:37,739
¿Hola?

668
00:40:43,789 --> 00:40:45,791
Hola, Murphy.

669
00:40:45,834 --> 00:40:50,491
   

670
00:40:50,535 --> 00:40:52,624
   

671
00:40:54,000 --> 00:41:00,000
www.subtitulamos.tv

