1
00:00:08,399 --> 00:00:09,526
Vamos a ver.

2
00:00:09,574 --> 00:00:11,354
Amanecer en Sumatra,

3
00:00:11,402 --> 00:00:12,454
miel suave,

4
00:00:12,503 --> 00:00:13,661
cúrcuma clarito.

5
00:00:13,709 --> 00:00:15,315
Me gustan todos.

6
00:00:15,363 --> 00:00:16,664
Son muy relajantes.

7
00:00:16,712 --> 00:00:18,893
Como los colores que elegirías
para una sala de psiquiatría.

8
00:00:18,941 --> 00:00:20,329
¿Quieres volver a los marrones entonces?

9
00:00:20,377 --> 00:00:22,897
Realmente no lo sé.
Píntala como quieras.

10
00:00:22,945 --> 00:00:24,333
Es tu apartamento.

11
00:00:24,381 --> 00:00:25,813
Sí, pero esta es tu habitación.

12
00:00:25,861 --> 00:00:27,101
Deberías elegirlo tú. Es...

13
00:00:27,149 --> 00:00:29,335
Pero no es la mía. Es...

14
00:00:30,430 --> 00:00:32,820
Ya. ¿Cuál elegirías tú?

15
00:00:32,868 --> 00:00:35,566
Creo que deberías llamar a un decorador.

16
00:00:35,615 --> 00:00:37,519
Y creo que tenemos que
irnos a la comisaría.

17
00:00:37,568 --> 00:00:40,592
Las próximas 48 horas
van a ser una locura.

18
00:00:40,641 --> 00:00:41,857
Encantado de volver a verte, Tamara.

19
00:00:41,906 --> 00:00:43,212
Adiós.

20
00:00:48,405 --> 00:00:49,678
Oye, ¿crees que...

21
00:00:49,726 --> 00:00:51,555
estamos siendo unas
idiotas al tardar tanto

22
00:00:51,603 --> 00:00:53,087
- en elegir un color?
- En absoluto.

23
00:00:53,136 --> 00:00:55,717
Aunque yo diría que "unas"
sería la palabra incorrecta.

24
00:00:55,821 --> 00:00:58,131
Tamara ya se ha decidido por
un color hace dos semanas.

25
00:00:58,194 --> 00:00:59,934
Y la semana pasada. Y el sábado.

26
00:01:00,178 --> 00:01:01,326
Los has vetado todos.

27
00:01:01,497 --> 00:01:03,653
No, es que...

28
00:01:04,124 --> 00:01:05,436
quiero asegurarme de que

29
00:01:05,484 --> 00:01:06,505
ella esté pensando en esto.

30
00:01:06,553 --> 00:01:08,377
Esta es su casa ahora.
Su espacio seguro.

31
00:01:08,425 --> 00:01:10,522
Tiene que ser perfecto.

32
00:01:10,570 --> 00:01:12,163
No olvides tu bolsa.

33
00:01:12,211 --> 00:01:13,817
- Ya.
- ¿Qué demonios llevas dentro?

34
00:01:13,944 --> 00:01:14,999
Libros.

35
00:01:15,048 --> 00:01:16,523
Tim me dio una larga
lista de libros para leer

36
00:01:16,572 --> 00:01:18,049
para ayudarme a convertirme
en agente instructor.

37
00:01:18,261 --> 00:01:21,303
Según él, tengo que aumentar mi
coeficiente intelectual de investigación

38
00:01:21,351 --> 00:01:23,108
si quiero llegar a ser
agente instructor en un año.

39
00:01:23,157 --> 00:01:24,983
¿No es raro para ti que
Tim ya no sea oficialmente

40
00:01:25,031 --> 00:01:26,662
- agente instructor?
- No.

41
00:01:26,710 --> 00:01:28,559
Yo sigo con mi carrera.

42
00:01:28,608 --> 00:01:30,224
Y hoy también lo hace él.

43
00:01:30,273 --> 00:01:32,069
Además, en el fondo te encanta que

44
00:01:32,117 --> 00:01:34,256
técnicamente sea un sargento novato.

45
00:01:34,305 --> 00:01:35,377
¿Sí?

46
00:01:35,425 --> 00:01:37,065
No había pensado en eso.

47
00:01:41,846 --> 00:01:43,866
ENHORABUENA, NOVATO

48
00:01:43,915 --> 00:01:46,186
   

49
00:01:46,234 --> 00:01:51,292
www.subtitulamos.tv

50
00:01:51,339 --> 00:01:51,778
   

51
00:01:51,803 --> 00:01:53,381
El rumor es que

52
00:01:53,429 --> 00:01:55,685
hoy voy a tener un nuevo novato.

53
00:01:55,903 --> 00:01:57,576
Sí, tenemos que hablar de él.

54
00:01:57,625 --> 00:01:58,927
Eso no suena bien.

55
00:02:00,733 --> 00:02:02,474
- ¿Quería verme, señor?
- Sí.

56
00:02:02,639 --> 00:02:04,473
Me temo que tengo un problema

57
00:02:04,522 --> 00:02:05,632
con tu uniforme.

58
00:02:05,709 --> 00:02:07,856
Sí, esa placa de sargento
emitida por el Departamento...

59
00:02:07,905 --> 00:02:09,120
no va a servir.

60
00:02:09,342 --> 00:02:10,944
El 80 % es latón.

61
00:02:10,993 --> 00:02:13,577
Pero esta es de plata
maciza y oro de verdad.

62
00:02:13,786 --> 00:02:15,251
Gracias.

63
00:02:15,959 --> 00:02:17,911
Te la has ganado.

64
00:02:18,045 --> 00:02:19,472
No le defraudaré.

65
00:02:19,575 --> 00:02:20,655
Claro que lo harás.

66
00:02:20,703 --> 00:02:22,873
Es una transición difícil.

67
00:02:23,420 --> 00:02:25,548
Tendrás tantos fallos como éxitos.

68
00:02:25,639 --> 00:02:27,051
Y vas a comenzar tu guardia

69
00:02:27,099 --> 00:02:28,704
en el fin de semana más loco del año.

70
00:02:28,752 --> 00:02:30,508
Puedo arreglármelas. Ya
he sido supervisor antes.

71
00:02:30,557 --> 00:02:31,684
Diferentes animales.

72
00:02:31,824 --> 00:02:33,082
Los agentes instructores
son sargentos de prácticas.

73
00:02:33,131 --> 00:02:34,225
Supervisores...

74
00:02:34,274 --> 00:02:35,276
Entrenadores.

75
00:02:35,324 --> 00:02:37,061
Poco a poco, entendido.

76
00:02:37,206 --> 00:02:39,367
Son como tiras de velcro, sargento.

77
00:02:39,613 --> 00:02:40,902
Sí, señor.

78
00:02:41,241 --> 00:02:43,367
- Hoy pasarás lista tú.
- Si, señor.

79
00:02:43,415 --> 00:02:44,943
Iré a ponerme al día.

80
00:02:45,288 --> 00:02:46,374
Gracias.

81
00:02:46,422 --> 00:02:47,641
Buena suerte.

82
00:02:48,989 --> 00:02:51,074
¿Cuál era la mala noticia?

83
00:02:51,123 --> 00:02:53,355
Tu nuevo novato es Aaron Thorsen.

84
00:02:53,404 --> 00:02:54,879
Pobrecito.

85
00:02:55,045 --> 00:02:56,897
Si yo tuviera el mismo nombre de un
asesino famoso de la prensa rosa,

86
00:02:56,946 --> 00:02:58,452
sin duda cambiaría de
nombre inmediatamente.

87
00:02:58,501 --> 00:03:00,664
Especialmente si me unía a
la policía de Los Ángeles.

88
00:03:00,713 --> 00:03:02,741
Ya. Pero él es ese...

89
00:03:03,093 --> 00:03:04,392
Aaron Thorsen.

90
00:03:04,475 --> 00:03:06,522
- Y fue exonerado.
- Vale.

91
00:03:06,570 --> 00:03:09,256
¿Así que ahora la policía de Los
Ángeles deja entrar a cualquiera?

92
00:03:09,305 --> 00:03:11,739
No. El agente Thorsen tuvo que demandar

93
00:03:11,788 --> 00:03:12,971
para entrar en la Academia.

94
00:03:13,020 --> 00:03:14,989
Una vez allí, obtuvo
buenas puntuaciones.

95
00:03:15,038 --> 00:03:17,209
Y ahora es tu nuevo novato.

96
00:03:17,459 --> 00:03:18,834
La pregunta es:

97
00:03:18,882 --> 00:03:20,929
¿Vas a condenarlo antes de conocerlo,

98
00:03:21,129 --> 00:03:23,742
o vas a darle cinco minutos para
que demuestre que merece estar aquí?

99
00:03:23,938 --> 00:03:25,850
Si no puede hacerlo, lo cesaré.

100
00:03:25,899 --> 00:03:27,373
Con demanda o sin ella.

101
00:03:33,034 --> 00:03:35,684
Dios mío. ¿Sabes quién es ese tipo?

102
00:03:35,978 --> 00:03:37,146
   

103
00:03:37,246 --> 00:03:38,296
Es el nuevo novato.

104
00:03:38,344 --> 00:03:39,425
Deberíamos presentarnos.

105
00:03:39,474 --> 00:03:40,655
No.

106
00:03:40,998 --> 00:03:43,176
¿De verdad que no lo reconoces?

107
00:03:43,305 --> 00:03:44,596
¿No es el nuevo novato?

108
00:03:44,702 --> 00:03:46,795
Es Aaron Thorsen.

109
00:03:47,309 --> 00:03:48,639
Qué... Un niño rico.

110
00:03:48,688 --> 00:03:50,350
Famoso en TikTok antes
de que lo detuvieran

111
00:03:50,399 --> 00:03:52,387
por asesinar a su
compañero de piso en París

112
00:03:52,436 --> 00:03:54,866
- cuando estudiaba en el extranjero.
- Cierto.

113
00:03:54,914 --> 00:03:56,270
Dios, ese juicio fue eterno.

114
00:03:56,318 --> 00:03:57,608
Juicios, en plural.

115
00:03:57,656 --> 00:03:58,741
El caso fue un desastre.

116
00:03:58,790 --> 00:04:00,353
La dinámica entre dos
de los investigadores

117
00:04:00,402 --> 00:04:01,833
realmente impulsó
muchas de las acciones.

118
00:04:01,882 --> 00:04:03,128
¿Cómo sabes todo eso?

119
00:04:03,177 --> 00:04:05,405
Aprendí por mi cuenta el francés
para poder seguir la cobertura.

120
00:04:06,459 --> 00:04:07,896
Por supuesto que sí.

121
00:04:10,245 --> 00:04:11,983
Agente Thorsen.

122
00:04:12,484 --> 00:04:14,693
- Sí, señora.
- Soy la detective Nyla Harper,

123
00:04:14,742 --> 00:04:16,077
su agente instructora.

124
00:04:16,142 --> 00:04:17,748
- Encantado de conocerla, señora
- Yo me reservaría

125
00:04:17,797 --> 00:04:19,142
ese sentimiento.

126
00:04:19,191 --> 00:04:20,702
Voy a hacer esto muy

127
00:04:20,751 --> 00:04:22,053
difícil para ti.

128
00:04:22,102 --> 00:04:24,803
Hoy tienes cinco minutos

129
00:04:24,852 --> 00:04:26,704
para demostrarme por qué tu infamia

130
00:04:26,753 --> 00:04:29,220
no te convierte en un lastre
para este Departamento

131
00:04:29,269 --> 00:04:31,405
ni en una amenaza para mi seguridad.

132
00:04:31,453 --> 00:04:33,289
- Sí, señora.
- Pondré tu pasado

133
00:04:33,337 --> 00:04:34,395
por delante,

134
00:04:34,443 --> 00:04:35,983
porque eso es lo que hará la gente

135
00:04:36,032 --> 00:04:37,108
cuando estemos en la calle.

136
00:04:37,157 --> 00:04:39,691
Así que será mejor que te pongas al día.

137
00:04:39,848 --> 00:04:43,317
Cinco minutos, o tu turno habrá
terminado para el almuerzo.

138
00:04:43,365 --> 00:04:44,538
Sí, señora.

139
00:04:44,866 --> 00:04:46,139
   

140
00:04:46,225 --> 00:04:47,743
Los novatos se sientan
en la primera fila.

141
00:04:47,978 --> 00:04:49,394
Búscame después.

142
00:04:55,053 --> 00:04:56,423
Está bien.

143
00:04:56,472 --> 00:04:57,717
Como muchos de vosotros sabéis...

144
00:04:57,766 --> 00:05:00,375
hoy tenemos un nuevo sargento de campo.

145
00:05:00,426 --> 00:05:03,837
Con todos, el sargento Tim Bradford.

146
00:05:05,953 --> 00:05:08,429
De acuerdo. De acuerdo. Gracias.

147
00:05:08,638 --> 00:05:09,822
En primer lugar...

148
00:05:09,910 --> 00:05:11,385
tenemos un nuevo novato...

149
00:05:11,434 --> 00:05:12,812
el agente Thorsen. Ponte en pie.

150
00:05:12,861 --> 00:05:14,326
Hay una presentación tradicional

151
00:05:14,375 --> 00:05:15,764
para los agentes en prácticas,

152
00:05:15,813 --> 00:05:17,767
pero tú eres todo menos tradicional.

153
00:05:17,816 --> 00:05:19,899
Así que te doy 20 segundos
para que te presentes,

154
00:05:19,948 --> 00:05:21,511
antes de que se disparen los rumores.

155
00:05:22,029 --> 00:05:23,111
Adelante.

156
00:05:27,811 --> 00:05:30,068
Sé que no hay nada que
pueda decir en 20 segundos

157
00:05:30,117 --> 00:05:31,753
que cambie la forma en que me vean.

158
00:05:31,802 --> 00:05:33,582
Son mis acciones las que me definirán.

159
00:05:33,645 --> 00:05:35,512
Y prometo que siempre
les cubriré las espaldas

160
00:05:35,670 --> 00:05:36,834
y que siempre me esforzaré

161
00:05:36,882 --> 00:05:39,087
por inclinar la balanza
hacia la justicia...

162
00:05:40,709 --> 00:05:42,829
Porque sé lo que se siente cuando
se inclina hacia el otro lado.

163
00:05:42,877 --> 00:05:44,930
Y quiero dejar algo muy claro...

164
00:05:45,102 --> 00:05:48,361
El agente Thorsen fue
declarado no culpable.

165
00:05:48,410 --> 00:05:49,693
Ha sobrevivido a la Academia.

166
00:05:49,741 --> 00:05:50,888
Se ha ganado el derecho a estar aquí.

167
00:05:50,937 --> 00:05:52,842
Hasta que Harper lo cese.

168
00:05:52,891 --> 00:05:54,578
Siéntate. Está bien. Al grano.

169
00:05:54,627 --> 00:05:56,320
Este fin de semana va a ser una mierda.

170
00:05:56,435 --> 00:05:58,171
Tenemos a los Dodgers en los playoffs,

171
00:05:58,219 --> 00:05:59,669
seis espectáculos diferentes,

172
00:05:59,718 --> 00:06:01,063
la inauguración de una
elegante exposición de arte

173
00:06:01,112 --> 00:06:02,549
y la Gala Getty de mañana por la noche.

174
00:06:02,598 --> 00:06:04,490
Todas las celebridades importantes vivas

175
00:06:04,539 --> 00:06:06,928
estarán ahí en todo su esplendor.

176
00:06:07,010 --> 00:06:08,685
Los paparazzi están en plena acción.

177
00:06:08,734 --> 00:06:10,494
Y estamos recibiendo solicitudes
de seguridad adicional

178
00:06:10,542 --> 00:06:11,758
más rápido de lo que
podemos procesarlas.

179
00:06:11,841 --> 00:06:14,232
Solo he visto el riesgo de tanto caos

180
00:06:14,281 --> 00:06:15,341
una vez más en mi vida

181
00:06:15,389 --> 00:06:16,971
y fue en una base de
operaciones en Irak.

182
00:06:17,020 --> 00:06:18,184
Así que...

183
00:06:18,388 --> 00:06:19,729
Buena suerte ahí afuera.

184
00:06:20,285 --> 00:06:21,673
Podéis iros.

185
00:06:24,539 --> 00:06:26,460
¿Intentabas conseguir que renunciaran?

186
00:06:27,407 --> 00:06:28,902
Solo he sido realista.

187
00:06:30,399 --> 00:06:32,053
¿No ha sido suficiente?

188
00:06:33,646 --> 00:06:34,903
Vámonos.

189
00:06:36,649 --> 00:06:38,535
¿Qué opinas del

190
00:06:38,583 --> 00:06:40,035
- papel pintado?
- ¡Me encanta!

191
00:06:40,084 --> 00:06:41,432
Porque no estoy cualificado para ponerlo

192
00:06:41,480 --> 00:06:42,983
así que tendrás que
contratar a otra persona.

193
00:06:43,578 --> 00:06:45,106
Qué malo.

194
00:06:46,136 --> 00:06:49,483
Lucy, eres la persona más
perspicaz que conozco,

195
00:06:49,531 --> 00:06:51,790
tienes que ver lo que está pasando...

196
00:06:51,922 --> 00:06:55,097
El porqué no puedes decidir cómo
decorar la habitación de Jackson.

197
00:06:55,321 --> 00:06:57,498
Hasta que no consigas
aceptar seguir adelante,

198
00:06:57,615 --> 00:06:59,395
Tamara nunca tendrá la sensación
de pertenecer a ese lugar.

199
00:07:00,629 --> 00:07:02,583
   

200
00:07:02,631 --> 00:07:03,628
Más vale que esté de parto.

201
00:07:03,676 --> 00:07:04,946
Control, 7-Adam-15,

202
00:07:04,995 --> 00:07:07,544
tenemos un conductor imprudente,
yendo a 110 por Hope.

203
00:07:07,593 --> 00:07:09,808
Posible conductor ebrio.

204
00:07:09,856 --> 00:07:13,899
3OEB058.

205
00:07:14,313 --> 00:07:15,946
Matrícula en regla y válida,

206
00:07:15,994 --> 00:07:17,905
por parte de las industrias
Torrance para Acme.

207
00:07:18,793 --> 00:07:20,215
   

208
00:07:20,432 --> 00:07:22,647
¿Te importa si pongo en práctica lo
de agente instructor en esta parada?

209
00:07:22,877 --> 00:07:25,476
¿Vas a "actuar" conmigo?

210
00:07:25,524 --> 00:07:27,086
¿Como si fuera una novata cualquiera?

211
00:07:27,134 --> 00:07:28,479
Sí. A menos que te moleste.

212
00:07:28,750 --> 00:07:30,241
No. Para nada.

213
00:07:30,355 --> 00:07:31,482
Muéstrame qué sabes.

214
00:07:32,966 --> 00:07:34,702
Está bien.

215
00:07:34,750 --> 00:07:36,441
¿Cómo nos aproximamos
a un vehículo, novata?

216
00:07:37,806 --> 00:07:39,508
- ¿Novata? ¿En serio?
- Ya. Lo siento.

217
00:07:39,557 --> 00:07:41,277
- Nada más decirlo...
- ¿Podemos...? Ya te vale.

218
00:07:41,326 --> 00:07:42,846
Ha sonado fuerte nada
más salir de mi bo...

219
00:07:42,895 --> 00:07:44,907
Me siento fatal. Voy a volver a empezar.

220
00:07:45,020 --> 00:07:46,974
¿Cómo nos aproximamos a
un vehículo, agente Chen?

221
00:07:48,364 --> 00:07:49,746
Usando "Contacto-Cobertura".

222
00:07:49,795 --> 00:07:50,813
Buen trabajo, agente Chen.

223
00:07:50,861 --> 00:07:52,229
Tomarás la posición de cobertura.

224
00:07:52,278 --> 00:07:53,438
Recibido.

225
00:07:53,487 --> 00:07:55,063
Oye. Lo estás haciendo muy bien.

226
00:07:55,112 --> 00:07:56,730
Gracias.

227
00:07:58,586 --> 00:08:00,162
Buenos días, agente.

228
00:08:00,210 --> 00:08:01,920
Buenos días, señora. ¿Sabe
por qué la hemos parado?

229
00:08:01,969 --> 00:08:03,340
Iba muy rápido.

230
00:08:03,388 --> 00:08:04,622
A 110 en una zona de 65.

231
00:08:04,671 --> 00:08:06,125
Sería un delito

232
00:08:06,173 --> 00:08:08,306
conducir este coche a
65 kilómetros por hora.

233
00:08:08,355 --> 00:08:10,004
Las normas son las mismas
para todos los coches.

234
00:08:10,053 --> 00:08:11,304
No importa

235
00:08:11,352 --> 00:08:13,399
lo caros que sean.

236
00:08:13,448 --> 00:08:15,156
Agente Chen, no está en posición.

237
00:08:16,279 --> 00:08:18,895
¿Puedo ver su permiso y
documentación, por favor?

238
00:08:18,944 --> 00:08:20,180
Podría buscarme,

239
00:08:20,228 --> 00:08:21,548
pero va a ser todo un lío.

240
00:08:21,596 --> 00:08:23,219
Así que, ¿qué tal si

241
00:08:23,267 --> 00:08:24,803
pido perdón y me voy?

242
00:08:24,904 --> 00:08:27,207
Permiso y documentación.
Ahora, por favor.

243
00:08:31,274 --> 00:08:33,631
Prométame que no se va a asustar.

244
00:08:33,820 --> 00:08:34,951
Lo prometo.

245
00:08:37,460 --> 00:08:39,631
Vale, Claire Ivey. ¿Por qué
no sale del coche por mí?

246
00:08:39,680 --> 00:08:40,977
Para asegurarme de que no se asustará

247
00:08:41,026 --> 00:08:42,739
y huirá mientras busco la documentación.

248
00:08:42,787 --> 00:08:44,353
Claro.

249
00:08:45,430 --> 00:08:46,909
Gracias.

250
00:08:51,566 --> 00:08:54,391
Apuesto a que está mucho
más guapo sin el uniforme.

251
00:08:54,439 --> 00:08:56,387
¿Qué va a encontrar cuando la busque?

252
00:08:57,050 --> 00:08:58,618
Un objetivo.

253
00:09:02,181 --> 00:09:04,306
Control, pásame con 7-Adam-100.

254
00:09:04,449 --> 00:09:06,533
La primera lección para
ser un buen supervisor...

255
00:09:06,785 --> 00:09:09,202
no llegues primero a
la escena del crimen.

256
00:09:09,251 --> 00:09:11,553
Llegar primero a la escena
puede dañar su confianza

257
00:09:11,602 --> 00:09:12,962
y les dice que no confías en ellos.

258
00:09:13,011 --> 00:09:13,920
- Ya...
- 7-Adam-100,

259
00:09:13,968 --> 00:09:15,281
tengo a 7-Adam-15.

260
00:09:15,329 --> 00:09:16,891
Pásalo.

261
00:09:16,993 --> 00:09:19,111
Señor, acabo de parar a una
conductora por exceso de velocidad,

262
00:09:19,159 --> 00:09:20,625
una tal Claire Ivey.

263
00:09:20,674 --> 00:09:22,280
No tiene órdenes activas,

264
00:09:22,329 --> 00:09:23,883
pero es sospechosa

265
00:09:23,932 --> 00:09:25,860
en una docena de robos multimillonarios,

266
00:09:25,908 --> 00:09:27,424
que se remontan a hace 20 años

267
00:09:27,472 --> 00:09:28,555
desde Los Ángeles hasta Hong Kong.

268
00:09:28,603 --> 00:09:30,537
El robo de diamantes de The Regency.

269
00:09:30,779 --> 00:09:32,276
Nolan, Claire Ivey ha sido un objetivo

270
00:09:32,324 --> 00:09:33,961
de este departamento durante 10 años.

271
00:09:34,076 --> 00:09:36,909
La detective Lopez se
acercó a arrestarla en 2016,

272
00:09:36,958 --> 00:09:38,321
pero desapareció un testigo.

273
00:09:38,370 --> 00:09:39,777
No puede ser una coincidencia

274
00:09:39,826 --> 00:09:42,306
que esté en la ciudad en el fin
de semana más alocado del año.

275
00:09:42,355 --> 00:09:43,501
¿Qué quiere que haga?

276
00:09:43,550 --> 00:09:45,622
Cítala y hazle saber que está
oficialmente bajo nuestro radar.

277
00:09:45,751 --> 00:09:46,855
Y, Nolan,

278
00:09:46,903 --> 00:09:48,198
avísale de que debería

279
00:09:48,246 --> 00:09:50,360
largarse ahora mismo de la ciudad.

280
00:09:51,190 --> 00:09:55,366
Ahora es cuando me dice que me
largue ahora mismo de la ciudad.

281
00:09:55,500 --> 00:09:57,027
Si lo hace, debería escuchar.

282
00:09:57,546 --> 00:09:58,811
¿Y bien?

283
00:09:58,917 --> 00:10:00,300
Sospechosa en 40

284
00:10:00,348 --> 00:10:02,173
grandes robos, nunca arrestada.

285
00:10:02,229 --> 00:10:03,394
Me impresiona.

286
00:10:03,442 --> 00:10:05,144
¿Qué le trae a Los Ángeles?

287
00:10:05,379 --> 00:10:06,550
El tiempo.

288
00:10:06,598 --> 00:10:08,639
He oído que va a ser mejor

289
00:10:08,687 --> 00:10:09,727
en otro lugar.

290
00:10:09,775 --> 00:10:11,859
Quizás debería irse allí.

291
00:10:14,214 --> 00:10:16,782
¿Significa que me puedo ir?

292
00:10:17,691 --> 00:10:19,040
Que tenga buen día.

293
00:10:19,088 --> 00:10:20,302
Gracias.

294
00:10:24,485 --> 00:10:25,873
¿Qué crees?

295
00:10:29,220 --> 00:10:31,353
Creo que me gusta esa chica.

296
00:10:33,215 --> 00:10:34,516
Es normal.

297
00:10:34,852 --> 00:10:37,084
Control, 7-Adam-19.

298
00:10:37,133 --> 00:10:40,231
Muéstrenos en una comprobación de
bienestar en el 3312 de Bronson.

299
00:10:40,834 --> 00:10:43,863
Dime, agente Thorsen, ¿qué vas a hacer

300
00:10:43,911 --> 00:10:46,231
si la comprobación de
bienestar te reconoce?

301
00:10:46,412 --> 00:10:48,405
Lo mismo que hago ahora: nada.

302
00:10:49,334 --> 00:10:51,107
¿Y si se niega a tratar contigo

303
00:10:51,155 --> 00:10:52,334
porque eres un asesino?

304
00:10:52,382 --> 00:10:53,845
No soy un asesino, señora.

305
00:10:54,099 --> 00:10:55,533
Se me halló inocente.

306
00:10:55,779 --> 00:10:56,873
Claro que no es ingenua

307
00:10:56,921 --> 00:10:58,601
a la hora de las acusaciones falsas.

308
00:10:58,650 --> 00:11:00,919
Especialmente contra la
gente que es como nosotros.

309
00:11:01,522 --> 00:11:03,607
Como me siento
personalmente hacia tu caso

310
00:11:03,655 --> 00:11:04,869
es irrelevante.

311
00:11:04,917 --> 00:11:06,791
Mi trabajo es evaluar tu habilidad

312
00:11:06,839 --> 00:11:08,350
para convertirte en policía.

313
00:11:08,398 --> 00:11:11,248
Si alguna llamada es sobre ti, entonces

314
00:11:12,351 --> 00:11:14,212
va a costar mucho más llegar al éxito.

315
00:11:17,233 --> 00:11:18,535
¡Policía!

316
00:11:20,099 --> 00:11:21,459
Retrocede.

317
00:11:22,997 --> 00:11:24,485
Avisa por radio.

318
00:11:26,201 --> 00:11:28,750
7-Adam-19,

319
00:11:28,799 --> 00:11:30,886
tenemos indicios de
violencia en la escena.

320
00:11:30,992 --> 00:11:32,528
Realizamos una entrada.

321
00:11:45,435 --> 00:11:47,564
Sí. Eso es gas.

322
00:11:47,612 --> 00:11:49,128
Guarda el arma.

323
00:11:49,212 --> 00:11:51,036
Una chispa y explota toda la casa.

324
00:11:52,350 --> 00:11:53,980
Control, avise a los bomberos
y a la compañía del gas,

325
00:11:54,029 --> 00:11:55,223
tenemos una fuga de gas
en el 3312 de Bronson.

326
00:11:55,271 --> 00:11:56,529
Cuerpo.

327
00:12:12,990 --> 00:12:14,329
No tiene pulso.

328
00:12:16,670 --> 00:12:19,103
Vale, venga. Ve. Sal de aquí.

329
00:12:20,993 --> 00:12:22,163
¡Vete!

330
00:12:23,648 --> 00:12:25,024
Control, 7-Adam-19,

331
00:12:25,073 --> 00:12:27,274
actualice este evento a un 187,

332
00:12:27,322 --> 00:12:29,082
avise a Homicidios y a un supervisor.

333
00:12:30,959 --> 00:12:32,343
Un asesinato en tu primer aviso

334
00:12:32,423 --> 00:12:34,776
es mala señal, cinco minutos.

335
00:12:39,312 --> 00:12:40,414
¿Qué tenemos?

336
00:12:40,462 --> 00:12:43,055
La víctima es Michaela Faris de 32 años.

337
00:12:43,104 --> 00:12:45,628
Estilista de celebridades.
Golpe fuerte en la cabeza.

338
00:12:45,677 --> 00:12:47,000
Y parece que el que le haya pegado

339
00:12:47,049 --> 00:12:49,275
encendió el gas para asegurarse
de que permanecía muerta.

340
00:12:49,966 --> 00:12:51,185
¿Y tu novato?

341
00:12:53,373 --> 00:12:55,164
- ¿Ha vomitado?
- Sí.

342
00:12:55,212 --> 00:12:57,186
Pero ha sido por algo más que el cuerpo.

343
00:12:57,235 --> 00:12:58,758
Parece que le ha traído

344
00:12:58,806 --> 00:13:00,779
algunos recuerdos incómodos.

345
00:13:00,828 --> 00:13:02,470
No sé. Casi que parece que no debería

346
00:13:02,518 --> 00:13:04,223
- ser policía.
- Por suerte, tiene a la mejor

347
00:13:04,272 --> 00:13:05,712
instructora en el sector para ayudarle.

348
00:13:05,775 --> 00:13:07,374
Puede decirlo, ahora
que he sido ascendido.

349
00:13:07,423 --> 00:13:09,689
¿Puedes centrarte en
la escena, sargento?

350
00:13:09,737 --> 00:13:10,850
Sí, señor.

351
00:13:10,899 --> 00:13:12,344
¿Ahora qué?

352
00:13:12,743 --> 00:13:15,213
Deberíamos hacer un sondeo
mientras los bomberos lo despejan.

353
00:13:15,351 --> 00:13:16,512
¿"Deberíamos"?

354
00:13:16,560 --> 00:13:17,780
Eres el supervisor en la escena.

355
00:13:17,829 --> 00:13:19,071
Un entrenador, no un jugador.

356
00:13:19,120 --> 00:13:20,943
Deberías quedarte aquí y
coordinar la respuesta.

357
00:13:20,992 --> 00:13:23,885
Ya. Harper, coge al novato
y pregunta a los vecinos.

358
00:13:23,934 --> 00:13:25,556
Sí, señor.

359
00:13:28,408 --> 00:13:29,753
- Harper.
- Hola.

360
00:13:29,813 --> 00:13:31,456
¿Sabéis algo más de Ivey?

361
00:13:31,853 --> 00:13:33,687
Que envidio su coche.

362
00:13:34,846 --> 00:13:36,326
Disculpad. Tengo...

363
00:13:37,845 --> 00:13:39,770
Bailey, hola.

364
00:13:39,985 --> 00:13:42,330
- John.
- Oye. Tenemos un cuerpo dentro.

365
00:13:42,378 --> 00:13:43,680
¿Podéis retirar el gas

366
00:13:43,728 --> 00:13:44,889
para preservar la escena del crimen?

367
00:13:44,937 --> 00:13:47,097
Claro. Mike, ¿puedes echar un vistazo?

368
00:13:48,384 --> 00:13:49,563
   

369
00:13:49,611 --> 00:13:51,703
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?

370
00:13:51,780 --> 00:13:54,028
No. Bien. Sí. Estoy muy bien.

371
00:13:55,216 --> 00:13:57,257
Soy Lucy. Nos...

372
00:13:57,306 --> 00:13:59,132
Lo sé. Nos conocimos en...

373
00:13:59,305 --> 00:14:00,423
la boda.

374
00:14:00,696 --> 00:14:02,350
Ya. Sí. Claro.

375
00:14:02,638 --> 00:14:04,831
Debería ir a ayudar a los
chicos. Son inútiles sin mí.

376
00:14:04,879 --> 00:14:06,654
Ya. No. Claro. Un placer verte.

377
00:14:06,703 --> 00:14:07,878
Lo mismo digo.

378
00:14:12,390 --> 00:14:14,071
¿Qué pasó entre los dos?

379
00:14:14,243 --> 00:14:15,320
Nada.

380
00:14:15,368 --> 00:14:17,191
Es la primera vez que
la veo desde la boda.

381
00:14:17,239 --> 00:14:19,132
Nos hemos enviado algunos mensajes

382
00:14:19,181 --> 00:14:20,341
desde que volví de Guatemala...

383
00:14:20,389 --> 00:14:22,391
pero luego estaba el funeral

384
00:14:22,439 --> 00:14:24,613
y no parecía el momento
adecuado para empezar nada.

385
00:14:24,662 --> 00:14:25,995
Así que...

386
00:14:26,192 --> 00:14:29,453
Una vez que me recuperé,
supuse que había pasado página.

387
00:14:29,507 --> 00:14:30,778
Ya. Bueno...

388
00:14:31,005 --> 00:14:32,902
Diría que le sigues gustando.

389
00:14:33,606 --> 00:14:34,905
Deberías volver a pedirle una cita.

390
00:14:35,338 --> 00:14:37,124
Mire, sé que la cagué antes.

391
00:14:37,172 --> 00:14:38,905
Fue un poco abrumador.

392
00:14:39,174 --> 00:14:41,346
Todo este tiempo has estado
intentando ser policía,

393
00:14:41,394 --> 00:14:42,739
¿y no se te ha ocurrido

394
00:14:42,787 --> 00:14:45,571
que podrías entrar en
la escena de un crimen?

395
00:14:45,659 --> 00:14:47,004
Creía que estaba mejor.

396
00:14:47,182 --> 00:14:48,701
Hace tiempo que no tenía un episodio.

397
00:14:48,749 --> 00:14:49,863
Pero esto es bueno.

398
00:14:49,912 --> 00:14:50,979
He encontrado un desencadenante

399
00:14:51,028 --> 00:14:52,079
y lo voy a trabajar.

400
00:14:52,128 --> 00:14:54,098
Esto no es una sesión de
terapia, cuatro minutos.

401
00:14:54,146 --> 00:14:55,866
Esto son las vidas de la gente.

402
00:14:55,915 --> 00:14:58,509
Soluciona tus problemas
en tu tiempo libre.

403
00:15:00,730 --> 00:15:02,889
Y fue en una fría noche de París

404
00:15:02,937 --> 00:15:06,580
en la que la vida de Aaron
Thorsen cambió para siempre,

405
00:15:06,811 --> 00:15:08,678
acusado por los fiscales franceses

406
00:15:08,726 --> 00:15:10,886
de cometer el espantoso
asesinato de su compañero de piso

407
00:15:10,935 --> 00:15:12,055
y amigo de toda la vida, Patrick...

408
00:15:12,103 --> 00:15:13,660
- Patrick...
- Jack por fin,

409
00:15:13,708 --> 00:15:14,753
por fin se ha dormido.

410
00:15:14,802 --> 00:15:17,003
¿Quién diría que ponerlo a
dormir con esto funcionaría?

411
00:15:17,052 --> 00:15:18,264
Claro que funciona.

412
00:15:18,313 --> 00:15:19,875
Es una sudadera sin lavar
apestando a la persona

413
00:15:19,924 --> 00:15:21,791
a la que más quiere en el mundo.

414
00:15:21,855 --> 00:15:23,135
Sabes que vas a llevar eso

415
00:15:23,183 --> 00:15:24,309
todos los días a partir de ahora, ¿no?

416
00:15:24,358 --> 00:15:25,992
Deberíamos intentar
dormir cuando podamos.

417
00:15:26,095 --> 00:15:28,105
Solo tengo que acabar
de ver este episodio.

418
00:15:29,530 --> 00:15:31,942
¿Por qué estás viendo una
docuserie sobre Aaron Thorsen?

419
00:15:32,398 --> 00:15:33,667
Es el nuevo novato de Harper.

420
00:15:33,716 --> 00:15:35,756
Me voy un mes y empiezan a dejar
entrar a asesinos franceses.

421
00:15:35,805 --> 00:15:37,686
Es estadounidense. Y se
le encontró inocente.

422
00:15:37,735 --> 00:15:39,181
Después de encontrársele culpable.

423
00:15:39,230 --> 00:15:40,514
Ya. La defensa fue ridícula.

424
00:15:40,563 --> 00:15:41,941
Si hubiera sido su abogado,

425
00:15:41,989 --> 00:15:43,168
no hubiéramos ido a juicio.

426
00:15:47,657 --> 00:15:49,675
Me encargo. Tú duerme.

427
00:15:56,074 --> 00:15:57,719
- Hola.
- Hola. Somos John y Lucy.

428
00:15:57,767 --> 00:15:59,534
- ¿Es un buen momento?
- ¿Siguen existiendo esos?

429
00:15:59,643 --> 00:16:00,858
¿Qué tal el bebé?

430
00:16:00,907 --> 00:16:02,211
Genial.

431
00:16:02,753 --> 00:16:04,452
Un poco una pesadilla. No
he dormido en dos días.

432
00:16:04,500 --> 00:16:06,429
Genial, vale. Lo haremos rápido.

433
00:16:06,478 --> 00:16:08,066
Trabajaste en un caso relacionado

434
00:16:08,114 --> 00:16:09,572
con Claire Ivey hace unos años.

435
00:16:09,621 --> 00:16:11,237
Déjame adivinar, es la nueva capitana.

436
00:16:11,286 --> 00:16:12,902
¿Qué? No. Pero está en la ciudad.

437
00:16:12,950 --> 00:16:14,030
La paramos esta mañana.

438
00:16:14,078 --> 00:16:15,993
Nunca he estado más agradecida
por la baja por maternidad.

439
00:16:16,042 --> 00:16:18,047
- ¿Es tan mala?
- Es tan buena.

440
00:16:18,096 --> 00:16:19,554
Claire se sacará de la
manga un robo imposible

441
00:16:19,602 --> 00:16:20,806
y os dejará pareciendo tontos.

442
00:16:20,855 --> 00:16:22,072
Como me hizo a mí.

443
00:16:22,121 --> 00:16:23,783
Vale. ¿Algún consejo?

444
00:16:23,832 --> 00:16:25,212
No tiene banda.

445
00:16:25,394 --> 00:16:26,996
Siempre contrata a gente
de la zona para el trabajo.

446
00:16:27,045 --> 00:16:28,863
Conductor de la huida, hacker,

447
00:16:28,911 --> 00:16:30,308
matón, experto en demoliciones...

448
00:16:30,357 --> 00:16:31,402
Hace tiempo, hice una lista

449
00:16:31,450 --> 00:16:33,312
de gente que le gusta,
comprobad ese archivo.

450
00:16:33,360 --> 00:16:34,564
Lo haremos, gracias por la ayuda.

451
00:16:34,613 --> 00:16:36,410
- Y duerme algo.
- Gracias.

452
00:16:38,148 --> 00:16:39,609
Bailey.

453
00:16:40,625 --> 00:16:42,621
Oye. Pídele una cita.

454
00:16:42,823 --> 00:16:43,970
   

455
00:16:44,988 --> 00:16:46,048
Hola.

456
00:16:46,097 --> 00:16:47,239
   

457
00:16:47,630 --> 00:16:48,902
Ha tenido que ir a mear.

458
00:16:48,951 --> 00:16:50,322
- ¿Todo bien dentro?
- Sí.

459
00:16:50,371 --> 00:16:52,003
Hemos apagado el gas... la
casa está ventilando...

460
00:16:52,052 --> 00:16:54,019
Le daría 10 o 15 minutos
antes de que entre nadie.

461
00:16:54,144 --> 00:16:55,852
Vale. Genial. Gracias. Bailey.

462
00:16:56,300 --> 00:16:57,413
Creo que eres genial

463
00:16:57,462 --> 00:16:59,725
y siento que nunca tuvimos
una oportunidad de verdad

464
00:16:59,773 --> 00:17:01,338
por...

465
00:17:01,519 --> 00:17:03,222
Todo lo que ha pasado.

466
00:17:03,271 --> 00:17:05,074
Siendo que viviría

467
00:17:05,122 --> 00:17:07,691
el resto de mi vida
arrepintiéndome si no

468
00:17:07,739 --> 00:17:09,269
aprovechará todas las
oportunidades del universo

469
00:17:09,317 --> 00:17:10,605
que, al parecer, nos
está juntando otra vez

470
00:17:10,653 --> 00:17:12,011
y solo

471
00:17:12,059 --> 00:17:14,044
ver si querías volver a intentarlo.

472
00:17:14,092 --> 00:17:15,316
Una cita.

473
00:17:15,364 --> 00:17:17,047
No te voy a pedir que te cases conmigo.

474
00:17:17,095 --> 00:17:18,628
No tengo que decirlo.

475
00:17:18,677 --> 00:17:20,881
Estoy nervioso, de repente.
Voy a dejar de hablar.

476
00:17:22,669 --> 00:17:23,884
No puedo dejar

477
00:17:23,933 --> 00:17:25,973
que vivas arrepintiéndote toda la vida.

478
00:17:26,278 --> 00:17:27,405
Hagámoslo.

479
00:17:27,458 --> 00:17:28,519
Vale.

480
00:17:28,598 --> 00:17:30,486
¿Qué tal...?

481
00:17:30,535 --> 00:17:32,417
- ¿Esta noche?
- Esta noche.

482
00:17:32,465 --> 00:17:34,638
Genial. Te enviaré un mensaje.

483
00:17:36,157 --> 00:17:37,604
Vale. Claire Ivey

484
00:17:37,652 --> 00:17:39,013
no sale de cama por nada menos

485
00:17:39,061 --> 00:17:40,418
que una paga de cinco
millones de dólares.

486
00:17:40,466 --> 00:17:42,289
El problema es que hay una docena
de objetivos en Los Ángeles

487
00:17:42,337 --> 00:17:43,858
esta semana que cumplen esos criterios.

488
00:17:43,907 --> 00:17:46,261
Incluyendo la exhibición
Rothko en el LACMA

489
00:17:46,309 --> 00:17:47,732
y la Getty Gala.

490
00:17:47,781 --> 00:17:50,344
La gala va a estar a rebosar
de seguridad privada.

491
00:17:50,393 --> 00:17:53,019
El caos del fin de semana
podría ser una tapadera

492
00:17:53,068 --> 00:17:55,606
para ir a por un objetivo tradicional
mientras no damos abasto.

493
00:17:55,655 --> 00:17:57,488
O podría ir a por una casa privada.

494
00:17:57,910 --> 00:17:59,480
Solía irme de fiesta en
el instituto con chavales

495
00:17:59,528 --> 00:18:01,331
cuyos padres tenían millones en efectivo

496
00:18:01,379 --> 00:18:02,657
y joyas en casa.

497
00:18:02,705 --> 00:18:05,039
El reto es parte de
la emoción para ella.

498
00:18:05,128 --> 00:18:06,261
Después de todos estos años, creo

499
00:18:06,309 --> 00:18:08,175
que Claire querría algo que esté
al nivel de sus habilidades...

500
00:18:08,223 --> 00:18:10,535
- no solo una paga.
- ¿Sabemos en dónde está?

501
00:18:10,583 --> 00:18:12,189
Sí. Escondiéndose a plena vista.

502
00:18:12,237 --> 00:18:13,917
Ha reservado una suite en
un hotel en Century City.

503
00:18:13,966 --> 00:18:15,925
¿Y su banda? ¿Hemos
buscado la lista de nombres

504
00:18:15,973 --> 00:18:17,292
- que nos ha dado Lopez?
- No, no hemos tenido que hacerlo.

505
00:18:17,340 --> 00:18:19,410
El director de seguridad
del hotel era policía.

506
00:18:19,459 --> 00:18:21,944
Hemos podido identificar a toda la
banda con la cámara del ascensor.

507
00:18:22,160 --> 00:18:24,439
Jamie Carr, Evan Rando.

508
00:18:24,488 --> 00:18:26,791
Sadi Ling. Allan Gibson.

509
00:18:26,840 --> 00:18:30,056
La primera persona no binaria en hackear
la bolsa de valores de Nueva York.

510
00:18:30,255 --> 00:18:31,435
Experta en explosivos...

511
00:18:31,484 --> 00:18:32,805
Aprendió del negocio
de demoliciones por el

512
00:18:32,853 --> 00:18:34,749
negocio familiar, derrumbando edificios.

513
00:18:34,868 --> 00:18:36,621
- Ahora vuela cajas fuertes.
- Sicario.

514
00:18:36,670 --> 00:18:39,613
Exagente de las Fuerzas Especiales del
Reino Unido, convertido en contratista.

515
00:18:39,752 --> 00:18:40,824
Director de la huida.

516
00:18:40,873 --> 00:18:42,463
Fue una joven promesa
del circuito NASCAR

517
00:18:42,512 --> 00:18:44,016
hasta que falló un test de drogas.

518
00:18:44,065 --> 00:18:46,025
¿Cuál es el plan, sargento Bradford?

519
00:18:46,449 --> 00:18:47,952
No tiene sentido ir encubiertos.

520
00:18:48,001 --> 00:18:49,269
Sabe que vamos a por ella.

521
00:18:49,317 --> 00:18:50,967
Diría de poner a agentes
uniformados en el hotel

522
00:18:51,015 --> 00:18:52,376
y sobre cada persona de la banda.

523
00:18:52,425 --> 00:18:53,564
Dejar que nos vean.

524
00:18:53,613 --> 00:18:54,890
Quizás alguno se asusta

525
00:18:54,963 --> 00:18:56,220
y tiene que cancelarlo.

526
00:18:56,508 --> 00:18:58,452
Nolan, Chen, ya os ha conocido,

527
00:18:58,500 --> 00:19:00,156
así que aparcad fuera del hotel.

528
00:19:00,205 --> 00:19:01,740
Harper, ¿quieres unirte?

529
00:19:01,801 --> 00:19:04,353
Sí. Pero el agente
Thorsen no está listo aún.

530
00:19:04,470 --> 00:19:05,674
Puedo manejarlo, señora.

531
00:19:05,723 --> 00:19:07,416
Es mi decisión y digo que no puedes.

532
00:19:07,465 --> 00:19:09,189
Trabajarás en recepción

533
00:19:09,237 --> 00:19:10,289
el resto del turno.

534
00:19:10,338 --> 00:19:12,361
No puedo demostrarle mi
valía si no estoy con usted.

535
00:19:12,410 --> 00:19:14,625
Tampoco puedes hacer que me maten.

536
00:19:14,972 --> 00:19:17,384
Vale. Vámonos.

537
00:19:20,290 --> 00:19:22,116
¿Sigues buscando papel tapiz?

538
00:19:22,285 --> 00:19:24,947
No, estoy intentando descubrir

539
00:19:24,995 --> 00:19:26,806
de dónde sacó el vestido
que llevaba Claire

540
00:19:26,854 --> 00:19:28,352
en la foto de seguridad.

541
00:19:28,525 --> 00:19:29,701
Lo he encontrado.

542
00:19:29,749 --> 00:19:31,094
Qué caro es.

543
00:19:31,142 --> 00:19:33,126
Es una delincuente,
no un modelo a seguir.

544
00:19:33,186 --> 00:19:34,694
¿Quién dice que no puede ser ambas?

545
00:19:34,743 --> 00:19:36,016
Es brillante,

546
00:19:36,064 --> 00:19:37,927
- orientada a su carrera...
- Malvada.

547
00:19:39,439 --> 00:19:40,499
Escucha.

548
00:19:40,548 --> 00:19:43,628
Su impulso, mi moral, podríamos
solucionar los problemas del mundo.

549
00:19:43,676 --> 00:19:44,731
¡Oye!

550
00:19:44,860 --> 00:19:46,320
¿A dónde vas a llevar
a Bailey esta noche?

551
00:19:46,369 --> 00:19:48,633
¿Al Earthing?

552
00:19:49,017 --> 00:19:51,001
Ben lo ha recomendado, así que

553
00:19:51,049 --> 00:19:54,117
más que nada, será caro.

554
00:19:54,346 --> 00:19:55,429
Estás nervioso.

555
00:19:55,478 --> 00:19:57,163
Lo sé. Me gusta.

556
00:19:57,211 --> 00:19:59,207
- Es que...
- Ahí está Claire.

557
00:20:05,583 --> 00:20:07,624
El spa aquí es increíble.

558
00:20:07,673 --> 00:20:09,415
Deberíais probarlo.

559
00:20:09,464 --> 00:20:11,224
Mientras nos dan un masaje,

560
00:20:11,272 --> 00:20:12,937
¿qué? ¿Robarás un Monet?

561
00:20:13,025 --> 00:20:14,454
¿Un Monet?

562
00:20:14,587 --> 00:20:16,751
¿Qué soy, una adolescente de los 80

563
00:20:16,799 --> 00:20:18,042
decorando mi cuarto?

564
00:20:18,145 --> 00:20:19,939
Pero hay un Jeff Koons en el Broad

565
00:20:19,987 --> 00:20:21,884
que estaría fenomenal
en mi casa de Vail.

566
00:20:21,932 --> 00:20:23,368
- Así que...
- Ya lo creo.

567
00:20:23,416 --> 00:20:25,757
Pero has robado ya museos.

568
00:20:25,908 --> 00:20:27,611
Estás buscando algo nuevo.

569
00:20:27,736 --> 00:20:29,369
Alguien ha estado haciendo los deberes.

570
00:20:29,418 --> 00:20:30,650
Sí. Gracias.

571
00:20:30,699 --> 00:20:33,459
Si no te van los Monet, ¿qué te va?

572
00:20:33,508 --> 00:20:35,923
Sinceramente, no podéis
pensar que vais a frenarme.

573
00:20:35,992 --> 00:20:38,057
He ido contra las mejores

574
00:20:38,105 --> 00:20:39,915
agencias de fuerzas
del orden en el mundo.

575
00:20:39,986 --> 00:20:41,171
Si estás tan segura,

576
00:20:41,228 --> 00:20:42,468
¿por qué no nos das una pista?

577
00:20:42,517 --> 00:20:44,298
Sé que te encantan los retos.

578
00:20:44,513 --> 00:20:46,501
Vale. Aquí va la pista:

579
00:20:46,615 --> 00:20:48,038
mañana al final del día,

580
00:20:48,087 --> 00:20:49,626
estaré comprando una isla privada

581
00:20:49,675 --> 00:20:52,064
y vosotros estaréis
haciendo papeleos y tristes.

582
00:20:52,179 --> 00:20:54,248
- ¿El robo es mañana?
- Claro.

583
00:20:54,296 --> 00:20:55,978
O me estoy metiendo con vosotros.

584
00:20:56,712 --> 00:20:58,268
Que paséis buena noche.

585
00:21:02,188 --> 00:21:04,492
Hola. ¿Qué tal la recepción?

586
00:21:04,541 --> 00:21:05,593
Genial.

587
00:21:05,641 --> 00:21:07,362
¿Qué tal la vigilancia?
¿Necesita algo de mí?

588
00:21:07,410 --> 00:21:09,990
Sí. He oído que la recepción
fue de todo menos genial.

589
00:21:10,039 --> 00:21:12,515
¿Cuánta gente ha preguntado
si eres un asesino?

590
00:21:12,564 --> 00:21:13,815
Nueve.

591
00:21:13,864 --> 00:21:16,384
- ¿Y la prensa del corazón se
ha presentado? - Poco tiempo.

592
00:21:16,765 --> 00:21:18,348
Eso es un problema, ¿no crees?

593
00:21:18,396 --> 00:21:20,818
No. Para mí no, señora. Puedo manejarlo.

594
00:21:21,718 --> 00:21:23,658
A menos que me eche del programa.

595
00:21:23,916 --> 00:21:25,660
No. No te voy a echar.

596
00:21:25,708 --> 00:21:28,085
No. No tengo que hacerlo.

597
00:21:28,134 --> 00:21:29,687
Porque te irás a casa esta noche

598
00:21:29,736 --> 00:21:31,516
y no vas a dormir.

599
00:21:31,600 --> 00:21:32,928
Porque vas a estar pensando

600
00:21:32,977 --> 00:21:34,234
en el cuerpo de esa mujer

601
00:21:34,282 --> 00:21:37,046
y el pánico que sentiste al encontrarla.

602
00:21:37,179 --> 00:21:40,240
Y te darás cuenta de que
vas a sentir ese pánico

603
00:21:40,289 --> 00:21:42,407
todos los días en el trabajo.

604
00:21:42,456 --> 00:21:44,528
Y llegarás mañana por
la mañana temprano...

605
00:21:44,672 --> 00:21:46,022
y dimitirás.

606
00:21:46,893 --> 00:21:48,591
Y si no dimites,

607
00:21:49,079 --> 00:21:51,390
ahí es cuando te despediré.

608
00:21:53,518 --> 00:21:57,735
- No es justo.
- Te estoy haciendo un favor.

609
00:21:58,647 --> 00:22:00,493
Hay honor en la dimisión.

610
00:22:00,542 --> 00:22:02,931
En darte cuenta de que
no vales para esto.

611
00:22:02,980 --> 00:22:06,140
Pero si te despiden de este trabajo,

612
00:22:06,494 --> 00:22:07,715
¿qué viene después?

613
00:22:07,764 --> 00:22:10,421
La vergüenza, la deshonra, el ridículo.

614
00:22:10,533 --> 00:22:12,922
Y, agente Thorsen,

615
00:22:13,522 --> 00:22:15,452
¿no has pasado el suficiente ridículo

616
00:22:15,500 --> 00:22:16,798
para una vida entera?

617
00:22:19,862 --> 00:22:21,516
Eso es.

618
00:22:22,417 --> 00:22:23,998
Nos estamos desviando del tema.

619
00:22:24,046 --> 00:22:25,795
Son los hechos que conocemos.

620
00:22:25,844 --> 00:22:27,102
Aaron y Patrick eran compañeros de piso,

621
00:22:27,151 --> 00:22:28,589
estudiando en París.

622
00:22:28,638 --> 00:22:29,854
Sí, pero no solo compañeros.

623
00:22:29,903 --> 00:22:31,860
Amigos que se conocían
desde la infancia.

624
00:22:31,909 --> 00:22:32,969
Ya.

625
00:22:33,018 --> 00:22:34,437
Pero Patrick

626
00:22:34,485 --> 00:22:36,175
lleva a una chica de una
discoteca a casa una noche.

627
00:22:36,223 --> 00:22:37,993
Después de unas horas, se marcha.

628
00:22:38,042 --> 00:22:39,206
Sabemos que se marcha

629
00:22:39,254 --> 00:22:41,432
por las cámaras de seguridad
de la calle de enfrente.

630
00:22:41,481 --> 00:22:42,913
Y, a la mañana siguiente,
Aaron se despierta,

631
00:22:42,962 --> 00:22:44,034
va al baño y encuentra

632
00:22:44,082 --> 00:22:46,317
el cuerpo de Patrick en el suelo de
baldosas con la garganta abierta.

633
00:22:46,365 --> 00:22:48,417
O Aaron fue el que

634
00:22:48,465 --> 00:22:50,729
le cortó la garganta a Patrick,
después de que ella se fuese.

635
00:22:50,777 --> 00:22:52,659
¿Y esperar al día siguiente
para llamar a la policía?

636
00:22:52,708 --> 00:22:54,097
No, no, no. Lo hizo ella.

637
00:22:54,275 --> 00:22:56,185
O su novio celoso,

638
00:22:56,233 --> 00:22:57,480
cuyo paradero nunca se determinó.

639
00:22:57,528 --> 00:22:58,868
¿Y Aaron no oyó nada?

640
00:22:58,917 --> 00:23:00,077
Estaba puesto con analgésicos.

641
00:23:00,125 --> 00:23:01,182
Viste los mensajes.

642
00:23:01,231 --> 00:23:03,345
Al final, Aaron odiaba a Patrick.

643
00:23:03,394 --> 00:23:05,087
No, mira. Los mensajes
no significan nada.

644
00:23:05,136 --> 00:23:06,568
Eran compañeros y discutieron.

645
00:23:06,617 --> 00:23:08,241
Los medios intentaron pintar

646
00:23:08,289 --> 00:23:10,337
a Aaron como un niño mimado
que cometió un asesinato

647
00:23:10,386 --> 00:23:12,253
porque no quería hacer
sus partes de las tareas.

648
00:23:12,365 --> 00:23:14,791
O porque las hizo...

649
00:23:15,079 --> 00:23:17,181
- muy mal.
- Vale.

650
00:23:17,229 --> 00:23:19,151
Llenar el lavavajillas
puede ser complicado.

651
00:23:23,064 --> 00:23:24,746
Somos muy estúpidos.

652
00:23:24,979 --> 00:23:27,063
Podíamos habernos duchado.
Podíamos habernos cambiado la ropa.

653
00:23:27,112 --> 00:23:28,197
Podíamos haber dormido.

654
00:23:28,245 --> 00:23:29,985
¿Qué nos pasa?

655
00:23:33,020 --> 00:23:34,206
¿Interrumpo?

656
00:23:34,292 --> 00:23:36,247
Por favor, interrumpe.

657
00:23:36,568 --> 00:23:38,654
La universidad es muy complicada.

658
00:23:40,517 --> 00:23:41,876
   

659
00:23:42,056 --> 00:23:43,656
Lo siento.

660
00:23:44,478 --> 00:23:47,323
He sido muy quisquillosa
sobre el color de la pintura.

661
00:23:47,371 --> 00:23:48,672
Es estúpido.

662
00:23:49,068 --> 00:23:50,326
Es igual, está bien.

663
00:23:50,374 --> 00:23:51,869
No. No lo está.

664
00:23:52,870 --> 00:23:55,461
Creo que lo he estado pasando mal

665
00:23:55,510 --> 00:23:56,673
porque...

666
00:23:59,384 --> 00:24:01,119
hace que sea real que...

667
00:24:03,693 --> 00:24:05,785
no va a volver a casa y...

668
00:24:07,449 --> 00:24:08,663
Lo siento.

669
00:24:08,899 --> 00:24:10,117
Lo sé.

670
00:24:15,142 --> 00:24:17,490
Cada vez que cambio algo

671
00:24:18,439 --> 00:24:20,577
siento que le estoy borrando.

672
00:24:20,705 --> 00:24:23,397
Quiero alegrarme de que vivo aquí...

673
00:24:25,322 --> 00:24:27,796
pero no puedo sentirme
culpable de que él no.

674
00:24:27,845 --> 00:24:29,712
Te querría aquí.

675
00:24:29,806 --> 00:24:33,414
Querría que algo bueno saliera de esto.

676
00:24:33,693 --> 00:24:35,153
Esto es bueno.

677
00:24:35,287 --> 00:24:37,611
Y se reiría de nosotras sin parar.

678
00:24:37,659 --> 00:24:39,756
Mira este sitio.

679
00:24:40,283 --> 00:24:41,846
Me está empezando a gustar.

680
00:24:41,895 --> 00:24:44,327
Sí, tiene estilo.

681
00:24:45,864 --> 00:24:49,733
Por favor. Haz lo que
quieras con la habitación.

682
00:24:50,085 --> 00:24:51,430
¿Lo que quiera?

683
00:24:51,512 --> 00:24:52,562
¿Sí?

684
00:24:54,046 --> 00:24:55,696
Sí. Sí.

685
00:24:55,744 --> 00:24:56,822
Pensémoslo.

686
00:25:01,153 --> 00:25:02,559
- Hola.
- Hola.

687
00:25:02,608 --> 00:25:04,129
- Pasa.
- Gracias.

688
00:25:04,266 --> 00:25:06,114
- Estás preciosa.
- Estaría mejor.

689
00:25:06,162 --> 00:25:08,649
Tengo todo el armario por el suelo.

690
00:25:08,698 --> 00:25:11,123
Me he pasado dos horas buscando
el conjunto perfecto...

691
00:25:11,172 --> 00:25:13,344
que dijera interesada,
pero no desesperada.

692
00:25:13,423 --> 00:25:15,594
Guapa, pero no demasiado.

693
00:25:15,643 --> 00:25:16,979
Misión cumplida.

694
00:25:17,028 --> 00:25:18,333
Estás muy guapo.

695
00:25:18,382 --> 00:25:20,727
Gracias. Es lo primero que me puse.

696
00:25:20,776 --> 00:25:22,357
Dios, qué bien debe estar ser un hombre.

697
00:25:22,901 --> 00:25:24,270
¿A dónde vamos?

698
00:25:24,319 --> 00:25:25,942
A un restaurante nuevo en Silver Lake.

699
00:25:25,991 --> 00:25:27,051
Al parecer, todos los entrantes

700
00:25:27,099 --> 00:25:28,598
se hacen con soja verde.

701
00:25:28,820 --> 00:25:30,584
Guay.

702
00:25:30,632 --> 00:25:32,123
¿Qué es una soja verde?

703
00:25:32,284 --> 00:25:33,947
Creo que es una legumbre

704
00:25:33,995 --> 00:25:35,558
de algún tipo, creo...

705
00:25:35,606 --> 00:25:37,020
Sinceramente, lo he escogido

706
00:25:37,069 --> 00:25:38,442
para parecer moderno.

707
00:25:38,490 --> 00:25:40,145
He salido con chicos
modernos. Es agotador.

708
00:25:40,194 --> 00:25:42,482
Pero seguro que el sitio estará genial.

709
00:25:42,640 --> 00:25:43,906
Vale.

710
00:25:44,415 --> 00:25:45,716
¿Qué tal si te doy la opción?

711
00:25:45,765 --> 00:25:47,877
Podemos ir a comer soja verde...

712
00:25:47,926 --> 00:25:49,872
- Qué rico.
- O...

713
00:25:49,920 --> 00:25:52,608
¿Qué te parece ir de vigilancia?

714
00:25:52,958 --> 00:25:54,452
Claro que sí.

715
00:25:54,542 --> 00:25:56,294
Vale. Vamos.

716
00:25:56,342 --> 00:25:58,362
Sí.

717
00:25:58,411 --> 00:26:00,325
   

718
00:26:00,373 --> 00:26:02,240
   

719
00:26:02,631 --> 00:26:03,873
Por fin. Allá vamos.

720
00:26:03,922 --> 00:26:06,428
- Gracias.
- ¿Puedes beber durante una vigilancia?

721
00:26:06,498 --> 00:26:08,967
- Los polis se quedan toda la diversión.
- No estoy de servicio.

722
00:26:09,053 --> 00:26:10,685
Hay coches esperando en cada salida

723
00:26:10,734 --> 00:26:12,077
para seguirla en cuanto se vaya.

724
00:26:12,178 --> 00:26:13,431
¿A ella?

725
00:26:13,480 --> 00:26:14,657
Vale.

726
00:26:14,705 --> 00:26:15,869
Por encima de mi hombro izquierdo.

727
00:26:15,918 --> 00:26:17,959
Rubia alta, vestido genial.

728
00:26:18,518 --> 00:26:20,041
No sé cómo decirte esto.

729
00:26:20,089 --> 00:26:21,387
Pero es mi hermana.

730
00:26:21,435 --> 00:26:22,494
   

731
00:26:22,542 --> 00:26:24,100
Estoy de broma.

732
00:26:24,149 --> 00:26:25,247
Estoy de broma.

733
00:26:25,296 --> 00:26:26,699
Dios, tu cara.

734
00:26:26,748 --> 00:26:28,008
Ha sido convincente.

735
00:26:28,093 --> 00:26:30,961
O quizás confías demasiado.

736
00:26:31,056 --> 00:26:32,496
   

737
00:26:32,545 --> 00:26:35,189
Un placer verte por
aquí, agente Nolan...

738
00:26:36,232 --> 00:26:37,754
¿o puedo llamarte John?

739
00:26:38,429 --> 00:26:40,496
¿Qué tipo de supuesta
ladrona maestra sería

740
00:26:40,545 --> 00:26:42,124
si no hiciera los deberes?

741
00:26:43,535 --> 00:26:45,370
Está divorciado. Un hijo.

742
00:26:45,418 --> 00:26:47,029
Se mudó aquí hace dos años

743
00:26:47,077 --> 00:26:49,318
desde Foxburg, Pensilvania,
para convertirse en policía

744
00:26:49,366 --> 00:26:51,229
y has estado en los
titulares desde entonces.

745
00:26:51,442 --> 00:26:53,422
Pero a ti no te conozco.

746
00:26:53,577 --> 00:26:55,499
Y no la conocerás.

747
00:26:55,881 --> 00:26:57,725
¿Quién es tu amigo
con la camisa de seda?

748
00:26:57,774 --> 00:26:59,935
No es uno de tu banda... ya
los hemos identificado a todos.

749
00:26:59,984 --> 00:27:01,560
A menos que necesites

750
00:27:01,608 --> 00:27:03,418
a alguien más especializado
para este trabajo.

751
00:27:03,467 --> 00:27:04,910
¿Quizás un piloto?

752
00:27:04,958 --> 00:27:06,136
¿Un espeleólogo experto?

753
00:27:06,185 --> 00:27:07,536
Es dentista.

754
00:27:08,119 --> 00:27:09,508
Bueno, se está haciendo tarde.

755
00:27:09,557 --> 00:27:11,965
Debería irme a la cama.
Mañana es un día ajetreado.

756
00:27:12,014 --> 00:27:13,130
Disfrutad de las bebidas.

757
00:27:13,179 --> 00:27:14,574
Nos vemos por la mañana.

758
00:27:14,706 --> 00:27:16,182
Posiblemente no.

759
00:27:16,639 --> 00:27:17,881
Un placer conocerte.

760
00:27:17,929 --> 00:27:19,600
   

761
00:27:19,931 --> 00:27:21,136
   

762
00:27:21,185 --> 00:27:24,053
Supongo que se ha acabado la vigilancia.

763
00:27:24,196 --> 00:27:25,295
Sí.

764
00:27:25,343 --> 00:27:26,463
La vigilancia se ha acabado, sin duda.

765
00:27:26,511 --> 00:27:29,701
Pero eso no significa que
la cita deba acabarse.

766
00:27:29,985 --> 00:27:32,330
No.

767
00:27:32,378 --> 00:27:34,158
   

768
00:27:34,222 --> 00:27:35,272
   

769
00:27:50,498 --> 00:27:52,802
¿Esto es una escabullida
por arrepentimiento

770
00:27:52,851 --> 00:27:54,594
o por dejarme dormir?

771
00:27:54,643 --> 00:27:55,662
Es por dejarte dormir.

772
00:27:55,717 --> 00:27:57,242
Bueno. En ese caso...

773
00:27:57,290 --> 00:27:58,748
- Estoy despierto.
- Sé que es pronto,

774
00:27:58,796 --> 00:28:00,326
pero tengo que dar
una clase de capoeira.

775
00:28:00,375 --> 00:28:01,834
Te pediría ir, pero no creo

776
00:28:01,882 --> 00:28:03,602
que debas verme caer de
culo en la segunda cita.

777
00:28:03,694 --> 00:28:04,882
¿Segunda?

778
00:28:05,179 --> 00:28:07,089
Técnicamente, es la número tres.

779
00:28:07,239 --> 00:28:09,455
¿Es demasiado pronto para
pedirte la cita número cuatro?

780
00:28:09,504 --> 00:28:11,422
Deja que tome algo de café primero.

781
00:28:13,264 --> 00:28:15,001
- Te llamo después.
- Vale.

782
00:28:15,501 --> 00:28:16,676
Adiós.

783
00:28:20,226 --> 00:28:21,788
¿Tiene un minuto, señor?

784
00:28:21,857 --> 00:28:23,250
Claro.

785
00:28:23,857 --> 00:28:25,007
¿Y tu novato?

786
00:28:25,055 --> 00:28:26,404
En un mundo perfecto, está a punto

787
00:28:26,452 --> 00:28:27,763
de entrar aquí y de dimitir.

788
00:28:27,812 --> 00:28:30,158
Quiero que no le pare.

789
00:28:30,207 --> 00:28:32,060
He oído que pidió que
se le asignase aquí.

790
00:28:32,109 --> 00:28:34,237
Lo hice, un capitán
sabio me enseñó una vez

791
00:28:34,286 --> 00:28:35,701
que hay valor en tener a novatos

792
00:28:35,749 --> 00:28:37,020
en perspectivas únicas.

793
00:28:37,069 --> 00:28:38,719
Con el debido respeto,
señor, están las cosas únicas

794
00:28:38,880 --> 00:28:40,703
y, después, está Aaron Thorsen.

795
00:28:40,988 --> 00:28:42,543
Mira...

796
00:28:43,020 --> 00:28:46,233
Quien claramente no
está aquí para dimitir.

797
00:28:48,209 --> 00:28:50,021
- Hola, Aaron.
- Buenos días.

798
00:28:51,209 --> 00:28:52,586
¿Por qué estás vestido?

799
00:28:52,635 --> 00:28:54,123
¿No te dije lo que pasaría

800
00:28:54,172 --> 00:28:55,761
si no presentabas los papeles?

801
00:28:55,810 --> 00:28:56,987
Écheme, entonces.

802
00:28:57,036 --> 00:28:59,096
Sé que piensa que soy un
desastre con privilegios

803
00:28:59,145 --> 00:29:00,498
que denunció al
departamento para entrar,

804
00:29:00,546 --> 00:29:02,385
disfrazarme, pero no.

805
00:29:02,947 --> 00:29:04,968
Estoy aquí porque debo hacer esto.

806
00:29:05,482 --> 00:29:06,759
Porque lo que me pasó

807
00:29:06,807 --> 00:29:08,428
fue tan horrible, que he de asegurarme

808
00:29:08,476 --> 00:29:09,963
que no le pasa a nadie más.

809
00:29:10,651 --> 00:29:12,150
Y si me bloquea aquí,

810
00:29:12,198 --> 00:29:13,467
iré a Long Beach.

811
00:29:13,516 --> 00:29:15,513
Y si me echan, lo
intentaré en San Diego.

812
00:29:15,799 --> 00:29:17,505
Luego Modesto o Stockton

813
00:29:17,553 --> 00:29:18,915
y Fresno, Bakersfield...

814
00:29:18,963 --> 00:29:20,927
hasta que alguien me dé una oportunidad.

815
00:29:23,272 --> 00:29:24,685
Porque haré lo que haga falta

816
00:29:24,733 --> 00:29:26,726
para ser policía.

817
00:29:30,982 --> 00:29:33,432
Vale, cinco minutos.

818
00:29:34,035 --> 00:29:36,162
Ve a preparar el patrulla.

819
00:29:36,225 --> 00:29:37,451
Si estás así de comprometido,

820
00:29:37,499 --> 00:29:39,220
he de asegurarme que te entreno bien

821
00:29:39,268 --> 00:29:41,480
antes de que acabes en
un departamento peor.

822
00:29:41,735 --> 00:29:42,949
Sí, señora.

823
00:29:42,998 --> 00:29:44,375
Gracias.

824
00:29:46,425 --> 00:29:48,623
El turno de noche ha dicho que
estuviste en el hotel anoche.

825
00:29:48,776 --> 00:29:50,164
Sí, Bailey y yo cenamos
en el restaurante.

826
00:29:50,212 --> 00:29:51,600
Dos pájaros de un tiro.

827
00:29:51,648 --> 00:29:53,467
- ¿Cómo fue?
- ¿Con Claire o con Bailey?

828
00:29:53,553 --> 00:29:54,756
¿Ninguna? ¿Las dos?

829
00:29:54,805 --> 00:29:56,850
Claire está planeando
robar algo hoy, sin duda.

830
00:29:56,987 --> 00:29:59,333
- Sí.
- Y Bailey es...

831
00:29:59,686 --> 00:30:01,596
Genial.

832
00:30:01,645 --> 00:30:02,915
Sí. No. Lo sé.

833
00:30:05,256 --> 00:30:06,891
Hablando de ella.

834
00:30:06,998 --> 00:30:09,339
"Gracias otra vez por
una noche fantástica.

835
00:30:09,467 --> 00:30:12,447
Me lo he pasado muy bien, pero no
creo que esto vaya a funcionar.

836
00:30:12,606 --> 00:30:14,053
Lo siento".

837
00:30:14,200 --> 00:30:15,310
No lo entiendo.

838
00:30:15,397 --> 00:30:17,871
Mira, como alguien a quien
le han dejado por mensaje,

839
00:30:17,920 --> 00:30:19,873
entiendo tu dolor.

840
00:30:19,922 --> 00:30:21,490
Ya. Pero, en serio, pasamos

841
00:30:21,538 --> 00:30:23,379
una noche increíble.

842
00:30:23,428 --> 00:30:24,847
¿Qué demonios?

843
00:30:24,896 --> 00:30:26,113
Esto...

844
00:30:26,161 --> 00:30:27,818
La voy a llamar. ¿Debería llamarla?

845
00:30:27,901 --> 00:30:30,420
7-Adam-15, id al canal nueve
para un informe del estado.

846
00:30:30,469 --> 00:30:32,591
Todavía no hay indicios de Claire.

847
00:30:32,648 --> 00:30:34,776
¿Y el resto del equipo?

848
00:30:34,825 --> 00:30:36,210
Están tomando el brunch juntos.

849
00:30:36,318 --> 00:30:37,446
¿Brunch?

850
00:30:37,494 --> 00:30:38,654
¿Crees que se están
metiendo con nosotros?

851
00:30:38,702 --> 00:30:39,770
Al 100 %.

852
00:30:39,819 --> 00:30:41,017
Y eso me pone nervioso.

853
00:30:41,066 --> 00:30:42,322
Aquí viene.

854
00:30:43,091 --> 00:30:46,002
Qué mal.

855
00:30:46,050 --> 00:30:47,183
Como consejo,

856
00:30:47,231 --> 00:30:49,232
deberías pagar pronto las multas.

857
00:30:49,281 --> 00:30:50,337
Por el lado bueno,

858
00:30:50,385 --> 00:30:52,215
- pega con el color.
- Qué bonito.

859
00:30:52,577 --> 00:30:55,297
Pero no creéis que eso
me va a parar, ¿no?

860
00:30:57,808 --> 00:30:59,081
Bueno...

861
00:30:59,129 --> 00:31:01,055
Ni importa...

862
00:31:02,569 --> 00:31:03,921
Quien lo haya hecho.

863
00:31:03,970 --> 00:31:06,498
Mis planes B tienen planes B.

864
00:31:09,073 --> 00:31:10,277
Nos vemos.

865
00:31:16,593 --> 00:31:17,671
Sargento Bradford,

866
00:31:17,719 --> 00:31:19,819
Claire se acaba de ir del
hotel en una moto negra,

867
00:31:19,867 --> 00:31:21,188
dirigiéndose hacia el sur por
la Avenida de las Estrellas.

868
00:31:21,236 --> 00:31:22,735
Creo que están haciendo su jugada.

869
00:31:22,783 --> 00:31:24,485
Equipos de seguridad, preparaos.

870
00:31:27,360 --> 00:31:29,140
He perdido visión...

871
00:31:29,280 --> 00:31:30,655
Que alguien vaya.

872
00:31:30,968 --> 00:31:32,275
A todas las unidades, moveos.

873
00:31:39,335 --> 00:31:41,201
- ¿A dónde han ido?
- Al bus.

874
00:32:08,130 --> 00:32:11,041
Control, muéstrenos en código
6 en el 3313 de Bronson.

875
00:32:11,120 --> 00:32:13,596
Un vecino ha denunciado que alguien
ha entrado en la escena del crimen.

876
00:32:13,838 --> 00:32:15,357
¿A quién vamos a encontrar dentro?

877
00:32:15,406 --> 00:32:17,619
O es un ladrón que sabe
que la dueña está muerta,

878
00:32:17,761 --> 00:32:19,151
o...

879
00:32:19,432 --> 00:32:20,570
El asesino ha vuelto para ver

880
00:32:20,618 --> 00:32:22,180
qué se ha dejado atrás la policía.

881
00:32:22,278 --> 00:32:23,339
En mi escena,

882
00:32:23,387 --> 00:32:25,100
había paparazzi por los cielos

883
00:32:25,149 --> 00:32:27,124
para hacer fotos mientras
la policía seguía allí.

884
00:33:27,952 --> 00:33:29,835
¡Policía! Enséñame las manos.

885
00:33:29,884 --> 00:33:32,143
- ¡Dios!
- Manos arriba. Date la vuelta.

886
00:33:32,608 --> 00:33:34,526
¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí?

887
00:33:34,575 --> 00:33:36,531
Soy Leilani. La asistenta de Michaela.

888
00:33:36,579 --> 00:33:37,705
Necesito su ordenador.

889
00:33:37,754 --> 00:33:40,272
Faltan menos de seis horas
para la alfombra roja.

890
00:33:40,327 --> 00:33:42,890
Y tengo que vestir a una docena
de clientes para la gala.

891
00:33:43,011 --> 00:33:44,656
No se encontró un portátil en la casa.

892
00:33:44,704 --> 00:33:46,095
Revisé los registros de pruebas anoche

893
00:33:46,143 --> 00:33:48,194
- mientras trabajaba en recepción.
- No. Tiene que estar aquí.

894
00:33:48,243 --> 00:33:50,023
No va a ningún lado sin él.

895
00:33:50,109 --> 00:33:52,934
Y si no encuentro el collar de Emma,

896
00:33:53,028 --> 00:33:54,647
más me vale cambiar de nombre

897
00:33:54,695 --> 00:33:55,833
y entrar en protección de testigos.

898
00:33:55,890 --> 00:33:57,191
Espera.

899
00:33:57,300 --> 00:33:59,948
Michaela estaba organizando los
envíos de joyas para la gala.

900
00:34:00,042 --> 00:34:01,406
Sí.

901
00:34:01,534 --> 00:34:02,851
Sé cuál es el robo.

902
00:34:04,175 --> 00:34:06,290
Cuando hay unos premios o una gala,

903
00:34:06,383 --> 00:34:09,074
las celebridades solicitan
decenas de millones de dólares

904
00:34:09,123 --> 00:34:11,425
en pulseras, pendientes y collares

905
00:34:11,473 --> 00:34:13,223
para brillar.

906
00:34:14,066 --> 00:34:16,735
Se envían en una furgoneta
reforzada antes del evento

907
00:34:16,784 --> 00:34:18,963
y se recogen después.

908
00:34:19,725 --> 00:34:22,384
Claire ha debido matar a Michaela
para enterarse del horario de envíos.

909
00:34:22,747 --> 00:34:24,788
Y si quiere maximizar el golpe,

910
00:34:24,972 --> 00:34:26,973
irá a por la furgoneta
desde el principio.

911
00:34:27,563 --> 00:34:30,126
   

912
00:34:30,175 --> 00:34:32,608
   

913
00:34:32,657 --> 00:34:35,089
   

914
00:34:35,221 --> 00:34:37,872
   

915
00:34:37,921 --> 00:34:40,353
   

916
00:34:40,402 --> 00:34:42,974
   

917
00:34:43,023 --> 00:34:44,802
   

918
00:35:00,435 --> 00:35:02,041
Baja el arma.

919
00:35:34,818 --> 00:35:36,337
¡Claire, para!

920
00:35:37,515 --> 00:35:38,565
   

921
00:35:44,249 --> 00:35:45,581
Se ha acabado, Claire.

922
00:35:45,630 --> 00:35:47,345
Tira el arma y sal.

923
00:35:47,394 --> 00:35:49,174
No me veo haciendo eso.

924
00:35:49,266 --> 00:35:51,117
No te tenía como
alguien que se rindiera.

925
00:35:51,170 --> 00:35:52,479
No me rindo.

926
00:35:52,889 --> 00:35:54,364
Es que no me interesa la cárcel.

927
00:35:54,413 --> 00:35:55,773
Creía que lo verías

928
00:35:55,822 --> 00:35:57,219
como tu próximo reto.

929
00:35:57,795 --> 00:35:58,906
¿Escapar de la cárcel?

930
00:35:58,954 --> 00:36:01,055
No puede ser más complicado
que irrumpir en el Vaticano.

931
00:36:01,104 --> 00:36:02,374
Lo hiciste muy bien.

932
00:36:02,558 --> 00:36:03,771
Supuestamente.

933
00:36:03,889 --> 00:36:06,409
Supuestamente. Sí. Supuestamente.

934
00:36:06,672 --> 00:36:08,411
¿Qué va a ser? ¿Vas a salir?

935
00:36:08,732 --> 00:36:10,021
Vale. Vale.

936
00:36:13,160 --> 00:36:14,461
Me rindo.

937
00:36:22,812 --> 00:36:24,519
Mantén las manos donde pueda verlas.

938
00:36:26,413 --> 00:36:28,301
Date la vuelta. Ponlas a la espalda.

939
00:36:30,752 --> 00:36:32,445
Supongo que te he subestimado, ¿eh?

940
00:36:32,774 --> 00:36:34,490
No te sientas tan mal.

941
00:36:35,092 --> 00:36:36,292
Todo el mundo lo hace.

942
00:36:36,341 --> 00:36:37,578
Lo siento.

943
00:36:38,789 --> 00:36:40,610
Vale. Vamos.

944
00:36:44,174 --> 00:36:46,389
Lo que ha pasado hoy no puede repetirse,

945
00:36:46,437 --> 00:36:48,279
si quieres seguir teniendo esas bandas.

946
00:36:48,465 --> 00:36:50,506
Di un paso al frente. Me hice cargo.

947
00:36:50,632 --> 00:36:52,756
Te pusiste a ti en el
centro de la acción.

948
00:36:52,895 --> 00:36:54,679
Era el mejor uso de mis habilidades.

949
00:36:55,214 --> 00:36:57,560
No fue un movimiento táctico, Tim.

950
00:36:57,609 --> 00:36:58,835
Cuando era la hora de la verdad,

951
00:36:58,884 --> 00:37:01,311
no confiaste en que
nadie pudiera hacerlo.

952
00:37:01,796 --> 00:37:03,900
Los maniáticos por el control
no son buenos sargentos.

953
00:37:03,949 --> 00:37:05,002
Mira...

954
00:37:05,143 --> 00:37:07,215
sé que tienes más
décadas de experiencia...

955
00:37:07,301 --> 00:37:08,645
Oye.

956
00:37:09,113 --> 00:37:10,476
- Una década.
- Vale.

957
00:37:10,524 --> 00:37:11,990
Pero yo tengo la mía.

958
00:37:12,204 --> 00:37:15,028
Y dirigir la acción desde
la distancia te funciona.

959
00:37:15,139 --> 00:37:16,738
No sé si funcionará para mí.

960
00:37:16,787 --> 00:37:19,611
Tengo que encontrar mi
manera de ser sargento.

961
00:37:20,156 --> 00:37:21,310
Tienes razón.

962
00:37:21,358 --> 00:37:22,664
¿Algo más?

963
00:37:23,352 --> 00:37:25,053
Sí. Es bueno dar ánimos.

964
00:37:25,193 --> 00:37:27,447
Un "bien hecho" del jefe vale mucho.

965
00:37:28,984 --> 00:37:30,399
Va contra mi naturaleza,

966
00:37:30,448 --> 00:37:32,320
pero le daré una oportunidad.

967
00:37:33,023 --> 00:37:34,844
Asegúrate de comprobar el
patrulla minuciosamente

968
00:37:34,893 --> 00:37:36,542
después de devolver las bolsas de armas.

969
00:37:36,939 --> 00:37:38,223
Sí, señora.

970
00:37:38,474 --> 00:37:39,800
Detective Harper...

971
00:37:40,183 --> 00:37:41,350
¿Puedo pedirle un favor?

972
00:37:41,399 --> 00:37:42,879
¿Cree que puede ponerme otro mote

973
00:37:42,927 --> 00:37:44,540
que no sea "cinco minutos"?

974
00:37:44,644 --> 00:37:45,911
¿Por qué?

975
00:37:47,764 --> 00:37:49,246
Porque ese es el tiempo

976
00:37:49,294 --> 00:37:51,211
que Patrick estuvo vivo después
de que le cortaran el cuello.

977
00:37:51,310 --> 00:37:53,132
Se arrastró de la ducha buscando ayuda.

978
00:37:53,234 --> 00:37:54,303
Buscándome.

979
00:37:54,352 --> 00:37:56,282
Si me hubiera levantado,
quizás estaría vivo.

980
00:37:56,567 --> 00:37:58,116
Lo siento. No...

981
00:37:58,164 --> 00:37:59,821
- No lo sabía.
- Ya.

982
00:38:00,008 --> 00:38:01,648
Mire, no estoy buscando
ningún trato especial.

983
00:38:01,696 --> 00:38:04,094
- Es que...
- Oye, no te preocupes.

984
00:38:04,322 --> 00:38:06,335
Después de lo que resolviste hoy, te...

985
00:38:06,462 --> 00:38:08,266
aflojo un poco la correa.

986
00:38:09,065 --> 00:38:10,437
Y, además,

987
00:38:10,485 --> 00:38:12,709
pensar en motes me divierte.

988
00:38:14,723 --> 00:38:16,246
Sí, señora.

989
00:38:17,561 --> 00:38:19,297
Estoy deseando ver qué se le ocurre.

990
00:38:19,416 --> 00:38:21,805
   

991
00:38:21,853 --> 00:38:24,156
   

992
00:38:24,204 --> 00:38:26,467
   

993
00:38:28,896 --> 00:38:31,015
   

994
00:38:31,071 --> 00:38:33,034
   

995
00:38:33,930 --> 00:38:35,856
¿Qué haces?

996
00:38:35,905 --> 00:38:37,894
Estoy...

997
00:38:37,942 --> 00:38:39,170
pagándote de vuelta.

998
00:38:39,219 --> 00:38:40,930
¿Con botitas otra vez?

999
00:38:41,064 --> 00:38:42,435
Me decepcionas.

1000
00:38:42,483 --> 00:38:43,723
Creía que eras más original.

1001
00:38:43,772 --> 00:38:45,721
Han sido un par de días ajetreados.

1002
00:38:45,877 --> 00:38:47,245
Además...

1003
00:38:47,500 --> 00:38:49,484
pedí dos por equivocación, así que...

1004
00:38:49,533 --> 00:38:50,790
de nada.

1005
00:38:50,839 --> 00:38:52,750
   

1006
00:38:52,799 --> 00:38:55,752
Vale, me voy a ir, te dejo.

1007
00:38:56,609 --> 00:38:58,093
Oye...

1008
00:38:58,160 --> 00:38:59,469
¿Sí?

1009
00:38:59,568 --> 00:39:01,797
   

1010
00:39:01,845 --> 00:39:03,731
Nolan y tú...

1011
00:39:04,359 --> 00:39:05,878
lo habéis hecho bien hoy.

1012
00:39:06,028 --> 00:39:08,614
   

1013
00:39:08,828 --> 00:39:10,114
Me han dicho que es importante

1014
00:39:10,162 --> 00:39:12,204
que un supervisor dé ánimos.

1015
00:39:12,338 --> 00:39:13,661
   

1016
00:39:14,281 --> 00:39:15,933
Gracias.

1017
00:39:16,333 --> 00:39:18,113
¿Qué más aprecias de mí?

1018
00:39:18,162 --> 00:39:20,160
Que sabes cuándo no
presionar a la suerte.

1019
00:39:20,261 --> 00:39:22,128
Sí. Vale. Buenas noches.

1020
00:39:22,262 --> 00:39:23,514
- Buenas noches.
- Buenas noches.

1021
00:39:24,791 --> 00:39:27,654
   

1022
00:39:29,501 --> 00:39:31,352
¿Por qué no está en vibración?
¡Vamos, vamos, vamos!

1023
00:39:31,401 --> 00:39:32,921
Le va a despertar. Le va a despertar.

1024
00:39:32,969 --> 00:39:34,443
No le despiertes, no le
despiertes, no le despiertes.

1025
00:39:34,491 --> 00:39:38,708
   

1026
00:39:41,282 --> 00:39:42,713
Gracias a Dios.

1027
00:39:43,137 --> 00:39:45,248
¡Sí! ¡Han arrestado a Claire Ivey!

1028
00:39:46,544 --> 00:39:49,368
   

1029
00:39:49,655 --> 00:39:51,435
   

1030
00:39:51,632 --> 00:39:52,794
   

1031
00:39:52,857 --> 00:39:54,333
Todavía me quieres, ¿no?

1032
00:39:56,264 --> 00:39:58,475
   

1033
00:39:58,641 --> 00:40:00,711
   

1034
00:40:01,039 --> 00:40:03,131
Tamara, ¿necesitas ayuda?

1035
00:40:03,346 --> 00:40:05,299
- No.
- Vale.

1036
00:40:09,857 --> 00:40:12,290
   

1037
00:40:12,401 --> 00:40:13,891
¿Segura?

1038
00:40:14,575 --> 00:40:16,659
Vale, he terminado.

1039
00:40:16,919 --> 00:40:18,351
Prométeme que no te enfadarás.

1040
00:40:18,438 --> 00:40:20,428
Claro. Lo prometo.

1041
00:40:20,572 --> 00:40:22,526
Vale.

1042
00:40:22,660 --> 00:40:24,808
   

1043
00:40:24,856 --> 00:40:26,659
   

1044
00:40:26,707 --> 00:40:28,720
   

1045
00:40:28,868 --> 00:40:31,954
   

1046
00:40:32,104 --> 00:40:34,145
   

1047
00:40:34,451 --> 00:40:36,560
¿Te gusta?

1048
00:40:38,110 --> 00:40:39,661
No.

1049
00:40:39,755 --> 00:40:41,065
Me encanta.

1050
00:40:41,114 --> 00:40:43,807
   

1051
00:40:43,856 --> 00:40:46,333
   

1052
00:40:49,251 --> 00:40:51,513
   

1053
00:40:51,755 --> 00:40:53,296
   

1054
00:40:53,345 --> 00:40:56,518
Sé que romper por
mensaje no es muy maduro.

1055
00:40:56,588 --> 00:40:57,818
No, está bien.

1056
00:40:57,867 --> 00:40:59,053
Solo quería asegurarme

1057
00:40:59,102 --> 00:41:00,464
de que no había sido por
algo que yo haya hecho.

1058
00:41:00,513 --> 00:41:01,513
No eres tú.

1059
00:41:01,561 --> 00:41:03,843
Sé que es un cliché,
pero lo digo en serio.

1060
00:41:03,892 --> 00:41:04,904
Eres...

1061
00:41:04,952 --> 00:41:06,054
Eres genial.

1062
00:41:06,103 --> 00:41:08,927
Eres divertido y guapo.

1063
00:41:08,976 --> 00:41:11,456
Cálido, inteligente...

1064
00:41:11,540 --> 00:41:13,424
- Confuso.
- Es que...

1065
00:41:13,472 --> 00:41:15,005
Soy buena en muchas cosas.

1066
00:41:15,054 --> 00:41:18,084
Pero terrible en las relaciones.

1067
00:41:18,495 --> 00:41:19,980
Todas acaban igual.

1068
00:41:20,029 --> 00:41:21,212
Empezamos saliendo.

1069
00:41:21,261 --> 00:41:22,349
Te abres.

1070
00:41:22,398 --> 00:41:23,644
Te distraeré con bromas

1071
00:41:23,693 --> 00:41:25,568
para que no notes que te estoy alejando,

1072
00:41:25,617 --> 00:41:27,935
hasta que te canses de
mis mierdas y me dirás

1073
00:41:27,983 --> 00:41:29,521
que la relación por un lado no funciona

1074
00:41:29,570 --> 00:41:30,578
y te diré:

1075
00:41:30,627 --> 00:41:33,501
"Bueno, soy así, te guste o no".

1076
00:41:33,752 --> 00:41:35,185
Y no te gustarás.

1077
00:41:35,275 --> 00:41:36,731
Así que,

1078
00:41:36,848 --> 00:41:38,257
pensé en saltar hasta el final.

1079
00:41:38,306 --> 00:41:39,663
   

1080
00:41:40,607 --> 00:41:42,678
- Parece mucho.
- Así soy.

1081
00:41:42,726 --> 00:41:44,107
- Soy mucho.
- Ya, la cosa es

1082
00:41:44,156 --> 00:41:45,263
que no me lo creo.

1083
00:41:45,312 --> 00:41:47,136
Eres mala en las relaciones...

1084
00:41:47,353 --> 00:41:48,689
me lo creo del todo.

1085
00:41:49,221 --> 00:41:50,970
Pero por lo que has dicho, nunca has...

1086
00:41:51,402 --> 00:41:52,856
estado en ninguna.

1087
00:41:52,904 --> 00:41:54,951
Que está bien, pero aquí estoy,

1088
00:41:54,999 --> 00:41:56,318
como la prueba viviente,

1089
00:41:56,366 --> 00:41:57,693
de que la gente puede cambiar.

1090
00:41:57,742 --> 00:42:00,334
Quien eras hasta este mismo momento

1091
00:42:00,383 --> 00:42:03,084
no eres quién tienes
que ser cuando avances.

1092
00:42:03,133 --> 00:42:05,507
La verdad, la pregunta aquí es:

1093
00:42:05,669 --> 00:42:08,248
¿Hago que quieras que las
cosas sean diferentes?

1094
00:42:08,499 --> 00:42:09,724
Y...

1095
00:42:10,498 --> 00:42:12,756
Para que lo sepas, si dices que sí...

1096
00:42:13,970 --> 00:42:15,445
me apunto.

1097
00:42:15,555 --> 00:42:16,871
Bueno...

1098
00:42:17,396 --> 00:42:18,992
cuando lo dices así.

1099
00:42:19,138 --> 00:42:21,567
   

1100
00:42:21,616 --> 00:42:22,818
   

1101
00:42:22,867 --> 00:42:24,081
   

1102
00:42:25,317 --> 00:42:27,785
   

1103
00:42:28,236 --> 00:42:32,236
www.subtitulamos.tv

