1
00:00:17,551 --> 00:00:19,891
¿Cuánto tiempo más va a durar esto?

2
00:00:19,931 --> 00:00:21,611
No sé, ¿cuánto tiempo
le toma a un hombre

3
00:00:21,631 --> 00:00:24,571
- convertirse en un Dios, Lana?
- No sé, ¿diez minutos?

4
00:00:24,601 --> 00:00:25,641
Todavía no entiendo

5
00:00:25,671 --> 00:00:27,711
por qué tengo que estar así
de desnudo delante de Madre.

6
00:00:27,740 --> 00:00:29,557
No creo que todos aprecien
lo que he hecho aquí.

7
00:00:29,558 --> 00:00:32,518
Millones de cables que transportan
trillones de paquetes de datos,

8
00:00:32,519 --> 00:00:35,609
perfectamente y delicadamente
calibrados para sumergirse en la húmeda

9
00:00:35,610 --> 00:00:39,599
- y asquerosa mente de un hombre.
- Todo parece muy de científico loco.

10
00:00:39,629 --> 00:00:41,699
Hasta tienes uno de esos grandes
interruptores de potencia.

11
00:00:41,739 --> 00:00:43,509
¡Es un dispositivo de precisión!

12
00:00:43,539 --> 00:00:45,109
Que he estado guardando para algo raro.

13
00:00:45,139 --> 00:00:46,459
Krieger, ¿cómo funciona esto?

14
00:00:46,489 --> 00:00:47,899
¿Vas a transferir sus bancos de memoria

15
00:00:47,929 --> 00:00:50,719
en mis cosas neurocerebrales
o lo que sea?

16
00:00:50,759 --> 00:00:54,359
- Lo llamo el Frankenstein inverso.
- Bien, definitivamente científico loco.

17
00:00:54,399 --> 00:00:57,299
¿Y estás seguro de que esto nos
dará la información que necesitamos

18
00:00:57,329 --> 00:00:58,799
para reconstruir el
dispositivo que IIA robó?

19
00:00:58,839 --> 00:01:01,579
Estoy seguro de que podría,
si su cerebro no explota.

20
00:01:01,609 --> 00:01:03,479
Espera, ¿de quién? ¿El mío o el suyo?

21
00:01:03,509 --> 00:01:07,031
- Más importante, ¿estamos en la
zona de salpicaduras? - ¡Silencio!

22
00:01:07,056 --> 00:01:09,489
Necesito silencio total
para iniciar la secuencia.

23
00:01:15,469 --> 00:01:16,769
Siento llegar tarde.

24
00:01:16,773 --> 00:01:19,549
Estaba de voluntaria en lo que
creía que era un comedor social...

25
00:01:19,579 --> 00:01:20,549
¡Maldita sea!

26
00:01:20,579 --> 00:01:23,549
Claro, lo siento. Esperen,
¿qué estamos haciendo?

27
00:01:23,589 --> 00:01:25,629
Este tipo tiene una cosa
científica en su cabeza

28
00:01:25,659 --> 00:01:27,359
que necesitamos para el dinero,

29
00:01:27,389 --> 00:01:29,309
pero está en coma y
casi no tenemos dinero,

30
00:01:29,339 --> 00:01:31,763
- así que Archer va a entrar en
su cerebro. - ¿Estamos quebrados?

31
00:01:31,769 --> 00:01:33,709
¿Por eso ahora la máquina
expendedora pide dinero?

32
00:01:33,739 --> 00:01:37,379
- No, finalmente la arreglaron.
- Técnicamente no estamos quebrados.

33
00:01:37,409 --> 00:01:38,919
Solo operando con un
presupuesto más ajustado

34
00:01:38,949 --> 00:01:40,989
ahora que Robert está
apretando los grifos.

35
00:01:41,019 --> 00:01:42,829
El dinero no sale de los grifos.

36
00:01:42,859 --> 00:01:44,779
Así que eso podría ser
parte del problema.

37
00:01:44,799 --> 00:01:48,369
Eso, ¿y cuánto te has
gastado en este chunche?

38
00:01:48,399 --> 00:01:50,309
Bueno, hay que gastar dinero
buscando en los cerebros

39
00:01:50,339 --> 00:01:51,809
para ganar dinero
buscando en los cerebros.

40
00:01:51,839 --> 00:01:55,549
Hablando de chunches, ¿necesito
estar enganchado ahí abajo?

41
00:01:55,579 --> 00:01:57,619
Gran pregunta. Ka-thunk.

42
00:01:59,659 --> 00:02:02,904
Está funcionando. ¡Funciona!

43
00:02:02,929 --> 00:02:05,569
Aquí vamos, amigo. Nos
vemos en tu interior.

44
00:02:05,599 --> 00:02:06,599
¡No, no, no, no...!

45
00:02:08,879 --> 00:02:10,615
   

46
00:02:10,949 --> 00:02:12,919
Esperen, ¿qué pasó? ¿Adónde fue?

47
00:02:12,949 --> 00:02:17,352
Si te refieres a mí,
pues entonces, ¡tachán!

48
00:02:17,799 --> 00:02:20,639
¿Dónde estoy? Recibo
vibras de mazmorra sexual.

49
00:02:20,669 --> 00:02:23,739
- No estás muy lejos.
- Metafóricamente o geográficamente.

50
00:02:23,769 --> 00:02:25,339
- ¿Funcionó? ¿Estoy dentro?
- No.

51
00:02:25,379 --> 00:02:27,949
Pero, nota al margen,
ahora sé cómo curar comas.

52
00:02:27,979 --> 00:02:30,581
Habría sido útil hace un par de años.

53
00:02:32,929 --> 00:02:34,987
El comedor social era un club de sexo.

54
00:03:06,026 --> 00:03:11,736
www.subtitulamos.tv

55
00:03:14,625 --> 00:03:16,769
¿Puedes recordar algo sobre quién eres?

56
00:03:16,794 --> 00:03:18,310
¿De dónde vienes?

57
00:03:18,350 --> 00:03:20,820
Creo que tal vez. ¿El
trasero de tu madre?

58
00:03:20,850 --> 00:03:24,430
- Un científico divertido.
- Vamos. Yo tengo mis momentos.

59
00:03:24,460 --> 00:03:26,254
¿Soy científico? Muy bien.

60
00:03:26,289 --> 00:03:28,470
Es posible que la
descarga eléctrica masiva

61
00:03:28,500 --> 00:03:30,270
pudo haber frito algunos
de sus circuitos.

62
00:03:30,300 --> 00:03:33,880
- La ciencia no es una ciencia exacta.
- Entonces empecemos de forma sencilla.

63
00:03:33,904 --> 00:03:37,350
- ¿Recuerdas tu nombre?
- No.

64
00:03:37,380 --> 00:03:40,590
Apuesto a que mi nombre
es algo genial, como Colt.

65
00:03:40,630 --> 00:03:43,000
- Sí. Vayamos con Colt.
- Maldita sea. Es genial.

66
00:03:43,030 --> 00:03:44,390
¿Y estás seguro de que no quieres que

67
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
te llamemos doctor o algo?

68
00:03:46,070 --> 00:03:48,770
Patético. Créanme, Colt está bien.

69
00:03:48,810 --> 00:03:51,880
¡Esperen! Estoy recibiendo
algo. Una pequeña casa azul,

70
00:03:51,910 --> 00:03:55,690
- dos hijos y una esposa...
- Basta.

71
00:03:55,720 --> 00:03:57,240
Colt, eres un científico muy importante

72
00:03:57,264 --> 00:03:59,400
en una misión muy importante, ¿sí?

73
00:03:59,430 --> 00:04:01,870
Rediseñar el dispositivo que
transportabas en Moldavia.

74
00:04:01,900 --> 00:04:05,910
Puedo hacerlo, tomaré este
bolígrafo y papel, y voilá.

75
00:04:05,940 --> 00:04:08,580
- No está mal.
- Pero la forma de montar es terrible.

76
00:04:08,610 --> 00:04:09,950
Supongo que no puedo hacerlo.

77
00:04:09,980 --> 00:04:12,320
Pero ¿conoces el dispositivo
del que hablamos?

78
00:04:12,350 --> 00:04:14,070
- ¿Qué hace?
- Si la memoria no me falla...

79
00:04:14,094 --> 00:04:16,500
- Y la mayoría de las veces no.
- Es una fuente de energía.

80
00:04:16,530 --> 00:04:18,630
Si se utiliza correctamente,
podría eliminar nuestra dependencia

81
00:04:18,670 --> 00:04:21,770
- a los combustibles fósiles.
- ¿Y con un uso inadecuado?

82
00:04:21,810 --> 00:04:24,450
Podría acabar con toda
la vida del planeta.

83
00:04:24,480 --> 00:04:27,420
- Ciencia, perra loca.
- Sí.

84
00:04:27,450 --> 00:04:30,020
Dios, debe ser por
eso que IIA lo quiere.

85
00:04:30,060 --> 00:04:32,060
Es el clásico complot de "villano
malvado destruye el mundo

86
00:04:32,090 --> 00:04:34,400
con una especie de extraño
dispositivo del día del juicio final".

87
00:04:34,430 --> 00:04:35,870
- Obviamente.
- Esperen.

88
00:04:35,900 --> 00:04:37,540
Estoy recordando otras cosas.

89
00:04:37,570 --> 00:04:39,780
- Uno, el metal manda.
- ¡Sí, hermano!

90
00:04:39,810 --> 00:04:41,650
Y dos, dejé mis notas en una memoria

91
00:04:41,680 --> 00:04:43,780
oculta en el dispositivo, junto
con una baliza de localización.

92
00:04:43,820 --> 00:04:46,960
¿Tenía un dispositivo
cuando me secuestraron?

93
00:04:46,990 --> 00:04:49,260
Bien, podría rastrearlo.

94
00:04:49,500 --> 00:04:52,940
- ¿Quién es este pedazo de persona sexy?
- Ese eres tú.

95
00:04:52,970 --> 00:04:55,540
Aquí está. El dispositivo
está en Singapur.

96
00:04:55,580 --> 00:04:59,980
- La sede de IIA está en Singapur.
- Voy por mi chequera.

97
00:05:04,507 --> 00:05:06,139
¡Ese es mi servicio de habitaciones!

98
00:05:06,164 --> 00:05:09,438
- Acabamos de llegar. - Lo preordené
desde el teléfono del avión.

99
00:05:10,453 --> 00:05:13,483
Maldita sea. ¿Cómo se dice
"fantabuloso'" en singapurense?

100
00:05:13,508 --> 00:05:16,520
En realidad, el idioma
principal aquí es el mandarín.

101
00:05:16,550 --> 00:05:18,620
¿Se sintió bien hacerme sentir menos?

102
00:05:18,650 --> 00:05:20,930
- Sí, así es.
- Este lugar es increíble.

103
00:05:20,960 --> 00:05:24,530
Casi fue nuestra luna de
miel. ¿Tal vez un aniversario?

104
00:05:24,570 --> 00:05:26,840
Claro, sí, tal vez. ¿Dónde está Ray?

105
00:05:26,870 --> 00:05:29,190
¿Quién sabe? Últimamente ha
pedido mucho tiempo libre.

106
00:05:29,214 --> 00:05:31,610
Por alguna emergencia
familiar o algo así.

107
00:05:31,650 --> 00:05:33,080
Como si cuatro gatos fueran una familia.

108
00:05:33,120 --> 00:05:36,490
Estoy a favor de una misión exitosa,
pero ¿con billetes de primera clase

109
00:05:36,520 --> 00:05:38,090
y un ático con servicio de habitaciones?

110
00:05:38,130 --> 00:05:40,500
Tenemos que hablar de
lo que cuesta todo esto.

111
00:05:40,530 --> 00:05:42,030
Más tarde. Todos, escuchen.

112
00:05:42,070 --> 00:05:45,470
Lana, Cyril y yo vigilaremos a IIA y
desarrollaremos estrategia de entrada.

113
00:05:45,474 --> 00:05:47,950
Bien, esto ubicará la baliza
de localización, creo.

114
00:05:47,980 --> 00:05:51,020
- Sigo un poco confuso con la ciencia.
- Eso es genial.

115
00:05:51,050 --> 00:05:52,560
Krieger, quédate aquí con Colt

116
00:05:52,590 --> 00:05:54,590
y trata de refrescar su memoria
para obtener más información.

117
00:05:54,630 --> 00:05:56,513
Oye, haré ejercicios para que recuerde.

118
00:05:56,538 --> 00:05:59,078
Soy un científico divertido.

119
00:05:59,230 --> 00:06:02,710
- Y, Madre...
- Tiene que haber un bar por aquí.

120
00:06:02,740 --> 00:06:04,850
Sigue haciendo lo que estás haciendo.

121
00:06:04,880 --> 00:06:06,920
Y, Robert, quedas aquí
en el cuartel general.

122
00:06:06,950 --> 00:06:10,660
- ¿Y qué hacen ellas aquí?
- Alivio cómico.

123
00:06:10,690 --> 00:06:15,030
- Muchas gracias. - ¿Le estás
dando una propina de 500 dólares?

124
00:06:15,070 --> 00:06:16,770
Relájate. Es mi dinero.

125
00:06:16,800 --> 00:06:18,880
Y a veces me gusta darles a
los de servicio un cariño.

126
00:06:18,904 --> 00:06:21,710
Lo siento, señorita, ¿mi
servicio fue insatisfactorio?

127
00:06:21,750 --> 00:06:23,550
Tal vez esto sea generoso en su país,

128
00:06:23,580 --> 00:06:26,660
pero en Singapur es... ¿cómo
lo dirían los americanos?

129
00:06:26,690 --> 00:06:28,160
- Una mierda.
- ¿Qué?

130
00:06:28,190 --> 00:06:30,700
Singapur es un país extremadamente rico.

131
00:06:30,730 --> 00:06:34,072
- Y ahí va de nuevo.
- Tu dinero vale menos.

132
00:06:35,242 --> 00:06:36,672
Esperen, ¿soy pobre aquí?

133
00:06:37,080 --> 00:06:40,180
¿De verdad tienes que
mencionar eso ahora?

134
00:06:40,220 --> 00:06:42,690
¿Qué? Solo dije:
"Problemas en el infierno".

135
00:06:42,720 --> 00:06:45,630
Como diciendo "problemas en el
paraíso", porque tu esposo apesta

136
00:06:45,660 --> 00:06:48,530
y parece que lo estás evitando.
Y ahora que lo pienso,

137
00:06:48,570 --> 00:06:52,140
- debí haber dicho: "¿éxito en el
infierno?". - No quiero hablar de ello.

138
00:06:52,170 --> 00:06:53,780
¿Qué pasó? ¿Le contaste lo de

139
00:06:53,810 --> 00:06:56,227
- la lucha a lengüetazos con ese
tipo en Japón? - ¡Jesús, Archer!

140
00:06:56,228 --> 00:06:58,220
- ¿Engañaste a Robert?
- ¡No!

141
00:06:58,250 --> 00:07:01,930
Bueno, casi, quizá besé a alguien más.

142
00:07:01,960 --> 00:07:04,200
- Dios mío.
- ¡Pero eso es todo lo que pasó!

143
00:07:04,230 --> 00:07:06,170
- Además de los abrazos.
- No ayuda.

144
00:07:06,200 --> 00:07:09,110
Bien, ¿qué tal ahora?

145
00:07:09,140 --> 00:07:11,850
No, no creo que el
ejercicio esté funcionando.

146
00:07:11,880 --> 00:07:14,720
Oye, ¿y si me vuelves a poner en
coma y me despiertas de nuevo?

147
00:07:14,750 --> 00:07:18,030
- Un reinicio. - Es lo suficientemente
loco como para que funcione.

148
00:07:18,060 --> 00:07:19,860
O que no funcione. 50/50.

149
00:07:19,900 --> 00:07:21,730
Creo que recuerdo que me
gustaban esas probabilidades.

150
00:07:21,770 --> 00:07:23,970
- ¡Dios, me encanta la ciencia!
- Bueno, a mí no.

151
00:07:24,000 --> 00:07:26,281
Maldita sea, Lana, si
haces de Robert un cornudo,

152
00:07:26,305 --> 00:07:28,510
- ¡merece saberlo!
- ¡Eso no está pasando!

153
00:07:28,511 --> 00:07:29,880
¿Y quién eres tú para juzgar?

154
00:07:29,920 --> 00:07:32,690
- ¡Tú y yo nos engañábamos mutuamente!
- ¡Y eso me rompió!

155
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
No es un listón muy alto.

156
00:07:33,984 --> 00:07:37,130
Cyril, lo siento por el pasado, ¿de
acuerdo? Pero esto es diferente.

157
00:07:37,160 --> 00:07:39,130
No soy la misma persona
que era entonces.

158
00:07:39,170 --> 00:07:41,240
Además, nunca te conté
sobre ninguna de las veces

159
00:07:41,270 --> 00:07:42,840
que te engañé cuando estábamos juntos

160
00:07:42,880 --> 00:07:45,180
y créeme, Lana, fuiste
mucho más feliz por eso.

161
00:07:45,210 --> 00:07:47,790
Nunca tuviste que decírmelo.

162
00:07:48,990 --> 00:07:51,110
Sígueme. Vamos al dormitorio.

163
00:07:51,134 --> 00:07:52,830
De todos modos,

164
00:07:52,860 --> 00:07:55,670
esto es lo que parece
una cama tamaño rey.

165
00:07:55,700 --> 00:07:58,740
La veré afuera, Sra. Mi Dentista.

166
00:07:58,770 --> 00:08:00,950
¡Cayó en la trampa!

167
00:08:00,980 --> 00:08:02,310
Centrémonos en la misión...

168
00:08:02,350 --> 00:08:06,290
infiltrarnos en este jardín
botánico extrañamente casual.

169
00:08:06,320 --> 00:08:07,690
Esperen, creo que lo hicimos.

170
00:08:07,730 --> 00:08:10,260
Esta es la principal agencia
de espionaje del mundo.

171
00:08:10,300 --> 00:08:11,730
No puedes entrar sin más.

172
00:08:11,770 --> 00:08:13,870
¿De verdad? Porque parece que funciona.

173
00:08:16,691 --> 00:08:19,493
- Bingo. Todo...
- ¡Despejado!

174
00:08:19,518 --> 00:08:20,820
¿Qué demonios estás haciendo?

175
00:08:20,850 --> 00:08:23,190
Poniendo al fantasma de
nuevo en el traje de carne.

176
00:08:23,220 --> 00:08:24,930
¡Vuelvo a ir!

177
00:08:24,960 --> 00:08:28,600
1 de la calle Bukit Batok,
25, Singapur, 658882.

178
00:08:28,630 --> 00:08:30,170
Esa es mi dirección. ¡Yo vivía aquí!

179
00:08:30,200 --> 00:08:34,680
Además, hablé con Dios.
Es real y está enojada.

180
00:08:34,710 --> 00:08:36,980
- Suena como mi tipo de amiga.
- De acuerdo.

181
00:08:37,020 --> 00:08:39,620
Vayan a esa dirección y
vean si recuerda algo más.

182
00:08:39,660 --> 00:08:41,290
Nos quedaremos aquí y
manejaremos las comunicaciones.

183
00:08:41,330 --> 00:08:43,260
Bien, ¿estás seguro de que sabes cómo?

184
00:08:43,300 --> 00:08:46,200
- ¡Adelante!
- No te preocupes, podemos.

185
00:08:46,240 --> 00:08:48,640
¿Sterling? Sterling, soy yo.

186
00:08:48,670 --> 00:08:51,350
Lo siento, Malory, en mi empresa
tenemos un sistema similar.

187
00:08:51,380 --> 00:08:54,549
- Creo que estás silenciada.
- Súbele. ¿Sterling?

188
00:08:54,574 --> 00:08:56,290
¡Sterling! ¡Sterling!

189
00:08:56,320 --> 00:08:57,920
Y para hablar, tienes que mantener el...

190
00:08:57,944 --> 00:09:02,130
Si mueves esa mano un
centímetro más, la perderás.

191
00:09:05,710 --> 00:09:08,010
Gracias por unirse al equipo de IIA.

192
00:09:08,050 --> 00:09:10,720
Tome asiento y rellene esta solicitud.

193
00:09:10,750 --> 00:09:13,945
- La orientación comenzará en breve.
- De acuerdo.

194
00:09:14,160 --> 00:09:16,900
Vaya, vaya, vaya, miren
quién acaba de entrar.

195
00:09:16,930 --> 00:09:18,230
No teníamos otra opción.

196
00:09:18,270 --> 00:09:20,370
Un zángano de la IIA nos
entregó aguas de pepino

197
00:09:20,400 --> 00:09:22,410
y nos dijo que no nos
perdiéramos la orientación.

198
00:09:22,440 --> 00:09:24,780
Y me felicitó por mi vigilancia.

199
00:09:24,810 --> 00:09:27,650
Parece que esto es una especie
de evento de reclutamiento.

200
00:09:27,690 --> 00:09:29,890
Deben estar cazando agentes
por toda la industria.

201
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
Bienvenidos. Hola a todos, pasen.

202
00:09:31,790 --> 00:09:33,030
Pasen, sean bienvenidos.

203
00:09:33,060 --> 00:09:34,830
Muy bien, llenemos de
atrás hacia adelante.

204
00:09:34,870 --> 00:09:36,370
- Espera, ¿Ray?
- ¡Archer!

205
00:09:36,400 --> 00:09:39,240
Esto no es lo que parece.

206
00:09:39,270 --> 00:09:41,410
A menos que parezca que
estoy trabajando para IIA,

207
00:09:41,450 --> 00:09:43,280
porque entonces, sí.

208
00:09:43,320 --> 00:09:45,622
Aunque técnicamente soy
temporal a indefinido.

209
00:09:48,822 --> 00:09:51,433
Bienvenidos a la familia de AII.

210
00:09:51,458 --> 00:09:53,936
Están a punto de comenzar
el viaje más emocionante

211
00:09:53,961 --> 00:09:57,061
de sus vidas. Para ser
honesto, estoy celoso.

212
00:09:57,101 --> 00:09:59,901
Ray, ¿qué carajos? ¿Trabajas para IIA?

213
00:09:59,941 --> 00:10:01,134
No es algo personal.

214
00:10:01,135 --> 00:10:03,941
Solo necesito un plan de respaldo
en caso de que la agencia caiga.

215
00:10:03,981 --> 00:10:05,751
¿Has estado yendo y viniendo

216
00:10:05,781 --> 00:10:07,281
para trabajar a tiempo
parcial en Singapur?

217
00:10:07,321 --> 00:10:10,691
Solo tomo prestado el avión de
Robert. De esa manera es casi gratis.

218
00:10:10,721 --> 00:10:14,031
IIA puede ser la principal
agencia de espionaje del mundo,

219
00:10:14,061 --> 00:10:15,901
pero solo tenemos una misión...

220
00:10:15,956 --> 00:10:18,186
hacer del mundo un lugar mejor.

221
00:10:18,211 --> 00:10:21,911
¿Por qué todos los multimillonarios
tienen este burdo complejo de salvador?

222
00:10:21,951 --> 00:10:23,651
Estás casada con un multimillonario.

223
00:10:23,681 --> 00:10:24,851
- Por ahora.
- Cállate.

224
00:10:24,891 --> 00:10:26,131
¿De qué están hablando?

225
00:10:26,161 --> 00:10:28,131
- Lana engañó a Robert.
- ¡Solo nos abrazamos!

226
00:10:28,161 --> 00:10:30,731
Que es un engaño emocional,
que es mucho peor.

227
00:10:30,761 --> 00:10:33,801
- Sí, es una monstruo.
- Dios mío. Quiero morir.

228
00:10:33,841 --> 00:10:37,211
¡Y yo quiero detalles! Dios,
extrañé los chismes calientes.

229
00:10:37,241 --> 00:10:41,121
Hogar dulce hogar. Supongo que
no estoy casado ni tengo hijos.

230
00:10:41,151 --> 00:10:45,066
¿Aquí vives? Oh y ah.

231
00:10:45,091 --> 00:10:48,201
Como que tengo miedo
de lo asqueroso que es.

232
00:10:48,231 --> 00:10:49,551
Supongo que si viviera en Singapur,

233
00:10:49,575 --> 00:10:51,671
tendría que vivir en
un infierno como este.

234
00:10:51,711 --> 00:10:55,081
- Probablemente ahogándome en mi
propia orina. - Aviso de alquiler.

235
00:10:55,111 --> 00:10:57,821
Maldita sea, ¿mi alquiler
es de 12.000 dólares al mes?

236
00:10:57,851 --> 00:11:01,091
- Esperen. ¿Eso es mucho?
- Sí.

237
00:11:01,131 --> 00:11:05,271
- ¡Vaya, geniales guitarras!
- ¿Verdad? Espero que sean mías.

238
00:11:05,301 --> 00:11:08,941
- ¿Algo de esto despierta algo?
- Todavía no.

239
00:11:08,971 --> 00:11:12,211
- ¡No! ¡No! ¡No!
- ¿Qué?

240
00:11:12,251 --> 00:11:15,121
No me llamo Colt. Soy Jeremy.

241
00:11:15,151 --> 00:11:17,691
Espera, ¿qué hay detrás de eso?

242
00:11:17,731 --> 00:11:19,161
- Números.
- ¡Sí!

243
00:11:19,191 --> 00:11:22,371
- Coordenadas de ubicación, para
ser exactos. - Vamos, perras.

244
00:11:22,401 --> 00:11:25,171
Esperen, siento que
tiene que haber algo más.

245
00:11:25,211 --> 00:11:26,981
Creo que esto puede ser importante.

246
00:11:27,011 --> 00:11:28,181
Bueno, solo llévalo contigo y...

247
00:11:28,211 --> 00:11:30,051
Y creo que esto puede ser importante.

248
00:11:30,081 --> 00:11:33,991
La maqueta y este tenedor de plástico
roto son definitivamente importantes.

249
00:11:34,021 --> 00:11:35,731
- Bien.
- ¡Y esto!

250
00:11:35,761 --> 00:11:37,521
El modelo de submarino, el
tenedor de plástico roto

251
00:11:37,545 --> 00:11:41,071
y este póster de una alienígena
en bikini son importantes.

252
00:11:41,111 --> 00:11:44,851
- Claro, bien, ahora podemos...
- ¡Y esto! Esto es sin duda importante.

253
00:11:44,881 --> 00:11:46,181
¡Dios, no!

254
00:11:46,185 --> 00:11:48,391
- Espera, ¿qué tal esto?
- No, eso no es nada.

255
00:11:48,421 --> 00:11:50,391
¡Pero estaba escondido en esa estatua!

256
00:11:50,421 --> 00:11:52,901
Pues bien. Pero tú lo llevas.

257
00:11:52,931 --> 00:11:54,301
¿Esa es la gran pregunta?

258
00:11:54,331 --> 00:11:56,741
Bueno, aquí en IIA,

259
00:11:56,771 --> 00:12:00,276
la respuesta es cambiar
el paradigma para lograr

260
00:12:00,277 --> 00:12:03,781
nuestros medibles con la máxima
relación coste-beneficio.

261
00:12:03,821 --> 00:12:05,751
Acabo de oír un bingo de
palabras corporativas.

262
00:12:05,791 --> 00:12:08,331
Bueno, búrlate todo lo que quieras,
pero Fabián sabe lo que hace.

263
00:12:08,361 --> 00:12:09,521
Ah, sí, ¿y qué es?

264
00:12:09,545 --> 00:12:11,831
¿Asegurar el monopolio de toda
la industria del espionaje

265
00:12:11,871 --> 00:12:13,911
para poder acaparar el mercado y
obtener una influencia indebida

266
00:12:13,935 --> 00:12:17,141
- sobre la política nacional y mundial?
- También hace un buen quiche.

267
00:12:17,181 --> 00:12:20,751
Es todo tan estructurado.
¿Un organigrama?

268
00:12:20,781 --> 00:12:23,221
- ¡Oye! Sal de ahí.
- Sí. Chicos malos.

269
00:12:23,261 --> 00:12:25,901
Malos organizados, sensatos
y con un plan de pensiones.

270
00:12:25,931 --> 00:12:27,931
Escuchen, esta orientación
es nuestra oportunidad, ¿sí?

271
00:12:27,971 --> 00:12:30,601
Tenemos que adentrarnos en el
edificio sin llamar la atención.

272
00:12:30,631 --> 00:12:32,841
Buena suerte. La seguridad
podría ser nula aquí,

273
00:12:32,881 --> 00:12:36,051
pero nadie entra en la zona
2 sin un chip de solapa.

274
00:12:36,081 --> 00:12:38,091
También controla cuándo
podemos usar el baño,

275
00:12:38,121 --> 00:12:40,931
que parece, ya saben,
como un crimen, casi.

276
00:12:40,961 --> 00:12:43,331
¡Oye! ¡Nos hacen pagar por eso!

277
00:12:46,901 --> 00:12:50,181
Dios mío, este tipo es patético. ¿Se
supone que es nuestra competencia?

278
00:12:50,211 --> 00:12:52,451
Técnicamente, no. Nos está aplastando.

279
00:12:52,481 --> 00:12:54,451
Tienes mucha suerte de que esto
se haya rasgado en una costura.

280
00:12:54,491 --> 00:12:56,461
Podrías haberme pedido ayuda, ¿sabes?

281
00:12:56,491 --> 00:12:59,361
¿Podría? ¿O estás demasiado ocupado
trabajando para la competencia?

282
00:12:59,391 --> 00:13:02,101
- De nuevo, no es nuestra competencia.
- Tiene razón, Ray.

283
00:13:02,131 --> 00:13:04,841
¡Claro que los voy a ayudar!
No me malinterpreten,

284
00:13:04,842 --> 00:13:07,171
el dinero es genial aquí, pero
ustedes son de la familia.

285
00:13:07,181 --> 00:13:08,821
Voy a intentar ubicar la
baliza de localización.

286
00:13:08,851 --> 00:13:10,571
Ese debe ser el almacén subterráneo.

287
00:13:10,595 --> 00:13:12,521
- Genial. ¿Puedes llevarnos allí?
- Claro.

288
00:13:12,561 --> 00:13:14,991
Me gané mi descanso
para ir al baño por hoy.

289
00:13:15,031 --> 00:13:16,231
¿Quién necesita una parada en boxes?

290
00:13:16,261 --> 00:13:17,341
- Podría mear.
- No hay tiempo.

291
00:13:17,371 --> 00:13:19,291
Solo orínate en los pantalones.
Es para lo que entrenamos.

292
00:13:19,311 --> 00:13:20,871
Sterling, querido, soy yo.

293
00:13:20,901 --> 00:13:25,851
¿Cuál es su situación con respecto a
la operación Destruir a IIA? Cambio.

294
00:13:25,881 --> 00:13:26,981
¡Maldita sea!

295
00:13:27,021 --> 00:13:30,221
- ¿Sterling? ¡Sterling!
- Madres, ¿verdad?

296
00:13:35,301 --> 00:13:39,241
¿Estropear totalmente una
misión por razones evitables?

297
00:13:39,271 --> 00:13:41,081
Ah, me lleva de vuelta.

298
00:13:42,881 --> 00:13:44,181
Bueno, eso fue fácil.

299
00:13:44,221 --> 00:13:46,991
Oye, ¿cuál es el formulario que
rellenas para que te den una patada?

300
00:13:47,021 --> 00:13:49,431
Parece que 22-C, que les da derecho

301
00:13:49,461 --> 00:13:53,201
a la rehabilitación gratuita y hasta
cuatro semanas de baja por enfermedad.

302
00:13:53,241 --> 00:13:56,011
¡Mierda! Chicos, la memoria está
en movimiento desde el almacén.

303
00:13:56,041 --> 00:13:57,821
Bien, vamos a dividirnos.
Lana y Cyril, se encargan de

304
00:13:57,822 --> 00:13:59,601
ir al almacén y preparar el
dispositivo para que explote.

305
00:13:59,621 --> 00:14:02,466
Ray y yo encontraremos la
memoria y nos reunimos allí.

306
00:14:04,361 --> 00:14:07,941
- No, ¿por qué tenía que ser Terry?
- Por favor, podemos ganarle.

307
00:14:07,971 --> 00:14:10,071
No, es el único amigo que he hecho aquí.

308
00:14:10,101 --> 00:14:12,011
Comíamos todos los
días en la misma mesa.

309
00:14:12,041 --> 00:14:15,411
Atención. Todos los agentes, estén
atentos a elementos sospechosos.

310
00:14:15,451 --> 00:14:18,551
- Ah, pamplinas.
- ¿Alguna debilidad que deba conocer?

311
00:14:18,591 --> 00:14:21,706
- ¿Le gusta el pudín? - Probablemente
no reluzca, pero está bien.

312
00:14:22,807 --> 00:14:24,431
¡Esto no es personal!

313
00:14:24,461 --> 00:14:27,871
Te valoro sinceramente como
compañero de trabajo y como amigo.

314
00:14:27,911 --> 00:14:30,956
- ¿Quién eres tú?
- ¡Jódete, tipo!

315
00:14:37,531 --> 00:14:40,161
- Guardias. Ten cuidado.
- ¿Debemos ir de puntillas?

316
00:14:40,201 --> 00:14:44,101
- ¿Como andas de puntillas cerca de
Robert? - Cyril, lo juro por Dios.

317
00:14:44,141 --> 00:14:47,211
- ¿Qué harás si lo descubre?
- Bueno, siempre y cuando el nerd

318
00:14:47,241 --> 00:14:49,581
de cuatro ojos picha corta
cierre su boca, ¡no se enterará!

319
00:14:49,621 --> 00:14:52,701
Uno, ambos sabemos que mi pene es
generalmente firme cuando lo necesita.

320
00:14:52,725 --> 00:14:54,461
Y dos, he dudado en decir esto,

321
00:14:54,491 --> 00:14:56,201
pero no me dejas otra opción.

322
00:14:56,231 --> 00:14:59,131
Lana Kane, te estás
convirtiendo en Archer.

323
00:14:59,171 --> 00:15:00,941
Y tú te estás convirtiendo
en un gigantesco dolor

324
00:15:00,971 --> 00:15:04,441
en mi, por otra parte, perfecto
trasero. Ahí está nuestro objetivo.

325
00:15:04,481 --> 00:15:07,221
- Bien, crearé una distracción...
- No, yo me encargo.

326
00:15:07,251 --> 00:15:09,191
Observa al maestro
burocrático en su trabajo.

327
00:15:09,221 --> 00:15:10,491
¡Tú!

328
00:15:10,521 --> 00:15:13,501
No pueden estar de guardia,
¡olvidaron rellenar su T9-32!

329
00:15:13,531 --> 00:15:15,331
Lo tengo aquí, amigo.

330
00:15:15,371 --> 00:15:17,471
Pero ese camión no es
un activo de la empresa,

331
00:15:17,511 --> 00:15:21,611
- lo que significa que también necesitan
un... - ¿CM-5? No es mi primer rodeo.

332
00:15:21,651 --> 00:15:23,951
Oye, ¿no necesitas un
VS-10 para estar aquí?

333
00:15:23,981 --> 00:15:26,161
Mierda. Buena burocracia.

334
00:15:28,391 --> 00:15:30,101
Bien, quizá no sea la mejor distracción.

335
00:15:30,131 --> 00:15:32,471
- ¿Lo crees?
- Al igual que tu aventura emocional

336
00:15:32,481 --> 00:15:34,321
no es la mejor distracción
del hecho de que...

337
00:15:34,345 --> 00:15:37,611
Dios mío. ¡No me voy
a convertir en Archer!

338
00:15:37,651 --> 00:15:39,211
¿De verdad? Veamos las pruebas.

339
00:15:39,251 --> 00:15:40,651
Le das a todo lo que se mueve,

340
00:15:40,681 --> 00:15:43,221
te vas de fiesta toda la
noche y duermes todo el día,

341
00:15:43,261 --> 00:15:44,621
y has estado tomando demasiadas

342
00:15:44,645 --> 00:15:48,401
- gomitas multivitamínicas para mujeres.
- Espera, ¿eso hace Archer?

343
00:15:57,151 --> 00:15:59,726
Maldición, esos explosivos eran la única
manera de hacer estallar el dispositivo.

344
00:15:59,751 --> 00:16:01,961
Muy bien, entonces preparemos
una bomba o algo así.

345
00:16:01,985 --> 00:16:03,401
¿Improvisando? Bien, "Archer".

346
00:16:03,431 --> 00:16:04,571
- ¿Qué?
- ¡Suficiente!

347
00:16:04,601 --> 00:16:06,671
¡Todos, suficiente! Si conozco IIA,

348
00:16:06,701 --> 00:16:09,371
probablemente la Fuerza Diamante está
viniendo por nosotros ahora mismo.

349
00:16:09,411 --> 00:16:12,111
- ¿Fuerza Diamante?
- El escuadrón asesino de élite.

350
00:16:12,151 --> 00:16:14,651
- Todos llevan anillos de
diamantes a juego. - Genial.

351
00:16:14,691 --> 00:16:16,521
Bueno, no podemos dejar el
dispositivo y arriesgarnos a que IIA

352
00:16:16,561 --> 00:16:20,061
lo use para volar el
mundo, lo que significa...

353
00:16:20,101 --> 00:16:24,101
- ¿Sí?
- Esperaba que tuvieran algo.

354
00:16:25,441 --> 00:16:28,081
Este es el estacionamiento
más bonito que he visto.

355
00:16:28,111 --> 00:16:30,081
¿Cuánto creen que este espacio cueste

356
00:16:30,121 --> 00:16:32,451
entre estas líneas? ¿5, 6 millones?

357
00:16:32,491 --> 00:16:34,221
¿Ya reconoces algo, Colt?

358
00:16:34,261 --> 00:16:36,031
Espera. Pensé que su nombre era Jeremy.

359
00:16:36,061 --> 00:16:37,571
Me quedo con Colt, ¡maldita sea!

360
00:16:37,601 --> 00:16:41,741
- Ahí, eso es.
- Dios mío. ¡Es preciosa!

361
00:16:41,771 --> 00:16:43,491
Acabo de instalar un
nuevo motor el año pasado.

362
00:16:43,511 --> 00:16:45,051
Hay un barril de cerveza
en la parte de atrás

363
00:16:45,081 --> 00:16:46,681
y rinde tres millas por galón.

364
00:16:46,721 --> 00:16:50,161
Pero en una buena bajada,
puedo subir ese bebé a cuatro.

365
00:16:50,191 --> 00:16:52,091
¿Cómo no recuerdas nada de lo que eres

366
00:16:52,131 --> 00:16:56,001
- y todo sobre esta furgoneta?
- O sea, lo entiendo.

367
00:17:03,081 --> 00:17:04,791
- Cambio de planes.
- Como siempre.

368
00:17:04,821 --> 00:17:07,531
- ¿Qué...? ¿Ray?
- ¡Pam! ¿Adivina qué?

369
00:17:07,561 --> 00:17:10,061
No tenemos tiempo para esto.
¡Es la Fuerza Diamante!

370
00:17:32,381 --> 00:17:35,276
- ¿Cuál es el plan, Archer?
- ¿Desviarnos hasta que

371
00:17:35,277 --> 00:17:38,401
disparen accidentalmente el dispositivo
y lo hagan explotar por nosotros?

372
00:17:38,431 --> 00:17:39,731
¡Que alguien llame a Madre!

373
00:17:39,771 --> 00:17:42,741
Necesito unos ojos llenos
de cataratas en el cielo.

374
00:17:42,771 --> 00:17:45,511
¡Ya no tenemos comunicaciones
porque los dos las destruyeron!

375
00:17:45,541 --> 00:17:47,821
¡Gritarme no hace que
me arrepienta, Cyril!

376
00:17:47,851 --> 00:17:50,651
Sí, a veces hay que tomar
una decisión en el momento.

377
00:17:50,691 --> 00:17:53,631
- Por supuesto que te pondrías de
su lado. - ¿De qué lado? ¿El mío?

378
00:17:53,661 --> 00:17:56,101
¡No me estoy convirtiendo en Archer!

379
00:17:56,131 --> 00:17:59,341
Bien, realmente siento
que están hablando de mí.

380
00:17:59,371 --> 00:18:02,281
- Maldita sea, ¿podrías callarte?
- Vaya, ¿muy pasivo-agresivo?

381
00:18:02,311 --> 00:18:04,521
No se trata de eso, imbécil.

382
00:18:04,551 --> 00:18:07,661
Soy Ray a Gallina Madre. ¿Me copias?

383
00:18:07,691 --> 00:18:09,391
- ¿Qué ha dicho?
- ¡Madre!

384
00:18:09,421 --> 00:18:10,791
¡Son ellos! ¡Estamos de nuevo en línea!

385
00:18:10,831 --> 00:18:12,311
¡Necesito que me
encuentren un acantilado!

386
00:18:12,335 --> 00:18:14,271
- ¡Míralo!
- ¡Sí! ¡Trabajo en equipo!

387
00:18:14,301 --> 00:18:15,771
Bien, buscando un acantilado.

388
00:18:15,801 --> 00:18:20,151
Veamos, hay una suave pendiente.
Es un país realmente hermoso.

389
00:18:20,181 --> 00:18:22,521
¡Dios mío, morimos aquí!

390
00:18:22,551 --> 00:18:24,421
¡Allí! ¡El Marina Bay Sands!

391
00:18:24,451 --> 00:18:27,161
Hay un paso elevado de la
autopista incompleto cerca.

392
00:18:27,191 --> 00:18:29,501
¡Sí! No puedo creer
que esté diciendo esto,

393
00:18:29,525 --> 00:18:30,701
pero buen trabajo, Robert.

394
00:18:34,841 --> 00:18:36,281
De acuerdo. Todos a la furgoneta.

395
00:18:36,311 --> 00:18:39,302
- Disculpa, se llama Jethro Kull.
- ¡Como sea!

396
00:18:40,191 --> 00:18:44,391
¿Seguimiento suave en línea y
constelaciones precisas en el techo?

397
00:18:44,431 --> 00:18:48,401
- ¡Esta furgoneta rockea!
- ¿Alguien dijo rock?

398
00:18:49,611 --> 00:18:53,451
- ¡Ragnar Rockingson!
- Bien, otro Krieger.

399
00:18:57,761 --> 00:18:59,481
¡Saca la memoria y a Colt de aquí!

400
00:18:59,505 --> 00:19:01,461
- ¿Y tú?
- Voy a deshacerme de ellos

401
00:19:01,462 --> 00:19:04,271
sobre el paso elevado y esperar que
la caída destruya el dispositivo.

402
00:19:04,301 --> 00:19:05,861
¿Y si no puedes llegar a tiempo?

403
00:19:05,871 --> 00:19:07,841
¡Solo salta y los perderemos!

404
00:19:07,881 --> 00:19:11,535
- ¡Así es más heroico!
- ¡Idiota!

405
00:19:28,481 --> 00:19:30,121
¡Archer!

406
00:19:33,491 --> 00:19:34,561
Ah, mierda.

407
00:19:34,601 --> 00:19:36,991
- Sterling Archer.
- Presente.

408
00:19:37,016 --> 00:19:40,611
Puedes haber destruido mi
dispositivo y robado mis planes,

409
00:19:40,641 --> 00:19:43,911
pero nos dejaste con una ficha
de negociación muy poderosa...

410
00:19:43,951 --> 00:19:45,181
- ¿Mi vida?
- Tu vida.

411
00:19:45,221 --> 00:19:47,761
Mierda, lo siento. Puedo saber
que pensaste que sonaría bien.

412
00:19:47,791 --> 00:19:48,891
Inténtalo de nuevo.

413
00:19:48,921 --> 00:19:50,761
Bla, bla, bla, ficha de cambio y...

414
00:19:50,791 --> 00:19:53,901
- ¡Ah, mierda!
- ¿Alguna vez te callas?

415
00:19:53,931 --> 00:19:56,911
En el cine, supongo. Si son buenas...

416
00:19:56,941 --> 00:19:59,381
Dios, el Sr. Archer va a morir

417
00:19:59,411 --> 00:20:00,811
y la agencia va a quebrar,

418
00:20:00,835 --> 00:20:02,921
y yo estaré atrapada en Singapur
viviendo en esta furgoneta.

419
00:20:02,951 --> 00:20:05,961
- El asiento trasero se pliega en
una cama. - ¡Dios mío, lo hace!

420
00:20:05,991 --> 00:20:08,631
Sabes que sigues siendo una loca
rica en Estados Unidos, ¿verdad?

421
00:20:08,661 --> 00:20:10,901
Sí. Me siento mejor. Vamos a casa.

422
00:20:10,931 --> 00:20:13,371
¿Qué hay de salvar a
Archer y a la agencia?

423
00:20:13,411 --> 00:20:16,751
- Tengo opciones.
- Cyril, cúbreme. Voy por él.

424
00:20:16,781 --> 00:20:19,351
¿Y cómo piensas hacerlo?
¡Es la Fuerza Diamante!

425
00:20:19,381 --> 00:20:22,421
- ¿Viste esos anillos?
- ¡Lo descubriré en el camino!

426
00:20:22,461 --> 00:20:24,261
Así que no hay plan. Igual que Archer.

427
00:20:24,291 --> 00:20:26,924
Arriésgalo todo por lo que te funcione.

428
00:20:28,596 --> 00:20:31,511
Es una pena que haya tenido que
llegar a esto, Sterling Archer.

429
00:20:31,541 --> 00:20:34,411
Sí, yo también lo siento. Aunque
podría ser algo cercano a la muerte.

430
00:20:34,451 --> 00:20:36,791
¿Cercano a la muerte? No quiero matarte.

431
00:20:36,821 --> 00:20:38,661
Quiero que trabajes para mí.

432
00:20:38,691 --> 00:20:41,561
Es una pena que haya tenido
que volar mi almacén.

433
00:20:41,601 --> 00:20:44,771
¿Qué? Cuando nos conocimos
dijiste que nunca me contratarías.

434
00:20:44,801 --> 00:20:46,671
¿Qué puedo decir? Has crecido en mí.

435
00:20:46,711 --> 00:20:48,981
Tus instintos puros y crudos son algo

436
00:20:49,011 --> 00:20:51,781
que ningún organigrama puede sustituir.

437
00:20:51,821 --> 00:20:53,991
Bueno, ahora mismo, mis
instintos puros y crudos dicen:

438
00:20:54,021 --> 00:20:56,971
"¡Que te den, Fabian! Nunca te
ayudaré con tu clásico complot

439
00:20:56,995 --> 00:20:58,301
de malvado villano destruye el mundo

440
00:20:58,331 --> 00:21:00,701
con una especie de extraña trama de
dispositivo del día del juicio final".

441
00:21:02,601 --> 00:21:04,471
- ¿Qué?
- Ya me oíste. ¡Nunca!

442
00:21:04,511 --> 00:21:07,896
Espera, ¿crees que soy una
especie de supervillano?

443
00:21:10,721 --> 00:21:15,165
Dios mío, eso es tan divertido.

444
00:21:15,190 --> 00:21:17,841
De acuerdo, puedo ver cómo pudo
haber acabado de esa manera.

445
00:21:17,871 --> 00:21:20,711
Espera, ¿entonces no estás
tratando de destruir el mundo?

446
00:21:20,741 --> 00:21:24,721
¡No! Archer, quiero usar el dispositivo

447
00:21:24,751 --> 00:21:26,721
para su propósito...

448
00:21:26,751 --> 00:21:30,831
eliminar nuestra dependencia
global a los combustibles fósiles.

449
00:21:30,861 --> 00:21:33,871
¿De verdad? Vaya. Hablando
de malentendidos.

450
00:21:33,901 --> 00:21:36,471
Pero primero, voy a hacer que las
empresas de combustibles fósiles

451
00:21:36,511 --> 00:21:39,341
paguen un enorme rescate para
que no use el dispositivo,

452
00:21:39,381 --> 00:21:41,351
mientras que también dirijo
una red de protección

453
00:21:41,381 --> 00:21:44,821
sobre todos los países importantes
para asegurarme de que no los vuele.

454
00:21:44,861 --> 00:21:48,331
Bien, entendido. Eres
malvado. Doy paso al costado.

455
00:21:48,361 --> 00:21:50,871
Qué pena, voy a ganar trillones.

456
00:21:50,901 --> 00:21:52,771
Y tú podrías haber
formado parte de ello.

457
00:21:52,811 --> 00:21:54,528
Pero por desgracia...

458
00:21:57,262 --> 00:21:59,751
¡Mierda! Dios mío.

459
00:21:59,791 --> 00:22:01,521
Ustedes están en muchos problemas.

460
00:22:01,561 --> 00:22:04,031
Permítanme presentarles a
Barry, el cyborg de la muerte,

461
00:22:04,061 --> 00:22:06,405
que de hecho es mi amigo
ahora, ¿verdad, Barry?

462
00:22:06,430 --> 00:22:09,335
Lo siento, amigo. En
realidad soy otro Barry.

463
00:22:10,395 --> 00:22:15,571
www.subtitulamos.tv

