1
00:00:00,370 --> 00:00:02,480
- ¿Qué te pasa?
- Renn se ha largado con Nick.

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,279
No, tenéis un hijo en común. Volverá.

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,320
Sí, pero tú no has visto
la mirada en su cara.

4
00:00:06,340 --> 00:00:08,190
La DEA. Livengood.

5
00:00:08,210 --> 00:00:10,550
- ¿La ha encontrado?
- No.

6
00:00:10,580 --> 00:00:12,160
Y no lo hará. Me he deshecho de ella.

7
00:00:12,170 --> 00:00:14,040
- Pete se ha deshecho de la coca.
- ¿Qué?

8
00:00:14,060 --> 00:00:16,790
Sí, eso es lo que pasa cuando
aparece en tu puerta la DEA.

9
00:00:16,800 --> 00:00:18,669
- ¿Qué tal, Ralphie?
- Estáis marcados, tío.

10
00:00:18,670 --> 00:00:19,960
Viene de Pete. La DEA.

11
00:00:19,980 --> 00:00:21,819
Dice que tenemos que alejarnos
de los Cody un tiempo.

12
00:00:21,820 --> 00:00:23,129
Chorradas.

13
00:00:23,130 --> 00:00:25,560
- ¿Qué ocurre aquí?
- La Junta de Licores.

14
00:00:25,580 --> 00:00:27,559
Han aparecido sin más y se han
empezado a llevar el alcohol.

15
00:00:27,560 --> 00:00:31,000
Livengood ha conseguido que la
Junta de Licores me cierre el bar.

16
00:00:31,020 --> 00:00:33,210
Janine, ¿entramos un momento

17
00:00:33,230 --> 00:00:34,800
- a charlar?
- Sí.

18
00:00:34,820 --> 00:00:36,210
- No miréis.
- Serás pu...

19
00:00:37,480 --> 00:00:41,565
Venid aquí. Venid. Venid conmigo.

20
00:00:41,570 --> 00:00:43,149
¿Qué pasa con Chadwick?

21
00:00:43,150 --> 00:00:45,039
No deberían poder
relacionarnos con lo del bar.

22
00:00:45,040 --> 00:00:47,108
Luego le decimos a Chadwick
que ya no le necesitamos.

23
00:00:47,110 --> 00:00:48,699
No sale nada bueno de
cargarse a un poli, Pope.

24
00:00:48,700 --> 00:00:51,032
Algunas cosas tienen que hacerse.

25
00:00:51,040 --> 00:00:53,380
Tengo a un tío. Estos tíos aceptan

26
00:00:53,400 --> 00:00:55,740
y conceden dinero. Si puede
mover un cuarto de millón

27
00:00:55,760 --> 00:00:56,913
al día,

28
00:00:56,920 --> 00:00:59,118
eso es que tiene más
que eso en algún lado.

29
00:00:59,120 --> 00:01:00,300
Dios.

30
00:01:01,280 --> 00:01:03,545
- Es enorme.
- A trabajar.

31
00:02:02,950 --> 00:02:06,770
www.subtitulamos.tv

32
00:02:44,100 --> 00:02:45,720
- Hola.
- Hola.

33
00:02:47,370 --> 00:02:48,483
¿Puedo entrar?

34
00:02:49,300 --> 00:02:51,020
Sí, claro.

35
00:02:51,030 --> 00:02:52,030
Toma.

36
00:02:54,720 --> 00:02:57,178
Gracias.

37
00:02:57,180 --> 00:02:58,720
¿Te vas?

38
00:02:58,750 --> 00:03:02,378
Sí, tengo que ayudar a
Deran con una mierda.

39
00:03:02,380 --> 00:03:04,457
- ¿El trabajo?
- Sí.

40
00:03:05,120 --> 00:03:07,188
Sí, sobre eso. El...

41
00:03:07,190 --> 00:03:09,918
el banco de ese tío no
está en el centro sindical.

42
00:03:09,920 --> 00:03:11,214
Está en el puerto.

43
00:03:11,220 --> 00:03:13,174
- ¿Qué?
- Sí, San Pedro.

44
00:03:13,180 --> 00:03:15,160
Ya han movido tus 30 000.

45
00:03:17,060 --> 00:03:18,471
¿No es eso un problema?

46
00:03:18,480 --> 00:03:20,770
No. Es decir, aún lo vamos a hacer.

47
00:03:20,800 --> 00:03:22,728
Solo... necesitamos un nuevo plan.

48
00:03:22,730 --> 00:03:24,100
¿Pero estáis trabajando en uno?

49
00:03:24,120 --> 00:03:25,938
Sí, sí.

50
00:03:27,010 --> 00:03:28,648
Oye, tengo que irme.

51
00:03:28,650 --> 00:03:30,525
Espera.

52
00:03:31,610 --> 00:03:34,348
Puede que tenga que aceptar tu oferta.

53
00:03:34,350 --> 00:03:35,479
Lo de quedarme aquí.

54
00:03:35,480 --> 00:03:37,280
Sí, claro.

55
00:03:38,850 --> 00:03:41,327
- Tu café.
- No, no quiero. Voy a tope.

56
00:03:44,540 --> 00:03:47,680
A todas las unidades, la policía
tribal solicita asistencia

57
00:03:47,710 --> 00:03:49,800
con un vehículo sospechoso robado...

58
00:03:49,820 --> 00:03:51,260
Un Toyota Prius metalizado de 2016

59
00:03:51,280 --> 00:03:52,759
- con matrícula de California...
- Es Livengood, ¿no?

60
00:03:52,760 --> 00:03:55,428
- Sí.
- 591.

61
00:03:55,430 --> 00:03:57,720
10-4. Unidad 27 en camino.

62
00:03:57,740 --> 00:03:59,420
- ¡Silencio!
- Aviso a todas las unidades...

63
00:03:59,440 --> 00:04:02,580
La investigación ahora se ha
catalogado como posible homicidio.

64
00:04:02,600 --> 00:04:04,900
- Solicitando asistencia médica.
- Tienen su mano.

65
00:04:04,920 --> 00:04:08,620
10-4. Unidad 27 en ruta.
Tiempo estimado: 15 minutos.

66
00:04:08,640 --> 00:04:09,800
Recibido.

67
00:04:09,820 --> 00:04:11,260
Esperarán a un forense

68
00:04:11,280 --> 00:04:13,340
y luego se lo pasarán
a la policía local.

69
00:04:13,360 --> 00:04:14,719
¿Chadwick sigue llamándote?

70
00:04:14,720 --> 00:04:16,280
- Sí.
- Ese tío quiere su pasta.

71
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
Sí, pues va a tener que esperar.

72
00:04:18,320 --> 00:04:20,325
Hay que darle largas hasta
que encuentren el cuerpo,

73
00:04:20,330 --> 00:04:21,659
hasta que salga en las noticias.

74
00:04:21,660 --> 00:04:24,480
- ¿Y cuánto tardará eso?
- Será rápido.

75
00:04:24,510 --> 00:04:26,164
¿Un agente de la DEA muerto en México?

76
00:04:26,170 --> 00:04:27,879
- Va a estar hasta en la sopa.
- ¿Lo han encontrado?

77
00:04:27,880 --> 00:04:29,083
¿Dónde estabas?

78
00:04:29,090 --> 00:04:33,280
Se ha pasado Frankie. Le he dicho
que ya han movido su dinero.

79
00:04:33,310 --> 00:04:35,420
Está nerviosa y quiere hacerlo ya.

80
00:04:35,440 --> 00:04:37,860
Pues que espere. Va a costar
un huevo reconocer ese sitio.

81
00:04:37,880 --> 00:04:39,139
Pues no podemos esperar demasiado, tío.

82
00:04:39,140 --> 00:04:41,460
Tarde o temprano,
encontrarán el rastreador.

83
00:04:41,480 --> 00:04:43,260
Ni siquiera sabemos si
el trabajo es factible.

84
00:04:43,280 --> 00:04:45,390
Sí, es el puerto de
Los Ángeles. Es grande.

85
00:04:45,410 --> 00:04:47,000
¿Se lo dices tú a Frankie, entonces?

86
00:04:47,020 --> 00:04:49,500
Vale, calma. J y yo iremos
a echar otro vistazo.

87
00:04:49,520 --> 00:04:51,680
- Que se relaje un poco.
- Nosotros iremos a hablar con Chadwick

88
00:04:51,700 --> 00:04:52,774
para ganar tiempo.

89
00:04:52,780 --> 00:04:55,568
- Dame las llaves del Scout.
- ¿Qué? ¿Por qué?

90
00:04:56,220 --> 00:04:58,110
Porque lo digo yo.

91
00:04:59,960 --> 00:05:00,990
Deberías pillarte un coche.

92
00:05:03,360 --> 00:05:05,410
Vamos.

93
00:05:11,310 --> 00:05:13,461
Perdona. Tenía que darles el desayuno.

94
00:05:21,300 --> 00:05:22,460
Está hecho.

95
00:05:23,460 --> 00:05:25,040
Manny se está deshaciendo del camión.

96
00:05:25,060 --> 00:05:26,090
Gracias.

97
00:05:27,780 --> 00:05:29,220
¿Qué pasa con Bree?

98
00:05:30,460 --> 00:05:31,850
Bree es legal.

99
00:05:31,860 --> 00:05:34,660
No va a contarle nada a la poli.

100
00:05:34,690 --> 00:05:36,740
Jamás.

101
00:05:36,760 --> 00:05:37,986
¿Están bien los chicos?

102
00:05:40,830 --> 00:05:42,160
Janine.

103
00:05:43,780 --> 00:05:45,860
Deberíamos darle el palo.

104
00:05:45,870 --> 00:05:47,996
- ¿Qué?
- Su bar.

105
00:05:48,000 --> 00:05:51,791
Tiene que haber un montón de
cosas allí, como pasta, armas...

106
00:05:51,800 --> 00:05:53,960
Lo quiero.

107
00:05:53,970 --> 00:05:55,879
Es una idea horrible.

108
00:05:57,690 --> 00:06:00,339
Mira, mejor mantener la cabeza gacha

109
00:06:00,340 --> 00:06:02,990
y no llamar la atención
un tiempo. Estaremos bien.

110
00:06:07,260 --> 00:06:08,960
Yo voy.

111
00:06:08,970 --> 00:06:12,353
Puedes acompañarme o no, tú eliges.

112
00:06:30,200 --> 00:06:31,205
Hola.

113
00:06:32,520 --> 00:06:34,600
- ¿Qué es esto?
- Vamos a abrir.

114
00:06:35,720 --> 00:06:37,320
No podemos vender eso.

115
00:06:37,330 --> 00:06:39,088
Lo vamos a repartir en fiestas privadas,

116
00:06:39,090 --> 00:06:40,673
la Junta de Licores no pinta una mierda.

117
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
- ¿Vamos a regalar cervezas?
- Sí.

118
00:06:44,420 --> 00:06:46,012
Carlos se pasará luego y hará tacos.

119
00:06:46,020 --> 00:06:47,555
Los venderá a dólar cada uno.

120
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
Ya echaré cuentas con él luego.

121
00:06:50,140 --> 00:06:51,479
¿Qué pasa, tío? Dímelo.

122
00:06:51,480 --> 00:06:52,890
Nada. Tú vende los tacos.

123
00:06:52,900 --> 00:06:55,680
Y si alguien aparece haciendo
preguntas, mándame un mensaje.

124
00:06:55,700 --> 00:06:57,148
No les digas nada.

125
00:06:57,150 --> 00:06:59,140
Fácil. No sé nada.

126
00:06:59,170 --> 00:07:00,240
Eso es.

127
00:07:03,020 --> 00:07:06,340
Oye, tío, necesito...
necesito hacer una parada.

128
00:07:06,360 --> 00:07:08,200
En casa de un amigo.

129
00:07:08,220 --> 00:07:09,702
¿Qué amigo?

130
00:07:11,520 --> 00:07:15,040
Escucha, tío, necesito...
necesito pillar, ¿vale?

131
00:07:15,060 --> 00:07:16,740
¿Renn no ha vuelto aún?

132
00:07:16,770 --> 00:07:17,919
No.

133
00:07:18,770 --> 00:07:21,020
Ni siquiera me ha mandado
una foto del crío.

134
00:07:22,160 --> 00:07:24,620
Si se enteran de que te estás metiendo,

135
00:07:24,650 --> 00:07:27,220
no te dejarán ver a Nick en la vida.

136
00:07:27,230 --> 00:07:29,178
¿"Se enteran"?

137
00:07:29,180 --> 00:07:32,040
¿De qué coño hablas, tío?

138
00:07:32,060 --> 00:07:34,848
Es una parada.

139
00:07:34,850 --> 00:07:37,360
¿No puedes pasar ni un día
sin meterte esa mierda?

140
00:07:37,390 --> 00:07:38,940
Sí, pero elijo no hacerlo.

141
00:07:38,950 --> 00:07:40,900
- Sí, vale.
- ¿Qué haces?

142
00:07:40,920 --> 00:07:43,409
¿Tratas de demostrar algo? ¿O
solo estás siendo un gilipollas?

143
00:07:43,410 --> 00:07:44,487
Un gilipollas.

144
00:07:46,080 --> 00:07:48,190
Sí, me parecía.

145
00:08:23,320 --> 00:08:25,160
Buenos días.

146
00:08:26,440 --> 00:08:28,197
Ya nos hemos ocupado.

147
00:08:29,770 --> 00:08:30,920
Vale.

148
00:08:34,190 --> 00:08:37,373
Pero vamos a necesitar unos cuantos
días para reunir el dinero.

149
00:08:41,460 --> 00:08:43,620
¿Habéis venido a verme sin mi pasta?

150
00:08:46,700 --> 00:08:47,980
Evidentemente.

151
00:08:50,620 --> 00:08:52,600
Tenéis hasta última hora de mañana.

152
00:08:56,300 --> 00:08:57,351
¿Estás bien?

153
00:09:01,020 --> 00:09:02,190
Hay un callejón

154
00:09:02,200 --> 00:09:05,420
tras los apartamentos
Seabreeze de Colorado.

155
00:09:06,560 --> 00:09:08,470
Os mandaré la hora.

156
00:09:08,480 --> 00:09:09,822
Venid con mi dinero.

157
00:09:11,140 --> 00:09:12,479
¿Sabéis qué? He estado pensando.

158
00:09:12,480 --> 00:09:14,744
Deshacerse de un federal...
Os va a costar más.

159
00:09:15,660 --> 00:09:18,940
Tú lo trajiste para que
habláramos y luego le disparaste.

160
00:09:20,160 --> 00:09:22,260
- Punto.
- Teníamos un trato.

161
00:09:22,280 --> 00:09:25,040
Serán dos mil a sumar
a los cinco originales.

162
00:09:25,070 --> 00:09:26,839
Y 250 más al mes.

163
00:09:27,540 --> 00:09:29,880
Ya no tenéis a los federales encima.

164
00:09:29,890 --> 00:09:31,698
Nada os impide ya ganar pasta.

165
00:09:34,960 --> 00:09:36,580
Mañana.

166
00:10:15,710 --> 00:10:17,265
Venga.

167
00:10:21,020 --> 00:10:22,520
Vamos.

168
00:10:24,280 --> 00:10:25,940
Vamos.

169
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
Sí.

170
00:10:53,080 --> 00:10:55,094
Vamos. Echad un vistazo.

171
00:10:55,100 --> 00:10:57,088
Si veis algo que os
gusta, os lo quedáis.

172
00:10:59,260 --> 00:11:00,760
Ve con tu hermano.

173
00:11:21,960 --> 00:11:24,332
TATUAJES

174
00:11:30,680 --> 00:11:32,381
Voy a pillar una cerveza.

175
00:11:55,170 --> 00:11:56,405
¡Hay una caja fuerte!

176
00:11:59,780 --> 00:12:01,080
Ayúdame a encontrarla.

177
00:12:11,430 --> 00:12:12,964
Esto es basura.

178
00:12:17,390 --> 00:12:19,438
¡Bingo!

179
00:12:19,440 --> 00:12:23,080
46... 17... 70.

180
00:12:26,520 --> 00:12:28,508
Hostia puta.

181
00:12:28,510 --> 00:12:30,318
Ahora nos entendemos.

182
00:12:53,270 --> 00:12:54,560
Hola, cielito.

183
00:12:55,340 --> 00:12:56,980
¿Podemos irnos?

184
00:12:58,340 --> 00:12:59,660
Claro que podemos.

185
00:13:00,980 --> 00:13:02,000
Ya hemos acabado aquí.

186
00:13:02,010 --> 00:13:04,000
Espera, ¿no has encontrado
nada que te guste?

187
00:13:04,020 --> 00:13:05,278
No.

188
00:13:16,840 --> 00:13:18,010
¿Qué hacemos aquí?

189
00:13:19,880 --> 00:13:21,220
Voy a conseguir un coche.

190
00:13:24,900 --> 00:13:26,230
Ah, ya lo pillo.

191
00:13:27,340 --> 00:13:29,360
¿Tú puedes hacer una parada, pero yo no?

192
00:13:29,370 --> 00:13:31,540
Vete a casa, tío.

193
00:13:31,560 --> 00:13:35,578
O sé un rilado y vete
a meterte un tirito.

194
00:13:35,580 --> 00:13:36,880
Pues vale, tío.

195
00:13:36,910 --> 00:13:37,960
Pues vale.

196
00:13:52,490 --> 00:13:54,800
Creía que te había dicho
que no volvieras por aquí.

197
00:13:57,740 --> 00:13:58,944
Dios. ¡Pope, por favor!

198
00:13:59,540 --> 00:14:01,380
Largo de aquí. ¡Fuera!

199
00:14:05,640 --> 00:14:06,820
Dile a Pete Trujillo

200
00:14:06,830 --> 00:14:08,840
que si tiene algo que decirme a mí

201
00:14:08,860 --> 00:14:12,150
o a mi familia, que ya
sabe dónde encontrarnos.

202
00:14:12,760 --> 00:14:14,660
- ¿Me has entendido?
- Cálmate.

203
00:14:14,670 --> 00:14:16,488
Dame tus llaves.

204
00:14:16,490 --> 00:14:17,830
¡Quiero las llaves de tu coche!

205
00:14:22,290 --> 00:14:23,344
Dame el título de propiedad.

206
00:14:24,360 --> 00:14:26,520
- ¿Qué?
- El título de propiedad de tu coche.

207
00:14:28,020 --> 00:14:29,600
Se lo diré a Pete, ¿vale?

208
00:14:31,400 --> 00:14:33,396
Está... está en la guantera.

209
00:14:33,400 --> 00:14:36,357
Venga. Ve a por él. ¡Vamos!

210
00:14:36,360 --> 00:14:37,508
Mierda.

211
00:14:37,510 --> 00:14:38,660
Ábrela.

212
00:14:41,100 --> 00:14:42,460
Vale, ahora fírmalo.

213
00:14:43,580 --> 00:14:45,620
Fírmalo. Firma esa mierda.

214
00:14:45,640 --> 00:14:47,048
Venga.

215
00:14:57,860 --> 00:14:59,180
Seis mil.

216
00:15:00,200 --> 00:15:01,840
Mierda.

217
00:15:01,850 --> 00:15:04,301
Vale, pero... llevo
mercancía en el maletero.

218
00:15:05,380 --> 00:15:06,720
¿Qué mercancía?

219
00:15:08,240 --> 00:15:09,930
Cocaína.

220
00:15:31,170 --> 00:15:32,900
¿De Pete?

221
00:15:47,100 --> 00:15:49,555
El transpondedor indica que el banco
está dentro de uno de esos contenedores.

222
00:15:49,560 --> 00:15:53,120
Y supongo que esa es
la oficina de Wyatt.

223
00:15:53,140 --> 00:15:55,400
Sí, así que es supervisor.

224
00:15:55,420 --> 00:15:58,880
Supervisa a los capataces,
a los sobrecargos.

225
00:15:59,720 --> 00:16:03,360
Le gusta tener bien a la vista su banco.

226
00:16:03,380 --> 00:16:06,128
Sí, y que la seguridad
del puerto haga el resto.

227
00:16:06,130 --> 00:16:08,780
Solo accede a su banco cuando
necesita sacar dinero. Es decir...

228
00:16:08,800 --> 00:16:10,180
No es ningún idiota.

229
00:16:12,070 --> 00:16:14,747
Esos contenedores parecen
fáciles de abrir.

230
00:16:16,520 --> 00:16:18,083
A no ser que sea el de en medio.

231
00:16:19,380 --> 00:16:21,360
- Que seguramente lo sea.
- Sí.

232
00:16:21,380 --> 00:16:24,840
Bueno, siempre podemos abrir
un agujero, si es necesario.

233
00:16:24,860 --> 00:16:26,967
Sí, pero eso es mucho equipo.

234
00:16:26,970 --> 00:16:29,960
Sí, y tenemos que meterlo en el
puerto pasando por seguridad.

235
00:16:29,980 --> 00:16:32,431
Sí, y luego salir.

236
00:16:32,440 --> 00:16:34,420
No sé, tío.

237
00:16:34,440 --> 00:16:37,120
Bueno, quedémonos por aquí para ver
qué pinta tiene esto por la noche.

238
00:16:42,150 --> 00:16:44,070
Vamos, tío, cógelo.

239
00:16:48,200 --> 00:16:50,230
Hola, Zane.

240
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
Soy Craig. Dame un toque.

241
00:16:54,580 --> 00:16:56,080
Me cago en la puta.

242
00:17:03,820 --> 00:17:05,047
Vale, tío.

243
00:18:00,540 --> 00:18:02,980
- ¿Puedo pasar?
- Sí, claro.

244
00:18:06,460 --> 00:18:09,060
Todo ha salido bien con
mi amigo de Costa Rica.

245
00:18:09,080 --> 00:18:11,318
Ha recibido los 30 000.

246
00:18:11,320 --> 00:18:12,658
Genial.

247
00:18:12,660 --> 00:18:14,040
Entonces, ¿cuándo lo hacemos?

248
00:18:14,060 --> 00:18:15,809
Bueno, Deran y J están en
el norte comprobándolo todo,

249
00:18:15,810 --> 00:18:16,820
- pero...
- ¿Pero qué?

250
00:18:16,830 --> 00:18:18,110
¿Cuándo van a volver?

251
00:18:18,140 --> 00:18:19,499
No lo sé. Lo están comprobando.

252
00:18:19,500 --> 00:18:21,624
No es que estén reconociendo
un 7-Eleven, ¿verdad?

253
00:18:21,630 --> 00:18:24,060
¿Has visto la seguridad
del puerto? Es una locura.

254
00:18:24,080 --> 00:18:26,780
Te dije que esto era
mi última oportunidad.

255
00:18:26,800 --> 00:18:28,589
Mira, cálmate, ¿vale?

256
00:18:28,590 --> 00:18:30,174
Están en ello.

257
00:18:30,760 --> 00:18:32,080
Dios.

258
00:18:34,620 --> 00:18:36,280
¿Qué?

259
00:18:36,300 --> 00:18:38,080
Te necesito en condiciones.

260
00:18:38,780 --> 00:18:40,180
Estoy en condiciones.

261
00:18:40,190 --> 00:18:42,853
¿De verdad? ¿Cuándo fue la
última vez que dormiste algo?

262
00:19:28,480 --> 00:19:30,340
Mamá ha matado a ese tío.

263
00:19:33,360 --> 00:19:35,190
No debemos hablar de eso.

264
00:19:41,130 --> 00:19:43,414
¿Crees que le ocurre algo?

265
00:19:45,380 --> 00:19:46,560
¿Qué?

266
00:19:47,820 --> 00:19:49,210
Nada.

267
00:19:51,050 --> 00:19:53,382
¡Joder! ¡Dejad de lanzar cosas!

268
00:20:01,540 --> 00:20:03,130
Para.

269
00:20:15,700 --> 00:20:18,900
¿Ves? Te lo he dicho.

270
00:20:22,860 --> 00:20:25,280
Dios, no se andan con chiquitas.

271
00:20:25,300 --> 00:20:27,588
Luces por todas partes.

272
00:20:27,590 --> 00:20:29,990
Comprobaciones de seguridad
al entrar y salir.

273
00:20:32,340 --> 00:20:35,800
Pensarán que, de entrar
algo, lo hará de noche.

274
00:20:37,440 --> 00:20:39,080
Sí.

275
00:20:39,110 --> 00:20:42,097
¿Así que tenemos que hacerlo
en horario normal de trabajo?

276
00:20:43,410 --> 00:20:45,340
Sí, a plena luz del día.

277
00:20:45,360 --> 00:20:47,010
Si alguien ve algo, hacen una llamada

278
00:20:47,030 --> 00:20:48,760
y cierran el lugar a cal y canto.

279
00:20:49,600 --> 00:20:51,190
Podríamos hacer la huida en barco.

280
00:20:52,360 --> 00:20:56,880
Hay un montón de muelles,
embarcaderos, lugares para esconderse.

281
00:20:56,890 --> 00:21:00,288
Sí. También hay muchos sitios
donde te pueden acorralar.

282
00:21:00,290 --> 00:21:02,980
No sé. Creo que hay golpes
más fáciles que este.

283
00:21:04,500 --> 00:21:08,840
Yo creo que este tío puede sacar
hasta 250 000 por transacción.

284
00:21:08,860 --> 00:21:11,339
No querrá esperar a que
entre dinero por otra vía

285
00:21:11,340 --> 00:21:13,629
para hacer un segundo
trato, o un tercero.

286
00:21:14,840 --> 00:21:17,480
Creo que debe haber unos tres
cuartos de millón de dólares

287
00:21:17,490 --> 00:21:18,509
ahí dentro.

288
00:21:19,600 --> 00:21:22,346
Nada que mover, nada que
ocultar, nada que empeñar.

289
00:21:28,800 --> 00:21:30,854
¿Crees que Smurf lo habría hecho?

290
00:21:34,840 --> 00:21:38,450
Es mucho dinero. No sé.

291
00:21:44,700 --> 00:21:46,245
¿Y qué quieres hacer con esto?

292
00:21:47,340 --> 00:21:48,580
¿En serio?

293
00:21:50,280 --> 00:21:54,000
Eso es como una guía telefónica
de todos los mangantes

294
00:21:54,010 --> 00:21:56,860
y de todos los sinvergüenzas
del condado de San Diego.

295
00:21:56,880 --> 00:21:59,925
¿Y? ¿Les vas a llamar y
decirles que has matado a Max

296
00:21:59,930 --> 00:22:01,548
y que tú estás al mando ahora?

297
00:22:01,550 --> 00:22:04,060
Sí, puede que no se alegren mucho
de haberse quedado sin socio.

298
00:22:04,080 --> 00:22:05,240
¿Socio?

299
00:22:06,660 --> 00:22:09,430
Este tío los estaba exprimiendo,
igual que hacía con nosotros.

300
00:22:09,450 --> 00:22:12,640
- Así funcionan las cosas.
- Pues hagámoslas de otra forma.

301
00:22:12,660 --> 00:22:14,147
¿Cómo?

302
00:22:14,150 --> 00:22:17,359
Si necesitamos algo de
alguien, le pagamos.

303
00:22:17,360 --> 00:22:20,779
Si alguien nos trae
trabajo, le damos su parte.

304
00:22:20,790 --> 00:22:23,720
Podríamos construir
una red de contactos.

305
00:22:23,740 --> 00:22:26,743
- ¿Podríamos?
- Sí, podríamos.

306
00:22:26,750 --> 00:22:29,400
¿Es que tienes a otras
bandas llamando a tu puerta

307
00:22:29,420 --> 00:22:30,820
- ofreciéndote trabajo?
- Basta.

308
00:22:30,840 --> 00:22:32,708
Vete a casa, Janine.

309
00:22:33,780 --> 00:22:35,127
¿Perdona?

310
00:22:35,130 --> 00:22:37,020
Tus hijos te han visto
disparar a un hombre.

311
00:22:37,040 --> 00:22:39,380
- Mis hijos están bien.
- No es verdad.

312
00:22:39,400 --> 00:22:41,090
Te digo que sí.

313
00:22:42,480 --> 00:22:45,190
Es una lástima que no esté Colin.

314
00:22:45,200 --> 00:22:47,264
A lo mejor él te haría entrar en razón.

315
00:22:47,270 --> 00:22:49,892
Sí que es una lástima. Desde que murió,

316
00:22:49,900 --> 00:22:52,260
me he visto condenada a estar
con un ludópata de mierda

317
00:22:52,280 --> 00:22:55,080
y un carpintero a tiempo
parcial sin cojones.

318
00:22:55,100 --> 00:22:57,390
Me ponéis enferma.

319
00:22:58,810 --> 00:23:00,068
Estupendo.

320
00:23:15,360 --> 00:23:17,260
¿Ralphie te ha vendido su coche?

321
00:23:17,280 --> 00:23:19,500
Sí. Ha sacado mucha pasta.

322
00:23:19,520 --> 00:23:20,756
Ya, pero le encanta.

323
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
¿Has hablado con Deran y J?

324
00:23:26,250 --> 00:23:27,596
Pues no.

325
00:23:31,720 --> 00:23:33,226
Danos un segundo.

326
00:23:39,650 --> 00:23:41,443
No te pases, tío.

327
00:23:41,460 --> 00:23:43,779
Es su golpe. Nos lo trajo ella.

328
00:23:43,780 --> 00:23:45,940
¿Has visto las noticias?

329
00:23:46,730 --> 00:23:48,058
No.

330
00:23:48,060 --> 00:23:50,000
La poli ha encontrado a Livengood.

331
00:23:51,660 --> 00:23:52,746
¿El cuerpo entero?

332
00:23:54,070 --> 00:23:57,480
Hasta ahora todo va como dijo J.

333
00:23:57,510 --> 00:23:59,920
Están culpando a los cárteles.

334
00:24:00,870 --> 00:24:02,839
Bien.

335
00:24:02,850 --> 00:24:04,280
Bien.

336
00:24:05,660 --> 00:24:07,760
¿Eso significa que ya
podemos hablar con Chadwick?

337
00:24:12,280 --> 00:24:13,420
¿Qué?

338
00:24:16,260 --> 00:24:18,020
¿Qué es?

339
00:24:18,050 --> 00:24:21,810
¿Qué te has tomado?
¿Oxi? ¿Ahora pastillas?

340
00:24:21,820 --> 00:24:24,290
Sí, tío, me ayuda a
quitarme el mono de lo otro.

341
00:24:24,310 --> 00:24:25,758
No es para tanto.

342
00:24:25,760 --> 00:24:27,781
Estás mal de la cabeza.

343
00:24:27,790 --> 00:24:29,680
Todo el mundo está harto.

344
00:24:30,440 --> 00:24:32,995
Tío, si existe este
trabajo, es gracias a mí.

345
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
Fui yo quien trajo a Frankie,

346
00:24:34,540 --> 00:24:36,340
así que diría que estoy cumpliendo.

347
00:24:36,360 --> 00:24:37,666
No lo parece.

348
00:24:38,500 --> 00:24:40,620
- ¿No?
- No haces una mierda

349
00:24:40,630 --> 00:24:42,720
y ya no está Smurf para
arreglar tus cagadas.

350
00:24:44,250 --> 00:24:46,700
Tienes suerte de que
Renn se llevara a Nick.

351
00:24:49,180 --> 00:24:51,388
Un crío no debería ver así a su padre.

352
00:25:05,740 --> 00:25:06,940
Gracias.

353
00:25:10,040 --> 00:25:12,710
Ya no reconozco Oceanside.

354
00:25:15,040 --> 00:25:16,620
A mí me parece que las cosas van bien.

355
00:25:18,760 --> 00:25:21,290
Eso es porque la ciudad se
está llenando de idiotas.

356
00:25:21,300 --> 00:25:22,720
Si no puedes vencerlos,

357
00:25:22,740 --> 00:25:24,463
más vale sacarles la pasta, ¿no?

358
00:25:26,090 --> 00:25:27,740
¿Quieres atracar un estudio de yoga?

359
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
Solo digo que la forma
de Smurf de blanquear,

360
00:25:29,770 --> 00:25:32,120
con los apartamentos, las casas...

361
00:25:32,140 --> 00:25:33,889
es lenta.

362
00:25:35,320 --> 00:25:36,880
¿Conoces una forma mejor de hacerlo?

363
00:25:36,890 --> 00:25:38,720
Negocios que muevan efectivo.

364
00:25:39,780 --> 00:25:42,960
Coches, joyerías. Si pillamos
mucha pasta en un trabajo,

365
00:25:42,980 --> 00:25:44,480
podemos decir que hemos
tenido un buen mes.

366
00:25:44,510 --> 00:25:49,578
En vez de una propiedad, buscamos
un banquero, como un prestamista.

367
00:25:49,580 --> 00:25:50,920
La bolera ya está preparada.

368
00:25:50,940 --> 00:25:52,980
Podríamos buscar un negocio
para Pope, para Craig...

369
00:25:57,662 --> 00:26:01,083
- ¿Qué pasa?
- Es la poli.

370
00:26:01,090 --> 00:26:03,928
- Están en el bar.
- Hostia puta.

371
00:26:15,520 --> 00:26:16,880
¿Quieres que espere?

372
00:26:18,280 --> 00:26:20,080
No, pero si te suena el móvil

373
00:26:20,110 --> 00:26:21,699
y no reconoces el número, cógelo,

374
00:26:21,700 --> 00:26:24,360
porque puede que sea yo
haciendo mi única llamada.

375
00:26:25,220 --> 00:26:27,317
Sé cómo hablar con la poli.

376
00:26:37,570 --> 00:26:40,455
- ¿Deran Cody?
- Sí.

377
00:26:40,460 --> 00:26:41,860
Agente Perkins.

378
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
De la Oficina Federal de Investigación.

379
00:26:43,700 --> 00:26:45,298
Él es el agente Gonsalves.

380
00:26:45,300 --> 00:26:46,880
¿Le importa que le
hagamos unas preguntas?

381
00:26:47,800 --> 00:26:48,839
Claro.

382
00:26:48,850 --> 00:26:50,632
¿Conocía al agente Dennis Livengood?

383
00:26:51,380 --> 00:26:53,720
¿De la Administración
para el Control de Drogas?

384
00:26:53,740 --> 00:26:55,137
Por desgracia, sí.

385
00:26:55,140 --> 00:26:57,305
- ¿Por?
- Ayer lo encontraron muerto.

386
00:26:58,040 --> 00:26:59,760
Dios. Vale.

387
00:26:59,780 --> 00:27:01,840
¿Cuál era su relación
con el agente Livengood?

388
00:27:03,000 --> 00:27:05,250
¿Relación?

389
00:27:05,260 --> 00:27:07,816
Estaba intentando meter en la
cárcel a mi compañero de piso.

390
00:27:07,820 --> 00:27:09,560
¿Tiene idea de por qué?

391
00:27:09,580 --> 00:27:14,320
Bueno, era agente de la
DEA, supongo que por drogas.

392
00:27:15,660 --> 00:27:17,920
- ¿Dónde está ahora su amigo?
- Compañero de piso.

393
00:27:17,940 --> 00:27:21,538
Se largó. Se fue de la ciudad.

394
00:27:21,540 --> 00:27:23,200
El tío me debe pasta por el alquiler.

395
00:27:24,340 --> 00:27:25,834
¿Ha venido el agente Livengood aquí?

396
00:27:25,840 --> 00:27:27,980
Sí, ha estado viniendo aquí

397
00:27:27,990 --> 00:27:30,948
como una vez por semana,
haciéndose el gallito

398
00:27:30,950 --> 00:27:32,757
e incomodando a la gente.

399
00:27:33,660 --> 00:27:35,218
El hostigamiento de siempre.

400
00:27:37,070 --> 00:27:38,100
¿Hostigamiento?

401
00:27:38,120 --> 00:27:39,439
Hizo que me revocaran
la licencia de alcohol.

402
00:27:39,440 --> 00:27:43,880
Estoy vendiendo tacos para
cubrir gastos hasta la vista.

403
00:27:43,900 --> 00:27:46,900
- ¿Por qué cree que lo hizo?
- Ni idea.

404
00:27:46,920 --> 00:27:50,098
A lo mejor estaba cabreado por
no pillar a mi compañero de piso,

405
00:27:50,100 --> 00:27:52,443
o a lo mejor solo es un capullo.

406
00:27:52,444 --> 00:27:55,864
- Era un capullo.
- Sí.

407
00:27:59,460 --> 00:28:01,000
Denos un segundo, Sr. Cody.

408
00:28:01,020 --> 00:28:02,100
Claro.

409
00:28:20,720 --> 00:28:22,140
Uno de nosotros estará en contacto,

410
00:28:22,150 --> 00:28:25,220
pero si recuerda algo que
pudiera ser de ayuda...

411
00:28:26,600 --> 00:28:27,800
llame.

412
00:28:45,770 --> 00:28:48,760
Es factible. Pero lleva mucho curro.

413
00:28:48,780 --> 00:28:50,660
Sí, la seguridad es
una pasada, obviamente.

414
00:28:50,680 --> 00:28:53,797
Habrá que memorizar los turnos de
vigilancia, las rutas de las rondas.

415
00:28:54,860 --> 00:28:57,700
Tendremos que hacerlo
todo durante el día.

416
00:28:59,640 --> 00:29:01,960
¿Estás bien?

417
00:29:01,980 --> 00:29:03,638
Sí.

418
00:29:03,640 --> 00:29:05,040
¿Cuánto tiempo?

419
00:29:05,060 --> 00:29:07,580
- Dos semanas. Puede que más.
- ¿Más?

420
00:29:07,610 --> 00:29:10,140
Mira, el interior del puerto
es jurisdicción federal.

421
00:29:10,160 --> 00:29:11,649
Si nos pillan, nos caen 20 años.

422
00:29:11,650 --> 00:29:13,316
No podemos ir con prisas.

423
00:29:14,140 --> 00:29:16,236
- Sí. Vale.
- Bien.

424
00:29:16,250 --> 00:29:18,822
Hay que ponerse a trabajar.

425
00:29:18,830 --> 00:29:20,240
Tú, siéntate.

426
00:29:20,250 --> 00:29:22,367
Tenemos que hablar de otro asunto.

427
00:29:22,370 --> 00:29:25,161
Y... no es sobre el trabajo.

428
00:29:27,480 --> 00:29:28,873
Vale.

429
00:29:32,550 --> 00:29:34,004
Iré a darme un chapuzón.

430
00:29:39,750 --> 00:29:40,885
Oye.

431
00:29:40,890 --> 00:29:42,386
¿Qué?

432
00:29:42,387 --> 00:29:43,680
Presta atención.

433
00:29:44,600 --> 00:29:46,920
Vale, Livengood está en las noticias.

434
00:29:46,950 --> 00:29:49,080
Agente de la DEA, zona fronteriza.

435
00:29:49,100 --> 00:29:50,980
Todos asumen que lo
asesinaron mientras trabajaba.

436
00:29:51,000 --> 00:29:54,080
Han venido unos federales
a mi bar a hacer preguntas.

437
00:29:54,100 --> 00:29:55,359
Creo que solo era una formalidad.

438
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
No creo que sepan nada.

439
00:29:56,950 --> 00:29:58,059
¿Y Chadwick?

440
00:29:58,060 --> 00:30:00,280
Ya se habrá enterado.

441
00:30:00,300 --> 00:30:03,080
Yo digo que quedemos hoy con él,

442
00:30:03,100 --> 00:30:07,580
como estaba previsto, que le
paguemos y que cortemos lazos.

443
00:30:07,600 --> 00:30:09,247
¿Por qué pagamos a Chadwick?

444
00:30:09,980 --> 00:30:11,400
El plan de J ha funcionado.
No puede hacer una mierda.

445
00:30:11,420 --> 00:30:13,580
Es un poli. Lo tenemos
contra las cuerdas.

446
00:30:13,590 --> 00:30:16,212
- Necesita un motivo para irse.
- ¿En serio?

447
00:30:16,220 --> 00:30:17,820
Porque nos acabamos de
deshacer de un poli.

448
00:30:17,850 --> 00:30:20,300
No. Ninguno de nosotros
disparó a Livengood.

449
00:30:20,320 --> 00:30:22,760
Fue Chadwick, ¿entendido?

450
00:30:22,770 --> 00:30:23,980
Sí.

451
00:30:25,550 --> 00:30:26,723
Le pagamos.

452
00:30:29,800 --> 00:30:31,100
Vale.

453
00:30:31,110 --> 00:30:34,105
Lo haré yo. Contactó conmigo.

454
00:30:34,110 --> 00:30:35,798
Te acompaño.

455
00:31:10,640 --> 00:31:12,500
Deja eso.

456
00:31:19,410 --> 00:31:21,020
Vale, deja que te lo explique.

457
00:31:21,040 --> 00:31:22,639
- Mira, Max llegó...
- Cállate.

458
00:31:22,640 --> 00:31:24,940
No, en serio, hay cosas que debes...

459
00:31:24,950 --> 00:31:26,850
- A ver...
- ¡He dicho que te calles!

460
00:31:28,210 --> 00:31:30,050
Siéntate.

461
00:31:43,050 --> 00:31:44,680
Max está muerto.

462
00:31:47,620 --> 00:31:49,910
¿Qué chanchullos se traía en tu club?

463
00:31:53,700 --> 00:31:56,280
¿Qué chanchullos se traía en tu club?

464
00:31:59,560 --> 00:32:00,900
Dinero.

465
00:32:02,240 --> 00:32:04,010
Algo de droga.

466
00:32:05,250 --> 00:32:06,281
¿Ya está?

467
00:32:07,200 --> 00:32:10,220
Le gustaba saber...

468
00:32:10,230 --> 00:32:12,558
quién veía...

469
00:32:12,560 --> 00:32:16,000
a qué chica y en qué estaban metidos.

470
00:32:17,220 --> 00:32:19,210
- Así conseguía sus favores.
- ¿Cuánto se llevaba?

471
00:32:19,220 --> 00:32:20,880
Un 15 %.

472
00:32:20,910 --> 00:32:24,300
¿Sabes que con lo que hiciste

473
00:32:24,320 --> 00:32:27,594
mis hijos y yo podríamos
haber acabado muertos?

474
00:32:27,600 --> 00:32:29,929
Lo siento.

475
00:32:31,320 --> 00:32:37,550
Voy a necesitar... que
hagas algunas cosas por mí

476
00:32:37,570 --> 00:32:38,897
de vez en cuando.

477
00:32:39,860 --> 00:32:41,380
¿Será un problema?

478
00:32:47,240 --> 00:32:49,000
No.

479
00:32:50,880 --> 00:32:53,950
- No.
- Bien.

480
00:32:58,690 --> 00:33:00,251
Bien.

481
00:33:11,710 --> 00:33:13,097
¿Qué le ha pasado a Max?

482
00:33:15,180 --> 00:33:16,540
¿Eso importa?

483
00:33:22,420 --> 00:33:23,960
Has vuelto.

484
00:33:25,440 --> 00:33:27,760
Sí, he venido a ayudarte
a limpiar un poco.

485
00:33:27,780 --> 00:33:28,880
Gracias.

486
00:33:29,880 --> 00:33:32,180
Hemos perdido pasta.

487
00:33:32,200 --> 00:33:33,620
Han bebido más que comido.

488
00:33:33,650 --> 00:33:36,160
Ya, bueno, la cosa no era ganar dinero.

489
00:33:37,740 --> 00:33:40,440
Mira, sé que todo ha sido
una locura últimamente

490
00:33:40,470 --> 00:33:42,600
y...

491
00:33:42,620 --> 00:33:44,170
agradezco que te hayas quedado.

492
00:33:45,120 --> 00:33:47,050
Tranqui.

493
00:33:47,060 --> 00:33:49,000
La vista con la Junta de
Licores es la semana que viene.

494
00:33:49,020 --> 00:33:51,330
Todo debería volver a
la normalidad después.

495
00:33:57,540 --> 00:33:59,470
¿Tienes algo que decirme?

496
00:34:02,480 --> 00:34:06,484
Esos federales... ¿han
venido por Adrian?

497
00:34:10,540 --> 00:34:11,920
¿Y dónde está?

498
00:34:14,740 --> 00:34:16,490
¿La gente sigue preguntando?

499
00:34:20,460 --> 00:34:22,120
Te lo pregunto yo.

500
00:34:26,510 --> 00:34:30,630
Pillaron a Adrian haciendo
de mula para Jack.

501
00:34:33,160 --> 00:34:36,080
Y los federales le ofrecieron un trato
a cambio de hablar de mi familia.

502
00:34:37,000 --> 00:34:39,030
Smurf se enteró.

503
00:34:39,040 --> 00:34:40,880
Y Adrian tuvo que
marcharse para siempre.

504
00:34:44,660 --> 00:34:46,450
No está muerto.

505
00:34:48,200 --> 00:34:49,460
¿De acuerdo?

506
00:34:51,080 --> 00:34:53,460
Fijo que ahora mismo está
pillando unas buenas olas.

507
00:34:55,470 --> 00:34:57,660
Que es mucho más de lo que puedo
decir de la mayoría de gente

508
00:34:57,680 --> 00:34:58,910
que se ha puesto en contra de Smurf.

509
00:35:11,680 --> 00:35:13,509
Puedes cerrar tú solo, ¿no?

510
00:35:14,160 --> 00:35:15,178
Sí.

511
00:35:38,040 --> 00:35:39,500
Despierta.

512
00:35:40,800 --> 00:35:43,230
Diez minutos más.

513
00:35:43,240 --> 00:35:46,876
Levanta. Empieza a hablar. Tengo
que saber qué coño está pasando.

514
00:35:49,680 --> 00:35:50,880
Este trabajo lo es todo para mí.

515
00:35:50,890 --> 00:35:53,966
Si la cagáis, me jodéis viva.

516
00:35:57,130 --> 00:35:58,520
Vale.

517
00:35:58,540 --> 00:36:00,650
Mira...

518
00:36:00,660 --> 00:36:02,528
hemos tenido a la poli encima,

519
00:36:02,530 --> 00:36:04,180
pero ya está solucionado.

520
00:36:04,190 --> 00:36:05,860
Me cago en la puta.

521
00:36:05,880 --> 00:36:08,773
Relájate. Vamos a hacer el trabajo.

522
00:36:08,780 --> 00:36:11,025
¿Estaba solucionado antes
de que yo pusiera la pasta?

523
00:36:15,680 --> 00:36:17,600
Mira, si quieres salirte

524
00:36:17,620 --> 00:36:21,380
y tirar por el váter
toda tu pasta, vale.

525
00:36:21,400 --> 00:36:23,420
Me importa una mierda.

526
00:36:25,420 --> 00:36:26,870
Genial.

527
00:36:28,760 --> 00:36:30,220
Ese es el problema.

528
00:36:31,220 --> 00:36:34,680
Que a ti todo te importa una mierda.

529
00:36:36,220 --> 00:36:39,690
Sé que ahora mismo lo estás pasando mal

530
00:36:39,700 --> 00:36:42,228
y que las cosas no te van bien.

531
00:36:42,230 --> 00:36:44,180
Ah, ¿las cosas no me van bien?

532
00:36:45,320 --> 00:36:47,220
¿Crees que me hace
falta que me lo digas?

533
00:36:48,320 --> 00:36:50,350
¿Tú tienes idea de la
cantidad de movidas

534
00:36:50,370 --> 00:36:51,650
que tengo ahora mismo entre manos?

535
00:36:55,140 --> 00:36:56,770
Sí.

536
00:37:00,530 --> 00:37:02,744
Pero hazte un favor

537
00:37:04,080 --> 00:37:06,860
y deja de fingir que solo
te estás divirtiendo.

538
00:37:25,150 --> 00:37:27,440
En este callejón huele a meado de gato.

539
00:37:31,430 --> 00:37:34,940
Los gatos apenas están
domesticados. ¿Lo sabías?

540
00:37:38,340 --> 00:37:39,880
Es verdad.

541
00:37:40,960 --> 00:37:43,898
Están a una generación de ser salvajes.

542
00:37:43,900 --> 00:37:48,831
Podrías soltar una
camada en un sitio así

543
00:37:48,840 --> 00:37:51,000
y sobrevivirían.

544
00:37:51,020 --> 00:37:52,640
Se reproducirían.

545
00:37:55,650 --> 00:37:57,510
No se pueden domesticar.

546
00:38:00,940 --> 00:38:02,450
Vamos allá.

547
00:38:12,860 --> 00:38:14,700
Vaya...

548
00:38:15,990 --> 00:38:17,440
¿No nos hemos pasado un poquito?

549
00:38:18,660 --> 00:38:20,320
Solo teníais que
deshaceros de un cadáver,

550
00:38:20,340 --> 00:38:23,074
no iniciar una
investigación internacional.

551
00:38:27,440 --> 00:38:30,200
Ahí está todo. Más
cuatro de los grandes.

552
00:38:38,820 --> 00:38:39,966
¿Y eso por qué?

553
00:38:42,840 --> 00:38:44,554
Hemos terminado.

554
00:38:46,160 --> 00:38:49,820
Claro, de ahí todo ese numerito.

555
00:38:49,830 --> 00:38:52,480
Tenemos otras formas de cortar lazos.

556
00:38:54,230 --> 00:38:56,399
Pero no creo que te gusten.

557
00:38:58,110 --> 00:39:00,653
- Estáis cometiendo un error.
- No, pero tú sí.

558
00:39:00,660 --> 00:39:02,520
Creías que podrías
vincularnos a un asesinato,

559
00:39:02,540 --> 00:39:04,978
- incluso a un cadáver.
- ¿No creéis que aún pueda?

560
00:39:04,980 --> 00:39:07,076
La historia de Livengood está ahí, tío.

561
00:39:07,080 --> 00:39:09,340
Si quieres meterte en medio, adelante.

562
00:39:10,520 --> 00:39:12,200
Pero no creo que seas tan estúpido.

563
00:39:48,290 --> 00:39:50,578
- ¿Qué hay, tío?
- He visto tu mensaje.

564
00:39:50,580 --> 00:39:52,618
Te he llamado, pero no lo coges.

565
00:39:52,620 --> 00:39:55,920
Ya, perdona. Llevo un día de locos.

566
00:39:55,940 --> 00:39:57,358
Sí, tranqui.

567
00:39:57,360 --> 00:39:59,295
¿Quieres colocarte?

568
00:39:59,300 --> 00:40:00,920
Tengo esa nieve de Perú.

569
00:40:01,630 --> 00:40:05,120
Ya... Oye, tío, te agradezco
que hayas venido y tal,

570
00:40:05,140 --> 00:40:06,302
pero estoy muerto,

571
00:40:06,310 --> 00:40:07,980
me voy a ir a sobar.

572
00:40:08,000 --> 00:40:10,320
Vale, déjate de coñas.
Venga, vamos a meternos.

573
00:40:11,380 --> 00:40:14,727
Tío, no estoy de coña, ¿vale?

574
00:40:14,730 --> 00:40:17,313
Tronco, un tirito. Un tirito y fliparás.

575
00:40:17,320 --> 00:40:18,480
No quiero, ¿vale?

576
00:40:18,500 --> 00:40:20,340
- Dejémoslo así.
- Mira, quédatela

577
00:40:20,360 --> 00:40:21,469
- y ya me pagas luego.
- Que no la quiero.

578
00:40:21,470 --> 00:40:22,910
Solo quiero que te vayas.

579
00:40:25,060 --> 00:40:27,406
- Ya sabes dónde estoy.
- Sí.

580
00:41:17,900 --> 00:41:18,950
¿Adónde vas?

581
00:41:19,780 --> 00:41:22,400
Estoy harto de compartir
el baño con Pope.

582
00:41:24,660 --> 00:41:26,139
Creo que deberíamos hablar con los demás

583
00:41:26,140 --> 00:41:28,020
de los negocios, a ver qué opinan.

584
00:41:29,500 --> 00:41:32,020
Ya, ¿tú crees que Pope
querrá llevar un negocio?

585
00:41:32,040 --> 00:41:34,800
Mientras no tenga que
tratar con los clientes...

586
00:41:38,470 --> 00:41:41,814
- ¿Es él?
- Sí.

587
00:41:41,820 --> 00:41:44,068
Wyatt Cole.

588
00:41:44,080 --> 00:41:45,840
¿Te sigue pareciendo bien?

589
00:41:47,470 --> 00:41:49,238
Dijiste que Smurf habría pasado.

590
00:41:49,240 --> 00:41:51,365
Dije que a lo mejor.

591
00:41:53,600 --> 00:41:55,570
Necesitamos una victoria.

592
00:41:58,220 --> 00:41:59,840
Sí, ya lo sé.

593
00:42:01,600 --> 00:42:02,920
Hagámoslo.

594
00:42:19,440 --> 00:42:21,768
¿Estáis de acampada?

595
00:42:25,770 --> 00:42:27,860
¿Bree está dentro?

596
00:42:27,870 --> 00:42:29,750
Está viendo la tele.

597
00:42:35,370 --> 00:42:37,180
Qué bonito.

598
00:42:41,120 --> 00:42:42,580
¿Me has echado de menos?

599
00:42:45,560 --> 00:42:47,200
¿Qué le ha pasado a Andrew?

600
00:42:48,800 --> 00:42:50,007
Se ha quemado.

601
00:42:53,810 --> 00:42:55,938
No tendrías que dejarle
tener un mechero.

602
00:42:55,940 --> 00:42:57,932
No creo que lo vuelva a hacer.

603
00:42:59,860 --> 00:43:01,020
Sí que lo hará.

604
00:43:02,440 --> 00:43:04,078
Es un chico.

605
00:43:04,080 --> 00:43:06,478
Deja que yo me ocupe
de tu hermano, ¿vale?

606
00:43:40,660 --> 00:43:41,940
¿Qué haces?

607
00:43:43,390 --> 00:43:47,606
Hay que tenerlas bien limpias
estando cerca del mar.

608
00:43:48,460 --> 00:43:50,901
Por toda la sal que hay en el aire.

609
00:43:50,910 --> 00:43:53,200
¿Cuánto hace que no limpias las tuyas?

610
00:43:54,730 --> 00:43:56,040
Nunca lo he hecho.

611
00:43:57,670 --> 00:43:59,538
A mi madre no le gustaban las armas.

612
00:43:59,540 --> 00:44:01,420
En casa nunca tuvimos.

613
00:44:12,360 --> 00:44:13,632
Lo has hecho bien, tío.

614
00:44:17,980 --> 00:44:20,400
Chadwick. Livengood.

615
00:44:21,640 --> 00:44:24,050
Todo ha ido como dijiste.

616
00:44:26,110 --> 00:44:27,396
Sí, hemos tenido suerte.

617
00:44:27,400 --> 00:44:28,680
No.

618
00:44:29,740 --> 00:44:31,320
No, ha sido astuto.

619
00:44:33,200 --> 00:44:34,230
Igual que Baz.

620
00:44:34,240 --> 00:44:36,438
Tienes que crearte tu propia suerte.

621
00:44:41,980 --> 00:44:43,579
¿Adónde vas?

622
00:44:43,580 --> 00:44:46,500
Mañana se recoge la basura.

623
00:44:46,520 --> 00:44:48,540
Iba a sacar el cubo a la calle.

624
00:44:50,320 --> 00:44:52,040
Ya lo saco yo.

625
00:45:03,670 --> 00:45:05,309
Pete no tiró la coca.

626
00:45:15,790 --> 00:45:19,782
www.subtitulamos.tv

