1
00:00:01,010 --> 00:00:03,120
- ¿Qué te pasa?
- Renn se ha largado con Nick.

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,919
No, tenéis un hijo en común. Volverá.

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,960
Sí, pero tú no has visto
la mirada en su cara.

4
00:00:06,980 --> 00:00:08,830
La DEA. Livengood.

5
00:00:08,850 --> 00:00:11,190
- ¿La ha encontrado?
- No.

6
00:00:11,220 --> 00:00:12,800
Y no lo hará. Me he deshecho de ella.

7
00:00:12,810 --> 00:00:14,680
- Pete se ha deshecho de la coca.
- ¿Qué?

8
00:00:14,700 --> 00:00:17,430
Sí, eso es lo que pasa cuando
aparece en tu puerta la DEA.

9
00:00:17,440 --> 00:00:19,309
- ¿Qué tal, Ralphie?
- Estáis marcados, tío.

10
00:00:19,310 --> 00:00:20,600
Viene de Pete. La DEA.

11
00:00:20,620 --> 00:00:22,481
Dice que tenemos que alejarnos
de los Cody un tiempo.

12
00:00:22,482 --> 00:00:23,760
Chorradas.

13
00:00:23,770 --> 00:00:26,200
- ¿Qué ocurre aquí?
- La Junta de Licores.

14
00:00:26,220 --> 00:00:28,199
Han aparecido sin más y se han
empezado a llevar el alcohol.

15
00:00:28,200 --> 00:00:31,640
Livengood ha conseguido que la
Junta de Licores me cierre el bar.

16
00:00:31,660 --> 00:00:33,850
Janine, ¿entramos un momento

17
00:00:33,870 --> 00:00:35,440
- a charlar?
- Sí.

18
00:00:35,460 --> 00:00:36,850
- No miréis.
- Serás pu...

19
00:00:38,110 --> 00:00:42,200
Venid aquí. Venid. Venid conmigo.

20
00:00:42,210 --> 00:00:43,780
¿Qué pasa con Chadwick?

21
00:00:43,790 --> 00:00:45,679
No deberían poder
relacionarnos con lo del bar.

22
00:00:45,680 --> 00:00:47,740
Luego le decimos a Chadwick
que ya no le necesitamos.

23
00:00:47,750 --> 00:00:49,341
No sale nada bueno de
cargarse a un poli, Pope.

24
00:00:49,342 --> 00:00:51,670
Algunas cosas tienen que hacerse.

25
00:00:51,680 --> 00:00:54,020
Tengo a un tío. Estos tíos aceptan

26
00:00:54,040 --> 00:00:56,380
y conceden dinero. Si puede
mover un cuarto de millón

27
00:00:56,400 --> 00:00:57,550
al día,

28
00:00:57,560 --> 00:00:59,750
eso es que tiene más
que eso en algún lado.

29
00:00:59,760 --> 00:01:00,940
Dios.

30
00:01:01,920 --> 00:01:04,180
- Es enorme.
- A trabajar.

31
00:02:03,560 --> 00:02:07,410
www.subtitulamos.tv

32
00:02:44,740 --> 00:02:46,360
- Hola.
- Hola.

33
00:02:48,010 --> 00:02:49,120
¿Puedo entrar?

34
00:02:49,940 --> 00:02:51,660
Sí, claro.

35
00:02:51,670 --> 00:02:52,670
Toma.

36
00:02:55,360 --> 00:02:57,810
Gracias.

37
00:02:57,820 --> 00:02:59,360
¿Te vas?

38
00:02:59,390 --> 00:03:03,010
Sí, tengo que ayudar a
Deran con una mierda.

39
00:03:03,020 --> 00:03:05,090
- ¿El trabajo?
- Sí.

40
00:03:05,760 --> 00:03:07,820
Sí, sobre eso. El...

41
00:03:07,830 --> 00:03:10,550
el banco de ese tío no
está en el centro sindical.

42
00:03:10,560 --> 00:03:11,850
Está en el puerto.

43
00:03:11,860 --> 00:03:13,810
- ¿Qué?
- Sí, San Pedro.

44
00:03:13,820 --> 00:03:15,800
Ya han movido tus 30 000.

45
00:03:17,700 --> 00:03:19,074
¿No es eso un problema?

46
00:03:19,080 --> 00:03:21,410
No. Es decir, aún lo vamos a hacer.

47
00:03:21,440 --> 00:03:23,360
Solo... necesitamos un nuevo plan.

48
00:03:23,370 --> 00:03:24,740
¿Pero estáis trabajando en uno?

49
00:03:24,760 --> 00:03:26,570
Sí, sí.

50
00:03:26,580 --> 00:03:27,640
   

51
00:03:27,650 --> 00:03:29,280
Oye, tengo que irme.

52
00:03:29,290 --> 00:03:31,160
Espera.

53
00:03:32,250 --> 00:03:34,980
Puede que tenga que aceptar tu oferta.

54
00:03:34,990 --> 00:03:36,110
Lo de quedarme aquí.

55
00:03:36,120 --> 00:03:37,920
Sí, claro.

56
00:03:39,490 --> 00:03:41,930
- Tu café.
- No, no quiero. Voy a tope.

57
00:03:45,180 --> 00:03:48,320
A todas las unidades, la policía
tribal solicita asistencia

58
00:03:48,350 --> 00:03:50,440
con un vehículo sospechoso robado...

59
00:03:50,460 --> 00:03:51,900
Un Toyota Prius metalizado de 2016

60
00:03:51,920 --> 00:03:53,399
- con matrícula de California...
- Es Livengood, ¿no?

61
00:03:53,400 --> 00:03:56,060
- Sí.
- 591.

62
00:03:56,070 --> 00:03:58,360
10-4. Unidad 27 en camino.

63
00:03:58,380 --> 00:04:00,060
- ¡Silencio!
- Aviso a todas las unidades...

64
00:04:00,080 --> 00:04:03,220
La investigación ahora se ha
catalogado como posible homicidio.

65
00:04:03,240 --> 00:04:05,540
- Solicitando asistencia médica.
- Tienen su mano.

66
00:04:05,560 --> 00:04:09,260
10-4. Unidad 27 en ruta.
Tiempo estimado: 15 minutos.

67
00:04:09,280 --> 00:04:10,440
Recibido.

68
00:04:10,460 --> 00:04:11,900
Esperarán a un forense

69
00:04:11,920 --> 00:04:13,980
y luego se lo pasarán
a la policía local.

70
00:04:14,000 --> 00:04:15,359
¿Chadwick sigue llamándote?

71
00:04:15,360 --> 00:04:16,920
- Sí.
- Ese tío quiere su pasta.

72
00:04:16,940 --> 00:04:18,940
Sí, pues va a tener que esperar.

73
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
Hay que darle largas hasta
que encuentren el cuerpo,

74
00:04:20,970 --> 00:04:22,290
hasta que salga en las noticias.

75
00:04:22,300 --> 00:04:25,120
- ¿Y cuánto tardará eso?
- Será rápido.

76
00:04:25,150 --> 00:04:26,800
¿Un agente de la DEA muerto en México?

77
00:04:26,810 --> 00:04:28,519
- Va a estar hasta en la sopa.
- ¿Lo han encontrado?

78
00:04:28,520 --> 00:04:29,720
¿Dónde estabas?

79
00:04:29,730 --> 00:04:33,920
Se ha pasado Frankie. Le he dicho
que ya han movido su dinero.

80
00:04:33,950 --> 00:04:36,060
Está nerviosa y quiere hacerlo ya.

81
00:04:36,080 --> 00:04:38,500
Pues que espere. Va a costar
un huevo reconocer ese sitio.

82
00:04:38,520 --> 00:04:39,779
Pues no podemos esperar demasiado, tío.

83
00:04:39,780 --> 00:04:42,100
Tarde o temprano,
encontrarán el rastreador.

84
00:04:42,120 --> 00:04:43,900
Ni siquiera sabemos si
el trabajo es factible.

85
00:04:43,920 --> 00:04:46,030
Sí, es el puerto de
Los Ángeles. Es grande.

86
00:04:46,050 --> 00:04:47,640
¿Se lo dices tú a Frankie, entonces?

87
00:04:47,660 --> 00:04:50,140
Vale, calma. J y yo iremos
a echar otro vistazo.

88
00:04:50,160 --> 00:04:52,320
- Que se relaje un poco.
- Nosotros iremos a hablar con Chadwick

89
00:04:52,340 --> 00:04:53,410
para ganar tiempo.

90
00:04:53,420 --> 00:04:56,171
- Dame las llaves del Scout.
- ¿Qué? ¿Por qué?

91
00:04:56,860 --> 00:04:58,750
Porque lo digo yo.

92
00:05:00,600 --> 00:05:01,630
Deberías pillarte un coche.

93
00:05:04,000 --> 00:05:06,098
Vamos.

94
00:05:11,950 --> 00:05:14,100
Perdona. Tenía que darles el desayuno.

95
00:05:21,940 --> 00:05:23,073
Está hecho.

96
00:05:24,100 --> 00:05:25,680
Manny se está deshaciendo del camión.

97
00:05:25,700 --> 00:05:26,730
Gracias.

98
00:05:28,420 --> 00:05:29,860
¿Qué pasa con Bree?

99
00:05:31,100 --> 00:05:32,490
Bree es legal.

100
00:05:32,500 --> 00:05:35,300
No va a contarle nada a la poli.

101
00:05:35,330 --> 00:05:37,380
Jamás.

102
00:05:37,400 --> 00:05:38,620
¿Están bien los chicos?

103
00:05:41,470 --> 00:05:42,800
Janine.

104
00:05:44,420 --> 00:05:46,500
Deberíamos darle el palo.

105
00:05:46,510 --> 00:05:48,598
- ¿Qué?
- Su bar.

106
00:05:48,599 --> 00:05:52,393
Tiene que haber un montón de
cosas allí, como pasta, armas...

107
00:05:52,394 --> 00:05:54,562
Lo quiero.

108
00:05:54,563 --> 00:05:56,523
Es una idea horrible.

109
00:05:58,330 --> 00:06:00,970
Mira, mejor mantener la cabeza gacha

110
00:06:00,980 --> 00:06:03,630
y no llamar la atención
un tiempo. Estaremos bien.

111
00:06:07,900 --> 00:06:09,600
Yo voy.

112
00:06:09,610 --> 00:06:12,990
Puedes acompañarme o no, tú eliges.

113
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
Hola.

114
00:06:33,160 --> 00:06:35,240
- ¿Qué es esto?
- Vamos a abrir.

115
00:06:36,360 --> 00:06:37,960
No podemos vender eso.

116
00:06:37,970 --> 00:06:39,720
Lo vamos a repartir en fiestas privadas,

117
00:06:39,730 --> 00:06:41,310
la Junta de Licores no pinta una mierda.

118
00:06:43,240 --> 00:06:45,040
- ¿Vamos a regalar cervezas?
- Sí.

119
00:06:45,060 --> 00:06:46,650
Carlos se pasará luego y hará tacos.

120
00:06:46,660 --> 00:06:48,190
Los venderá a dólar cada uno.

121
00:06:48,200 --> 00:06:50,760
Ya echaré cuentas con él luego.

122
00:06:50,780 --> 00:06:52,119
¿Qué pasa, tío? Dímelo.

123
00:06:52,120 --> 00:06:53,530
Nada. Tú vende los tacos.

124
00:06:53,540 --> 00:06:56,320
Y si alguien aparece haciendo
preguntas, mándame un mensaje.

125
00:06:56,340 --> 00:06:57,780
No les digas nada.

126
00:06:57,790 --> 00:06:59,780
Fácil. No sé nada.

127
00:06:59,810 --> 00:07:00,880
Eso es.

128
00:07:03,660 --> 00:07:06,980
Oye, tío, necesito...
necesito hacer una parada.

129
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
En casa de un amigo.

130
00:07:08,860 --> 00:07:10,340
¿Qué amigo?

131
00:07:12,160 --> 00:07:15,680
Escucha, tío, necesito...
necesito pillar, ¿vale?

132
00:07:15,700 --> 00:07:17,380
¿Renn no ha vuelto aún?

133
00:07:17,410 --> 00:07:18,550
No.

134
00:07:19,410 --> 00:07:21,660
Ni siquiera me ha mandado
una foto del crío.

135
00:07:22,800 --> 00:07:25,260
Si se enteran de que te estás metiendo,

136
00:07:25,290 --> 00:07:27,860
no te dejarán ver a Nick en la vida.

137
00:07:27,870 --> 00:07:29,810
¿"Se enteran"?

138
00:07:29,820 --> 00:07:32,680
¿De qué coño hablas, tío?

139
00:07:32,700 --> 00:07:35,480
Es una parada.

140
00:07:35,490 --> 00:07:38,000
¿No puedes pasar ni un día
sin meterte esa mierda?

141
00:07:38,030 --> 00:07:39,580
Sí, pero elijo no hacerlo.

142
00:07:39,590 --> 00:07:41,540
- Sí, vale.
- ¿Qué haces?

143
00:07:41,560 --> 00:07:44,009
¿Tratas de demostrar algo? ¿O
solo estás siendo un gilipollas?

144
00:07:44,010 --> 00:07:45,120
Un gilipollas.

145
00:07:46,720 --> 00:07:48,830
Sí, me parecía.

146
00:08:23,960 --> 00:08:25,800
Buenos días.

147
00:08:27,080 --> 00:08:28,800
Ya nos hemos ocupado.

148
00:08:30,410 --> 00:08:31,560
Vale.

149
00:08:34,830 --> 00:08:38,010
Pero vamos a necesitar unos cuantos
días para reunir el dinero.

150
00:08:42,100 --> 00:08:44,260
¿Habéis venido a verme sin mi pasta?

151
00:08:47,340 --> 00:08:48,620
Evidentemente.

152
00:08:51,260 --> 00:08:53,240
Tenéis hasta última hora de mañana.

153
00:08:56,940 --> 00:08:57,990
¿Estás bien?

154
00:09:01,660 --> 00:09:02,830
Hay un callejón

155
00:09:02,840 --> 00:09:06,060
tras los apartamentos
Seabreeze de Colorado.

156
00:09:07,200 --> 00:09:09,110
Os mandaré la hora.

157
00:09:09,120 --> 00:09:10,460
Venid con mi dinero.

158
00:09:11,780 --> 00:09:13,119
¿Sabéis qué? He estado pensando.

159
00:09:13,120 --> 00:09:15,380
Deshacerse de un federal...
Os va a costar más.

160
00:09:16,300 --> 00:09:19,580
Tú lo trajiste para que
habláramos y luego le disparaste.

161
00:09:20,800 --> 00:09:22,900
- Punto.
- Teníamos un trato.

162
00:09:22,920 --> 00:09:25,680
Serán dos mil a sumar
a los cinco originales.

163
00:09:25,710 --> 00:09:27,470
Y 250 más al mes.

164
00:09:28,180 --> 00:09:30,520
Ya no tenéis a los federales encima.

165
00:09:30,530 --> 00:09:32,330
Nada os impide ya ganar pasta.

166
00:09:35,600 --> 00:09:37,220
Mañana.

167
00:10:16,530 --> 00:10:18,076
Venga.

168
00:10:21,830 --> 00:10:23,330
Vamos.

169
00:10:25,090 --> 00:10:26,750
Vamos.

170
00:10:33,510 --> 00:10:35,910
Sí.

171
00:10:53,890 --> 00:10:55,947
Vamos. Echad un vistazo.

172
00:10:55,960 --> 00:10:57,890
Si veis algo que os
gusta, os lo quedáis.

173
00:11:00,070 --> 00:11:01,570
Ve con tu hermano.

174
00:11:03,240 --> 00:11:07,626
   

175
00:11:07,630 --> 00:11:09,450
   

176
00:11:09,470 --> 00:11:13,131
   

177
00:11:18,790 --> 00:11:21,139
   

178
00:11:21,140 --> 00:11:22,807
   

179
00:11:22,810 --> 00:11:25,185
TATUAJES

180
00:11:25,190 --> 00:11:26,353
   

181
00:11:31,524 --> 00:11:33,235
Voy a pillar una cerveza.

182
00:11:34,170 --> 00:11:37,950
   

183
00:11:37,970 --> 00:11:41,826
   

184
00:11:41,830 --> 00:11:45,410
   

185
00:11:45,430 --> 00:11:49,940
   

186
00:11:49,950 --> 00:11:56,007
   

187
00:11:56,010 --> 00:11:57,259
¡Hay una caja fuerte!

188
00:12:00,590 --> 00:12:01,890
Ayúdame a encontrarla.

189
00:12:04,240 --> 00:12:06,450
   

190
00:12:06,470 --> 00:12:08,330
   

191
00:12:08,360 --> 00:12:09,938
   

192
00:12:09,940 --> 00:12:12,274
   

193
00:12:12,280 --> 00:12:13,858
Esto es basura.

194
00:12:18,240 --> 00:12:20,279
¡Bingo!

195
00:12:20,280 --> 00:12:23,952
46... 17... 70.

196
00:12:24,950 --> 00:12:27,414
   

197
00:12:27,430 --> 00:12:29,310
Hostia puta.

198
00:12:29,320 --> 00:12:31,120
Ahora nos entendemos.

199
00:12:33,610 --> 00:12:34,796
   

200
00:12:54,080 --> 00:12:55,370
Hola, cielito.

201
00:12:56,150 --> 00:12:57,790
¿Podemos irnos?

202
00:12:57,810 --> 00:12:59,140
   

203
00:12:59,150 --> 00:13:00,470
Claro que podemos.

204
00:13:01,790 --> 00:13:02,810
Ya hemos acabado aquí.

205
00:13:02,820 --> 00:13:04,810
Espera, ¿no has encontrado
nada que te guste?

206
00:13:04,830 --> 00:13:06,080
No.

207
00:13:17,650 --> 00:13:18,820
¿Qué hacemos aquí?

208
00:13:20,690 --> 00:13:22,030
Voy a conseguir un coche.

209
00:13:25,710 --> 00:13:27,040
Ah, ya lo pillo.

210
00:13:28,150 --> 00:13:30,170
¿Tú puedes hacer una parada, pero yo no?

211
00:13:30,180 --> 00:13:32,350
Vete a casa, tío.

212
00:13:32,370 --> 00:13:36,380
O sé un rilado y vete
a meterte un tirito.

213
00:13:36,390 --> 00:13:37,690
Pues vale, tío.

214
00:13:37,720 --> 00:13:38,818
Pues vale.

215
00:13:53,333 --> 00:13:55,710
Creía que te había dicho
que no volvieras por aquí.

216
00:13:58,550 --> 00:13:59,798
Dios. ¡Pope, por favor!

217
00:14:00,350 --> 00:14:02,190
Largo de aquí. ¡Fuera!

218
00:14:06,450 --> 00:14:07,630
Dile a Pete Trujillo

219
00:14:07,640 --> 00:14:09,650
que si tiene algo que decirme a mí

220
00:14:09,670 --> 00:14:13,010
o a mi familia, que ya
sabe dónde encontrarnos.

221
00:14:13,570 --> 00:14:15,522
- ¿Me has entendido?
- Cálmate.

222
00:14:15,523 --> 00:14:17,290
Dame tus llaves.

223
00:14:17,300 --> 00:14:18,690
¡Quiero las llaves de tu coche!

224
00:14:23,100 --> 00:14:24,197
Dame el título de propiedad.

225
00:14:25,170 --> 00:14:27,330
- ¿Qué?
- El título de propiedad de tu coche.

226
00:14:28,830 --> 00:14:30,410
Se lo diré a Pete, ¿vale?

227
00:14:32,247 --> 00:14:34,248
Está... está en la guantera.

228
00:14:34,249 --> 00:14:37,210
Venga. Ve a por él. ¡Vamos!

229
00:14:37,220 --> 00:14:38,310
Mierda.

230
00:14:38,320 --> 00:14:39,470
Ábrela.

231
00:14:41,910 --> 00:14:43,270
Vale, ahora fírmalo.

232
00:14:44,390 --> 00:14:46,430
Fírmalo. Firma esa mierda.

233
00:14:46,450 --> 00:14:47,850
Venga.

234
00:14:58,670 --> 00:14:59,990
Seis mil.

235
00:15:01,010 --> 00:15:02,480
Mierda.

236
00:15:02,500 --> 00:15:05,110
Vale, pero... llevo
mercancía en el maletero.

237
00:15:06,190 --> 00:15:07,530
¿Qué mercancía?

238
00:15:09,050 --> 00:15:10,740
Cocaína.

239
00:15:31,980 --> 00:15:33,710
¿De Pete?

240
00:15:47,947 --> 00:15:50,408
El transpondedor indica que el banco
está dentro de uno de esos contenedores.

241
00:15:50,410 --> 00:15:53,930
Y supongo que esa es
la oficina de Wyatt.

242
00:15:53,950 --> 00:15:56,210
Sí, así que es supervisor.

243
00:15:56,230 --> 00:15:59,690
Supervisa a los capataces,
a los sobrecargos.

244
00:16:00,530 --> 00:16:04,170
Le gusta tener bien a la vista su banco.

245
00:16:04,190 --> 00:16:06,930
Sí, y que la seguridad
del puerto haga el resto.

246
00:16:06,940 --> 00:16:09,590
Solo accede a su banco cuando
necesita sacar dinero. Es decir...

247
00:16:09,610 --> 00:16:10,990
No es ningún idiota.

248
00:16:12,880 --> 00:16:15,600
Esos contenedores parecen
fáciles de abrir.

249
00:16:17,330 --> 00:16:18,890
A no ser que sea el de en medio.

250
00:16:20,190 --> 00:16:22,170
- Que seguramente lo sea.
- Sí.

251
00:16:22,190 --> 00:16:25,650
Bueno, siempre podemos abrir
un agujero, si es necesario.

252
00:16:25,670 --> 00:16:27,770
Sí, pero eso es mucho equipo.

253
00:16:27,780 --> 00:16:30,770
Sí, y tenemos que meterlo en el
puerto pasando por seguridad.

254
00:16:30,790 --> 00:16:33,284
Sí, y luego salir.

255
00:16:33,290 --> 00:16:35,230
No sé, tío.

256
00:16:35,250 --> 00:16:37,930
Bueno, quedémonos por aquí para ver
qué pinta tiene esto por la noche.

257
00:16:43,010 --> 00:16:44,880
Vamos, tío, cógelo.

258
00:16:49,010 --> 00:16:51,040
Hola, Zane.

259
00:16:51,050 --> 00:16:52,890
Soy Craig. Dame un toque.

260
00:16:55,390 --> 00:16:56,890
Me cago en la puta.

261
00:17:04,630 --> 00:17:05,850
Vale, tío.

262
00:18:01,350 --> 00:18:03,833
- ¿Puedo pasar?
- Sí, claro.

263
00:18:07,270 --> 00:18:09,870
Todo ha salido bien con
mi amigo de Costa Rica.

264
00:18:09,890 --> 00:18:12,120
Ha recibido los 30 000.

265
00:18:12,130 --> 00:18:13,460
Genial.

266
00:18:13,470 --> 00:18:14,850
Entonces, ¿cuándo lo hacemos?

267
00:18:14,870 --> 00:18:16,619
Bueno, Deran y J están en
el norte comprobándolo todo,

268
00:18:16,620 --> 00:18:17,630
- pero...
- ¿Pero qué?

269
00:18:17,640 --> 00:18:18,920
¿Cuándo van a volver?

270
00:18:18,950 --> 00:18:20,359
No lo sé. Lo están comprobando.

271
00:18:20,360 --> 00:18:22,477
No es que estén reconociendo
un 7-Eleven, ¿verdad?

272
00:18:22,480 --> 00:18:24,870
¿Has visto la seguridad
del puerto? Es una locura.

273
00:18:24,890 --> 00:18:27,590
Te dije que esto era
mi última oportunidad.

274
00:18:27,610 --> 00:18:29,442
Mira, cálmate, ¿vale?

275
00:18:29,450 --> 00:18:31,027
Están en ello.

276
00:18:31,570 --> 00:18:32,890
Dios.

277
00:18:35,430 --> 00:18:37,090
¿Qué?

278
00:18:37,110 --> 00:18:38,890
Te necesito en condiciones.

279
00:18:39,590 --> 00:18:40,990
Estoy en condiciones.

280
00:18:41,000 --> 00:18:43,660
¿De verdad? ¿Cuándo fue la
última vez que dormiste algo?

281
00:19:29,490 --> 00:19:31,350
Mamá ha matado a ese tío.

282
00:19:34,370 --> 00:19:36,259
No debemos hablar de eso.

283
00:19:42,140 --> 00:19:44,420
¿Crees que le ocurre algo?

284
00:19:46,390 --> 00:19:47,570
¿Qué?

285
00:19:48,830 --> 00:19:50,220
Nada.

286
00:19:52,060 --> 00:19:54,390
¡Joder! ¡Dejad de lanzar cosas!

287
00:20:02,577 --> 00:20:04,240
Para.

288
00:20:13,910 --> 00:20:15,110
   

289
00:20:16,710 --> 00:20:19,910
¿Ves? Te lo he dicho.

290
00:20:23,870 --> 00:20:26,290
Dios, no se andan con chiquitas.

291
00:20:26,310 --> 00:20:28,590
Luces por todas partes.

292
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
Comprobaciones de seguridad
al entrar y salir.

293
00:20:33,350 --> 00:20:36,810
Pensarán que, de entrar
algo, lo hará de noche.

294
00:20:38,500 --> 00:20:40,090
Sí.

295
00:20:40,120 --> 00:20:43,100
¿Así que tenemos que hacerlo
en horario normal de trabajo?

296
00:20:44,420 --> 00:20:46,350
Sí, a plena luz del día.

297
00:20:46,370 --> 00:20:48,020
Si alguien ve algo, hacen una llamada

298
00:20:48,040 --> 00:20:49,832
y cierran el lugar a cal y canto.

299
00:20:50,610 --> 00:20:52,251
Podríamos hacer la huida en barco.

300
00:20:53,370 --> 00:20:57,890
Hay un montón de muelles,
embarcaderos, lugares para esconderse.

301
00:20:57,900 --> 00:21:01,290
Sí. También hay muchos sitios
donde te pueden acorralar.

302
00:21:01,300 --> 00:21:03,990
No sé. Creo que hay golpes
más fáciles que este.

303
00:21:05,510 --> 00:21:09,850
Yo creo que este tío puede sacar
hasta 250 000 por transacción.

304
00:21:09,870 --> 00:21:12,393
No querrá esperar a que
entre dinero por otra vía

305
00:21:12,394 --> 00:21:14,690
para hacer un segundo
trato, o un tercero.

306
00:21:15,850 --> 00:21:18,490
Creo que debe haber unos tres
cuartos de millón de dólares

307
00:21:18,500 --> 00:21:19,570
ahí dentro.

308
00:21:20,610 --> 00:21:23,407
Nada que mover, nada que
ocultar, nada que empeñar.

309
00:21:29,810 --> 00:21:31,916
¿Crees que Smurf lo habría hecho?

310
00:21:35,850 --> 00:21:39,460
Es mucho dinero. No sé.

311
00:21:45,710 --> 00:21:47,265
¿Y qué quieres hacer con esto?

312
00:21:48,350 --> 00:21:49,590
¿En serio?

313
00:21:51,310 --> 00:21:55,019
Eso es como una guía telefónica
de todos los mangantes

314
00:21:55,020 --> 00:21:57,870
y de todos los sinvergüenzas
del condado de San Diego.

315
00:21:57,890 --> 00:22:00,987
¿Y? ¿Les vas a llamar y
decirles que has matado a Max

316
00:22:00,990 --> 00:22:02,550
y que tú estás al mando ahora?

317
00:22:02,560 --> 00:22:05,070
Sí, puede que no se alegren mucho
de haberse quedado sin socio.

318
00:22:05,090 --> 00:22:06,250
¿Socio?

319
00:22:07,670 --> 00:22:10,440
Este tío los estaba exprimiendo,
igual que hacía con nosotros.

320
00:22:10,460 --> 00:22:13,650
- Así funcionan las cosas.
- Pues hagámoslas de otra forma.

321
00:22:13,670 --> 00:22:15,150
¿Cómo?

322
00:22:15,160 --> 00:22:18,360
Si necesitamos algo de
alguien, le pagamos.

323
00:22:18,370 --> 00:22:21,841
Si alguien nos trae
trabajo, le damos su parte.

324
00:22:21,850 --> 00:22:24,730
Podríamos construir
una red de contactos.

325
00:22:24,750 --> 00:22:27,799
- ¿Podríamos?
- Sí, podríamos.

326
00:22:27,800 --> 00:22:30,410
¿Es que tienes a otras
bandas llamando a tu puerta

327
00:22:30,430 --> 00:22:31,851
- ofreciéndote trabajo?
- Basta.

328
00:22:31,852 --> 00:22:33,728
Vete a casa, Janine.

329
00:22:34,790 --> 00:22:36,130
¿Perdona?

330
00:22:36,140 --> 00:22:38,030
Tus hijos te han visto
disparar a un hombre.

331
00:22:38,050 --> 00:22:40,390
- Mis hijos están bien.
- No es verdad.

332
00:22:40,410 --> 00:22:42,100
Te digo que sí.

333
00:22:43,490 --> 00:22:46,200
Es una lástima que no esté Colin.

334
00:22:46,210 --> 00:22:48,326
A lo mejor él te haría entrar en razón.

335
00:22:48,330 --> 00:22:50,953
Sí que es una lástima. Desde que murió,

336
00:22:50,960 --> 00:22:53,270
me he visto condenada a estar
con un ludópata de mierda

337
00:22:53,290 --> 00:22:56,090
y un carpintero a tiempo
parcial sin cojones.

338
00:22:56,110 --> 00:22:58,461
Me ponéis enferma.

339
00:22:59,820 --> 00:23:01,130
Estupendo.

340
00:23:16,370 --> 00:23:18,270
¿Ralphie te ha vendido su coche?

341
00:23:18,290 --> 00:23:20,510
Sí. Ha sacado mucha pasta.

342
00:23:20,530 --> 00:23:21,760
Ya, pero le encanta.

343
00:23:21,770 --> 00:23:24,010
¿Has hablado con Deran y J?

344
00:23:27,260 --> 00:23:28,600
Pues no.

345
00:23:32,730 --> 00:23:34,288
Danos un segundo.

346
00:23:40,660 --> 00:23:42,504
No te pases, tío.

347
00:23:42,505 --> 00:23:44,840
Es su golpe. Nos lo trajo ella.

348
00:23:44,850 --> 00:23:46,950
¿Has visto las noticias?

349
00:23:47,740 --> 00:23:49,060
No.

350
00:23:49,070 --> 00:23:51,010
La poli ha encontrado a Livengood.

351
00:23:52,670 --> 00:23:53,808
¿El cuerpo entero?

352
00:23:55,080 --> 00:23:58,490
Hasta ahora todo va como dijo J.

353
00:23:58,520 --> 00:24:00,930
Están culpando a los cárteles.

354
00:24:01,880 --> 00:24:03,901
Bien.

355
00:24:03,910 --> 00:24:05,290
Bien.

356
00:24:06,670 --> 00:24:08,770
¿Eso significa que ya
podemos hablar con Chadwick?

357
00:24:13,290 --> 00:24:14,430
¿Qué?

358
00:24:17,270 --> 00:24:19,030
¿Qué es?

359
00:24:19,060 --> 00:24:22,878
¿Qué te has tomado?
¿Oxi? ¿Ahora pastillas?

360
00:24:22,880 --> 00:24:25,270
Sí, tío, me ayuda a
quitarme el mono de lo otro.

361
00:24:25,290 --> 00:24:26,760
No es para tanto.

362
00:24:26,770 --> 00:24:28,843
Estás mal de la cabeza.

363
00:24:28,850 --> 00:24:30,690
Todo el mundo está harto.

364
00:24:31,450 --> 00:24:34,056
Tío, si existe este
trabajo, es gracias a mí.

365
00:24:34,060 --> 00:24:35,540
Fui yo quien trajo a Frankie,

366
00:24:35,550 --> 00:24:37,350
así que diría que estoy cumpliendo.

367
00:24:37,370 --> 00:24:38,728
No lo parece.

368
00:24:39,510 --> 00:24:41,689
- ¿No?
- No haces una mierda

369
00:24:41,690 --> 00:24:43,730
y ya no está Smurf para
arreglar tus cagadas.

370
00:24:45,260 --> 00:24:47,710
Tienes suerte de que
Renn se llevara a Nick.

371
00:24:49,480 --> 00:24:52,450
Un crío no debería ver así a su padre.

372
00:25:06,750 --> 00:25:07,950
Gracias.

373
00:25:11,050 --> 00:25:13,720
Ya no reconozco Oceanside.

374
00:25:16,050 --> 00:25:17,683
A mí me parece que las cosas van bien.

375
00:25:19,770 --> 00:25:22,354
Eso es porque la ciudad se
está llenando de idiotas.

376
00:25:22,360 --> 00:25:23,730
Si no puedes vencerlos,

377
00:25:23,750 --> 00:25:25,524
más vale sacarles la pasta, ¿no?

378
00:25:27,100 --> 00:25:28,750
¿Quieres atracar un estudio de yoga?

379
00:25:28,770 --> 00:25:30,821
Solo digo que la forma
de Smurf de blanquear,

380
00:25:30,830 --> 00:25:33,130
con los apartamentos, las casas...

381
00:25:33,150 --> 00:25:34,950
es lenta.

382
00:25:36,330 --> 00:25:37,953
¿Conoces una forma mejor de hacerlo?

383
00:25:37,960 --> 00:25:39,730
Negocios que muevan efectivo.

384
00:25:40,790 --> 00:25:43,930
Coches, joyerías. Si pillamos
mucha pasta en un trabajo,

385
00:25:43,950 --> 00:25:45,490
podemos decir que hemos
tenido un buen mes.

386
00:25:45,520 --> 00:25:50,580
En vez de una propiedad, buscamos
un banquero, como un prestamista.

387
00:25:50,590 --> 00:25:51,930
La bolera ya está preparada.

388
00:25:51,950 --> 00:25:53,990
Podríamos buscar un negocio
para Pope, para Craig...

389
00:25:58,724 --> 00:26:02,099
- ¿Qué pasa?
- Es la poli.

390
00:26:02,100 --> 00:26:04,930
- Están en el bar.
- Hostia puta.

391
00:26:16,530 --> 00:26:17,890
¿Quieres que espere?

392
00:26:19,290 --> 00:26:21,090
No, pero si te suena el móvil

393
00:26:21,120 --> 00:26:22,709
y no reconoces el número, cógelo,

394
00:26:22,710 --> 00:26:25,370
porque puede que sea yo
haciendo mi única llamada.

395
00:26:26,230 --> 00:26:28,379
Sé cómo hablar con la poli.

396
00:26:38,580 --> 00:26:41,460
- ¿Deran Cody?
- Sí.

397
00:26:41,470 --> 00:26:42,870
Agente Perkins.

398
00:26:42,890 --> 00:26:44,690
De la Oficina Federal de Investigación.

399
00:26:44,710 --> 00:26:46,300
Él es el agente Gonsalves.

400
00:26:46,310 --> 00:26:47,890
¿Le importa que le
hagamos unas preguntas?

401
00:26:48,810 --> 00:26:49,899
Claro.

402
00:26:49,900 --> 00:26:51,694
¿Conocía al agente Dennis Livengood?

403
00:26:52,390 --> 00:26:54,730
¿De la Administración
para el Control de Drogas?

404
00:26:54,750 --> 00:26:56,194
Por desgracia, sí.

405
00:26:56,195 --> 00:26:58,325
- ¿Por?
- Ayer lo encontraron muerto.

406
00:26:59,050 --> 00:27:00,770
Dios. Vale.

407
00:27:00,790 --> 00:27:02,913
¿Cuál era su relación
con el agente Livengood?

408
00:27:04,010 --> 00:27:06,260
¿Relación?

409
00:27:06,270 --> 00:27:08,820
Estaba intentando meter en la
cárcel a mi compañero de piso.

410
00:27:08,830 --> 00:27:10,570
¿Tiene idea de por qué?

411
00:27:10,590 --> 00:27:15,330
Bueno, era agente de la
DEA, supongo que por drogas.

412
00:27:16,670 --> 00:27:18,930
- ¿Dónde está ahora su amigo?
- Compañero de piso.

413
00:27:18,950 --> 00:27:22,540
Se largó. Se fue de la ciudad.

414
00:27:22,550 --> 00:27:24,210
El tío me debe pasta por el alquiler.

415
00:27:25,350 --> 00:27:26,840
¿Ha venido el agente Livengood aquí?

416
00:27:26,850 --> 00:27:28,990
Sí, ha estado viniendo aquí

417
00:27:29,000 --> 00:27:31,950
como una vez por semana,
haciéndose el gallito

418
00:27:31,960 --> 00:27:33,819
e incomodando a la gente.

419
00:27:34,670 --> 00:27:36,280
El hostigamiento de siempre.

420
00:27:38,080 --> 00:27:39,110
¿Hostigamiento?

421
00:27:39,130 --> 00:27:41,059
Hizo que me revocaran
la licencia de alcohol.

422
00:27:41,085 --> 00:27:44,909
Estoy vendiendo tacos para
cubrir gastos hasta la vista.

423
00:27:44,910 --> 00:27:47,910
- ¿Por qué cree que lo hizo?
- Ni idea.

424
00:27:47,930 --> 00:27:51,100
A lo mejor estaba cabreado por
no pillar a mi compañero de piso,

425
00:27:51,110 --> 00:27:53,504
o a lo mejor solo es un capullo.

426
00:27:53,505 --> 00:27:56,884
- Era un capullo.
- Sí.

427
00:28:00,470 --> 00:28:02,010
Denos un segundo, Sr. Cody.

428
00:28:02,030 --> 00:28:03,110
Claro.

429
00:28:21,730 --> 00:28:23,202
Uno de nosotros estará en contacto,

430
00:28:23,220 --> 00:28:26,288
pero si recuerda algo que
pudiera ser de ayuda...

431
00:28:27,610 --> 00:28:28,874
llame.

432
00:28:47,110 --> 00:28:50,100
Es factible. Pero lleva mucho curro.

433
00:28:50,120 --> 00:28:52,000
Sí, la seguridad es
una pasada, obviamente.

434
00:28:52,020 --> 00:28:55,130
Habrá que memorizar los turnos de
vigilancia, las rutas de las rondas.

435
00:28:56,200 --> 00:28:59,040
Tendremos que hacerlo
todo durante el día.

436
00:29:00,980 --> 00:29:03,300
¿Estás bien?

437
00:29:03,320 --> 00:29:04,970
Sí.

438
00:29:04,980 --> 00:29:06,380
¿Cuánto tiempo?

439
00:29:06,400 --> 00:29:08,920
- Dos semanas. Puede que más.
- ¿Más?

440
00:29:08,950 --> 00:29:11,450
Mira, el interior del puerto
es jurisdicción federal.

441
00:29:11,470 --> 00:29:13,002
Si nos pillan, nos caen 20 años.

442
00:29:13,003 --> 00:29:14,628
No podemos ir con prisas.

443
00:29:15,460 --> 00:29:17,589
- Sí. Vale.
- Bien.

444
00:29:17,590 --> 00:29:20,174
Hay que ponerse a trabajar.

445
00:29:20,175 --> 00:29:21,589
Tú, siéntate.

446
00:29:21,590 --> 00:29:23,721
Tenemos que hablar de otro asunto.

447
00:29:23,722 --> 00:29:26,515
Y... no es sobre el trabajo.

448
00:29:28,800 --> 00:29:30,227
Vale.

449
00:29:33,870 --> 00:29:35,357
Iré a darme un chapuzón.

450
00:29:41,070 --> 00:29:42,238
Oye.

451
00:29:42,239 --> 00:29:43,741
¿Qué?

452
00:29:43,750 --> 00:29:44,992
Presta atención.

453
00:29:45,920 --> 00:29:48,240
Vale, Livengood está en las noticias.

454
00:29:48,270 --> 00:29:50,400
Agente de la DEA, zona fronteriza.

455
00:29:50,420 --> 00:29:52,300
Todos asumen que lo
asesinaron mientras trabajaba.

456
00:29:52,320 --> 00:29:55,400
Han venido unos federales
a mi bar a hacer preguntas.

457
00:29:55,420 --> 00:29:56,729
Creo que solo era una formalidad.

458
00:29:56,730 --> 00:29:58,240
No creo que sepan nada.

459
00:29:58,270 --> 00:29:59,423
¿Y Chadwick?

460
00:29:59,440 --> 00:30:01,600
Ya se habrá enterado.

461
00:30:01,620 --> 00:30:04,400
Yo digo que quedemos hoy con él,

462
00:30:04,420 --> 00:30:08,900
como estaba previsto, que le
paguemos y que cortemos lazos.

463
00:30:08,920 --> 00:30:10,601
¿Por qué pagamos a Chadwick?

464
00:30:11,300 --> 00:30:12,720
El plan de J ha funcionado.
No puede hacer una mierda.

465
00:30:12,740 --> 00:30:14,937
Es un poli. Lo tenemos
contra las cuerdas.

466
00:30:14,938 --> 00:30:17,566
- Necesita un motivo para irse.
- ¿En serio?

467
00:30:17,570 --> 00:30:19,140
Porque nos acabamos de
deshacer de un poli.

468
00:30:19,170 --> 00:30:21,620
No. Ninguno de nosotros
disparó a Livengood.

469
00:30:21,640 --> 00:30:24,114
Fue Chadwick, ¿entendido?

470
00:30:24,120 --> 00:30:25,300
Sí.

471
00:30:26,870 --> 00:30:28,040
Le pagamos.

472
00:30:31,120 --> 00:30:32,455
Vale.

473
00:30:32,456 --> 00:30:35,449
Lo haré yo. Contactó conmigo.

474
00:30:35,450 --> 00:30:37,110
Te acompaño.

475
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
Deja eso.

476
00:31:20,730 --> 00:31:22,310
Vale, deja que te lo explique.

477
00:31:22,320 --> 00:31:23,959
- Mira, Max llegó...
- Cállate.

478
00:31:23,960 --> 00:31:26,300
No, en serio, hay cosas que debes...

479
00:31:26,320 --> 00:31:28,170
- A ver...
- ¡He dicho que te calles!

480
00:31:29,555 --> 00:31:31,470
Siéntate.

481
00:31:44,403 --> 00:31:46,100
Max está muerto.

482
00:31:48,940 --> 00:31:51,230
¿Qué chanchullos se traía en tu club?

483
00:31:55,020 --> 00:31:57,600
¿Qué chanchullos se traía en tu club?

484
00:32:00,880 --> 00:32:02,220
Dinero.

485
00:32:03,560 --> 00:32:05,370
Algo de droga.

486
00:32:06,570 --> 00:32:07,634
¿Ya está?

487
00:32:08,520 --> 00:32:11,540
Le gustaba saber...

488
00:32:11,550 --> 00:32:13,932
quién veía...

489
00:32:13,950 --> 00:32:17,320
a qué chica y en qué estaban metidos.

490
00:32:18,562 --> 00:32:20,564
- Así conseguía sus favores.
- ¿Cuánto se llevaba?

491
00:32:20,570 --> 00:32:22,200
Un 15 %.

492
00:32:22,230 --> 00:32:25,620
¿Sabes que con lo que hiciste

493
00:32:25,640 --> 00:32:28,988
mis hijos y yo podríamos
haber acabado muertos?

494
00:32:28,989 --> 00:32:31,283
Lo siento.

495
00:32:32,640 --> 00:32:38,870
Voy a necesitar... que
hagas algunas cosas por mí

496
00:32:38,890 --> 00:32:40,250
de vez en cuando.

497
00:32:41,180 --> 00:32:42,700
¿Será un problema?

498
00:32:48,560 --> 00:32:50,320
No.

499
00:32:52,200 --> 00:32:55,307
- No.
- Bien.

500
00:33:00,010 --> 00:33:01,604
Bien.

501
00:33:13,030 --> 00:33:14,410
¿Qué le ha pasado a Max?

502
00:33:16,500 --> 00:33:17,860
¿Eso importa?

503
00:33:23,740 --> 00:33:25,280
Has vuelto.

504
00:33:26,760 --> 00:33:29,080
Sí, he venido a ayudarte
a limpiar un poco.

505
00:33:29,100 --> 00:33:30,200
Gracias.

506
00:33:31,200 --> 00:33:33,500
Hemos perdido pasta.

507
00:33:33,520 --> 00:33:34,940
Han bebido más que comido.

508
00:33:34,970 --> 00:33:37,516
Ya, bueno, la cosa no era ganar dinero.

509
00:33:39,060 --> 00:33:41,760
Mira, sé que todo ha sido
una locura últimamente

510
00:33:41,790 --> 00:33:43,920
y...

511
00:33:43,940 --> 00:33:45,524
agradezco que te hayas quedado.

512
00:33:46,440 --> 00:33:48,370
Tranqui.

513
00:33:48,380 --> 00:33:50,320
La vista con la Junta de
Licores es la semana que viene.

514
00:33:50,340 --> 00:33:52,650
Todo debería volver a
la normalidad después.

515
00:33:58,860 --> 00:34:00,790
¿Tienes algo que decirme?

516
00:34:03,800 --> 00:34:07,800
Esos federales... ¿han
venido por Adrian?

517
00:34:11,860 --> 00:34:13,240
¿Y dónde está?

518
00:34:16,060 --> 00:34:17,848
¿La gente sigue preguntando?

519
00:34:21,780 --> 00:34:23,478
Te lo pregunto yo.

520
00:34:27,830 --> 00:34:31,950
Pillaron a Adrian haciendo
de mula para Jack.

521
00:34:34,480 --> 00:34:37,451
Y los federales le ofrecieron un trato
a cambio de hablar de mi familia.

522
00:34:38,320 --> 00:34:40,350
Smurf se enteró.

523
00:34:40,360 --> 00:34:42,200
Y Adrian tuvo que
marcharse para siempre.

524
00:34:45,980 --> 00:34:47,770
No está muerto.

525
00:34:49,520 --> 00:34:50,780
¿De acuerdo?

526
00:34:52,400 --> 00:34:54,780
Fijo que ahora mismo está
pillando unas buenas olas.

527
00:34:56,790 --> 00:34:58,910
Que es mucho más de lo que puedo
decir de la mayoría de gente

528
00:34:58,930 --> 00:35:00,265
que se ha puesto en contra de Smurf.

529
00:35:13,000 --> 00:35:14,863
Puedes cerrar tú solo, ¿no?

530
00:35:15,480 --> 00:35:16,531
Sí.

531
00:35:39,360 --> 00:35:40,820
Despierta.

532
00:35:42,120 --> 00:35:44,550
Diez minutos más.

533
00:35:44,560 --> 00:35:48,230
Levanta. Empieza a hablar. Tengo
que saber qué coño está pasando.

534
00:35:51,020 --> 00:35:52,200
Este trabajo lo es todo para mí.

535
00:35:52,210 --> 00:35:55,320
Si la cagáis, me jodéis viva.

536
00:35:58,450 --> 00:35:59,840
Vale.

537
00:35:59,860 --> 00:36:01,970
Mira...

538
00:36:01,980 --> 00:36:03,840
hemos tenido a la poli encima,

539
00:36:03,850 --> 00:36:05,539
pero ya está solucionado.

540
00:36:05,550 --> 00:36:07,180
Me cago en la puta.

541
00:36:07,200 --> 00:36:10,127
Relájate. Vamos a hacer el trabajo.

542
00:36:10,130 --> 00:36:12,379
¿Estaba solucionado antes
de que yo pusiera la pasta?

543
00:36:17,000 --> 00:36:18,920
Mira, si quieres salirte

544
00:36:18,940 --> 00:36:22,700
y tirar por el váter
toda tu pasta, vale.

545
00:36:22,720 --> 00:36:24,740
Me importa una mierda.

546
00:36:26,740 --> 00:36:28,190
Genial.

547
00:36:30,080 --> 00:36:31,540
Ese es el problema.

548
00:36:32,540 --> 00:36:36,000
Que a ti todo te importa una mierda.

549
00:36:37,540 --> 00:36:41,010
Sé que ahora mismo lo estás pasando mal

550
00:36:41,020 --> 00:36:43,540
y que las cosas no te van bien.

551
00:36:43,550 --> 00:36:45,500
Ah, ¿las cosas no me van bien?

552
00:36:46,640 --> 00:36:48,540
¿Crees que me hace
falta que me lo digas?

553
00:36:49,670 --> 00:36:51,670
¿Tú tienes idea de la
cantidad de movidas

554
00:36:51,690 --> 00:36:53,003
que tengo ahora mismo entre manos?

555
00:36:56,460 --> 00:36:58,133
Sí.

556
00:37:01,850 --> 00:37:04,060
Pero hazte un favor

557
00:37:05,400 --> 00:37:08,180
y deja de fingir que solo
te estás divirtiendo.

558
00:37:26,470 --> 00:37:28,760
En este callejón huele a meado de gato.

559
00:37:32,750 --> 00:37:36,260
Los gatos apenas están
domesticados. ¿Lo sabías?

560
00:37:37,720 --> 00:37:38,780
   

561
00:37:39,660 --> 00:37:41,200
Es verdad.

562
00:37:42,280 --> 00:37:45,210
Están a una generación de ser salvajes.

563
00:37:45,220 --> 00:37:50,150
Podrías soltar una
camada en un sitio así

564
00:37:50,160 --> 00:37:52,320
y sobrevivirían.

565
00:37:52,340 --> 00:37:53,960
Se reproducirían.

566
00:37:56,970 --> 00:37:58,830
No se pueden domesticar.

567
00:38:02,280 --> 00:38:03,870
Vamos allá.

568
00:38:14,210 --> 00:38:16,020
Vaya...

569
00:38:17,310 --> 00:38:18,797
¿No nos hemos pasado un poquito?

570
00:38:19,980 --> 00:38:21,580
Solo teníais que
deshaceros de un cadáver,

571
00:38:21,600 --> 00:38:24,427
no iniciar una
investigación internacional.

572
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
Ahí está todo. Más
cuatro de los grandes.

573
00:38:40,140 --> 00:38:41,319
¿Y eso por qué?

574
00:38:44,160 --> 00:38:45,870
Hemos terminado.

575
00:38:47,480 --> 00:38:51,140
Claro, de ahí todo ese numerito.

576
00:38:51,150 --> 00:38:53,800
Tenemos otras formas de cortar lazos.

577
00:38:55,550 --> 00:38:57,752
Pero no creo que te gusten.

578
00:38:59,430 --> 00:39:02,007
- Estáis cometiendo un error.
- No, pero tú sí.

579
00:39:02,010 --> 00:39:03,840
Creías que podrías
vincularnos a un asesinato,

580
00:39:03,860 --> 00:39:06,290
- incluso a un cadáver.
- ¿No creéis que aún pueda?

581
00:39:06,300 --> 00:39:08,390
La historia de Livengood está ahí, tío.

582
00:39:08,400 --> 00:39:10,660
Si quieres meterte en medio, adelante.

583
00:39:11,840 --> 00:39:13,520
Pero no creo que seas tan estúpido.

584
00:39:50,010 --> 00:39:52,389
- ¿Qué hay, tío?
- He visto tu mensaje.

585
00:39:52,390 --> 00:39:54,330
Te he llamado, pero no lo coges.

586
00:39:54,340 --> 00:39:57,640
Ya, perdona. Llevo un día de locos.

587
00:39:57,660 --> 00:39:59,070
Sí, tranqui.

588
00:39:59,080 --> 00:40:01,110
¿Quieres colocarte?

589
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
Tengo esa nieve de Perú.

590
00:40:03,350 --> 00:40:06,840
Ya... Oye, tío, te agradezco
que hayas venido y tal,

591
00:40:06,860 --> 00:40:08,114
pero estoy muerto,

592
00:40:08,120 --> 00:40:09,700
me voy a ir a sobar.

593
00:40:09,720 --> 00:40:12,040
Vale, déjate de coñas.
Venga, vamos a meternos.

594
00:40:13,100 --> 00:40:16,539
Tío, no estoy de coña, ¿vale?

595
00:40:16,550 --> 00:40:19,130
Tronco, un tirito. Un tirito y fliparás.

596
00:40:19,140 --> 00:40:20,200
No quiero, ¿vale?

597
00:40:20,220 --> 00:40:22,060
- Dejémoslo así.
- Mira, quédatela

598
00:40:22,080 --> 00:40:23,219
- y ya me pagas luego.
- Que no la quiero.

599
00:40:23,220 --> 00:40:24,714
Solo quiero que te vayas.

600
00:40:26,780 --> 00:40:29,219
- Ya sabes dónde estoy.
- Sí.

601
00:41:19,620 --> 00:41:20,770
¿Adónde vas?

602
00:41:21,500 --> 00:41:24,120
Estoy harto de compartir
el baño con Pope.

603
00:41:26,380 --> 00:41:27,859
Creo que deberíamos hablar con los demás

604
00:41:27,860 --> 00:41:29,740
de los negocios, a ver qué opinan.

605
00:41:31,220 --> 00:41:33,740
Ya, ¿tú crees que Pope
querrá llevar un negocio?

606
00:41:33,760 --> 00:41:36,520
Mientras no tenga que
tratar con los clientes...

607
00:41:40,190 --> 00:41:43,630
- ¿Es él?
- Sí.

608
00:41:43,640 --> 00:41:45,780
Wyatt Cole.

609
00:41:45,800 --> 00:41:47,560
¿Te sigue pareciendo bien?

610
00:41:49,190 --> 00:41:51,050
Dijiste que Smurf habría pasado.

611
00:41:51,051 --> 00:41:53,178
Dije que a lo mejor.

612
00:41:55,320 --> 00:41:57,390
Necesitamos una victoria.

613
00:41:59,940 --> 00:42:01,560
Sí, ya lo sé.

614
00:42:03,320 --> 00:42:04,640
Hagámoslo.

615
00:42:21,160 --> 00:42:23,480
¿Estáis de acampada?

616
00:42:27,490 --> 00:42:29,672
¿Bree está dentro?

617
00:42:29,680 --> 00:42:31,470
Está viendo la tele.

618
00:42:35,370 --> 00:42:37,180
   

619
00:42:37,200 --> 00:42:38,900
Qué bonito.

620
00:42:42,840 --> 00:42:44,300
¿Me has echado de menos?

621
00:42:47,280 --> 00:42:48,920
¿Qué le ha pasado a Andrew?

622
00:42:50,485 --> 00:42:51,820
Se ha quemado.

623
00:42:52,460 --> 00:42:55,520
   

624
00:42:55,530 --> 00:42:57,650
No tendrías que dejarle
tener un mechero.

625
00:42:57,660 --> 00:42:59,750
No creo que lo vuelva a hacer.

626
00:43:01,580 --> 00:43:02,740
Sí que lo hará.

627
00:43:04,249 --> 00:43:05,890
Es un chico.

628
00:43:05,900 --> 00:43:08,190
Deja que yo me ocupe
de tu hermano, ¿vale?

629
00:43:42,380 --> 00:43:43,660
¿Qué haces?

630
00:43:45,110 --> 00:43:49,419
Hay que tenerlas bien limpias
estando cerca del mar.

631
00:43:50,180 --> 00:43:52,714
Por toda la sal que hay en el aire.

632
00:43:52,730 --> 00:43:54,920
¿Cuánto hace que no limpias las tuyas?

633
00:43:56,450 --> 00:43:57,760
Nunca lo he hecho.

634
00:43:59,390 --> 00:44:01,250
A mi madre no le gustaban las armas.

635
00:44:01,260 --> 00:44:03,140
En casa nunca tuvimos.

636
00:44:14,080 --> 00:44:15,450
Lo has hecho bien, tío.

637
00:44:19,700 --> 00:44:22,120
Chadwick. Livengood.

638
00:44:23,360 --> 00:44:25,870
Todo ha ido como dijiste.

639
00:44:27,830 --> 00:44:29,210
Sí, hemos tenido suerte.

640
00:44:29,230 --> 00:44:30,400
No.

641
00:44:31,460 --> 00:44:33,040
No, ha sido astuto.

642
00:44:34,920 --> 00:44:36,049
Igual que Baz.

643
00:44:36,050 --> 00:44:38,150
Tienes que crearte tu propia suerte.

644
00:44:43,600 --> 00:44:45,290
¿Adónde vas?

645
00:44:45,300 --> 00:44:48,300
Mañana se recoge la basura.

646
00:44:48,320 --> 00:44:50,260
Iba a sacar el cubo a la calle.

647
00:44:52,040 --> 00:44:53,760
Ya lo saco yo.

648
00:45:05,470 --> 00:45:07,121
Pete no tiró la coca.

649
00:45:17,610 --> 00:45:21,580
www.subtitulamos.tv

