1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

2
00:00:14,583 --> 00:00:16,583
Yeah. Mm.

3
00:00:18,184 --> 00:00:20,184
Ah.

4
00:00:21,584 --> 00:00:23,585
Ah.

5
00:00:25,585 --> 00:00:27,945
Unggh!

6
00:00:52,430 --> 00:00:55,190
Oh, for fuck's sake.

7
00:01:00,191 --> 00:01:02,192
I had a wet dream.

8
00:01:03,472 --> 00:01:05,212
A what?

9
00:01:05,312 --> 00:01:06,772
A wet dream!

10
00:01:06,872 --> 00:01:09,453
- Mm.
- Like a fucking teenage boy.

11
00:01:09,553 --> 00:01:11,553
I feel pathetic.

12
00:01:12,753 --> 00:01:14,614
It's not funny!

13
00:01:14,714 --> 00:01:16,494
We need to do something about it.

14
00:01:16,594 --> 00:01:18,895
Can't you just rub one
out every now and again?

15
00:01:18,995 --> 00:01:21,975
- I shouldn't have to!
- OK. I'm going to work.

16
00:01:22,075 --> 00:01:26,076
Yeah, well, I'll be able to
contribute more once I sell the boat.

17
00:01:26,956 --> 00:01:29,576
Probably why I had the stupid
dream in the first place.

18
00:01:29,676 --> 00:01:32,357
Maybe next time have a dream about...

19
00:01:33,357 --> 00:01:35,357
... getting a job.

20
00:01:43,119 --> 00:01:44,579
Well, you don't judge me, do you?

21
00:01:44,679 --> 00:01:46,680
Hm?

22
00:02:03,362 --> 00:02:06,623
- Yo.
- You wanna wag, eh?

23
00:02:06,723 --> 00:02:08,183
How'd you know?

24
00:02:08,283 --> 00:02:10,144
I've been waiting for
this call for weeks.

25
00:02:10,244 --> 00:02:11,784
You've been neglecting me, man.

26
00:02:11,884 --> 00:02:13,104
You up for a session, cuz?

27
00:02:13,204 --> 00:02:15,745
Of course, man, how's
that even a question?

28
00:02:15,845 --> 00:02:17,845
Alright, meet me in 10.

29
00:02:40,809 --> 00:02:42,710
Let's have a look.

30
00:02:54,092 --> 00:02:55,752
Oh, bingo!

31
00:02:55,852 --> 00:02:57,592
Hippy baby boomer. Let's go!

32
00:03:17,976 --> 00:03:19,716
... family holiday.

33
00:03:19,816 --> 00:03:21,556
- Ahoy!
- Ahoy.

34
00:03:21,656 --> 00:03:24,157
I'm Birdie. I'm here for the boat.

35
00:03:24,257 --> 00:03:26,837
Oh, yeah. I'm Dom. How are you?

36
00:03:26,937 --> 00:03:31,038
Good, thanks. So, um, I think
your boat might be underwater.

37
00:03:31,138 --> 00:03:33,139
What?

38
00:03:35,739 --> 00:03:37,739
Oh.

39
00:03:38,099 --> 00:03:40,520
Oh, yeah, no, I didn't
mention that it was underwater

40
00:03:40,620 --> 00:03:42,000
in the advertisement?

41
00:03:42,100 --> 00:03:45,061
Pretty sure it was on top
of the water in the photos.

42
00:03:46,061 --> 00:03:48,481
Yeah, well, I didn't
want to be too boastful

43
00:03:48,581 --> 00:03:50,362
about its submarine capabilities.

44
00:03:50,462 --> 00:03:52,682
Indeed, yeah.

45
00:03:52,782 --> 00:03:56,303
This is a much more
subtle way to sell a boat.

46
00:03:57,423 --> 00:03:59,283
I'm sorry. Fuck.

47
00:03:59,383 --> 00:04:00,964
It sunk overnight?

48
00:04:01,064 --> 00:04:03,724
There's a small valve issue
that I was gonna fix up,

49
00:04:03,824 --> 00:04:06,484
but I'm... sorry.

50
00:04:06,584 --> 00:04:08,525
At least you weren't on it.

51
00:04:08,625 --> 00:04:10,485
Or you.

52
00:04:12,666 --> 00:04:14,886
Who's this little one?

53
00:04:14,986 --> 00:04:18,167
Oh, this is my granddaughter.
This is Jacinda.

54
00:04:18,267 --> 00:04:21,007
Named after the New
Zealand prime minister.

55
00:04:21,107 --> 00:04:23,127
- Granddaughter?
- Yeah.

56
00:04:23,227 --> 00:04:26,208
Some people think I'm too
young to be a grandfather.

57
00:04:26,308 --> 00:04:29,009
Hm. Glass half full.

58
00:04:29,109 --> 00:04:30,609
Or boat half sunk.

59
00:04:30,709 --> 00:04:33,929
Yeah.

60
00:04:37,270 --> 00:04:38,770
Ohhh!

61
00:04:38,870 --> 00:04:41,691
Uce!

62
00:04:41,791 --> 00:04:43,891
- That's potent.
- We should...

63
00:04:43,991 --> 00:04:45,972
No, no, no, no. What are you doing?

64
00:04:46,072 --> 00:04:47,932
- Cutting some nuts, man.
- No, no, no, no.

65
00:04:48,032 --> 00:04:51,453
Let's replant this sucker
behind the bushes in the park.

66
00:04:51,553 --> 00:04:53,973
- I want to get high and relax.
- Yeah, for now.

67
00:04:54,073 --> 00:04:56,513
What about next week? Or next month?

68
00:04:57,954 --> 00:05:01,214
You think being a father's
gonna get easier. No.

69
00:05:01,314 --> 00:05:03,495
Look at this bad boy.

70
00:05:03,595 --> 00:05:06,135
We need something to wrap the roots.

71
00:05:06,235 --> 00:05:08,536
Right, yeah.

72
00:05:08,636 --> 00:05:10,636
Easy-peasy.

73
00:05:11,556 --> 00:05:12,936
- Oh!
- This is perfect, man.

74
00:05:13,036 --> 00:05:15,677
- This is perfect too.
- Ha-ha.

75
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
Hey, have you seen Santi today?

76
00:05:35,720 --> 00:05:37,221
I thought you knew.

77
00:05:37,321 --> 00:05:39,541
Lover boy's AWOL.

78
00:05:39,641 --> 00:05:41,641
Hm.

79
00:05:44,282 --> 00:05:46,062
- Here, look.
- Welcome to my life!

80
00:05:46,162 --> 00:05:50,703
Look who we have. Santiago!

81
00:05:51,843 --> 00:05:53,344
We're out here doing some...

82
00:05:53,444 --> 00:05:54,704
... naughty things.

83
00:05:54,804 --> 00:05:56,264
Vince, what are you doing?

84
00:05:56,364 --> 00:05:58,144
Looking fly as fuck in
a samurai outfit, man.

85
00:05:58,244 --> 00:06:00,905
Pretty sure it's called a kimono, bro.

86
00:06:01,005 --> 00:06:02,465
It's called fashion, my G.

87
00:06:02,565 --> 00:06:04,866
- Can you help me wrap this up?
- Yeah, of course. Later on.

88
00:06:04,966 --> 00:06:08,066
You thieving, scumbag pieces of shit!

89
00:06:08,166 --> 00:06:09,987
I have a medical condition!

90
00:06:10,087 --> 00:06:11,467
- Yah!
- What the fuck?

91
00:06:11,567 --> 00:06:13,787
Try and run and I'll hammer
your heads into the ground.

92
00:06:13,887 --> 00:06:15,388
We are so sorry, man.

93
00:06:15,488 --> 00:06:17,068
I'll put the plant down, see? See?

94
00:06:17,168 --> 00:06:19,948
Do you know how long
I've been nurturing her?

95
00:06:20,048 --> 00:06:21,589
Yeah, she's real potent.

96
00:06:21,689 --> 00:06:24,269
Quick question, though.
What fertiliser do you use?

97
00:06:24,369 --> 00:06:26,469
Blood and bone, made
of thieving deadshits.

98
00:06:26,569 --> 00:06:27,569
Yeah, right.

99
00:06:27,570 --> 00:06:29,870
Please, man, don't call the cops.

100
00:06:29,970 --> 00:06:31,750
- Yeah.
- I can't get a record.

101
00:06:31,850 --> 00:06:33,071
Yeah, he's a father.

102
00:06:33,171 --> 00:06:35,191
- Yeah, I'm a father.
- Yeah, we're both fathers.

103
00:06:35,291 --> 00:06:36,471
- What?!
- What?

104
00:06:36,571 --> 00:06:38,192
Sorry, no, just him.
He's just the father.

105
00:06:38,292 --> 00:06:41,192
I'm not gonna call the police
over a stolen weed plant.

106
00:06:41,292 --> 00:06:44,393
But you two are gonna replant
her right where she was.

107
00:06:44,493 --> 00:06:46,493
Alright?

108
00:06:46,893 --> 00:06:48,513
- Alright?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

109
00:06:48,613 --> 00:06:49,613
Yeah, yeah, yeah, OK.

110
00:06:49,614 --> 00:06:51,614
Let's go.

111
00:06:53,334 --> 00:06:55,335
Kimono.

112
00:07:10,737 --> 00:07:13,118
- How'd you go, girl?
- Uh, yeah, good.

113
00:07:13,218 --> 00:07:16,538
- Oh, no, that bad?
- I said, "Good."

114
00:07:20,739 --> 00:07:24,560
I'm sorry, man. This is my fault.

115
00:07:24,660 --> 00:07:26,660
I've just been dealing
with a lot lately.

116
00:07:27,620 --> 00:07:29,621
What's been happening?

117
00:07:32,261 --> 00:07:34,042
It's me and Oly.

118
00:07:34,142 --> 00:07:35,602
She's just...

119
00:07:35,702 --> 00:07:37,702
Are you two fighting or something?

120
00:07:38,422 --> 00:07:40,423
No, it's nothing.

121
00:07:41,623 --> 00:07:43,363
We can still hang out
with Reema, though, right?

122
00:07:43,463 --> 00:07:46,324
Could you two please just go?

123
00:07:46,424 --> 00:07:49,724
- Yeah.
- Uh-uh-uh. Out the back way.

124
00:08:02,267 --> 00:08:04,267
Guess... guess why.

125
00:08:05,467 --> 00:08:09,128
Yes! Sh-sh-sh-sh.

126
00:08:09,228 --> 00:08:11,488
No, not you. Don't
put me on hold again...

127
00:08:11,588 --> 00:08:13,929
Oh, don't put me on hold again. Fuck ya.

128
00:08:14,029 --> 00:08:16,249
It's OK, it's OK.

129
00:08:16,349 --> 00:08:17,809
Sh-sh-sh-sh-sh-sh-sh.

130
00:08:17,909 --> 00:08:20,210
Oh, thank Christ!

131
00:08:20,310 --> 00:08:23,330
Can you take her?

132
00:08:23,430 --> 00:08:25,251
Why is she only wearing one shoe?

133
00:08:25,351 --> 00:08:28,291
- Why is her shoe wet?
- I'm on the phone.

134
00:08:28,391 --> 00:08:30,132
Yeah, well, you
shouldn't be on the phone

135
00:08:30,232 --> 00:08:31,232
when Jacinda's screaming.

136
00:08:31,312 --> 00:08:33,692
Oh, thanks for the parenting advice.

137
00:08:33,792 --> 00:08:34,932
Shh.

138
00:08:35,032 --> 00:08:37,693
- Had sex without a condom.
- What did you say?

139
00:08:37,793 --> 00:08:40,873
Hm? Oh, I'm on the phone.

140
00:08:42,834 --> 00:08:45,434
How did the... the
meeting with the buyer go?

141
00:08:46,634 --> 00:08:48,495
Oh, um, the...

142
00:08:48,595 --> 00:08:51,375
Uh, yes, no, no. I don't mind waiting.

143
00:08:51,475 --> 00:08:52,736
Yeah. Certainly.

144
00:08:52,836 --> 00:08:54,836
It's the insurer.

145
00:08:57,236 --> 00:09:00,177
This dealer's taking forever, eh?

146
00:09:00,277 --> 00:09:02,857
He's the only dealer that didn't
get raided last week, so...

147
00:09:04,558 --> 00:09:06,898
Fuck this, man.

148
00:09:08,358 --> 00:09:10,839
Shit. He might be a cop, eh?

149
00:09:12,079 --> 00:09:13,379
What?

150
00:09:13,479 --> 00:09:15,220
- Think about it.
- Are you serious?

151
00:09:18,480 --> 00:09:21,021
What did I say?

152
00:09:21,121 --> 00:09:25,261
I said I'll be back with
your stash when I was ready.

153
00:09:25,361 --> 00:09:28,262
But I'm running out of time
and I gotta go to work, so...

154
00:09:28,362 --> 00:09:30,722
Time is an illusion.

155
00:09:31,723 --> 00:09:33,703
Built on a lie,

156
00:09:33,803 --> 00:09:37,043
which itself is on top of
another illusion about...

157
00:09:40,484 --> 00:09:42,484
... it.

158
00:09:44,045 --> 00:09:46,045
Just come inside.

159
00:09:46,525 --> 00:09:47,905
Yeah, he's not a cop.

160
00:09:57,887 --> 00:09:59,428
Hi, Bernardita.

161
00:09:59,528 --> 00:10:01,588
Hi.

162
00:10:01,688 --> 00:10:05,229
- Is Santi home?
- Santi should be home by now.

163
00:10:05,329 --> 00:10:06,829
Oh. Hola!

164
00:10:06,929 --> 00:10:09,789
- Could I ask...
- Yes?

165
00:10:09,889 --> 00:10:11,390
Did Santi seem upset this morning?

166
00:10:11,490 --> 00:10:13,270
I don't think so. Why?

167
00:10:13,370 --> 00:10:14,950
He didn't say anything to you?

168
00:10:15,050 --> 00:10:18,311
No. Nothing. Why?

169
00:10:18,411 --> 00:10:19,791
No reason.

170
00:10:19,891 --> 00:10:22,512
OK, well, we have a lot of work to do.

171
00:10:22,612 --> 00:10:24,912
It was nice to see you.
Coo-coo-coo-coo-coo-coo!

172
00:10:25,012 --> 00:10:27,012
Oh, OK.

173
00:10:29,973 --> 00:10:32,833
Sorpresa, she must be hungry.

174
00:10:32,933 --> 00:10:34,634
Oh! A little, actually.

175
00:10:34,734 --> 00:10:38,434
Come inside and feed her. I
make you some pan con pebre.

176
00:10:38,534 --> 00:10:40,755
Coo-kee-coo-kee-coo-kee!

177
00:10:47,536 --> 00:10:49,997
Hey, man.

178
00:10:50,097 --> 00:10:52,097
Would you ever, like, get married?

179
00:10:53,057 --> 00:10:55,798
Settle down, have kids,
that sort of thing?

180
00:10:55,898 --> 00:10:57,278
Depends who it's with, man.

181
00:10:57,378 --> 00:11:00,038
Like, me, personally, I don't
see the point of marriage.

182
00:11:00,138 --> 00:11:02,039
But I would like to value marriage

183
00:11:02,139 --> 00:11:04,039
if my partner did, you know what I mean?

184
00:11:04,139 --> 00:11:05,239
Right.

185
00:11:05,339 --> 00:11:07,120
Like, if it was Reema...

186
00:11:07,220 --> 00:11:11,040
Pfft! Bollywood wedding me already.

187
00:11:13,781 --> 00:11:16,261
- Why do you ask?
- No reason, bro.

188
00:11:18,342 --> 00:11:21,162
Oh, shit. Are you gonna
ask Oly to marry you?

189
00:11:23,422 --> 00:11:25,503
Hypothetically...

190
00:11:27,583 --> 00:11:30,884
... if I did, what do you reckon?

191
00:11:30,984 --> 00:11:33,124
You should find out if she
loves you before you propose.

192
00:11:33,224 --> 00:11:35,805
- I already did.
- Oh. She love you?

193
00:11:35,905 --> 00:11:37,325
Vince, I already proposed.

194
00:11:37,425 --> 00:11:39,425
Oh!

195
00:11:39,985 --> 00:11:41,326
How'd that go?

196
00:11:41,426 --> 00:11:44,946
? Into your destiny... ?

197
00:11:45,947 --> 00:11:48,507
Oh. That's rough.

198
00:11:51,748 --> 00:11:53,608
Come here, man.

199
00:11:53,708 --> 00:11:55,888
- It's alright.
- Hey, man, it's bullshit.

200
00:11:55,988 --> 00:11:58,049
Marriage is bullshit anyway.

201
00:11:58,149 --> 00:12:00,129
Big mistake. Big mistake.

202
00:12:00,229 --> 00:12:02,810
Big mistake.

203
00:12:02,910 --> 00:12:08,070
Unlike this roasted
chicken basted with weed.

204
00:12:09,071 --> 00:12:11,651
? Oh, oh, oh... ?

205
00:12:11,751 --> 00:12:14,292
Uce!

206
00:12:14,392 --> 00:12:16,532
Is it any good?

207
00:12:16,632 --> 00:12:19,733
Is it any fuckin' good?

208
00:12:19,833 --> 00:12:23,613
It's infused with my dankest crop.

209
00:12:23,713 --> 00:12:24,933
Sweet.

210
00:12:25,033 --> 00:12:27,814
Shit, is that the time?

211
00:12:27,914 --> 00:12:29,774
Bruh, I gotta go.

212
00:12:29,874 --> 00:12:31,615
Just sit the fuck down, will ya?

213
00:12:31,715 --> 00:12:33,715
You're taste-testing this.

214
00:12:35,035 --> 00:12:37,956
Let's just try it, uce,
real quick. Don't worry.

215
00:12:39,036 --> 00:12:41,036
Oh.

216
00:13:06,761 --> 00:13:10,182
Now, you be very, very
careful with Bluey.

217
00:13:10,282 --> 00:13:12,462
He's fast.

218
00:13:26,004 --> 00:13:28,025
Jeezy.

219
00:13:28,125 --> 00:13:30,985
- Is there a lizard in there?
- Huh?

220
00:13:31,085 --> 00:13:33,086
Is there a lizard in there?

221
00:13:34,606 --> 00:13:35,706
I don't think so, man.

222
00:13:35,806 --> 00:13:38,747
Uce, what's going on in there?

223
00:13:38,847 --> 00:13:40,747
I'm dedicated to Baby J, right?

224
00:13:40,847 --> 00:13:42,867
Like... I'm a good dad.

225
00:13:42,967 --> 00:13:46,908
I'm not perfect, but I'm...
a good person, you know?

226
00:13:47,008 --> 00:13:48,748
You're a great person, OK?

227
00:13:48,848 --> 00:13:50,269
Oly's just blinded by your aura.

228
00:13:50,369 --> 00:13:52,369
You know what it is, man?

229
00:13:53,209 --> 00:13:55,390
I think she thinks
she's too good for me.

230
00:13:55,490 --> 00:13:57,070
You know what? Oly's not even worth it.

231
00:13:57,170 --> 00:13:59,170
Forget about her.

232
00:14:03,531 --> 00:14:07,272
Bruh, how did you just
open that from the outside?

233
00:14:07,372 --> 00:14:10,292
Gee. That wasn't me, uce.

234
00:14:11,973 --> 00:14:13,513
I'm having bad thoughts, man.

235
00:14:13,613 --> 00:14:17,053
Let's get the fuck outta here, bruh.

236
00:14:18,574 --> 00:14:21,134
Hey, man, thanks for having
us, but we're gonna bounce.

237
00:14:23,455 --> 00:14:24,755
Where's Bluey?

238
00:14:24,855 --> 00:14:28,916
Don't you mean when is Bluey?

239
00:14:29,016 --> 00:14:31,736
When the fuck is he, then?

240
00:14:32,896 --> 00:14:34,877
Huh.

241
00:14:49,539 --> 00:14:51,540
Ah, yes.

242
00:14:52,340 --> 00:14:55,100
Maria broke her arm on New Year's Eve.

243
00:14:56,341 --> 00:14:58,641
Santi was so sad.

244
00:14:58,741 --> 00:15:02,962
He made his own bandages
out of toilet paper.

245
00:15:03,062 --> 00:15:05,382
- Aw!
- In solidarity.

246
00:15:06,462 --> 00:15:08,463
He was only five.

247
00:15:11,303 --> 00:15:14,044
- They're not too full, right?
- No, perfecto.

248
00:15:14,144 --> 00:15:16,244
You did very good.

249
00:15:16,344 --> 00:15:18,805
- See you there, mi amor.
- Bye.

250
00:15:18,905 --> 00:15:20,325
Bye-bye.

251
00:15:21,985 --> 00:15:23,925
Do you think Santi went to the venue?

252
00:15:24,025 --> 00:15:27,726
Maybe. You can come with me.
We can use the extra help.

253
00:15:27,826 --> 00:15:30,407
No. Rosa can help you.

254
00:15:30,507 --> 00:15:32,367
I need help preparing
the pastel de choclo.

255
00:15:32,467 --> 00:15:34,467
OK.

256
00:15:35,748 --> 00:15:37,128
If you don't mind.

257
00:15:37,228 --> 00:15:38,928
Is that the one with the corn in it?

258
00:15:39,028 --> 00:15:41,029
Yes.

259
00:15:46,189 --> 00:15:49,770
You eat my chicken, you lose my lizard.

260
00:15:49,870 --> 00:15:52,131
You boys are fucked!

261
00:15:52,231 --> 00:15:55,511
What if Bluey is here...

262
00:15:56,511 --> 00:15:58,172
... and not here?

263
00:15:58,272 --> 00:16:01,252
So maybe we can stop
looking so frantically.

264
00:16:01,352 --> 00:16:03,493
Look, man, I'm really sorry
about your fuckin' lizard,

265
00:16:03,593 --> 00:16:04,973
but I need to get to work.

266
00:16:05,073 --> 00:16:07,073
Try to leave and see what happens.

267
00:16:07,833 --> 00:16:09,294
We're customers, right?

268
00:16:09,394 --> 00:16:11,654
Let's all be professional about this.

269
00:16:11,754 --> 00:16:14,014
Pay me for the lizard
you disappeared, then.

270
00:16:14,114 --> 00:16:15,114
How much?

271
00:16:15,115 --> 00:16:17,155
Well, I got him for a hundred.

272
00:16:18,475 --> 00:16:20,776
Hey, we don't have that kind of money.

273
00:16:20,876 --> 00:16:22,096
Mm-hm.

274
00:16:22,196 --> 00:16:24,696
And I'm getting some
serious deja vu right now.

275
00:16:24,796 --> 00:16:26,537
Can you just excuse me?

276
00:16:26,637 --> 00:16:29,937
I need you to focus, OK? Look at me.

277
00:16:30,037 --> 00:16:32,498
Are you sure you lost the lizard?

278
00:16:32,598 --> 00:16:35,258
I'm not exactly sure.

279
00:16:35,358 --> 00:16:37,099
How about we tell him
we've already paid him

280
00:16:37,199 --> 00:16:39,659
in another time line and
then we see what he says.

281
00:16:39,759 --> 00:16:42,980
Hand it over... right fuckin' now!

282
00:16:43,080 --> 00:16:45,340
OK, so the thing is

283
00:16:45,440 --> 00:16:48,141
we don't have that kind of money.

284
00:16:48,241 --> 00:16:50,621
But we... we can borrow it.

285
00:16:50,721 --> 00:16:52,821
Not from any of our
friends. We're all povo.

286
00:16:52,921 --> 00:16:55,502
I... I know a guy.
He'll be here in no time.

287
00:16:55,602 --> 00:16:57,602
Alright.

288
00:16:58,162 --> 00:17:01,303
But the longer you make me wait, yeah?

289
00:17:01,403 --> 00:17:05,544
Sebastian, closer... closer
to the group, mi amor.

290
00:17:10,164 --> 00:17:12,345
- Thanks for helping me today.
- My pleasure.

291
00:17:12,445 --> 00:17:14,305
It was actually very meditative.

292
00:17:14,405 --> 00:17:15,705
I'm glad to hear it.

293
00:17:15,805 --> 00:17:19,066
Oly, Santi once told me

294
00:17:19,166 --> 00:17:22,387
that you want to go to New
York and work for the UN.

295
00:17:22,487 --> 00:17:24,227
He told you that?

296
00:17:24,327 --> 00:17:27,468
You know, this is a good
country with good people.

297
00:17:27,568 --> 00:17:30,548
Yeah, we're very privileged here,

298
00:17:30,648 --> 00:17:32,428
which means I should try where I can

299
00:17:32,528 --> 00:17:34,709
to help people less
fortunate live better lives.

300
00:17:34,809 --> 00:17:38,429
But to have a strong family,
you must stay together.

301
00:17:38,529 --> 00:17:41,290
You moved to Australia, didn't you?

302
00:17:43,530 --> 00:17:48,431
Sí, to protect my family
against many terrible things.

303
00:17:48,531 --> 00:17:51,532
What you want to do, it is for you.

304
00:17:54,892 --> 00:17:58,473
You remind me of my daughter.
She was also very stubborn.

305
00:17:58,573 --> 00:18:01,534
Which is a very good
thing for a woman to be.

306
00:18:02,774 --> 00:18:04,274
Don't worry, he will get it tonight.

307
00:18:04,374 --> 00:18:06,875
That's his Colombian
half trying to escape.

308
00:18:06,975 --> 00:18:08,075
Where's Santi?

309
00:18:08,076 --> 00:18:10,810
_

310
00:18:12,376 --> 00:18:14,276
- Hi, Rosa.
- Hi.

311
00:18:14,376 --> 00:18:15,636
Tell me the truth, Oly.

312
00:18:15,736 --> 00:18:17,676
Did that woman guilt
you into doing this?

313
00:18:17,776 --> 00:18:20,597
What? No, no, I want to help out.

314
00:18:20,697 --> 00:18:23,117
Are you sure you're not
brainwashed, mi amor?

315
00:18:23,217 --> 00:18:25,718
I mean, save your hands and yourself.

316
00:18:25,818 --> 00:18:27,038
Go home.

317
00:18:27,138 --> 00:18:29,159
I think I really need
this to clear my head.

318
00:18:29,259 --> 00:18:30,759
That's what I used to think.

319
00:18:30,859 --> 00:18:32,879
Now look at me. Look where I am.

320
00:18:32,979 --> 00:18:36,600
These beautiful nails, mi amor,
are on wash-up duty tonight.

321
00:18:36,700 --> 00:18:41,241
Mum, if you teleport to the
North Pole without a jumper on

322
00:18:41,341 --> 00:18:43,541
and then teleport back, will you die?

323
00:18:43,542 --> 00:18:45,142
_

324
00:18:45,621 --> 00:18:47,922
Go play with your friends.
I'm busy. I'm working.

325
00:18:48,022 --> 00:18:50,502
Stop asking stupid questions.

326
00:18:57,824 --> 00:18:59,564
Who are you?

327
00:18:59,664 --> 00:19:02,364
Did you call a fuckin' narc?

328
00:19:02,464 --> 00:19:04,005
Me? No!

329
00:19:04,105 --> 00:19:06,005
No, I'm totally cool.

330
00:19:06,105 --> 00:19:08,306
Thanks, Dom. I'll pay you back.

331
00:19:09,746 --> 00:19:11,526
He ate most of the chicken.

332
00:19:11,626 --> 00:19:13,486
Where's the hundred,
then, for the lizard?

333
00:19:13,586 --> 00:19:15,587
For Bluey?

334
00:19:19,588 --> 00:19:21,088
Alright, you can get out.

335
00:19:21,188 --> 00:19:22,408
Go.

336
00:19:22,508 --> 00:19:25,689
I remember my first.

337
00:19:25,789 --> 00:19:27,089
Eh?

338
00:19:27,189 --> 00:19:29,189
Wow.

339
00:19:30,029 --> 00:19:32,030
May I?

340
00:19:33,350 --> 00:19:34,450
Whoa.

341
00:19:34,550 --> 00:19:38,171
How much marijuana
might I get for 50 bucks?

342
00:19:38,271 --> 00:19:40,491
Congratulations, Doug.

343
00:19:40,591 --> 00:19:42,452
Oh, look at bebé.

344
00:19:42,552 --> 00:19:44,552
Sorpresa.

345
00:19:46,672 --> 00:19:47,672
Hermano.

346
00:19:47,673 --> 00:19:49,013
Hm!

347
00:19:49,113 --> 00:19:50,653
Here you are, amigo.

348
00:19:50,753 --> 00:19:51,753
Ah!

349
00:19:54,755 --> 00:19:56,100
_

350
00:19:56,154 --> 00:19:57,334
Ah, gracias.

351
00:19:57,434 --> 00:19:59,295
To the health of your granddaugter

352
00:19:59,395 --> 00:20:01,255
and your son, Santi.

353
00:20:01,355 --> 00:20:03,355
Where is he? I haven't seen him yet.

354
00:20:05,676 --> 00:20:06,856
- Salud.
- Salud.

355
00:20:14,717 --> 00:20:16,098
Oh!

356
00:20:16,198 --> 00:20:18,578
What are you laughing at?

357
00:20:18,678 --> 00:20:20,778
Come and help us.

358
00:20:20,878 --> 00:20:22,459
I don't trust your stupid faces anyway.

359
00:20:22,559 --> 00:20:24,679
Whatever!

360
00:20:29,320 --> 00:20:32,181
Looks great. Did you make it?

361
00:20:32,281 --> 00:20:35,421
No. But I made some of the empanadas.

362
00:20:35,521 --> 00:20:38,822
Oh, cool. I haven't seen
you before. I'm Patrick.

363
00:20:38,922 --> 00:20:40,942
- Oly.
- Oly.

364
00:20:41,042 --> 00:20:42,462
After this lame-ass party,

365
00:20:42,562 --> 00:20:44,703
some of us are heading to
Miguel's for some real fun.

366
00:20:44,803 --> 00:20:48,623
- You should join.
- It's probably past my bedtime.

367
00:20:48,723 --> 00:20:50,724
I have an eight-week-old.

368
00:20:51,244 --> 00:20:54,184
Oh, you're not that white
Virgen María chick, are you?

369
00:20:54,284 --> 00:20:56,185
Fuck off, pendejo, or
I will tell everyone

370
00:20:56,285 --> 00:20:57,345
you have a little dick.

371
00:21:02,566 --> 00:21:04,946
- What did he call me?
- Virgen María.

372
00:21:05,046 --> 00:21:07,867
Virgin Mary. That's what they call you.

373
00:21:07,967 --> 00:21:10,387
- Who's 'they'?
- Don't worry about it.

374
00:21:10,487 --> 00:21:12,628
It's not like the Virgen
María was a virgin anyway.

375
00:21:12,728 --> 00:21:16,228
She probably had the same thing
you had and blame it on God.

376
00:21:16,328 --> 00:21:17,629
Yeah.

377
00:21:17,729 --> 00:21:19,729
That's a pretty gutsy move.

378
00:21:29,971 --> 00:21:32,711
- What's Sorpresa doing here?
- She come with Oly.

379
00:21:32,811 --> 00:21:35,572
- What?
- Oly have to cover for you.

380
00:21:37,572 --> 00:21:40,400
- She shouldn't have done that.
- Huh!

381
00:21:40,901 --> 00:21:43,000
_

382
00:21:44,173 --> 00:21:45,990
- Studying.
- Santiago...

383
00:21:45,991 --> 00:21:50,020
_

384
00:22:05,977 --> 00:22:08,178
- Hey.
- Hey.

385
00:22:16,739 --> 00:22:18,740
What were you thinking?

386
00:22:19,740 --> 00:22:22,480
No, Oly and I, we're...
We're done. It's all good.

387
00:22:22,580 --> 00:22:25,241
That's sad. That's very sad.

388
00:22:25,341 --> 00:22:27,341
Even for you.

389
00:22:39,343 --> 00:22:41,424
Excuse me.

390
00:22:42,464 --> 00:22:46,224
Oly, can you help me find
Sebastian's handkerchief?

391
00:22:47,305 --> 00:22:49,305
Yeah. Yeah, sure.

392
00:22:56,426 --> 00:22:58,947
- Checked this one?
- No.

393
00:23:03,267 --> 00:23:05,128
Auntie, do you want
to see my dance moves?

394
00:23:05,228 --> 00:23:07,608
Um, I'm not your auntie.

395
00:23:07,708 --> 00:23:09,709
Mm.

396
00:23:11,349 --> 00:23:13,369
But did you know that you're an uncle?

397
00:23:13,469 --> 00:23:14,850
What? You're a liar.

398
00:23:14,950 --> 00:23:18,330
Yeah, Sorpresa is your
brother's daughter,

399
00:23:18,430 --> 00:23:20,611
which makes you an uncle.

400
00:23:20,711 --> 00:23:22,711
What?!

401
00:23:29,073 --> 00:23:30,083
_

402
00:23:31,112 --> 00:23:33,113
What's going on?

403
00:23:43,355 --> 00:23:44,735
What's going on with Angel?

404
00:23:44,835 --> 00:23:46,655
We're working.

405
00:23:46,755 --> 00:23:48,756
- Working?
- Yeah.

406
00:23:49,996 --> 00:23:52,416
Every time I entered
a room with you two,

407
00:23:52,516 --> 00:23:53,897
it felt like I was
interrupting something.

408
00:23:53,997 --> 00:23:56,397
I thought I was being paranoid.

409
00:23:57,957 --> 00:23:59,998
It's between Angel and I.

410
00:23:59,999 --> 00:24:02,700
_

411
00:24:03,101 --> 00:24:04,970
_

412
00:24:04,998 --> 00:24:06,799
You know what, Dad?

413
00:24:07,799 --> 00:24:09,799
I don't need your shit anymore.

414
00:24:16,681 --> 00:24:18,621
Oh, fuck!

415
00:24:18,721 --> 00:24:20,221
Don't you ever walk away from me!

416
00:24:20,321 --> 00:24:23,402
- She doesn't want me, OK?
- Not now.

417
00:24:24,522 --> 00:24:26,942
I asked her to marry me and she said no.

418
00:24:27,042 --> 00:24:28,823
She's probably made the right decision.

419
00:24:28,923 --> 00:24:30,623
You'd be a terrible husband!

420
00:24:30,723 --> 00:24:33,224
Oh, yeah? And how's Rosa?

421
00:24:35,324 --> 00:24:37,304
Now, amigos, amigos,

422
00:24:37,404 --> 00:24:41,865
let's make some room on the
dance floor for the cueca!

423
00:24:58,448 --> 00:25:00,808
Eso! Whoo!

424
00:25:53,418 --> 00:25:55,418
Fff.

425
00:26:00,000 --> 00:26:02,100
_

426
00:26:05,701 --> 00:26:09,474
_

427
00:26:09,475 --> 00:26:12,180
_

428
00:26:13,381 --> 00:26:15,500
_

429
00:26:20,743 --> 00:26:22,743
Hi.

430
00:26:26,064 --> 00:26:28,064
Matias?

431
00:26:31,905 --> 00:26:34,105
Everything alright?

432
00:27:06,671 --> 00:27:08,051
Ah!

433
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

