1
00:00:01,010 --> 00:00:03,290
Lo de tu trabajo ha
sido cosa de una vez.

2
00:00:03,310 --> 00:00:05,030
¡Es por ganar mi propio dinero!

3
00:00:05,040 --> 00:00:06,940
Pues consigue un trabajo de
verdad como la gente normal.

4
00:00:06,960 --> 00:00:08,170
¡Siempre has sabido lo que hago!

5
00:00:08,190 --> 00:00:11,000
Sí. Pero no sabía que también
serías una madre de mierda.

6
00:00:12,140 --> 00:00:13,600
Tengo una idea para un trabajo.

7
00:00:13,610 --> 00:00:16,080
- ¿Sabes lo que es un hawala?
- No.

8
00:00:16,110 --> 00:00:18,300
Es como un Western Union clandestino.

9
00:00:18,320 --> 00:00:20,760
Oye, ¿has oído hablar
de esos tíos que pueden

10
00:00:20,770 --> 00:00:22,439
mover dinero sin que la gente se entere?

11
00:00:22,440 --> 00:00:26,100
Eso de lo que hablas... es peligroso.

12
00:00:26,110 --> 00:00:27,480
   

13
00:00:27,500 --> 00:00:29,140
Tu madre le debe dinero al tío Max,

14
00:00:29,160 --> 00:00:31,660
pero no se toma al tío Max muy en serio.

15
00:00:31,680 --> 00:00:35,360
Decidle a vuestra madre que Max
ha dicho que ha acabado el plazo.

16
00:00:35,370 --> 00:00:36,579
No te preocupes.

17
00:00:36,580 --> 00:00:40,940
Ese hombre no nos va a
volver a molestar ya.

18
00:00:40,960 --> 00:00:42,780
Perdone. ¿Qué pasa aquí?

19
00:00:42,800 --> 00:00:44,320
- ¿Es el propietario?
- Sí.

20
00:00:44,340 --> 00:00:46,297
Tenemos orden de
confiscar su inventario.

21
00:00:48,890 --> 00:00:50,160
¿De qué coño va todo esto?

22
00:00:50,180 --> 00:00:53,512
Bueno, es la última oportunidad
de salvar vuestro patético culo.

23
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
Una llamada de teléfono
y te quedas sin bar.

24
00:00:55,860 --> 00:00:58,182
Otra llamada la semana
que viene y será tu casa.

25
00:00:58,183 --> 00:01:00,130
Soy yo el que os perseguirá en...

26
00:01:04,690 --> 00:01:06,810
¡Ese tío no se callaba nunca!

27
00:01:06,820 --> 00:01:08,120
El arma no se puede rastrear.

28
00:01:08,940 --> 00:01:11,230
Pero creo que me la voy a guardar.

29
00:01:12,540 --> 00:01:13,730
Por si acaso.

30
00:02:10,860 --> 00:02:14,710
www.subtitulamos.tv

31
00:02:34,800 --> 00:02:38,730
Dios santo. No me lo puedo creer.

32
00:02:38,740 --> 00:02:40,459
Tenemos que deshacernos
de él en alguna parte.

33
00:02:40,460 --> 00:02:42,950
Hace que la Junta de Licores
me cierre el bar por la mañana,

34
00:02:42,960 --> 00:02:44,420
¿y acaba muerto por la noche?

35
00:02:45,480 --> 00:02:47,740
Voy a tener a los federales
encima antes de que salga el sol.

36
00:02:47,750 --> 00:02:50,100
Pues lo enterramos en el desierto.

37
00:02:50,120 --> 00:02:51,420
Nunca lo encontrarán allí.

38
00:02:51,440 --> 00:02:53,859
Muerto o desaparecido, da igual.
Me van a poner unas esposas

39
00:02:53,860 --> 00:02:56,420
y me van a interrogar en un
centro federal mañana mismo.

40
00:02:56,430 --> 00:02:57,630
Pues no digas una mierda.

41
00:02:57,640 --> 00:02:59,780
- Chadwick tiene el arma, tío.
- No importa.

42
00:02:59,800 --> 00:03:01,440
Nosotros tenemos la bala que lo mató.

43
00:03:01,460 --> 00:03:03,050
No puede relacionar el arma con nada

44
00:03:03,070 --> 00:03:04,280
sin admitir que estaba presente.

45
00:03:04,300 --> 00:03:05,849
¿De qué estás hablando? Hay sangre, ADN

46
00:03:05,850 --> 00:03:07,900
y mierda por toda la pared.

47
00:03:07,920 --> 00:03:11,280
Usaremos lejía. Trae las fregonas.

48
00:03:12,160 --> 00:03:14,800
¿Sabéis qué? Chadwick puede
inventarse cualquier mierda.

49
00:03:14,820 --> 00:03:16,229
Es poli. Todos le creerán a él.

50
00:03:16,230 --> 00:03:18,140
No va a pasar.

51
00:03:18,160 --> 00:03:19,980
Pope, a por su coche.

52
00:03:20,740 --> 00:03:22,540
Lo envolveremos bien
en bolsas de plástico.

53
00:03:22,560 --> 00:03:23,640
Y le pasaremos lejía a todo.

54
00:03:23,660 --> 00:03:26,040
Las paredes, el suelo, el techo... Todo.

55
00:03:26,060 --> 00:03:27,320
Vamos.

56
00:03:48,020 --> 00:03:50,540
Es un modelo antiguo. No tiene
matrículas gubernamentales.

57
00:03:50,560 --> 00:03:52,060
Es su coche privado.

58
00:03:52,940 --> 00:03:54,740
Esperemos que sin GPS.

59
00:03:54,760 --> 00:03:57,270
Su móvil tiene GPS. Lo tengo yo.

60
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
Apágalo y dámelo.

61
00:04:00,130 --> 00:04:02,720
¿Hay... hay cámaras en el callejón?

62
00:04:02,740 --> 00:04:05,470
No, pero hay cámaras en el restaurante

63
00:04:05,490 --> 00:04:07,280
del cruce de Wisconsin con Cleveland,

64
00:04:07,290 --> 00:04:09,160
lo habrán visto pasar.

65
00:04:09,180 --> 00:04:10,980
Vale, pues necesitamos
deshacernos de su coche,

66
00:04:11,000 --> 00:04:12,450
pero no nos pueden ver conduciéndolo.

67
00:04:16,620 --> 00:04:17,790
¿Quieres un camión?

68
00:04:18,460 --> 00:04:19,790
Sí, ¿cuánto tardarías en conseguir uno?

69
00:04:20,800 --> 00:04:22,210
¿A esta hora de la noche? Muy poco.

70
00:04:22,220 --> 00:04:25,490
¿Tenéis uno de esos doctores
estadounidenses en México?

71
00:04:25,520 --> 00:04:26,760
Sí.

72
00:04:26,780 --> 00:04:29,090
Bien. Vamos a necesitarlo.

73
00:04:29,100 --> 00:04:33,540
   

74
00:04:37,120 --> 00:04:40,570
   

75
00:04:40,580 --> 00:04:44,160
   

76
00:04:44,180 --> 00:04:47,496
   

77
00:04:47,500 --> 00:04:50,610
   

78
00:04:50,620 --> 00:04:52,709
   

79
00:04:54,050 --> 00:04:56,590
   

80
00:05:32,030 --> 00:05:33,160
Todo despejado.

81
00:05:36,760 --> 00:05:39,100
Abre el maletero.

82
00:05:44,850 --> 00:05:47,139
Mierda, su móvil tiene
que estar encendido.

83
00:05:48,310 --> 00:05:49,550
Y tiene que estar usándolo.

84
00:05:49,570 --> 00:05:52,040
De esa forma, seguía vivo
cuando se marchó de aquí.

85
00:05:52,060 --> 00:05:53,700
No tengo su contraseña.

86
00:05:53,710 --> 00:05:56,080
Sacamos su cabeza y usamos
el reconocimiento facial.

87
00:05:56,100 --> 00:05:57,859
Sí, ¿no tiene que tener
los ojos abiertos para eso?

88
00:05:57,860 --> 00:05:59,079
Vale, pues le abrimos los ojos y...

89
00:05:59,080 --> 00:06:00,770
Creo que no funciona así, tío.

90
00:06:01,460 --> 00:06:03,019
- ¿Se puede usar también la huella?
- Sí, vale.

91
00:06:03,020 --> 00:06:04,900
- Sácale la mano.
- Usa su mano.

92
00:06:04,920 --> 00:06:06,110
Saca la mano.

93
00:06:12,580 --> 00:06:13,700
Vale.

94
00:06:15,970 --> 00:06:17,540
Vale. Lo mantendré desbloqueado.

95
00:06:18,120 --> 00:06:20,530
- Bien.
- Tiene correo.

96
00:06:20,540 --> 00:06:22,710
Vale, pues responde. Algo genérico.

97
00:06:23,480 --> 00:06:25,000
- Rápido.
- Vale, ya está.

98
00:06:25,780 --> 00:06:28,100
- Vale, vamos. Cierra.
- Vale.

99
00:06:28,120 --> 00:06:29,710
Quedamos luego allí.

100
00:06:29,720 --> 00:06:31,269
Sí, sí, no vayáis por Cleveland, ¿vale?

101
00:06:31,270 --> 00:06:33,480
Las cámaras no pueden ver
tu coche pasar, ¿vale?

102
00:06:33,490 --> 00:06:35,339
Y quema esa camisa. Está
toda manchada de sangre.

103
00:06:35,340 --> 00:06:37,040
- Sí.
- Está controlado. Vamos.

104
00:06:40,620 --> 00:06:43,220
   

105
00:06:43,240 --> 00:06:46,657
   

106
00:06:46,670 --> 00:06:48,992
   

107
00:06:49,010 --> 00:06:51,030
   

108
00:06:52,040 --> 00:06:54,910
   

109
00:06:54,920 --> 00:06:57,030
   

110
00:06:57,040 --> 00:06:59,460
   

111
00:07:03,100 --> 00:07:06,060
   

112
00:07:06,080 --> 00:07:08,820
   

113
00:07:08,850 --> 00:07:11,620
   

114
00:07:11,640 --> 00:07:14,720
   

115
00:07:14,730 --> 00:07:16,478
Venga ya.

116
00:07:17,900 --> 00:07:20,023
Tiene a todo el mundo.

117
00:07:20,040 --> 00:07:22,192
   

118
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
¿Tienes el dinero?

119
00:07:37,020 --> 00:07:38,900
Sí. Y dos móviles desechables.

120
00:07:41,320 --> 00:07:42,740
Apagad los teléfonos.

121
00:08:07,940 --> 00:08:09,980
No puedes fiarte de los polis, tío.

122
00:08:13,640 --> 00:08:15,940
Esas mierdas pasan, ¿vale?

123
00:08:51,620 --> 00:08:54,100
Hay un sitio en San
Ysidro por la salida 29.

124
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
Debe estar como a una hora.

125
00:08:55,740 --> 00:08:57,240
¿Qué pasa con Chadwick?

126
00:08:57,260 --> 00:08:58,530
Bueno, si todo sale bien,

127
00:08:58,540 --> 00:09:01,320
no deberían poder
relacionarnos con lo del bar.

128
00:09:01,340 --> 00:09:03,660
Luego le decimos a Chadwick
que ya no le necesitamos.

129
00:09:06,860 --> 00:09:09,420
No sale nada bueno de
cargarse a un poli, Pope.

130
00:09:11,250 --> 00:09:13,120
Algunas cosas tienen que hacerse.

131
00:09:14,560 --> 00:09:16,200
Da igual quién sea.

132
00:09:21,200 --> 00:09:23,900
Chadwick es el único que lo sabe, tío.

133
00:09:23,920 --> 00:09:27,000
Si habla, se estaría ahorcando.

134
00:09:29,380 --> 00:09:30,440
Ese tío está loco.

135
00:09:31,760 --> 00:09:33,100
¿Quién sabe lo que podría decir?

136
00:09:33,120 --> 00:09:35,190
Si los federales van a por
él, luego a por nosotros.

137
00:09:35,200 --> 00:09:37,270
Fue él al que le dio
por disparar al tipo.

138
00:09:37,280 --> 00:09:38,520
J y Pope se encargarán de todo

139
00:09:38,540 --> 00:09:40,539
y Chadwick podrá irse siempre
que mantenga el pico cerrado.

140
00:09:40,540 --> 00:09:41,849
Ya veremos si el plan de J funciona.

141
00:09:41,850 --> 00:09:45,080
El plan de J va a funcionar,
¿vale? Así que relájate.

142
00:09:45,090 --> 00:09:47,039
No me digas que me relaje, ¿vale?
Soy yo el que pringa con esta mierda.

143
00:09:47,040 --> 00:09:49,370
Todos estábamos allí, tío, ¿vale? Todos.

144
00:09:49,380 --> 00:09:50,559
- No solo estabas tú.
- Sí, Livengood seguiría vivo

145
00:09:50,560 --> 00:09:52,019
- de no ser por mí.
- Somos una familia y vamos todos a una,

146
00:09:52,020 --> 00:09:53,860
así que sácate esa mierda de la cabeza.

147
00:09:56,060 --> 00:09:57,210
Hostias.

148
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
¿Algún contratiempo
cruzando la frontera?

149
00:10:20,300 --> 00:10:22,620
No. ¿Tenéis el dinero?

150
00:10:27,420 --> 00:10:28,450
¿Tenéis también su coche?

151
00:10:29,260 --> 00:10:32,460
- Está ahí dentro.
- Él está en el maletero.

152
00:10:32,480 --> 00:10:35,140
Dadme las llaves. De los dos vehículos.

153
00:10:36,180 --> 00:10:37,860
Tiene que parecer algo
relacionado con drogas,

154
00:10:37,880 --> 00:10:39,720
algo en la frontera.

155
00:10:39,750 --> 00:10:42,560
Bandas callejeras, cárteles, algo así.

156
00:10:44,840 --> 00:10:46,300
Como un trato que acabó mal.

157
00:10:46,320 --> 00:10:48,180
Mejor un asesinato por encargo.

158
00:10:49,260 --> 00:10:51,600
- ¿Y quién es?
- ¿Importa?

159
00:10:51,620 --> 00:10:53,020
Sí.

160
00:10:54,480 --> 00:10:55,900
Es de la DEA.

161
00:10:56,620 --> 00:10:58,730
   

162
00:10:58,740 --> 00:11:00,399
No, no, no. Espera, espera.
Espera, espera, espera.

163
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
- Un momento.
- Oye.

164
00:11:02,300 --> 00:11:04,370
¿Nadie con quien hagas negocios
quiere diez de los grandes?

165
00:11:04,390 --> 00:11:05,860
Nadie quiere esa clase de atención.

166
00:11:06,760 --> 00:11:07,990
¿Qué tal veinte de los grandes?

167
00:11:08,010 --> 00:11:10,440
¿Nadie? ¿Estás seguro?

168
00:11:10,460 --> 00:11:11,660
Vamos.

169
00:11:11,680 --> 00:11:13,710
¿Cuánto va a ser?

170
00:11:16,220 --> 00:11:17,680
25.

171
00:11:18,880 --> 00:11:20,920
Y vais a tener que
conducir bastante más.

172
00:11:20,940 --> 00:11:24,720
Hay una casa en Otay Mesa,
a este lado de la frontera.

173
00:11:24,750 --> 00:11:26,200
Allí se reunirán con vosotros.

174
00:11:31,080 --> 00:11:33,220
Gracias por verte conmigo.

175
00:11:33,240 --> 00:11:36,940
Bueno, esto está bien.
Les gusta jugar juntos.

176
00:11:37,940 --> 00:11:40,570
Baz está obsesionado con esos columpios.

177
00:11:40,580 --> 00:11:43,450
Baz, Dios santo.

178
00:11:43,460 --> 00:11:45,038
Te vas a romper el cuello.

179
00:11:45,050 --> 00:11:46,420
Vamos.

180
00:11:46,450 --> 00:11:49,500
- Mira esto, Baz.
- Es como un animal salvaje.

181
00:11:49,520 --> 00:11:50,910
Sí.

182
00:11:52,400 --> 00:11:54,460
Tienes suerte de que
Andrew sea tan tranquilo.

183
00:12:07,700 --> 00:12:10,660
Bueno, respecto a Max...

184
00:12:12,680 --> 00:12:16,560
Entra sobre las cuatro
casi todos los días.

185
00:12:16,580 --> 00:12:18,689
Se toma un par de copas,

186
00:12:18,690 --> 00:12:22,367
luego elige a una chica
y va a la sala vip.

187
00:12:23,030 --> 00:12:25,350
¿Crees que podrías colarme
en una de esas salas?

188
00:12:26,210 --> 00:12:29,930
- ¿A qué te refieres?
- Me refiero a hacerle venir,

189
00:12:29,950 --> 00:12:31,690
ofrecerle una copa

190
00:12:31,720 --> 00:12:33,179
y luego decirle que Sinnamon

191
00:12:33,180 --> 00:12:34,490
- o Jade o quien sea...
- No.

192
00:12:34,510 --> 00:12:35,769
le está esperando en la sala vip.

193
00:12:35,770 --> 00:12:37,830
No, no, él elige con quién quiere estar.

194
00:12:37,850 --> 00:12:39,670
Le gustará que lo elijan.

195
00:12:43,540 --> 00:12:46,266
Mira, son 1500 dólares
por adelantado para ti.

196
00:12:46,270 --> 00:12:50,310
No, intento permanecer
siempre por mi carril.

197
00:12:50,320 --> 00:12:51,510
¿Sabes a lo que me refiero?

198
00:12:51,520 --> 00:12:53,820
Solo hago esto para
proteger a mis hijos.

199
00:12:56,160 --> 00:12:58,600
Eso es todo. Es lo que haría cualquiera.

200
00:13:20,980 --> 00:13:23,040
¿Qué hay?

201
00:13:23,060 --> 00:13:24,860
¿J y Pope no han vuelto todavía?

202
00:13:25,700 --> 00:13:28,360
Llamaron anoche. Van
a tardar un poco más.

203
00:13:29,360 --> 00:13:30,730
¿Qué haces aquí?

204
00:13:34,740 --> 00:13:36,280
¿Quién es?

205
00:13:36,300 --> 00:13:38,270
¿Es Frankie?

206
00:13:38,280 --> 00:13:40,220
Sí, le dije que se pasara.

207
00:13:40,240 --> 00:13:43,100
Ha encontrado un hawala. He
pensado que querrías oírlo.

208
00:13:43,120 --> 00:13:44,500
¿Tiene que ser hoy?

209
00:13:46,190 --> 00:13:47,509
Escucha, tío, si quieres quedarte aquí

210
00:13:47,510 --> 00:13:50,940
y preocuparte por algo que no
podemos controlar, adelante.

211
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
Pero yo voy a intentar
buscar más trabajo.

212
00:13:55,570 --> 00:13:57,420
Buenos días.

213
00:13:59,547 --> 00:14:02,300
- ¿Es mal momento?
- No.

214
00:14:02,310 --> 00:14:04,210
¿Qué hay?

215
00:14:04,230 --> 00:14:06,250
Tengo a un tío.

216
00:14:06,270 --> 00:14:09,010
Hace transferencias de dinero para
peces gordos de aquí a Los Ángeles.

217
00:14:09,030 --> 00:14:11,090
Hasta 250 000 $ por transacción.

218
00:14:11,110 --> 00:14:13,500
Entonces debe guardar mucho más que eso.

219
00:14:13,510 --> 00:14:14,630
¿Cuánto más?

220
00:14:14,640 --> 00:14:16,340
Por lo menos cuatro o cinco veces eso.

221
00:14:16,350 --> 00:14:18,650
Estos tíos aceptan y conceden dinero.

222
00:14:18,670 --> 00:14:21,750
Si puede mover un cuarto
de millón al día,

223
00:14:21,770 --> 00:14:24,100
eso es que tiene más
que eso en algún lado.

224
00:14:24,120 --> 00:14:27,250
Sí, en una caja fuerte, un
edificio, un camión. Algo así.

225
00:14:27,270 --> 00:14:28,743
Sería como robar un banco.

226
00:14:28,760 --> 00:14:31,430
Tío, solo tenemos que averiguar
dónde está ese banco.

227
00:14:32,120 --> 00:14:33,800
Si queréis averiguar dónde lo tiene,

228
00:14:33,810 --> 00:14:35,041
puedo reunirme con él hoy.

229
00:14:35,050 --> 00:14:37,500
Podemos comprobar el
lugar. Me podéis seguir.

230
00:14:37,520 --> 00:14:38,753
Hoy no va a poder ser.

231
00:14:40,910 --> 00:14:43,110
- Vale, ¿cuándo?
- Ya te llamaremos.

232
00:14:46,890 --> 00:14:49,889
Oye, yo hablo con él.

233
00:14:51,710 --> 00:14:53,550
Yo también necesito esto.

234
00:14:53,570 --> 00:14:54,894
Cuanto antes, mejor.

235
00:15:18,430 --> 00:15:20,390
Supongo que es aquí.

236
00:15:20,410 --> 00:15:22,530
   

237
00:15:22,550 --> 00:15:24,860
¿Están buscando ya al tío ese?

238
00:15:26,830 --> 00:15:28,070
No, vamos bien.

239
00:15:44,950 --> 00:15:46,810
Vale, hagámoslo.

240
00:16:01,570 --> 00:16:02,970
¿Os manda el doctor?

241
00:16:03,870 --> 00:16:05,500
   

242
00:16:06,310 --> 00:16:08,343
   

243
00:16:10,510 --> 00:16:11,638
   

244
00:16:12,560 --> 00:16:14,098
Atrás.

245
00:16:17,930 --> 00:16:19,395
Quiere que lo traigamos.

246
00:16:23,530 --> 00:16:25,660
Escucha, no voy a ir a
buscarte, ¿vale, Renn?

247
00:16:25,670 --> 00:16:27,529
Solo quiero saber dónde
estáis. Eso es todo.

248
00:16:27,540 --> 00:16:28,930
Llámame.

249
00:16:43,370 --> 00:16:45,338
Oye, si tú no quieres ir a
comprobar lo de ese hawala,

250
00:16:45,350 --> 00:16:46,570
lo haré yo.

251
00:16:46,590 --> 00:16:49,200
No me puedo quedar aquí
rumiando todo el día, tío.

252
00:16:49,220 --> 00:16:50,468
- ¿Vale?
- Me apunto.

253
00:16:51,250 --> 00:16:52,345
¿Qué?

254
00:16:54,650 --> 00:16:56,266
Me apunto.

255
00:16:57,090 --> 00:16:58,470
Vale.

256
00:17:01,010 --> 00:17:03,049
¿Sabes? Si esta mierda
de Livengood se tuerce,

257
00:17:03,050 --> 00:17:04,569
creo que no estaría de más tener pasta

258
00:17:04,570 --> 00:17:05,775
para largarse cagando hostias.

259
00:17:05,780 --> 00:17:08,695
Vale. Hagámoslo.

260
00:17:09,290 --> 00:17:11,310
Reconoceremos el lugar
del encuentro de Frankie.

261
00:17:11,330 --> 00:17:13,139
Si parece factible que
allí esté el banco,

262
00:17:13,140 --> 00:17:14,779
- damos el golpe.
- Vale, ¿cómo encontramos el banco

263
00:17:14,780 --> 00:17:16,744
- dentro del edificio?
- Con un dispositivo rastreador.

264
00:17:16,750 --> 00:17:18,689
Se pone en el dinero
que Frankie les lleve.

265
00:17:18,690 --> 00:17:20,790
Si oyen el pitido de un
transmisor en el fajo,

266
00:17:20,800 --> 00:17:22,292
la hemos cagado.

267
00:17:23,250 --> 00:17:24,377
Ya lo sé.

268
00:17:25,090 --> 00:17:26,450
Llámala.

269
00:17:28,280 --> 00:17:30,130
Vamos al lío.

270
00:17:30,150 --> 00:17:31,410
Muy bien.

271
00:17:36,250 --> 00:17:37,348
   

272
00:17:39,210 --> 00:17:40,268
¿Qué?

273
00:17:40,280 --> 00:17:41,686
   

274
00:17:47,150 --> 00:17:48,901
Quieren que le cortemos la mano.

275
00:17:48,910 --> 00:17:51,070
Vale. ¿Por qué?

276
00:17:51,080 --> 00:17:54,070
Debe ser a modo de tarjeta de visita.

277
00:17:54,090 --> 00:17:56,080
Para que cuele la historia.

278
00:17:57,630 --> 00:17:59,162
Pues ya sabes.

279
00:18:38,170 --> 00:18:40,787
¿Qué hacemos con el coche?

280
00:18:40,800 --> 00:18:42,664
Seguid la carretera unos 11 km.

281
00:18:42,680 --> 00:18:45,625
Entraréis en territorio indio.

282
00:18:45,640 --> 00:18:46,990
Dejad el coche en la cuneta.

283
00:18:48,110 --> 00:18:49,750
La mano en el asiento del pasajero.

284
00:18:49,780 --> 00:18:51,110
¿Por qué ahí?

285
00:18:51,130 --> 00:18:53,050
Tienen su propia policía, ¿no?

286
00:18:54,250 --> 00:18:56,650
Nada de DEA ni FBI sin su permiso.

287
00:18:56,680 --> 00:18:59,250
Su policía lo encontrará
cuando se lo digamos.

288
00:19:32,560 --> 00:19:35,216
   

289
00:19:48,120 --> 00:19:50,732
Supongo que cruzarán por
ahí la frontera con él.

290
00:20:13,610 --> 00:20:16,050
La reunión es esta tarde.

291
00:20:16,080 --> 00:20:18,170
No he podido retrasarlo más.

292
00:20:18,190 --> 00:20:19,550
¿Cuál es la ubicación?

293
00:20:19,570 --> 00:20:22,450
La Décima con Mesa. Un
edificio de dos plantas.

294
00:20:23,570 --> 00:20:25,530
¿Cuánto piensas enviar?

295
00:20:25,550 --> 00:20:26,570
30 000 $.

296
00:20:26,590 --> 00:20:29,070
Lo tengo arreglado con un amigo
de confianza de Costa Rica.

297
00:20:29,090 --> 00:20:30,188
¿Tienes tanto?

298
00:20:32,150 --> 00:20:34,108
Antes hay que hablar de algo.

299
00:20:34,850 --> 00:20:36,819
- Ya acordaremos tu comisión.
- No.

300
00:20:37,630 --> 00:20:38,850
Nada de comisiones.

301
00:20:39,910 --> 00:20:41,240
Tengo que entrar en el reparto.

302
00:20:43,040 --> 00:20:44,118
¿Cuánto?

303
00:20:45,030 --> 00:20:46,162
La mitad.

304
00:20:49,930 --> 00:20:52,170
Sabes que hablamos de
un millón de dólares,

305
00:20:52,190 --> 00:20:53,669
puede que incluso más, ¿verdad?

306
00:20:54,370 --> 00:20:55,690
En cuanto vea que lo roban,

307
00:20:55,710 --> 00:20:57,970
empezará a buscar entre las
caras nuevas, yo la primera.

308
00:20:57,990 --> 00:21:00,770
Cuando salte todo por los
aires, tengo que haberme ido.

309
00:21:00,790 --> 00:21:02,710
Para siempre.

310
00:21:02,720 --> 00:21:05,380
Esos 30 000 son prácticamente
todos mis ahorros.

311
00:21:05,390 --> 00:21:07,990
Si el intercambio va mal o me pillan,

312
00:21:08,010 --> 00:21:10,170
me quedo sin blanca. Es mucho riesgo.

313
00:21:10,190 --> 00:21:13,230
Nosotros nos arriesgamos siendo
los que hacen el trabajo.

314
00:21:13,250 --> 00:21:16,108
Por lo que yo sé, la
cárcel no mola un pijo.

315
00:21:16,890 --> 00:21:19,695
Una remuneración justa. Es lo que pido.

316
00:21:20,390 --> 00:21:21,823
Vale.

317
00:21:24,330 --> 00:21:27,770
Muy bien, lo dividimos a partes iguales.

318
00:21:27,790 --> 00:21:28,913
¿Cuántas?

319
00:21:29,610 --> 00:21:31,749
Contigo, cinco.

320
00:21:54,390 --> 00:21:57,110
   

321
00:21:58,450 --> 00:22:00,230
   

322
00:22:02,370 --> 00:22:05,110
   

323
00:22:05,130 --> 00:22:07,840
   

324
00:22:07,850 --> 00:22:11,050
   

325
00:22:11,070 --> 00:22:13,710
   

326
00:22:13,720 --> 00:22:16,250
   

327
00:22:16,260 --> 00:22:20,120
   

328
00:22:20,130 --> 00:22:23,910
   

329
00:22:23,930 --> 00:22:26,130
   

330
00:22:26,140 --> 00:22:28,350
   

331
00:22:33,519 --> 00:22:36,397
   

332
00:22:36,410 --> 00:22:37,970
   

333
00:22:40,470 --> 00:22:43,830
   

334
00:22:43,840 --> 00:22:47,070
   

335
00:22:47,090 --> 00:22:49,470
   

336
00:22:49,490 --> 00:22:52,690
   

337
00:22:52,720 --> 00:22:56,570
   

338
00:22:56,590 --> 00:22:59,710
   

339
00:22:59,730 --> 00:23:02,470
   

340
00:23:02,490 --> 00:23:04,690
   

341
00:23:06,900 --> 00:23:10,050
   

342
00:23:10,080 --> 00:23:13,490
   

343
00:23:13,510 --> 00:23:16,740
   

344
00:23:16,750 --> 00:23:22,280
   

345
00:23:30,990 --> 00:23:33,190
- ¿Preparado, encanto?
- Sí.

346
00:23:33,210 --> 00:23:35,850
- Vamos a pasarlo de vicio.
- Ya ves.

347
00:23:35,870 --> 00:23:37,070
Sí.

348
00:23:37,090 --> 00:23:39,330
   

349
00:23:39,350 --> 00:23:40,390
Mierda.

350
00:23:40,410 --> 00:23:42,964
   

351
00:23:42,970 --> 00:23:44,890
   

352
00:23:45,830 --> 00:23:49,370
   

353
00:23:49,390 --> 00:23:52,840
   

354
00:23:52,860 --> 00:23:55,430
   

355
00:23:55,450 --> 00:23:56,477
   

356
00:24:03,930 --> 00:24:07,170
Todo lo que tengo me cabe en un bolso.

357
00:24:08,870 --> 00:24:12,618
¿Y vas a dárselo a un tío
cualquiera de Costa Rica?

358
00:24:13,630 --> 00:24:14,912
No es uno cualquiera.

359
00:24:15,520 --> 00:24:17,039
¿De verdad vas a quedarte allí?

360
00:24:17,770 --> 00:24:20,209
Los dólares cunden más
en esa parte del mundo.

361
00:24:21,230 --> 00:24:24,310
Te aburrirás y volverás.

362
00:24:24,330 --> 00:24:25,548
No, se acabó.

363
00:24:26,250 --> 00:24:29,950
Estaba buscando una vía de
escape y apareciste tú.

364
00:24:58,550 --> 00:25:00,550
Mejor prevenir, ¿no?

365
00:25:00,570 --> 00:25:01,990
Sí.

366
00:25:13,550 --> 00:25:15,000
Es su hija.

367
00:25:15,010 --> 00:25:16,999
Tenía que recogerla del
entrenamiento de fútbol.

368
00:25:17,000 --> 00:25:18,250
Llega tarde.

369
00:25:56,850 --> 00:25:59,210
¿Eso es lo que la gente usa
cuando pierde la cartera?

370
00:25:59,230 --> 00:26:03,150
Sí, pero esto es un LBS.

371
00:26:04,630 --> 00:26:06,440
Con el GPS localizas un edificio,

372
00:26:06,450 --> 00:26:09,800
pero si quieres concretar la
habitación dentro de ese edificio,

373
00:26:09,820 --> 00:26:13,560
un LBS puede localizarla
en un radio de 12 metros.

374
00:26:14,430 --> 00:26:17,230
Y yo pensando que J era
el friki de la tecnología.

375
00:26:17,250 --> 00:26:20,890
Tengo un cliente en el bar

376
00:26:20,910 --> 00:26:23,900
que va en plan MacGyver con
estos rollos todo el rato.

377
00:26:23,910 --> 00:26:25,570
Me ha enviado un par de links a YouTube

378
00:26:25,590 --> 00:26:30,460
y el resto lo he sacado yo solo.

379
00:26:32,330 --> 00:26:34,120
¿Dónde está Frankie?

380
00:26:34,135 --> 00:26:36,330
Luego vuelve. Se está cambiando.

381
00:26:36,350 --> 00:26:40,432
¿Cambiando? ¿Para qué se cambia?

382
00:26:40,450 --> 00:26:44,380
Ni puta idea, tío. Son cosas suyas.

383
00:26:47,790 --> 00:26:50,770
Va a irse de verdad a Centroamérica.

384
00:26:52,910 --> 00:26:54,560
Podríamos ser nosotros en un futuro.

385
00:26:55,290 --> 00:26:57,020
¿Has sabido algo de ellos?

386
00:26:58,650 --> 00:26:59,770
No.

387
00:27:03,070 --> 00:27:05,833
Lo que le ha pasado a Frankie
es un poco culpa nuestra.

388
00:27:06,830 --> 00:27:08,950
Por lo que le hizo Smurf y tal.

389
00:27:11,830 --> 00:27:15,020
Pues mira, vamos a darle

390
00:27:15,040 --> 00:27:17,180
un regalo de despedida cojonudo.

391
00:27:24,990 --> 00:27:26,660
   

392
00:27:33,050 --> 00:27:34,490
No está mal, tronco.

393
00:27:35,770 --> 00:27:38,270
¿No está mal? Es una puta obra de arte.

394
00:27:46,390 --> 00:27:49,610
Gracias, cariño. Ven a verme otra vez.

395
00:27:49,630 --> 00:27:50,910
Cuando quieras.

396
00:27:51,650 --> 00:27:54,470
   

397
00:27:54,490 --> 00:27:56,940
   

398
00:27:56,950 --> 00:27:59,590
   

399
00:27:59,610 --> 00:28:02,630
   

400
00:28:02,640 --> 00:28:05,500
   

401
00:28:05,510 --> 00:28:06,750
   

402
00:28:06,770 --> 00:28:08,090
¿Dónde está Linda?

403
00:28:08,110 --> 00:28:10,210
Me la he cruzado ahora cuando entraba.

404
00:28:14,570 --> 00:28:15,890
   

405
00:28:17,110 --> 00:28:18,650
   

406
00:28:18,670 --> 00:28:20,282
¿De qué coño vas?

407
00:28:20,990 --> 00:28:23,399
- Dijiste que iba a venir.
- Ha venido. Se ha ido.

408
00:28:23,400 --> 00:28:24,410
Me has robado la pasta.

409
00:28:24,420 --> 00:28:26,079
- ¿Lo entiendes?
- He hecho lo que me has pedido, Janine,

410
00:28:26,080 --> 00:28:27,830
pero sabía que tramábamos algo.

411
00:28:27,850 --> 00:28:29,310
¿Qué le has dicho?

412
00:28:29,330 --> 00:28:32,836
Mira, yo también tengo
hijos a los que proteger.

413
00:28:35,030 --> 00:28:36,715
¿Qué le has dicho?

414
00:28:51,120 --> 00:28:53,750
Dios. ¿Qué es este sitio?

415
00:28:53,770 --> 00:28:55,110
¿Camioneros?

416
00:28:55,140 --> 00:28:56,270
Estibadores.

417
00:28:57,350 --> 00:28:59,950
A un colega mío lo metió su padre.

418
00:29:01,680 --> 00:29:03,069
Este es el que lleva el rastreador.

419
00:29:03,070 --> 00:29:04,840
Bajo la tira de papel.

420
00:29:08,230 --> 00:29:09,800
Dentro debería haber mucha información.

421
00:29:09,820 --> 00:29:12,490
Entradas, salidas,
cámaras, toda esa mierda.

422
00:29:13,410 --> 00:29:15,838
Nosotros comprobaremos el
exterior mientras estás dentro.

423
00:29:17,920 --> 00:29:19,008
Vale.

424
00:29:47,680 --> 00:29:49,330
Seguridad.

425
00:29:49,350 --> 00:29:51,570
Si yo tuviera un millón de
dólares en un centro sindical,

426
00:29:51,590 --> 00:29:53,340
también tendría seguridad.

427
00:30:03,420 --> 00:30:05,520
Bienvenida al local 4904.

428
00:30:05,530 --> 00:30:07,430
- ¿Tienes una cita?
- Sí.

429
00:30:07,450 --> 00:30:09,558
- ¿A quién vienes a ver?
- Al Brujo.

430
00:30:12,890 --> 00:30:14,170
¿Armas?

431
00:30:14,190 --> 00:30:15,564
No.

432
00:30:16,730 --> 00:30:18,790
Intento ser respetuoso.

433
00:30:18,810 --> 00:30:20,486
Tengo dedos como salchichas.

434
00:30:22,210 --> 00:30:23,906
Esto tendrás que dejarlo aquí.

435
00:30:36,520 --> 00:30:37,910
Todo bien.

436
00:30:37,930 --> 00:30:40,410
Le diremos que estás aquí. Siéntate.

437
00:30:40,430 --> 00:30:41,790
Gracias.

438
00:30:52,780 --> 00:30:54,110
Sí. Está bien.

439
00:30:55,890 --> 00:30:57,270
Pope y J ya están volviendo.

440
00:30:57,290 --> 00:30:58,539
Les queda deshacerse del camión.

441
00:30:58,540 --> 00:31:00,970
- ¿Ha ido bien?
- Ni idea.

442
00:31:02,570 --> 00:31:04,690
No se mueve. Sigue en la entrada.

443
00:31:04,710 --> 00:31:07,281
Supongo que el banco no estará cerca.

444
00:31:22,310 --> 00:31:24,050
Vale, te recibirá.

445
00:31:26,060 --> 00:31:27,769
La entrada a la autopista
está a menos de un kilómetro.

446
00:31:27,770 --> 00:31:29,350
Dos o tres calles como mucho.

447
00:31:29,380 --> 00:31:31,250
Podemos salir de la zona en un momento.

448
00:31:31,270 --> 00:31:33,330
Podríamos crear una distracción delante.

449
00:31:33,350 --> 00:31:35,140
- ¿Y entrar por detrás?
- ¿Equipo táctico?

450
00:31:35,150 --> 00:31:36,750
Armas grandes. Que se caguen de miedo.

451
00:31:36,770 --> 00:31:39,490
Hay que saber el tamaño
de la caja de seguridad.

452
00:31:39,510 --> 00:31:41,650
Deberíamos prepararnos para lo peor.

453
00:31:41,670 --> 00:31:43,890
Traer equipo.

454
00:31:43,910 --> 00:31:46,770
Hostias, hasta podríamos
entrar mañana, tío.

455
00:31:46,790 --> 00:31:48,350
Mierda. Ya se mueve.

456
00:31:48,370 --> 00:31:52,550
Lo sé. Un viejales calvo en la
parte de atrás de una sede sindical.

457
00:31:52,570 --> 00:31:55,270
Seguratas que parecen sacados
de un festival de música.

458
00:31:55,290 --> 00:31:58,070
He aprendido a no juzgar a
nadie por las apariencias.

459
00:31:58,090 --> 00:31:59,710
Y yo a no juzgar a mis clientes.

460
00:31:59,720 --> 00:32:01,050
Así mantengo el negocio activo.

461
00:32:02,210 --> 00:32:03,410
Siéntate.

462
00:32:06,110 --> 00:32:09,190
30 000 $. A Costa Rica.

463
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
No te ofendas.

464
00:32:27,290 --> 00:32:28,864
Para nada.

465
00:32:43,810 --> 00:32:45,630
Mi hombre de Costa
Rica está en San José.

466
00:32:45,631 --> 00:32:47,883
- ¿Te vale?
- Sí.

467
00:32:50,770 --> 00:32:52,010
Bien.

468
00:32:54,290 --> 00:32:56,910
Piensa en una contraseña.
Puede ser cualquier cosa.

469
00:32:56,930 --> 00:32:58,185
Se la diré a mi hombre.

470
00:32:58,190 --> 00:32:59,780
Tú al receptor.

471
00:32:59,800 --> 00:33:01,480
Si coincide, se lleva el dinero,

472
00:33:01,500 --> 00:33:02,950
menos mi 5 %.

473
00:33:07,030 --> 00:33:08,310
Libertad.

474
00:33:10,570 --> 00:33:11,740
Libertad será.

475
00:33:11,750 --> 00:33:13,330
¿Cuándo?

476
00:33:13,350 --> 00:33:16,286
Debería tramitarse esta misma tarde.

477
00:33:16,950 --> 00:33:18,490
Excelente.

478
00:33:18,510 --> 00:33:19,790
Los chicos te acompañarán.

479
00:33:20,690 --> 00:33:22,110
Gracias.

480
00:33:27,890 --> 00:33:29,860
¿No tendríamos que darnos más vidilla?

481
00:33:29,880 --> 00:33:31,930
Ya estamos lo bastante lejos.

482
00:33:34,950 --> 00:33:36,780
¿Tú ves la tele?

483
00:33:36,790 --> 00:33:38,980
No, no mucho.

484
00:33:38,990 --> 00:33:41,390
Yo la veía un montón de pequeño.

485
00:33:42,930 --> 00:33:44,370
Documentales de
naturaleza, más que nada.

486
00:33:44,390 --> 00:33:46,210
Me solían apaciguar.

487
00:33:48,230 --> 00:33:53,073
Nunca... fuimos niños realmente.

488
00:33:53,970 --> 00:33:55,430
Tu madre y yo.

489
00:33:59,330 --> 00:34:01,915
Pero tú sí. Durante un tiempo, al menos.

490
00:34:05,950 --> 00:34:09,172
Tú y yo no somos iguales, J.

491
00:34:10,490 --> 00:34:12,384
No en ese sentido.

492
00:34:39,780 --> 00:34:41,950
Mirad. Mamá ya está en casa.

493
00:34:44,390 --> 00:34:47,390
- No quería dejarlos solos.
- Bree, no pasa nada.

494
00:34:47,410 --> 00:34:50,790
El primo Max siempre aparece sin avisar.

495
00:34:50,810 --> 00:34:53,330
En serio, tranquila. Gracias, Bree.

496
00:34:57,190 --> 00:35:00,891
Janine, ¿entramos un momento a charlar?

497
00:35:01,590 --> 00:35:05,187
Sí. Sí, vamos a charlar.

498
00:35:06,690 --> 00:35:10,260
Chicos, ¿por qué no jugáis fuera?

499
00:35:10,280 --> 00:35:11,984
No. No, no.

500
00:35:11,985 --> 00:35:14,780
Creo que deberían ver esto.

501
00:35:16,650 --> 00:35:19,450
No, Max. No.

502
00:35:19,470 --> 00:35:20,786
Sí.

503
00:35:24,250 --> 00:35:26,870
Venga. Solo vamos a hablar.

504
00:35:26,890 --> 00:35:30,921
Muy bien, adentro.
Vamos a poner la tele.

505
00:35:36,470 --> 00:35:38,730
A ver la tele. Sentaos.

506
00:35:38,750 --> 00:35:42,630
Chicos, sentaos. Vamos.

507
00:35:46,280 --> 00:35:48,710
¿Vas a contarme a qué
venía esa jugarreta?

508
00:35:48,730 --> 00:35:50,470
Solo quería hablar.

509
00:35:52,350 --> 00:35:55,150
Mentir solo empeorará las cosas.

510
00:35:55,170 --> 00:35:58,782
No, en serio. He estado
dándole vueltas a unas cosas,

511
00:35:58,790 --> 00:36:00,050
unas movidas de alto nivel,

512
00:36:00,070 --> 00:36:03,910
y quería hablar de cómo...

513
00:36:03,930 --> 00:36:05,872
hacer para ganar más dinero.

514
00:36:07,450 --> 00:36:08,830
- ¿Sí?
- Sí.

515
00:36:08,840 --> 00:36:09,918
¿Tú y yo?

516
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
   

517
00:36:11,670 --> 00:36:14,131
- ¿Sí, preciosa?
- Sí.

518
00:36:14,140 --> 00:36:17,380
- No era tan complicado, ¿no?
- No.

519
00:36:20,512 --> 00:36:23,014
   

520
00:36:23,020 --> 00:36:25,767
- Miénteme otra vez...
- Delante de mis hijos no.

521
00:36:25,780 --> 00:36:28,230
Miénteme, vamos. Una vez más.

522
00:36:28,250 --> 00:36:29,354
Vamos.

523
00:36:30,750 --> 00:36:31,857
   

524
00:36:33,050 --> 00:36:35,070
¿Ibas a matarme?

525
00:36:35,090 --> 00:36:37,950
¿Es lo que ibas a hacer?

526
00:36:37,970 --> 00:36:39,060
¿Intentar matarme?

527
00:36:40,320 --> 00:36:41,658
¿Te gusta?

528
00:36:42,970 --> 00:36:44,786
¿Qué coño es esto?

529
00:36:45,550 --> 00:36:48,497
Hay que tener pocas luces.

530
00:36:50,950 --> 00:36:52,750
- ¿Quieres ver una cosita?
- No.

531
00:36:52,770 --> 00:36:55,547
Delante de mis hijos no.

532
00:36:56,610 --> 00:36:58,490
   

533
00:37:00,940 --> 00:37:02,510
   

534
00:37:02,530 --> 00:37:04,806
¿A qué ha venido eso?

535
00:37:04,820 --> 00:37:06,550
Coño, qué cabrón.

536
00:37:06,570 --> 00:37:08,910
   

537
00:37:08,930 --> 00:37:11,370
   

538
00:37:11,390 --> 00:37:12,773
¿Me has disparado?

539
00:37:13,450 --> 00:37:15,400
   

540
00:37:15,410 --> 00:37:16,609
   

541
00:37:16,610 --> 00:37:18,110
   

542
00:37:23,410 --> 00:37:25,911
Dios. Calma.

543
00:37:26,995 --> 00:37:27,996
No miréis.

544
00:37:29,360 --> 00:37:30,370
Serás pu...

545
00:37:36,650 --> 00:37:38,673
Venid aquí.

546
00:37:38,690 --> 00:37:41,350
Venid. Venid conmigo.

547
00:37:44,010 --> 00:37:47,170
Tranquilos, ya pasó.

548
00:37:47,190 --> 00:37:49,950
Dios. Tranquilos.

549
00:37:58,430 --> 00:38:00,029
Su oficina estaba por aquí,

550
00:38:00,030 --> 00:38:01,650
junto a una puerta.

551
00:38:02,720 --> 00:38:05,001
¿La seguridad en la entrada
solo eran esos dos tíos?

552
00:38:05,020 --> 00:38:06,739
Sí, ellos y Wyatt eran los únicos tres

553
00:38:06,740 --> 00:38:08,249
del edificio hasta donde pude ver.

554
00:38:08,250 --> 00:38:09,860
Vale, así que solo hacen negocios

555
00:38:09,880 --> 00:38:12,082
- cuando está cerrado.
- ¿Wyatt?

556
00:38:12,090 --> 00:38:14,380
Vi su tarjeta de visita sobre la mesa.

557
00:38:14,390 --> 00:38:15,919
No es muy discreto.

558
00:38:17,590 --> 00:38:20,190
Vale, pues vamos a por él primero

559
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
y así nos lleva hasta el dinero, ¿no?

560
00:38:22,530 --> 00:38:25,010
Sí, suena bien.

561
00:38:25,030 --> 00:38:27,130
Los chicos vuelven de la guerra.

562
00:38:29,850 --> 00:38:31,643
Frankie.

563
00:38:31,660 --> 00:38:33,590
Estamos con lo del hawala.

564
00:38:33,620 --> 00:38:36,090
Frankie ha encontrado a un pez
gordo no muy lejos de aquí.

565
00:38:37,450 --> 00:38:38,750
Bien.

566
00:38:44,210 --> 00:38:46,710
Bueno, debería irme.

567
00:38:46,730 --> 00:38:48,201
Podemos terminar mañana.

568
00:38:57,870 --> 00:38:59,860
Son sus contactos, su dinero.

569
00:38:59,880 --> 00:39:01,859
La incluimos en el
trabajo, si os parece.

570
00:39:01,860 --> 00:39:03,008
Sí, no hay problema.

571
00:39:03,850 --> 00:39:05,010
¿Livengood?

572
00:39:06,090 --> 00:39:10,180
Hemos tenido que darle otros
15 000 al doctor, pero ya está.

573
00:39:10,181 --> 00:39:12,267
Ahora solo tienen que encontrarlo.

574
00:39:26,360 --> 00:39:28,190
Vale, ya está.

575
00:39:31,850 --> 00:39:33,030
¿Estás bien?

576
00:39:37,110 --> 00:39:39,544
He cambiado la matrícula por una falsa,

577
00:39:40,730 --> 00:39:43,270
como los papeles que he
puesto en la guantera.

578
00:39:43,290 --> 00:39:45,216
Nos aseguraremos de
que nadie lo encuentre.

579
00:39:46,350 --> 00:39:49,770
¿Los vecinos han oído algo?

580
00:39:49,790 --> 00:39:51,723
Bree es la que está más
cerca. Hablaré con ella.

581
00:39:52,690 --> 00:39:53,975
Muy bien.

582
00:39:54,650 --> 00:39:56,186
Vámonos.

583
00:39:56,610 --> 00:39:57,812
Debería ir también.

584
00:39:59,550 --> 00:40:01,232
No, quédate con tus hijos.

585
00:40:05,090 --> 00:40:06,863
Mira, ha sido en defensa propia.

586
00:40:07,850 --> 00:40:09,406
No es que lo llevaras planeado.

587
00:40:12,750 --> 00:40:14,070
Puedo volver.

588
00:40:16,830 --> 00:40:18,130
Estoy bien.

589
00:40:20,050 --> 00:40:21,590
Vale.

590
00:40:28,570 --> 00:40:30,570
Hostia puta.

591
00:40:44,120 --> 00:40:45,890
¿Y luego se marcha?

592
00:40:45,910 --> 00:40:47,550
Eso dice.

593
00:40:47,560 --> 00:40:50,270
Es una buena suma. Un millón o así.

594
00:40:50,290 --> 00:40:52,250
El tío trabaja en un sindicato.

595
00:40:52,270 --> 00:40:54,119
No estoy seguro de dónde está la pasta,

596
00:40:54,120 --> 00:40:55,370
pero podemos volver

597
00:40:55,390 --> 00:40:57,497
y echar un vistazo
antes de trazar un plan.

598
00:40:57,500 --> 00:41:00,070
¿Cómo averiguamos dónde está?

599
00:41:00,090 --> 00:41:02,200
He puesto un minirrastreador GPS

600
00:41:02,220 --> 00:41:03,878
en el dinero que le ha dado Frankie.

601
00:41:06,470 --> 00:41:08,383
- Mierda.
- ¿Qué?

602
00:41:08,390 --> 00:41:11,302
El dinero ya no está en el
centro sindical. Se mueve.

603
00:41:11,320 --> 00:41:13,263
¿Qué?

604
00:41:13,770 --> 00:41:16,250
Pone que está a unos 15 km de
aquí, pero sigue moviéndose.

605
00:41:16,270 --> 00:41:18,990
Vale. Pues esperamos a que pare.

606
00:41:19,010 --> 00:41:20,790
No, no, vamos a seguirlo.

607
00:41:20,810 --> 00:41:22,990
Así vemos cómo lo mueven y dónde va.

608
00:41:45,930 --> 00:41:52,390
Andrew, prepárate para
el mejor chile del mundo

609
00:41:52,410 --> 00:41:53,670
en diez minutos.

610
00:41:59,020 --> 00:42:00,226
¿Estás bien?

611
00:42:03,980 --> 00:42:05,400
Toma.

612
00:42:15,825 --> 00:42:17,770
Rico, ¿eh?

613
00:42:38,850 --> 00:42:41,650
¿Cerraste los ojos cuando os lo dije?

614
00:42:45,110 --> 00:42:48,525
- ¿Por qué no?
- Tú no cerraste los tuyos.

615
00:42:51,990 --> 00:42:54,322
Era un hombre malo, ¿verdad?

616
00:42:55,770 --> 00:42:57,190
Sí, mi vida.

617
00:43:00,810 --> 00:43:02,210
Sí que lo era.

618
00:43:04,530 --> 00:43:06,167
Has hecho bien.

619
00:43:07,290 --> 00:43:08,550
¿Vale?

620
00:43:11,990 --> 00:43:13,570
   

621
00:43:22,210 --> 00:43:24,250
No la pierdas.

622
00:43:58,930 --> 00:44:00,430
¿A cuánta distancia estábamos?

623
00:44:00,970 --> 00:44:02,390
A kilómetro y medio.

624
00:44:02,410 --> 00:44:04,530
Creo que ha girado por otra calle.

625
00:44:05,190 --> 00:44:06,870
¿Sigue quieto?

626
00:44:06,890 --> 00:44:08,020
Sí.

627
00:44:14,410 --> 00:44:15,987
Lleva parado un minuto.

628
00:44:17,170 --> 00:44:18,698
Por aquí.

629
00:44:39,810 --> 00:44:41,010
Dios.

630
00:44:46,150 --> 00:44:47,644
Es enorme.

631
00:44:48,430 --> 00:44:50,290
¿Sabes de dónde sale la señal?

632
00:44:50,310 --> 00:44:52,470
Sí, de la parte sur del puerto.

633
00:44:52,490 --> 00:44:54,470
El tío es un estibador.

634
00:44:54,490 --> 00:44:56,027
Tiene sentido. Es seguro.

635
00:44:56,450 --> 00:44:58,321
Estos sitios son como Pendleton.

636
00:44:59,210 --> 00:45:00,650
Peor.

637
00:45:00,670 --> 00:45:02,824
Es más fácil colarse en Fort Knox.

638
00:45:02,825 --> 00:45:04,702
Hay un huevo de seguridad desde el 11-S.

639
00:45:04,720 --> 00:45:07,590
Sí, aduanas, guardia costera, polis.

640
00:45:07,610 --> 00:45:09,415
Algo se nos ocurrirá.

641
00:45:09,416 --> 00:45:11,640
Trazamos un plan y lo seguimos.

642
00:45:11,660 --> 00:45:13,544
Es lo que hacemos. ¿No?

643
00:45:20,020 --> 00:45:21,590
A trabajar.

644
00:45:30,450 --> 00:45:35,441
www.subtitulamos.tv

