1
00:00:09,060 --> 00:00:10,678
Previously on "Chapelwaite"...

2
00:00:10,680 --> 00:00:12,930
Stay away from Stephen Boone.

3
00:00:12,940 --> 00:00:15,140
- He means you harm.
- Could he do any worse than this?

4
00:00:15,880 --> 00:00:17,620
It appears this Jakub

5
00:00:17,640 --> 00:00:20,062
contacted Father in regards to a book:

6
00:00:20,070 --> 00:00:23,566
De Vermis Mysteriis.
Mysteries of the Worm.

7
00:00:23,570 --> 00:00:25,317
Enough is enough.

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,611
No story worth putting
your life in jeopardy.

9
00:00:27,620 --> 00:00:29,321
Read for yourself.

10
00:00:29,330 --> 00:00:31,100
It's Rebecca's writings.

11
00:00:31,120 --> 00:00:33,450
She thinks we're cursed
and Father's mad.

12
00:00:33,460 --> 00:00:34,952
Is it your child?

13
00:00:34,960 --> 00:00:36,287
It is.

14
00:00:36,290 --> 00:00:38,789
Put aside everything
you thought you knew.

15
00:00:38,790 --> 00:00:40,958
Jakub and his kind are undead.

16
00:00:40,960 --> 00:00:42,084
I don't believe you.

17
00:00:42,900 --> 00:00:44,720
How can you not believe these?

18
00:00:44,740 --> 00:00:46,880
The lack of bruising
around the punctures,

19
00:00:46,890 --> 00:00:49,425
I'd almost say that they
were bites of some sort.

20
00:00:49,430 --> 00:00:51,051
But not human.

21
00:00:51,060 --> 00:00:52,620
I know of Jerusalem's Lot.

22
00:00:52,640 --> 00:00:54,380
It was my great-grandfather's
mining town.

23
00:00:54,400 --> 00:00:56,590
People tell stories about James Boone

24
00:00:56,610 --> 00:00:58,140
and those who used to live there,

25
00:00:58,160 --> 00:00:59,643
mostly to scare the kids.

26
00:00:59,650 --> 00:01:01,270
I thought it was abandoned.

27
00:01:01,280 --> 00:01:03,140
- Come on!
- She's upstairs!

28
00:01:03,160 --> 00:01:05,274
There's no greater sorrow for a parent

29
00:01:05,280 --> 00:01:08,027
- than to lose a child.
- Loa?

30
00:01:11,040 --> 00:01:12,489
Loa!

31
00:01:12,490 --> 00:01:13,866
He'll see you now.

32
00:01:13,870 --> 00:01:17,119
You harm them and I swear
you'll never see that book.

33
00:01:17,120 --> 00:01:18,580
Oh, whaler.

34
00:01:18,600 --> 00:01:21,320
What mercy did you show Leviathan?

35
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
No!

36
00:01:23,950 --> 00:01:25,085
No!

37
00:01:38,990 --> 00:01:42,200
_

38
00:01:42,690 --> 00:01:44,430
Thy rod and Thy staff, they comfort me.

39
00:01:44,450 --> 00:01:46,180
Thou preparest a table before me

40
00:01:46,200 --> 00:01:47,899
- in the presence of mine enemies...
- Marcella!

41
00:01:47,900 --> 00:01:49,859
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,

42
00:01:49,860 --> 00:01:52,640
I will fear no evil
for thou art with me.

43
00:01:53,700 --> 00:01:56,241
Marcella! Where are you?!

44
00:01:58,750 --> 00:02:00,294
Marcella!

45
00:02:44,170 --> 00:02:45,207
Marcella.

46
00:02:46,800 --> 00:02:49,169
Grandfather's angry.

47
00:02:51,140 --> 00:02:53,820
Tell us where you hid the book
and I can keep you safe.

48
00:02:54,850 --> 00:02:56,720
Don't run from me, child.

49
00:02:56,740 --> 00:02:59,200
- I'm your father.
- You're a monster!

50
00:03:06,980 --> 00:03:09,398
Grandfather!

51
00:03:23,130 --> 00:03:26,123
Where is the book?

52
00:03:26,130 --> 00:03:28,167
Stop!

53
00:03:28,170 --> 00:03:30,419
Father, that's enough.

54
00:03:46,620 --> 00:03:47,650
Stay away!

55
00:03:47,670 --> 00:03:50,670
Tell me where you hid it.
All will be forgiven.

56
00:03:55,760 --> 00:03:59,369
Tell us, or I will bleed
the truth from you.

57
00:04:02,860 --> 00:04:04,240
Marcella!

58
00:04:05,330 --> 00:04:06,360
Marcella!

59
00:04:15,460 --> 00:04:17,174
No.

60
00:04:17,180 --> 00:04:19,660
No! No...

61
00:04:19,680 --> 00:04:21,820
No.

62
00:04:21,840 --> 00:04:24,537
Save your tears for Jakub.

63
00:04:24,540 --> 00:04:26,860
You can beg his forgiveness.

64
00:04:36,210 --> 00:04:41,560
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

65
00:06:56,040 --> 00:06:57,770
Honor!

66
00:06:57,780 --> 00:06:59,180
Honor!

67
00:07:03,220 --> 00:07:04,500
No!

68
00:07:04,510 --> 00:07:05,617
Oh, my God.

69
00:07:05,620 --> 00:07:09,400
No, no, no, no, no, no!

70
00:07:09,420 --> 00:07:11,126
Father, what's happened?!

71
00:07:51,000 --> 00:07:53,807
Father? Father!

72
00:07:56,280 --> 00:07:58,060
Father?

73
00:07:58,080 --> 00:07:59,600
Open the door!

74
00:07:59,610 --> 00:08:01,380
Father, what's wrong with Loa?

75
00:08:57,770 --> 00:08:59,600
You can't just lock her up like that.

76
00:08:59,620 --> 00:09:01,840
That's your wife. What,
have you lost all sense?

77
00:09:01,860 --> 00:09:03,640
Perhaps.

78
00:09:03,660 --> 00:09:05,320
But I know who I fought.

79
00:09:06,930 --> 00:09:08,437
Even if Phillip Boone is alive...

80
00:09:08,440 --> 00:09:10,180
I'm not so sure he was.

81
00:09:14,020 --> 00:09:15,740
Surely you don't believe this?

82
00:09:17,349 --> 00:09:18,642
Logically, no.

83
00:09:18,650 --> 00:09:21,812
But Mary does have irregular
wounds hidden beneath her hair.

84
00:09:21,820 --> 00:09:24,606
I found the same marks on William
Albright and Francis Blair.

85
00:09:24,610 --> 00:09:27,067
- You said they were bites.
- I said they could be.

86
00:09:27,070 --> 00:09:28,777
Faith Pringle spoke of bites.

87
00:09:30,370 --> 00:09:33,240
She has scars on her body.

88
00:09:33,260 --> 00:09:35,540
Did she say what from?

89
00:09:35,560 --> 00:09:37,287
People.

90
00:09:37,290 --> 00:09:39,720
From Jerusalem's Lot. She said they...

91
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
they drank her blood.

92
00:09:42,060 --> 00:09:43,820
- How many people?
- I don't know.

93
00:09:43,840 --> 00:09:45,960
I didn't believe her.
I thought she was delusional.

94
00:09:47,060 --> 00:09:50,020
Martin, will you watch Mary for an hour?

95
00:09:51,520 --> 00:09:52,916
Let no one near her.

96
00:09:52,920 --> 00:09:54,719
We need to speak with Elizabeth Cloris.

97
00:09:54,720 --> 00:09:55,780
George...

98
00:09:57,060 --> 00:09:58,590
Why me?

99
00:09:58,600 --> 00:10:01,220
If Phillip Boone is
alive and comes back,

100
00:10:01,240 --> 00:10:02,894
I'm not much of a fighter.

101
00:10:03,740 --> 00:10:05,740
Fighting didn't chase
him off last night.

102
00:10:12,000 --> 00:10:13,070
This did.

103
00:10:28,200 --> 00:10:29,933
Father will come.

104
00:10:31,620 --> 00:10:33,120
He will tell us what happened.

105
00:10:34,580 --> 00:10:38,700
It's okay, Tane. Don't cry.
It's okay, Tane.

106
00:10:48,960 --> 00:10:50,690
Father, is she really...

107
00:10:53,820 --> 00:10:54,900
She is.

108
00:10:58,790 --> 00:11:01,870
Tane. Come.

109
00:11:08,090 --> 00:11:10,240
We'll clean her.

110
00:11:11,520 --> 00:11:13,847
And we'll choose her favorite dress.

111
00:11:33,080 --> 00:11:34,200
Charles.

112
00:11:37,100 --> 00:11:38,430
She's gone.

113
00:11:42,840 --> 00:11:44,399
What happened?

114
00:11:49,000 --> 00:11:51,211
We went to the boarding
house as planned.

115
00:11:52,220 --> 00:11:53,960
I put them to bed.

116
00:11:53,970 --> 00:11:55,167
All together.

117
00:11:55,170 --> 00:11:58,051
But when I went to check
on them, Loa was gone.

118
00:11:59,200 --> 00:12:02,620
I suspected she'd come here,
and we rode straight away.

119
00:12:04,440 --> 00:12:05,580
When was that?

120
00:12:08,660 --> 00:12:10,160
Shortly after midnight.

121
00:12:12,260 --> 00:12:14,560
When we arrived, the door was wide open.

122
00:12:29,400 --> 00:12:31,360
We searched every room,

123
00:12:31,380 --> 00:12:34,540
every hidden passageway
in this terrible house.

124
00:12:41,660 --> 00:12:45,265
You entrusted me with the
safety of your children,

125
00:12:46,460 --> 00:12:47,680
and I failed.

126
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
I'll never forgive myself.

127
00:12:58,060 --> 00:13:00,947
I saw Loa with Stephen.

128
00:13:02,100 --> 00:13:04,820
I knew she was in danger.

129
00:13:04,830 --> 00:13:07,912
You rode to Jerusalem's
Lot for your family.

130
00:13:07,920 --> 00:13:09,800
You had to go.

131
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
I met with him...

132
00:13:14,440 --> 00:13:15,462
Jakub.

133
00:13:20,430 --> 00:13:22,340
He calls himself "vampire."

134
00:13:24,550 --> 00:13:27,432
Stephen and Phillip are the same.

135
00:13:28,440 --> 00:13:30,220
What does that mean?

136
00:13:30,230 --> 00:13:31,500
Undead.

137
00:13:34,100 --> 00:13:36,350
The wounds on my daughter are bites.

138
00:13:40,680 --> 00:13:42,690
They drank her blood.

139
00:13:44,520 --> 00:13:46,034
No...

140
00:13:48,480 --> 00:13:49,740
That's what they do.

141
00:13:51,670 --> 00:13:54,680
They'll use my children to get to me.

142
00:14:02,720 --> 00:14:04,427
Tell me everything.

143
00:14:06,980 --> 00:14:08,160
Now!

144
00:14:10,000 --> 00:14:12,080
I can only tell you what I know.

145
00:14:12,090 --> 00:14:14,720
Phillip and Stephen
started spending time

146
00:14:14,740 --> 00:14:16,390
in Jerusalem's Lot.

147
00:14:17,800 --> 00:14:19,609
I rarely saw them.

148
00:14:20,600 --> 00:14:23,279
And never during the day.

149
00:14:25,460 --> 00:14:26,820
One afternoon...

150
00:14:28,380 --> 00:14:30,750
the house was so quiet,

151
00:14:30,780 --> 00:14:32,460
I presumed they'd left.

152
00:14:33,700 --> 00:14:35,960
I went into Phillip's room,

153
00:14:35,980 --> 00:14:39,080
and I found them...

154
00:14:39,110 --> 00:14:40,547
dead.

155
00:14:42,260 --> 00:14:47,340
I was stunned. I couldn't...
fathom what had happened.

156
00:14:48,560 --> 00:14:51,900
Marcella said they were sleeping.

157
00:14:53,300 --> 00:14:56,146
I assumed she was distraught. Confused.

158
00:14:57,040 --> 00:14:59,960
I brought the child home with me.

159
00:14:59,980 --> 00:15:02,080
I... put her to bed.

160
00:15:02,090 --> 00:15:06,040
And I was on my way to see you when...

161
00:15:08,260 --> 00:15:13,040
Phillip Boone... came to my door,

162
00:15:14,280 --> 00:15:15,440
very much alive.

163
00:15:18,440 --> 00:15:20,880
He said that I must return to work...

164
00:15:22,160 --> 00:15:25,120
and never speak of what I'd seen.

165
00:15:26,880 --> 00:15:28,720
Or...

166
00:15:30,810 --> 00:15:35,977
... he would bleed the life
out of me and Marcella.

167
00:15:38,570 --> 00:15:41,920
That's when I knew they'd
become something...

168
00:15:41,940 --> 00:15:45,740
truly unholy.

169
00:15:47,830 --> 00:15:50,000
You must keep Phillip
Boone away from Mary.

170
00:15:50,020 --> 00:15:52,860
I've tried everything.

171
00:15:52,880 --> 00:15:54,320
I can't stop him.

172
00:15:55,140 --> 00:15:58,900
If Phillip is feeding,
he'll do so until Mary dies.

173
00:15:58,920 --> 00:16:01,180
But if she has fed on him,

174
00:16:02,760 --> 00:16:05,160
- she'll join him.
- Join him how?

175
00:16:07,240 --> 00:16:08,840
She'll live for eternity.

176
00:16:10,600 --> 00:16:12,580
A creature of the night.

177
00:16:12,600 --> 00:16:15,058
Hunting humans and
feasting on their blood.

178
00:16:15,060 --> 00:16:19,140
So, if she has fed...

179
00:16:22,580 --> 00:16:24,920
Then she is no longer your wife.

180
00:16:29,920 --> 00:16:31,110
I've heard enough.

181
00:16:47,080 --> 00:16:48,640
You knew all this...

182
00:16:50,140 --> 00:16:52,280
... and you let Charles Boone

183
00:16:52,300 --> 00:16:55,139
and those three children
move into that house?

184
00:17:00,420 --> 00:17:03,065
And I am damned for doing so.

185
00:17:10,280 --> 00:17:11,460
Minister?

186
00:17:16,220 --> 00:17:17,580
Where's George?

187
00:17:20,140 --> 00:17:21,660
He went to town on an errand.

188
00:17:21,670 --> 00:17:23,477
But he'll be back soon.

189
00:17:26,360 --> 00:17:30,040
I'm thirsty. May I have water?

190
00:17:30,050 --> 00:17:31,180
Of course.

191
00:17:43,840 --> 00:17:45,320
Can you bring it to me?

192
00:17:47,500 --> 00:17:48,660
I don't have a key.

193
00:17:57,920 --> 00:17:59,240
I have the illness.

194
00:18:03,100 --> 00:18:04,920
That's why he's locked me in here.

195
00:18:05,620 --> 00:18:07,640
George fears me.

196
00:18:07,660 --> 00:18:10,280
I'm sure he's just trying
to do what's best for you.

197
00:18:16,760 --> 00:18:17,940
I'm dying.

198
00:18:19,820 --> 00:18:22,492
- Like all the others.
- We don't know that.

199
00:18:24,480 --> 00:18:27,440
You've gotta remain strong
in your faith, Mary.

200
00:18:29,660 --> 00:18:30,840
Would you like to pray?

201
00:18:33,450 --> 00:18:34,520
I would.

202
00:18:46,670 --> 00:18:49,160
All power and glory is
Yours, Lord our God,

203
00:18:49,170 --> 00:18:50,922
for You have called us
to serve You in love.

204
00:18:51,660 --> 00:18:54,100
Bless Mary, so that she may
be able to bear this illness

205
00:18:54,120 --> 00:18:58,020
in union with Your Son's
obedient suffering.

206
00:18:58,040 --> 00:19:02,660
Restore her to health, and
deliver her to glory. Amen.

207
00:19:10,780 --> 00:19:13,528
I've been a good servant
to God, haven't I?

208
00:19:14,920 --> 00:19:16,823
There are none better.

209
00:19:17,560 --> 00:19:20,400
And will He welcome me into
His kingdom when I die?

210
00:19:21,210 --> 00:19:24,280
If death comes,

211
00:19:24,300 --> 00:19:27,940
I am certain that He Himself
will be your shepherd.

212
00:19:30,380 --> 00:19:31,720
He speaks to me.

213
00:19:34,360 --> 00:19:35,640
Who does?

214
00:19:40,820 --> 00:19:41,940
God.

215
00:19:44,930 --> 00:19:46,840
And what does he say?

216
00:19:46,860 --> 00:19:50,640
He offers me His blood
so I will live forever.

217
00:19:54,880 --> 00:19:56,040
In the dark.

218
00:21:10,760 --> 00:21:12,100
I'm so sorry.

219
00:21:19,440 --> 00:21:20,750
I love you.

220
00:22:31,100 --> 00:22:32,780
There are those who live...

221
00:22:36,120 --> 00:22:38,610
... and those who feed off that living.

222
00:22:41,300 --> 00:22:42,840
The latter are cowards.

223
00:22:47,600 --> 00:22:49,880
They find comfort and safety

224
00:22:49,910 --> 00:22:53,789
living in the background, the shadows.

225
00:22:56,840 --> 00:23:00,160
Am I so different from these vampires?

226
00:23:28,960 --> 00:23:34,660
I want to say how sorry I
am for writing the story.

227
00:23:34,680 --> 00:23:36,330
Why did you lie?

228
00:23:37,060 --> 00:23:43,060
I have a job to write for a
very prestigious magazine.

229
00:23:43,080 --> 00:23:45,383
It's something I've
wanted my whole life.

230
00:23:46,280 --> 00:23:48,860
But I lost confidence in myself.

231
00:23:51,040 --> 00:23:54,020
I didn't think that I had the talent

232
00:23:54,040 --> 00:23:58,060
to create a story worthy
of this publication.

233
00:23:58,760 --> 00:24:00,400
So I took yours.

234
00:24:02,580 --> 00:24:03,940
And that was wrong.

235
00:24:06,100 --> 00:24:07,480
You hurt us.

236
00:24:07,490 --> 00:24:08,640
I know.

237
00:24:10,940 --> 00:24:12,740
I made a terrible mistake.

238
00:24:14,330 --> 00:24:16,060
And I want you to know...

239
00:24:18,020 --> 00:24:20,960
I love you both very much.

240
00:24:23,220 --> 00:24:25,940
And I hope someday you can forgive me.

241
00:25:08,260 --> 00:25:11,093
- I'm sorry to keep you waiting.
- I started to worry.

242
00:25:11,100 --> 00:25:12,989
Do you have the tickets?

243
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
Martin.

244
00:25:16,700 --> 00:25:18,050
What is it?

245
00:25:20,280 --> 00:25:21,729
Only one.

246
00:25:23,030 --> 00:25:25,140
You and Henry are gonna
have to leave without me.

247
00:25:27,360 --> 00:25:29,403
No. Don't do this.

248
00:25:30,450 --> 00:25:32,800
You'd abandon me and your son?

249
00:25:34,660 --> 00:25:36,490
For... for what? For Alice?

250
00:25:36,500 --> 00:25:39,467
No. That's not it.

251
00:25:39,470 --> 00:25:43,380
Something wicked has taken
root in Preacher's Corners.

252
00:25:43,400 --> 00:25:44,794
You know this already.

253
00:25:45,500 --> 00:25:47,720
You have been trying to
tell me. I know that,

254
00:25:47,740 --> 00:25:49,200
and I didn't listen to you.

255
00:25:51,810 --> 00:25:53,840
They're my congregation, Faith.

256
00:25:55,500 --> 00:25:58,930
I can't leave them in
their hour of need.

257
00:26:00,180 --> 00:26:02,260
There's nothing you can do for them.

258
00:26:02,280 --> 00:26:04,438
They're all going to die.

259
00:26:04,440 --> 00:26:06,040
Why?

260
00:26:07,240 --> 00:26:08,350
Is it Phillip Boone?

261
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
Phillip Boone means nothing.

262
00:26:11,180 --> 00:26:14,180
I told you, the real evil
is in Jerusalem's Lot.

263
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
It's Jakub.

264
00:26:15,920 --> 00:26:18,980
When he comes, he'll bring the Worm.

265
00:26:20,540 --> 00:26:23,082
I'm told that Phillip
Boone fears the cross.

266
00:26:24,000 --> 00:26:25,160
Does Jakub fear it as well?

267
00:26:25,180 --> 00:26:27,340
Jakub fears nothing.

268
00:26:36,000 --> 00:26:37,050
May I?

269
00:26:57,100 --> 00:26:59,076
I love you, Faith.

270
00:26:59,080 --> 00:27:01,184
And I love our Henry.

271
00:27:06,760 --> 00:27:08,720
That's not enough.

272
00:27:16,550 --> 00:27:19,217
When this is all over...

273
00:27:19,220 --> 00:27:22,902
God willing, I want
to join you out west.

274
00:27:33,300 --> 00:27:36,320
I wish I could convince
you that dying...

275
00:27:36,340 --> 00:27:39,266
is not your penance to pay for our love.

276
00:27:59,090 --> 00:28:01,931
Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy name.

277
00:28:02,960 --> 00:28:05,434
Thy Kingdom come, Thy will be done...

278
00:28:09,500 --> 00:28:10,660
Rebecca.

279
00:28:14,170 --> 00:28:15,861
Father would like to see you.

280
00:28:32,000 --> 00:28:33,370
Come in.

281
00:28:37,980 --> 00:28:41,080
The children told me about your story.

282
00:28:48,190 --> 00:28:50,062
Is it true?

283
00:28:50,070 --> 00:28:52,980
Did you take the job
as governess so that...

284
00:28:53,000 --> 00:28:54,692
you could write about us?

285
00:28:54,700 --> 00:28:55,777
I did.

286
00:28:57,740 --> 00:28:59,660
My ambition got the better of me.

287
00:29:09,300 --> 00:29:11,542
I opened my home to you.

288
00:29:15,430 --> 00:29:17,820
I spoke to you in confidence.

289
00:29:20,590 --> 00:29:22,282
And I broke that trust.

290
00:29:24,520 --> 00:29:25,550
I'm sorry.

291
00:29:31,110 --> 00:29:33,920
It's almost dark.
It's not safe to travel.

292
00:29:33,950 --> 00:29:36,487
I believe Stephen and
Phillip may be near.

293
00:29:37,400 --> 00:29:39,680
If they're coming for
me, it will be tonight.

294
00:29:41,680 --> 00:29:42,820
Tomorrow,

295
00:29:44,540 --> 00:29:46,800
you'll pack your things and go.

296
00:29:46,820 --> 00:29:48,940
Of course. I understand.

297
00:29:48,960 --> 00:29:50,120
Tell me...

298
00:29:56,120 --> 00:30:00,590
Has this tragedy played
out to your satisfaction?

299
00:30:15,440 --> 00:30:16,560
Good day.

300
00:30:16,580 --> 00:30:18,150
- Minister.
- Minister Burroughs.

301
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Alice?

302
00:30:57,740 --> 00:30:59,120
Hello?

303
00:31:03,740 --> 00:31:05,940
- Alice?
- Do not speak to her.

304
00:31:07,040 --> 00:31:09,580
You've lost that privilege.

305
00:31:10,940 --> 00:31:13,280
I gave you my congregation...

306
00:31:14,380 --> 00:31:16,040
and my daughter's hand,

307
00:31:16,050 --> 00:31:17,820
and this is how you repay us?

308
00:31:18,790 --> 00:31:21,460
By bringing shame to our door.

309
00:31:21,480 --> 00:31:23,440
I'm sorry, Samuel.
I will not speak to you

310
00:31:23,460 --> 00:31:24,479
about our personal business.

311
00:31:24,480 --> 00:31:27,302
This is between husband, wife and God.

312
00:31:27,310 --> 00:31:30,427
God disavowed you

313
00:31:30,430 --> 00:31:32,281
and this town...

314
00:31:34,920 --> 00:31:39,350
... the moment you fornicated
with that street walker.

315
00:31:41,280 --> 00:31:44,194
You have lied before God,

316
00:31:44,200 --> 00:31:46,572
and he has punished us all for it.

317
00:31:47,620 --> 00:31:49,990
That is not how God works.

318
00:31:50,000 --> 00:31:52,100
The arrogance.

319
00:31:52,120 --> 00:31:54,413
To know the mind of God.

320
00:31:54,420 --> 00:31:58,860
I should drag you out into the
street and beat you like a dog.

321
00:32:00,400 --> 00:32:02,090
But Alice begged me not to.

322
00:32:04,060 --> 00:32:07,260
Take your belongings and go.

323
00:32:14,220 --> 00:32:15,350
Alice?

324
00:32:19,860 --> 00:32:22,080
I am sorry that I was not strong enough

325
00:32:22,110 --> 00:32:24,200
to heal this terrible
wound that we share.

326
00:33:09,660 --> 00:33:11,657
Minister Burroughs.

327
00:33:12,420 --> 00:33:13,720
Good afternoon, Ann.

328
00:33:15,040 --> 00:33:17,707
Faith left an hour ago with her baby.

329
00:33:17,720 --> 00:33:19,600
She was in a rush,

330
00:33:19,620 --> 00:33:22,920
so she hired a coach to take
her to the train in Cumberland.

331
00:33:29,300 --> 00:33:32,360
I'm not here for Faith.
I'm here for a room.

332
00:33:59,200 --> 00:34:00,380
George.

333
00:34:05,040 --> 00:34:06,200
What's wrong?

334
00:34:14,760 --> 00:34:16,620
I'm sorry I don't feel well.

335
00:34:19,740 --> 00:34:21,100
I'm sorry, too.

336
00:34:24,070 --> 00:34:25,731
It'll all be over shortly.

337
00:34:25,740 --> 00:34:27,280
No more pain.

338
00:34:27,310 --> 00:34:29,151
I'm not afraid.

339
00:34:31,700 --> 00:34:33,114
Whenever God's ready.

340
00:34:35,920 --> 00:34:37,900
- I love you.
- Hmm...

341
00:34:43,910 --> 00:34:45,990
Why don't you close your
eyes for a little while?

342
00:35:00,520 --> 00:35:01,840
May God forgive me.

343
00:35:08,110 --> 00:35:09,816
I won't let you be like them.

344
00:35:16,460 --> 00:35:18,533
- God have mercy.
- No! No!

345
00:35:21,120 --> 00:35:23,330
Stop. No!

346
00:35:24,590 --> 00:35:26,458
No! No! Stop it!

347
00:35:28,680 --> 00:35:29,860
No!

348
00:35:33,150 --> 00:35:34,460
No!

349
00:36:18,360 --> 00:36:20,308
You're safe now.

350
00:36:41,160 --> 00:36:42,400
Don't slow down.

351
00:36:43,580 --> 00:36:45,160
Please, go around him.

352
00:36:51,418 --> 00:36:53,295
What are you doing? Don't stop!

353
00:36:53,300 --> 00:36:54,900
He might need help up there.

354
00:36:56,650 --> 00:36:57,700
Don't.

355
00:37:00,540 --> 00:37:01,920
Is everything all right?

356
00:37:06,240 --> 00:37:07,890
God help us.

357
00:37:07,900 --> 00:37:09,936
You need help?

358
00:37:10,980 --> 00:37:12,314
Run!

359
00:37:15,030 --> 00:37:16,900
No!

360
00:37:25,250 --> 00:37:26,495
Ah!

361
00:37:26,500 --> 00:37:28,830
No! Please! No!

362
00:37:28,840 --> 00:37:30,177
Don't touch him!

363
00:37:37,580 --> 00:37:40,540
Do what you will with me,

364
00:37:40,560 --> 00:37:43,220
but I beg you...

365
00:37:43,240 --> 00:37:44,888
... let my baby live.

366
00:37:46,000 --> 00:37:47,080
Let me see it.

367
00:37:49,180 --> 00:37:50,350
Give it to me.

368
00:38:15,850 --> 00:38:18,357
Faith...

369
00:38:18,360 --> 00:38:21,675
You want this thing to live?

370
00:38:25,890 --> 00:38:28,960
You know how little Jakub
cares for his children.

371
00:38:31,340 --> 00:38:32,910
Please.

372
00:39:14,440 --> 00:39:16,271
No one leaves this room until dawn.

373
00:39:22,410 --> 00:39:25,030
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?

374
00:39:28,080 --> 00:39:30,060
They left Loa where I would find her.

375
00:39:32,400 --> 00:39:33,780
It was a message.

376
00:39:39,480 --> 00:39:41,060
They have something to say.

377
00:39:48,740 --> 00:39:50,513
And much to answer for.

378
00:41:11,480 --> 00:41:13,260
George.

379
00:41:20,020 --> 00:41:21,340
Father...

380
00:41:23,180 --> 00:41:25,770
Why do your cousin and
uncle want to hurt us?

381
00:41:26,480 --> 00:41:28,100
'Cause they are sick men.

382
00:41:30,830 --> 00:41:32,782
I won't let them harm you.

383
00:41:33,920 --> 00:41:36,840
They need to suffer for
what they did to Loa.

384
00:41:38,630 --> 00:41:40,165
They will.

385
00:41:47,460 --> 00:41:49,240
- Shh...
- They're here!

386
00:41:49,260 --> 00:41:50,380
Shh!

387
00:42:24,600 --> 00:42:25,710
Who's there?

388
00:42:28,500 --> 00:42:29,850
Stephen?

389
00:42:33,770 --> 00:42:34,943
Father?

390
00:42:43,260 --> 00:42:44,900
I'm cold.

391
00:42:45,780 --> 00:42:47,315
What is happening?

392
00:42:48,480 --> 00:42:50,000
Let me in?

393
00:42:51,410 --> 00:42:53,071
- Please?
- Oh, my God!

394
00:42:56,366 --> 00:42:57,710
I'm scared.

395
00:43:04,180 --> 00:43:05,450
Honor?

396
00:43:08,200 --> 00:43:09,370
Tane?

397
00:43:10,980 --> 00:43:12,170
Open the door.

398
00:43:12,180 --> 00:43:13,383
Don't let her in!

399
00:43:37,660 --> 00:43:38,960
Come, Father.

400
00:43:49,920 --> 00:43:51,504
Rebecca.

401
00:43:54,350 --> 00:43:56,198
Stay here. Lock the door.

402
00:44:47,720 --> 00:44:48,770
Loa?

403
00:44:51,680 --> 00:44:52,860
Loa?

404
00:44:55,320 --> 00:44:57,040
Up here.

405
00:45:02,000 --> 00:45:03,439
What's happened to you?

406
00:45:06,680 --> 00:45:08,020
Look, Father.

407
00:45:10,630 --> 00:45:11,980
No brace.

408
00:45:13,560 --> 00:45:15,338
I don't need it anymore.

409
00:45:17,930 --> 00:45:19,280
I'm free.

410
00:45:20,600 --> 00:45:22,220
Come down here.

411
00:45:22,900 --> 00:45:24,130
No.

412
00:45:25,640 --> 00:45:28,500
You can't tell me what to do anymore.

413
00:45:29,600 --> 00:45:33,273
I'm with my new family
now. I'm one of them.

414
00:45:37,402 --> 00:45:38,570
Hello, Cousin.

415
00:45:42,700 --> 00:45:44,400
Guns are useless.

416
00:45:44,420 --> 00:45:46,260
You should know that by now.

417
00:45:50,320 --> 00:45:52,000
What have you done to her?

418
00:45:53,100 --> 00:45:55,507
I gave her what you couldn't.

419
00:45:55,510 --> 00:45:57,630
A life with no shame.

420
00:45:57,640 --> 00:45:59,841
You brought this upon yourself.

421
00:45:59,850 --> 00:46:01,509
Did you deal with Jakub?

422
00:46:03,070 --> 00:46:05,179
I've made deals with no one.

423
00:46:05,180 --> 00:46:06,347
Liar.

424
00:46:06,350 --> 00:46:08,620
We've been watching you, Charles.

425
00:46:08,640 --> 00:46:10,143
We know you hear the book.

426
00:46:10,840 --> 00:46:12,650
Follow its call.

427
00:46:12,660 --> 00:46:16,160
When you find it, you will quickly
learn that the book is, uh...

428
00:46:16,180 --> 00:46:17,400
demanding.

429
00:46:18,300 --> 00:46:21,070
We can save you from it. Bring it to us.

430
00:46:21,080 --> 00:46:22,320
What?

431
00:46:23,310 --> 00:46:25,408
Why would I bring you anything?

432
00:46:26,240 --> 00:46:29,450
Because if you bring the book
to Jakub, he will kill you.

433
00:46:29,460 --> 00:46:31,160
He has no further use for you.

434
00:46:32,380 --> 00:46:34,780
You belong with us.

435
00:46:34,800 --> 00:46:36,930
We're your family.

436
00:46:36,940 --> 00:46:39,172
You're not my family!

437
00:46:39,180 --> 00:46:41,716
You lured me here with lies!

438
00:46:41,720 --> 00:46:43,817
You murdered my child!

439
00:46:43,820 --> 00:46:47,764
Find the book and we'll let
you and your children live.

440
00:46:47,770 --> 00:46:51,120
- My daughter doesn't live!
- Quite the opposite, Cousin;

441
00:46:51,140 --> 00:46:52,440
she lives forever,

442
00:46:52,470 --> 00:46:54,812
and it's you who will die.

443
00:46:54,830 --> 00:46:57,620
Bring us the book and join her.

444
00:46:57,650 --> 00:46:59,734
Drink from us and live.

445
00:46:59,740 --> 00:47:01,527
No more curse.

446
00:47:01,530 --> 00:47:04,837
The Boones will finally have peace

447
00:47:04,840 --> 00:47:06,824
and prosper in the coming dark.

448
00:47:09,500 --> 00:47:11,002
We'll be waiting, Cousin.

449
00:47:12,220 --> 00:47:15,870
Stephen! Stephen!

450
00:47:25,700 --> 00:47:27,050
Loa!

451
00:47:28,720 --> 00:47:29,970
Loa!

452
00:47:52,550 --> 00:47:57,550
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

