1
00:00:02,556 --> 00:00:05,814
- Pareces cansada, hija.
- Estoy cansada.

2
00:00:06,057 --> 00:00:08,000
Solo tengo que pasar
los próximos dos días,

3
00:00:08,049 --> 00:00:09,382
hacer el examen y luego podré descansar.

4
00:00:09,431 --> 00:00:10,991
¿No deberías estar estudiando
en lugar de cocinar?

5
00:00:11,039 --> 00:00:13,150
Estoy repasando mentalmente el
derecho civil mientras rallo.

6
00:00:13,199 --> 00:00:15,783
Bueno, esto ha sido
divertido, como siempre,

7
00:00:15,831 --> 00:00:17,713
pero me tengo que ir, tengo que
terminar de hacer mi chunda.

8
00:00:17,762 --> 00:00:19,845
Y la próxima vez que lo hagas,
mamá, agrega una pizca de cúrcuma.

9
00:00:19,894 --> 00:00:21,530
Espera, antes de salir corriendo,

10
00:00:21,578 --> 00:00:23,668
he encontrado alguien para ti.

11
00:00:23,717 --> 00:00:25,792
El hijo del sobrino de la tía Angali.

12
00:00:25,841 --> 00:00:27,858
- Es médico.
- Mamá, no puedo ver eso.

13
00:00:27,907 --> 00:00:29,033
¿Puedes separarlo un poco?

14
00:00:29,082 --> 00:00:30,361
Te lo he enviado por email.

15
00:00:30,409 --> 00:00:33,099
Buena familia. Buena carrera.

16
00:00:33,148 --> 00:00:35,048
Su madre es un poco bruja,

17
00:00:35,096 --> 00:00:36,362
pero su padre es muy amable.

18
00:00:36,411 --> 00:00:37,517
Es guapo.

19
00:00:37,566 --> 00:00:38,989
¿Es demasiado pronto, hija mía?

20
00:00:39,038 --> 00:00:40,751
Podemos esperar un poco si quieres.

21
00:00:40,836 --> 00:00:42,443
Ya tiene 26 años.

22
00:00:42,491 --> 00:00:43,731
¿Quieres que se quede
con alguien divorciado

23
00:00:43,779 --> 00:00:44,808
o desempleado?

24
00:00:44,857 --> 00:00:46,829
Necesita un buen marido.

25
00:00:46,878 --> 00:00:48,301
Es perfecto sobre el papel.

26
00:00:48,349 --> 00:00:49,804
¿Qué te parece?

27
00:00:49,876 --> 00:00:51,393
Tengo que contestar a su madre.

28
00:01:01,127 --> 00:01:02,810
Pues diles que no.

29
00:01:02,890 --> 00:01:04,961
Ya te lo dije, quiero que sea acordado.

30
00:01:05,075 --> 00:01:06,798
Te lo dije en nuestra primera cita.

31
00:01:06,847 --> 00:01:08,790
Sí, hace unos cuatro años.

32
00:01:09,030 --> 00:01:10,644
Antes de todos los cumpleaños,

33
00:01:10,692 --> 00:01:12,820
los amigos, las peleas.

34
00:01:12,899 --> 00:01:14,525
El susto de un embarazo,

35
00:01:14,573 --> 00:01:16,335
dos viajes a Urgencias.

36
00:01:16,388 --> 00:01:18,142
Nish, eso fue antes de
que nos enamoráramos.

37
00:01:19,378 --> 00:01:21,396
Lo sé.

38
00:01:21,546 --> 00:01:23,897
- ¿Sigues enamorada de mí?
- Mucho.

39
00:01:23,946 --> 00:01:25,370
Entonces, ¿cómo estás
conforme con la idea

40
00:01:25,418 --> 00:01:27,026
de casarte con otra persona?

41
00:01:27,075 --> 00:01:29,713
Sé que es difícil de entender,

42
00:01:29,831 --> 00:01:32,740
pero quiero que mis hijos crezcan
comiendo lo mismo que comía yo,

43
00:01:32,789 --> 00:01:36,140
hablando el idioma y
conociendo su cultura.

44
00:01:36,394 --> 00:01:38,877
No puedo cambiar el hecho
de que no soy indio.

45
00:01:38,938 --> 00:01:41,295
No. No quiero que lo hagas.

46
00:01:41,343 --> 00:01:43,198
Eres perfecto tal como eres.

47
00:01:43,284 --> 00:01:44,912
Es que la facultad de
Derecho está terminando

48
00:01:44,961 --> 00:01:46,760
y tengo que...

49
00:01:46,808 --> 00:01:48,553
empezar a pensar

50
00:01:48,631 --> 00:01:50,406
qué voy a hacer en
esta etapa de mi vida.

51
00:01:51,150 --> 00:01:53,373
Bueno, si estás
preparada para casarte...

52
00:01:54,061 --> 00:01:55,440
cásate conmigo.

53
00:01:58,058 --> 00:01:59,863
Tú no crees en el matrimonio.

54
00:02:02,440 --> 00:02:04,354
¿Qué estás haciendo?

55
00:02:05,682 --> 00:02:07,356
Dios mío.

56
00:02:10,726 --> 00:02:12,846
No creía en el matrimonio.

57
00:02:12,971 --> 00:02:16,621
Y entonces conocí a la
mujer más complicada,

58
00:02:16,669 --> 00:02:20,838
desafiante, divertida
y hermosa del mundo.

59
00:02:21,059 --> 00:02:22,905
Y entonces sí que creí.

60
00:02:24,503 --> 00:02:26,837
¿Quieres casarte conmigo, Nish?

61
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
www.subtitulamos.tv

62
00:03:02,282 --> 00:03:04,254
Buenos días, Javier.

63
00:03:04,302 --> 00:03:06,162
Ruby, Elena.

64
00:03:06,210 --> 00:03:07,732
- Hola.
- Llegas tarde otra vez.

65
00:03:07,780 --> 00:03:10,132
- No lo era.
- Casi llegas tarde.

66
00:03:10,305 --> 00:03:11,701
No se puede llegar casi tarde.

67
00:03:11,749 --> 00:03:13,260
O llegas o no llegas.

68
00:03:13,309 --> 00:03:14,396
Mira, estoy muy ocupado.

69
00:03:14,445 --> 00:03:17,250
No tengo tiempo para toda la tensión
sexual que hay entre nosotros.

70
00:03:17,697 --> 00:03:18,892
Vale...

71
00:03:18,964 --> 00:03:20,372
Nisha Shah.

72
00:03:20,420 --> 00:03:22,185
Ella es Elena Roarke,

73
00:03:22,233 --> 00:03:24,699
- su anfitriona.
- Y ella es mi compañera, Ruby.

74
00:03:24,748 --> 00:03:26,101
Un placer conocerla, Srta. Shah.

75
00:03:26,150 --> 00:03:27,248
Es maravilloso conocerlas a las dos.

76
00:03:27,297 --> 00:03:28,394
Estoy deseando empezar.

77
00:03:28,472 --> 00:03:30,656
Pues vayamos a mi despacho y empecemos.

78
00:03:31,179 --> 00:03:32,682
Después de usted.

79
00:03:37,335 --> 00:03:39,490
Espera, Elena.

80
00:03:39,720 --> 00:03:41,162
Sí.

81
00:03:41,419 --> 00:03:42,913
Me pasaré más tarde por tu despacho.

82
00:03:42,962 --> 00:03:44,478
Tengo una pregunta.

83
00:03:44,734 --> 00:03:47,188
- ¿Puedes hacérmela ahora?
- Es sobre una fantasía.

84
00:03:47,236 --> 00:03:49,753
- Tengo una.
- ¿Qué?

85
00:03:49,847 --> 00:03:52,052
¿Ni siquiera quieres saber qué es?

86
00:03:52,183 --> 00:03:53,516
No.

87
00:03:59,415 --> 00:04:01,014
¿Con cuál debo casarme?

88
00:04:01,233 --> 00:04:03,606
Ya, la Isla no responde a las preguntas.

89
00:04:03,655 --> 00:04:05,038
Cumple las fantasías.

90
00:04:05,087 --> 00:04:06,603
De acuerdo.

91
00:04:06,698 --> 00:04:08,939
Mi fantasía es una respuesta.

92
00:04:10,443 --> 00:04:12,350
Su semántica no la
llevará tan lejos aquí

93
00:04:12,399 --> 00:04:14,174
como en la sala del tribunal.

94
00:04:14,354 --> 00:04:15,705
Mire.

95
00:04:16,186 --> 00:04:19,027
- OBJETIVOS EN LA VIDA DE NISHA SHAH
- Esto está...

96
00:04:19,197 --> 00:04:21,260
- Plastificado.
- Bien.

97
00:04:21,311 --> 00:04:22,522
He alcanzado todos los
objetivos de la vida

98
00:04:22,570 --> 00:04:24,643
a tiempo, o antes de tiempo,

99
00:04:24,741 --> 00:04:25,840
y el matrimonio es el siguiente.

100
00:04:25,889 --> 00:04:28,395
Sí, objetivo: Decir "sí, quiero".

101
00:04:28,444 --> 00:04:30,234
Normalmente sé lo que quiero.

102
00:04:30,282 --> 00:04:31,639
Pero esta vez...

103
00:04:31,960 --> 00:04:33,327
no sé qué hacer.

104
00:04:33,566 --> 00:04:36,133
Háblanos un poco sobre
cada uno de ellos.

105
00:04:36,693 --> 00:04:38,193
   

106
00:04:40,743 --> 00:04:42,165
Bueno...

107
00:04:42,303 --> 00:04:46,051
Josh es creativo,
detallista e inteligente.

108
00:04:46,100 --> 00:04:48,535
Y no gana mucho, pero está
desarrollando una aplicación.

109
00:04:48,584 --> 00:04:50,457
Y no puedo decir mucho sobre eso,

110
00:04:50,506 --> 00:04:52,186
pero tiene un enorme potencial.

111
00:04:52,280 --> 00:04:53,668
Y puedo ser un poco intensa.

112
00:04:53,717 --> 00:04:55,053
¿Es eso cierto?

113
00:04:55,101 --> 00:04:56,579
Josh me compensa.

114
00:04:56,833 --> 00:04:58,772
Hace que sienta que todo va bien.

115
00:04:58,821 --> 00:04:59,889
Pero Savin,

116
00:04:59,965 --> 00:05:02,373
en este momento me veo
formando una familia con él.

117
00:05:02,422 --> 00:05:04,302
Es estable y ambicioso.

118
00:05:04,351 --> 00:05:05,885
Y entiende de dónde vengo.

119
00:05:05,934 --> 00:05:07,655
Conectaríamos de una manera

120
00:05:07,703 --> 00:05:09,425
que Josh y yo nunca podríamos.

121
00:05:10,361 --> 00:05:12,620
Necesitan una pizca de canela.

122
00:05:12,944 --> 00:05:15,319
Dice aquí que Savin es

123
00:05:15,367 --> 00:05:17,319
el jefe de Cardiología
del City Memorial.

124
00:05:17,405 --> 00:05:19,446
Y aún no tiene 30 años.

125
00:05:19,804 --> 00:05:21,141
Me refiero a que

126
00:05:21,306 --> 00:05:23,233
él es la elección responsable.

127
00:05:23,616 --> 00:05:26,429
Una pizca de canela y dos
minutos más en el horno.

128
00:05:26,637 --> 00:05:27,967
Gracias.

129
00:05:28,037 --> 00:05:29,223
¿Qué te parece, Ruby?

130
00:05:29,272 --> 00:05:31,184
¿El creativo y lleno de potencial,

131
00:05:31,233 --> 00:05:32,810
o el seguro y estable?

132
00:05:32,858 --> 00:05:34,796
La verdad es que no podría decirlo.

133
00:05:35,587 --> 00:05:37,693
Si no me caso,

134
00:05:37,741 --> 00:05:39,281
significa que no tendré
hijos a los 30 años,

135
00:05:39,330 --> 00:05:40,712
el nido vacío a los 52

136
00:05:40,760 --> 00:05:42,327
y la jubilación a los 55.

137
00:05:42,409 --> 00:05:44,090
Y si no me jubilo a los 55,

138
00:05:44,139 --> 00:05:46,873
no tendré tiempo de perseguir
mi verdadero sueño:

139
00:05:47,114 --> 00:05:49,131
abrir un restaurante a los 60.

140
00:05:49,600 --> 00:05:50,811
   

141
00:05:50,860 --> 00:05:53,331
Tengo 26 años y no tengo tiempo.

142
00:05:53,875 --> 00:05:55,780
Volvamos a intentarlo.

143
00:05:57,123 --> 00:05:58,874
¿Qué puede hacer la Isla por usted?

144
00:05:59,069 --> 00:06:01,644
El matrimonio cambia a
las personas. Lo sé.

145
00:06:02,092 --> 00:06:05,722
Mi fantasía es averiguar

146
00:06:06,178 --> 00:06:08,287
qué versión de la persona en
que me convierta es mejor.

147
00:06:08,406 --> 00:06:10,665
- ¿Lo ve? Eso lo podemos hacer.
- ¿En serio?

148
00:06:11,255 --> 00:06:14,990
Bienvenida a la Isla de la Fantasía.

149
00:06:17,373 --> 00:06:19,054
Probablemente piense que es anticuado

150
00:06:19,103 --> 00:06:21,057
preocuparse tanto por casarse.

151
00:06:21,225 --> 00:06:23,101
No, lo entiendo.

152
00:06:23,287 --> 00:06:25,363
Estuve casada durante décadas.

153
00:06:26,092 --> 00:06:27,849
¿Estuvo qué?

154
00:06:28,201 --> 00:06:29,763
¿Sabe algo que he aprendido?

155
00:06:30,235 --> 00:06:32,757
No se trata solo de con quién te cases.

156
00:06:32,967 --> 00:06:35,131
Se trata del compromiso que adquieres,

157
00:06:35,506 --> 00:06:37,524
de la vida que construyes,

158
00:06:37,737 --> 00:06:39,131
y de que el amor...

159
00:06:39,179 --> 00:06:40,847
Bueno, que crezca con el tiempo.

160
00:06:41,975 --> 00:06:44,215
Bien. Ya hemos llegado.

161
00:06:44,483 --> 00:06:45,883
Buena suerte. ¿De acuerdo?

162
00:06:46,569 --> 00:06:47,699
De acuerdo.

163
00:06:47,889 --> 00:06:50,547
Prepárese para lo inesperado.

164
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
BIENVENIDOS A NUESTRA BODA
NISHA Y SAVIN

165
00:07:05,756 --> 00:07:06,910
Estamos casados.

166
00:07:06,997 --> 00:07:10,396
Me pregunto cuánto tiempo
pasará hasta verlos normales.

167
00:07:11,528 --> 00:07:14,379
Os esperan dentro en diez minutos.

168
00:07:14,428 --> 00:07:16,192
El tío Sumit ya está borracho.

169
00:07:16,241 --> 00:07:17,822
Y Priya Masi está enfadada

170
00:07:17,871 --> 00:07:19,371
por no estar sentada
más cerca del escenario.

171
00:07:19,448 --> 00:07:20,681
Enseguida entramos.

172
00:07:27,455 --> 00:07:29,534
Esto es bonito.

173
00:07:30,475 --> 00:07:32,141
Un poco raro.

174
00:07:32,218 --> 00:07:33,856
Tengo algo para ti.

175
00:07:34,092 --> 00:07:36,660
Sé que hemos mantenido
todo lo tradicional,

176
00:07:36,709 --> 00:07:38,453
pero he escrito unos votos hacia ti.

177
00:07:38,888 --> 00:07:40,162
¿Puedo?

178
00:07:40,256 --> 00:07:43,394
Nisha, probablemente voy
a cometer mil errores

179
00:07:43,443 --> 00:07:45,081
al conocerte,

180
00:07:45,231 --> 00:07:48,694
pero ya sé que tu sonrisa
me hace sonreír...

181
00:07:48,997 --> 00:07:51,998
Y que nuestras conversaciones
nunca serán aburridas.

182
00:07:52,452 --> 00:07:55,648
Prometo apoyarte en
todo lo que necesites.

183
00:07:55,885 --> 00:07:57,865
Prometo ser un buen padre.

184
00:07:57,998 --> 00:07:59,723
Prometo tratar a tu familia con respeto

185
00:07:59,772 --> 00:08:00,807
y decirle a tu madre que

186
00:08:00,856 --> 00:08:02,764
su dhokra es el...

187
00:08:02,812 --> 00:08:04,733
mejor que he probado.

188
00:08:06,650 --> 00:08:09,163
Prometo decirle a mi madre que se calle

189
00:08:09,211 --> 00:08:11,441
cuando empiece a regañarte sobre

190
00:08:11,490 --> 00:08:14,277
el detergente que usas
o el largo de tu pelo.

191
00:08:14,537 --> 00:08:17,938
Prometo hacer de nuestra
familia el centro de mi vida,

192
00:08:18,720 --> 00:08:20,226
en lo bueno y en lo malo.

193
00:08:21,332 --> 00:08:23,040
¿Estás de acuerdo?

194
00:08:25,394 --> 00:08:26,606
   

195
00:08:26,654 --> 00:08:28,319
- Lo siento, mamá.
- No lo sientas.

196
00:08:28,368 --> 00:08:29,388
Quiero nietos.

197
00:08:29,436 --> 00:08:30,630
Pero no los hagáis en medio

198
00:08:30,678 --> 00:08:31,724
del pasillo del hotel,

199
00:08:31,772 --> 00:08:32,808
- ¿vale?
- Vale.

200
00:08:32,857 --> 00:08:34,451
¿He mencionado alguna vez que su dhokra

201
00:08:34,499 --> 00:08:36,603
es el mejor que he comido nunca?

202
00:08:38,772 --> 00:08:40,979
- BIENVENIDOS A LA BODA DE NISHA Y JOSH
- Os quedan diez minutos para entrar.

203
00:08:41,028 --> 00:08:42,453
El tío Sumit ya está borracho

204
00:08:42,502 --> 00:08:44,262
y Priya Masi está enfadada
porque hay carne en el bufé.

205
00:08:44,310 --> 00:08:46,026
- Vamos.
- Gracias, mamá.

206
00:08:52,217 --> 00:08:53,697
¿Cómo quieres pasar los
primeros diez minutos

207
00:08:53,745 --> 00:08:54,892
como marido y mujer?

208
00:08:54,940 --> 00:08:57,722
Tardaré 20 minutos en sacarme esta cosa.

209
00:08:58,276 --> 00:08:59,656
Toma.

210
00:09:01,117 --> 00:09:02,846
Esto es para ti.

211
00:09:03,584 --> 00:09:04,636
¿Gracias?

212
00:09:04,756 --> 00:09:06,310
Sé que estabas ahorrando
ese dinero para una casa,

213
00:09:06,359 --> 00:09:07,542
y que dármelo para mi negocio

214
00:09:07,591 --> 00:09:08,941
no formaba parte del plan, pero...

215
00:09:09,350 --> 00:09:11,576
pero aun así quería que tuviéramos
un lugar que fuera nuestro.

216
00:09:11,712 --> 00:09:12,866
Es pequeño, pero...

217
00:09:12,914 --> 00:09:14,290
tiene mucho encanto.

218
00:09:14,468 --> 00:09:16,514
¿Firmaste un contrato de alquiler
sin ni siquiera hablar conmigo?

219
00:09:16,770 --> 00:09:18,587
Pensé que sería romántico.

220
00:09:20,319 --> 00:09:22,223
Lo que es romántico son las rosas.

221
00:09:22,272 --> 00:09:25,635
Un contrato de alquiler es una decisión
importante tomada unilateralmente.

222
00:09:27,240 --> 00:09:28,666
¿Mantendremos los planes?

223
00:09:29,264 --> 00:09:30,756
Sí.

224
00:09:31,076 --> 00:09:32,488
Me mudaré a tu apartamento

225
00:09:32,536 --> 00:09:33,756
y lo haremos nuestro.

226
00:09:33,805 --> 00:09:37,214
Y me retiraré elegantemente
de ese contrato de alquiler.

227
00:09:37,362 --> 00:09:38,412
Bueno...

228
00:09:38,460 --> 00:09:40,216
estás casado con una abogada.

229
00:09:40,785 --> 00:09:42,134
Te cubro las espaldas.

230
00:09:42,183 --> 00:09:43,662
Creo que acabamos de
tener nuestra primera

231
00:09:43,711 --> 00:09:44,775
pelea como pareja casada.

232
00:09:44,823 --> 00:09:46,270
Parece una buena forma

233
00:09:46,319 --> 00:09:48,819
de pasar los primeros diez
minutos como marido y mujer.

234
00:09:48,868 --> 00:09:50,460
¿Listos?

235
00:09:52,814 --> 00:09:54,164
Sí. Él ya lo sabe, mamá.

236
00:09:54,316 --> 00:09:57,115
Josh, tienes que tocar
los pies del anciano

237
00:09:57,164 --> 00:09:58,350
- Lo sabe, mamá.
- mientras...

238
00:09:58,399 --> 00:10:00,498
Perdóname por querer asegurarme

239
00:10:00,546 --> 00:10:02,553
de que este chico no indio
no avergüence a la familia.

240
00:10:02,602 --> 00:10:03,826
Vamos.

241
00:10:07,444 --> 00:10:09,253
Bien, cuando dijiste que
esto llevaría 20 minutos,

242
00:10:09,331 --> 00:10:11,088
supuse que estabas bromeando.

243
00:10:11,447 --> 00:10:15,157
¿Puedo desenrollarte como un
rollo de papel higiénico?

244
00:10:19,198 --> 00:10:21,252
Espera.

245
00:10:21,627 --> 00:10:24,403
Quería llegar hasta el cartón.

246
00:10:25,069 --> 00:10:26,604
Ve a esperar en la otra habitación.

247
00:10:26,682 --> 00:10:28,807
Tengo una sorpresa.

248
00:10:28,959 --> 00:10:30,825
¿Puedo ver "Chopped" mientras espero?

249
00:10:31,353 --> 00:10:32,982
Vete.

250
00:10:57,562 --> 00:10:58,959
Tal vez no debería haberlo hecho.

251
00:10:59,035 --> 00:11:01,623
No, está bien. No esperaba que tú...

252
00:11:01,780 --> 00:11:03,854
Es... demasiado.

253
00:11:04,006 --> 00:11:05,337
Me pondré el pijama.

254
00:11:05,386 --> 00:11:06,441
Espera...

255
00:11:06,489 --> 00:11:07,691
estás preciosa.

256
00:11:32,414 --> 00:11:34,535
Solo quiero recordar este momento,

257
00:11:34,691 --> 00:11:36,203
tal como estás ahora mismo.

258
00:11:36,333 --> 00:11:37,836
¡Eres un cursi!

259
00:11:37,902 --> 00:11:39,471
Te encanta esta cursilería.

260
00:12:13,305 --> 00:12:15,063
¿Cómo va yendo?

261
00:12:23,156 --> 00:12:24,494
Bien.

262
00:12:24,570 --> 00:12:25,918
Eso ha sido intenso.

263
00:12:26,164 --> 00:12:28,133
Una fantasía a medio gas no sería

264
00:12:28,181 --> 00:12:29,891
nada del otro mundo, ¿no crees?

265
00:12:29,992 --> 00:12:31,828
Savin y Josh son geniales.

266
00:12:31,882 --> 00:12:33,679
Un buen hombre es difícil de encontrar.

267
00:12:33,727 --> 00:12:35,406
¡Y tú has encontrado dos!

268
00:12:35,510 --> 00:12:37,148
Estoy esperando para
descorchar el champán.

269
00:12:37,235 --> 00:12:39,009
Vamos.

270
00:12:39,164 --> 00:12:41,203
Esto no me ayuda a saber a quién elegir.

271
00:12:41,265 --> 00:12:43,070
Es probable que necesites
algo más que un vistazo

272
00:12:43,118 --> 00:12:45,702
a tus noches de bodas para
elegir un compañero de vida.

273
00:12:45,853 --> 00:12:48,538
¿Qué es lo siguiente en
tu lista de objetivos?

274
00:12:48,750 --> 00:12:50,484
- Primer hijo a los 28.
- Tienes razón.

275
00:12:50,551 --> 00:12:52,318
¿Cómo he podido olvidarlo?

276
00:12:55,305 --> 00:12:56,672
Deberías...

277
00:12:56,720 --> 00:12:58,444
salir afuera, a tomar el aire fresco.

278
00:12:58,679 --> 00:13:00,520
Sí, vete, vete, vete.

279
00:13:07,651 --> 00:13:10,531
¿Por qué nadie te dice que las
náuseas matutinas duran todo el día?

280
00:13:10,580 --> 00:13:12,477
Porque todos, excepto
nosotros, son malísimos.

281
00:13:13,617 --> 00:13:15,594
Todo irá bien, ¿de acuerdo?

282
00:13:16,251 --> 00:13:17,677
Mira...

283
00:13:17,898 --> 00:13:19,682
Cuando llegue el bebé,

284
00:13:20,140 --> 00:13:21,883
conseguiré un trabajo de verdad.

285
00:13:22,187 --> 00:13:23,888
Ya has renunciado a Silicon Valley

286
00:13:23,937 --> 00:13:25,970
para que pueda estar más
cerca de mi familia.

287
00:13:26,761 --> 00:13:28,193
Volveré a trabajar

288
00:13:28,242 --> 00:13:30,130
y mis padres pueden ayudar con el bebé.

289
00:13:30,610 --> 00:13:32,323
¿Quieres volver a trabajar?

290
00:13:32,508 --> 00:13:34,640
Quiero tener electricidad
y agua caliente.

291
00:13:38,117 --> 00:13:39,273
Cuando mi aplicación

292
00:13:39,321 --> 00:13:41,140
gane cien millones de dólares,

293
00:13:41,312 --> 00:13:42,824
puedes dejarlo.

294
00:13:43,133 --> 00:13:44,795
Tendremos niñeras para los niños.

295
00:13:45,461 --> 00:13:47,158
Podrás abrir ese restaurante.

296
00:13:48,609 --> 00:13:50,402
¿Qué habrá en el menú?

297
00:13:50,633 --> 00:13:51,981
   

298
00:13:52,203 --> 00:13:53,659
Pollo al piri piri...

299
00:13:53,922 --> 00:13:54,974
Chuletón...

300
00:13:55,023 --> 00:13:56,356
Pero solo servido poco hecho,

301
00:13:56,404 --> 00:13:58,098
- como Dios manda.
- Por supuesto.

302
00:13:58,146 --> 00:14:00,108
- ¿Qué más?
- Crema...

303
00:14:01,820 --> 00:14:02,914
No.

304
00:14:03,049 --> 00:14:05,150
Hablar de comida ha sido un error.

305
00:14:07,061 --> 00:14:08,541
No. Estoy bien.

306
00:14:09,500 --> 00:14:11,060
Estamos haciendo todo lo que ha dicho.

307
00:14:11,109 --> 00:14:12,264
Me visto de rojo todos los viernes

308
00:14:12,313 --> 00:14:13,513
y ayunamos tres días a la semana.

309
00:14:13,562 --> 00:14:15,325
Bebe agua de tulsi todas las mañanas.

310
00:14:15,458 --> 00:14:17,042
¿Y aún nada de bebé?

311
00:14:17,554 --> 00:14:18,829
No.

312
00:14:18,980 --> 00:14:21,569
Formabais una buena pareja
cuando os casasteis.

313
00:14:21,763 --> 00:14:23,189
Pero ahora...

314
00:14:23,291 --> 00:14:25,510
Los espíritus no están a vuestro favor.

315
00:14:25,820 --> 00:14:27,319
No tiene que ser así.

316
00:14:27,368 --> 00:14:29,117
Tiene que haber algo que podamos hacer.

317
00:14:29,229 --> 00:14:31,412
- Lo que sea.
- ¿Puede darnos un minuto?

318
00:14:31,522 --> 00:14:33,548
- Esperaré en la cocina.
- Sí.

319
00:14:35,739 --> 00:14:38,487
- Puedo hacer esto.
- ¿Pero queremos hacerlo realmente?

320
00:14:39,213 --> 00:14:42,374
La fecundación in vitro fue
brutal, y ahora esto...

321
00:14:42,540 --> 00:14:44,665
¿Qué estás sugiriendo?

322
00:14:45,036 --> 00:14:46,794
Llevamos dos años con esto.

323
00:14:47,174 --> 00:14:50,175
Tal vez es hora de empezar a
considerar otras opciones.

324
00:14:50,224 --> 00:14:51,965
Adopción o una donante.

325
00:14:52,043 --> 00:14:53,266
O...

326
00:14:53,551 --> 00:14:55,257
tal vez no tengamos hijos

327
00:14:55,305 --> 00:14:56,538
y viajemos más.

328
00:14:56,656 --> 00:14:57,989
No.

329
00:14:58,216 --> 00:15:00,616
Los niños siempre fueron parte del plan.

330
00:15:01,662 --> 00:15:03,449
Los planes pueden cambiar.

331
00:15:05,038 --> 00:15:06,980
Yo no soy así, Sav.

332
00:15:15,157 --> 00:15:16,650
Es Josh.

333
00:15:17,493 --> 00:15:19,343
Es con quien debo estar.

334
00:15:19,570 --> 00:15:21,078
¿Estás segura de eso?

335
00:15:21,281 --> 00:15:23,260
Quiero tener un hijo.

336
00:15:23,718 --> 00:15:25,349
Y Savin no puede dármelo.

337
00:15:25,501 --> 00:15:27,539
Vale, ¿qué hay del resto de tu lista?

338
00:15:27,713 --> 00:15:29,409
¿No quieres ver cómo se resuelve todo?

339
00:15:29,458 --> 00:15:30,992
Una parte de mí solo
quiere tomar una decisión

340
00:15:31,040 --> 00:15:32,143
y acabar con todo.

341
00:15:32,200 --> 00:15:33,424
Tu fantasía es

342
00:15:33,473 --> 00:15:36,086
averiguar la mejor
versión de ti misma y...

343
00:15:36,276 --> 00:15:38,650
no veo que hayas hecho eso todavía, ¿no?

344
00:15:38,768 --> 00:15:41,561
Ve a cenar y relájate.

345
00:15:41,690 --> 00:15:44,711
Deja que se revele el futuro.

346
00:16:35,513 --> 00:16:37,610
Hola. Hola, soy yo.

347
00:16:37,658 --> 00:16:39,257
   

348
00:16:39,408 --> 00:16:41,759
Necesito tu ayuda.

349
00:16:47,689 --> 00:16:49,493
Hola, sí...

350
00:16:49,541 --> 00:16:50,766
He pedido el filete,

351
00:16:50,814 --> 00:16:53,391
pero lo han cocinado un minuto más
de la cuenta para un medio hecho.

352
00:16:53,586 --> 00:16:56,562
Y les recomendaría menos alcaparras
en la salsa de mantequilla.

353
00:16:57,621 --> 00:16:59,741
En realidad, estoy a
punto de darme un baño,

354
00:16:59,790 --> 00:17:01,735
así que si pudiera llegar
en unos 40 minutos

355
00:17:01,784 --> 00:17:03,081
sería genial.

356
00:17:03,294 --> 00:17:04,813
Gracias.

357
00:17:29,149 --> 00:17:30,608
Hola, mamá.

358
00:17:30,689 --> 00:17:32,789
Tienes que venir ya...

359
00:17:34,029 --> 00:17:35,273
¿Por qué?

360
00:17:35,407 --> 00:17:38,062
Tu padre está en el hospital.

361
00:17:38,368 --> 00:17:40,821
Creen que no lo va a superar.

362
00:17:40,899 --> 00:17:43,282
Tienes que venir a despedirte.

363
00:17:45,680 --> 00:17:48,110
Tienes que venir a despedirte.

364
00:17:48,289 --> 00:17:49,945
Ya vamos de camino, Sra. Shah.

365
00:17:50,640 --> 00:17:51,875
Esto no puede estar pasando.

366
00:17:51,923 --> 00:17:53,324
Esto no puede estar pasando.

367
00:17:53,372 --> 00:17:55,294
Ahora mismo, solo tenemos que
centrarnos en llegar allí, ¿vale?

368
00:17:55,342 --> 00:17:56,490
Te entiendo.

369
00:17:56,539 --> 00:17:57,634
- No pasa nada, amiguito.
- ¿Nisha?

370
00:17:57,683 --> 00:17:58,820
- Mamá está bien.
- ¡Nisha!

371
00:18:00,619 --> 00:18:02,179
¿Nisha?

372
00:18:11,874 --> 00:18:13,606
   

373
00:18:13,950 --> 00:18:15,467
No pasa nada.

374
00:18:15,767 --> 00:18:17,523
Es solo una fantasía.

375
00:18:18,211 --> 00:18:20,352
Vas a estar bien.

376
00:18:26,405 --> 00:18:27,719
Vamos. Vamos.

377
00:18:27,849 --> 00:18:29,574
Vamos, vamos, vamos.

378
00:18:34,444 --> 00:18:36,777
Sí, estamos atrapados.

379
00:18:36,905 --> 00:18:38,675
Bueno, no pasa nada. ¿Sabes qué?

380
00:18:38,725 --> 00:18:40,237
Llévame a casa y me...

381
00:18:40,328 --> 00:18:41,632
Me ocuparé de mi coche por la mañana.

382
00:18:41,680 --> 00:18:43,316
- No pasa nada.
- No. No, no.

383
00:18:43,563 --> 00:18:45,989
Estamos atrapados. Los dos.

384
00:18:46,406 --> 00:18:49,047
- ¿Qué estás haciendo?
- Vamos a acampar.

385
00:18:49,141 --> 00:18:50,783
Hay un lugar llano por allí.

386
00:18:50,832 --> 00:18:51,882
¿Qué?

387
00:18:52,305 --> 00:18:53,746
¿Qué, vamos a pasar la noche aquí?

388
00:18:53,794 --> 00:18:55,265
¿Estás loco?

389
00:18:55,650 --> 00:18:57,483
Está demasiado oscuro para volver ahora.

390
00:18:57,705 --> 00:18:59,313
Podríamos intentar ponernos cómodos.

391
00:18:59,610 --> 00:19:02,005
Aquí tienes. Adelante, cógela.

392
00:19:06,565 --> 00:19:08,472
Espera, espera, espera, espera.

393
00:19:10,757 --> 00:19:12,992
Yo no he pedido ver esto.

394
00:19:13,305 --> 00:19:15,195
Quería saber de Josh y Savin,

395
00:19:15,243 --> 00:19:17,467
- no esto.
- Bueno...

396
00:19:17,726 --> 00:19:21,358
Los tiempos difíciles te dicen
cómo es de verdad la gente.

397
00:19:22,898 --> 00:19:25,110
Después de morir mi padre,

398
00:19:25,390 --> 00:19:26,937
Mel me regalaba un petisú

399
00:19:26,985 --> 00:19:29,179
todos los años por su cumpleaños

400
00:19:29,287 --> 00:19:31,379
como homenaje a él.

401
00:19:31,703 --> 00:19:34,112
Y odio los petisúes.

402
00:19:34,687 --> 00:19:37,774
Pero a mi padre le encantaban.

403
00:19:38,367 --> 00:19:41,223
Y la verdad es que era encantador

404
00:19:41,601 --> 00:19:43,734
tener a alguien allí

405
00:19:44,312 --> 00:19:46,395
que me conocía y...

406
00:19:46,633 --> 00:19:48,793
se preocupaba de hacer eso por mí.

407
00:19:49,203 --> 00:19:52,196
No puedes esconderte de las
partes duras de la vida.

408
00:19:53,133 --> 00:19:55,087
Todo lo que puedes hacer

409
00:19:55,327 --> 00:19:57,085
es encontrar la persona

410
00:19:57,134 --> 00:19:59,330
que te apoyará a superarlas.

411
00:20:06,680 --> 00:20:08,777
Tengo que enfrentarme a esto, ¿verdad?

412
00:20:10,156 --> 00:20:11,706
   

413
00:20:22,726 --> 00:20:24,809
¿Preparada?

414
00:20:25,482 --> 00:20:26,937
- Preparada.
- Bien.

415
00:20:27,059 --> 00:20:30,169
Creo que tienes que hacer esto.

416
00:20:32,586 --> 00:20:34,150
Estoy asustada.

417
00:20:34,991 --> 00:20:36,125
Oye...

418
00:20:36,417 --> 00:20:37,664
Mira...

419
00:20:38,351 --> 00:20:41,116
ten solo un poco más
de valor que de miedo

420
00:20:41,344 --> 00:20:43,133
y todo irá bien.

421
00:20:43,336 --> 00:20:44,895
¿De acuerdo?

422
00:20:45,068 --> 00:20:46,355
Está bien.

423
00:21:09,293 --> 00:21:11,537
Tuvo mucha suerte de tenerte.

424
00:21:17,239 --> 00:21:19,871
Creo que es el momento de
llevar a mamá con nosotros.

425
00:21:20,418 --> 00:21:22,324
Tal vez deberíamos hablar
de esto más tarde.

426
00:21:22,544 --> 00:21:24,152
No puede arreglárselas sola.

427
00:21:24,200 --> 00:21:25,351
Nish...

428
00:21:25,477 --> 00:21:27,078
podemos llevarla a una casa cercana,

429
00:21:27,127 --> 00:21:29,319
pero no puede vivir con nosotros.

430
00:21:31,020 --> 00:21:33,657
Nosotros no llevamos a
nuestros padres a otras casas.

431
00:21:33,989 --> 00:21:35,590
Pero tu madre me odia.

432
00:21:35,708 --> 00:21:37,379
Odia a todo el mundo.

433
00:21:51,227 --> 00:21:53,877
Tengo que ir a saludar a la familia.

434
00:21:54,090 --> 00:21:56,489
Es hora de que se venga con nosotros.

435
00:21:57,489 --> 00:21:59,294
Puedo despejar mi oficina.

436
00:22:00,668 --> 00:22:01,926
De acuerdo.

437
00:22:02,332 --> 00:22:04,543
Creo que deberíamos
mirar lo de la adopción.

438
00:22:04,917 --> 00:22:06,050
¿En serio?

439
00:22:06,630 --> 00:22:08,593
Este es el recordatorio
que necesitaba...

440
00:22:08,802 --> 00:22:10,590
La vida es corta,

441
00:22:10,638 --> 00:22:12,650
e inesperada.

442
00:22:13,025 --> 00:22:15,692
Y, a veces, necesitamos
cambiar de dirección.

443
00:22:16,719 --> 00:22:18,851
Eso es todo. Un giro.

444
00:22:19,444 --> 00:22:22,518
Y no hay nadie con quien
prefiera hacerlo más que contigo.

445
00:22:28,736 --> 00:22:29,966
   

446
00:22:30,082 --> 00:22:31,403
Allá vamos.

447
00:22:31,452 --> 00:22:32,894
Estoy impresionada.

448
00:22:33,480 --> 00:22:35,395
Es que soy impresionante.

449
00:22:35,528 --> 00:22:37,106
Vale. Relájate.

450
00:22:37,267 --> 00:22:40,004
Y por la mañana, deberíamos
ir andando hasta mi casa.

451
00:22:40,129 --> 00:22:41,403
¿Qué?

452
00:22:41,481 --> 00:22:42,942
Bueno, bueno.

453
00:22:43,192 --> 00:22:45,926
Por fin voy a ver la famosa
hacienda de la familia Roarke.

454
00:22:45,981 --> 00:22:48,407
- ¿No la has visto nunca?
- Nunca me han invitado.

455
00:22:48,506 --> 00:22:49,728
   

456
00:22:49,871 --> 00:22:53,278
Está mucho más cerca que
el resort desde aquí.

457
00:22:54,043 --> 00:22:56,102
Entonces haremos eso.

458
00:22:58,734 --> 00:23:00,092
Salud.

459
00:23:09,293 --> 00:23:11,506
Salud, Javier.

460
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
Tienen seis y cinco,

461
00:23:27,069 --> 00:23:28,998
pero ya se creen adolescentes.

462
00:23:29,364 --> 00:23:30,910
Ya sé lo que dices, tío.

463
00:23:30,960 --> 00:23:33,002
Mis hijos son mejores en
tecnología con tres y siete años

464
00:23:33,051 --> 00:23:34,418
de lo que yo nunca seré.

465
00:23:34,567 --> 00:23:36,488
Son inteligentes cuando no
intentan matarse uno al otro.

466
00:23:37,958 --> 00:23:39,154
¿Nisha?

467
00:23:50,208 --> 00:23:51,840
He oído que estabas en San Francisco.

468
00:23:51,899 --> 00:23:54,301
Bueno, menos oído y
más leído en "Forbes".

469
00:23:54,582 --> 00:23:56,212
Sí, me trasladé justo
después de la graduación.

470
00:23:56,320 --> 00:23:58,487
Necesitaba un cambio
de aires después de...

471
00:23:59,035 --> 00:24:00,915
En fin, conseguí contactar con
un par de personas adecuadas.

472
00:24:00,963 --> 00:24:02,848
Una cosa lleva a otra y
el resto es historia.

473
00:24:03,051 --> 00:24:04,895
El 2 % era una buena idea,

474
00:24:04,943 --> 00:24:06,192
el 98 % suerte.

475
00:24:06,340 --> 00:24:07,989
El multimillonario más
humilde que conozco.

476
00:24:08,751 --> 00:24:11,043
Nisha, ¿cómo te ha ido?

477
00:24:12,482 --> 00:24:14,554
No leyendo lo suficiente
el "Forbes", al parecer.

478
00:24:14,603 --> 00:24:15,996
¿Sigues en el mismo bufete de abogados?

479
00:24:16,059 --> 00:24:18,463
No, la verdad es que lo
dejé hace unos años.

480
00:24:18,731 --> 00:24:19,965
Bueno, eso es asombroso.

481
00:24:20,013 --> 00:24:21,333
Por fin has abierto ese restaurante.

482
00:24:21,381 --> 00:24:23,215
Sabía que algún día te lanzarías.

483
00:24:23,285 --> 00:24:24,676
- Estoy muy orgulloso de ti.
- ¿Restaurante?

484
00:24:24,749 --> 00:24:26,994
No, no, en realidad, dejé de trabajar

485
00:24:27,043 --> 00:24:28,457
después de tener a los niños.

486
00:24:28,521 --> 00:24:30,129
No tenía sentido que ambos

487
00:24:30,177 --> 00:24:31,660
estuviéramos tan
ocupados todo el tiempo.

488
00:24:31,709 --> 00:24:32,825
Savin estaba muy ocupado

489
00:24:32,874 --> 00:24:35,220
con el hospital y su
consulta privada, así que...

490
00:24:35,493 --> 00:24:38,010
era lo más lógico para nuestra familia.

491
00:24:38,466 --> 00:24:39,582
Bueno, eso es genial.

492
00:24:39,630 --> 00:24:40,931
Estoy seguro de que eres una gran madre.

493
00:24:42,115 --> 00:24:44,276
¿Puedo invitar a mi antiguo
compañero de piso a otra copa?

494
00:24:44,445 --> 00:24:45,832
Tú sí que sabes.

495
00:24:45,880 --> 00:24:46,942
Iré contigo.

496
00:24:46,991 --> 00:24:48,808
Quiero ver qué vinos tienen.

497
00:24:55,048 --> 00:24:56,582
Por cierto, estás muy guapa.

498
00:24:56,690 --> 00:24:58,225
Tú también.

499
00:25:07,575 --> 00:25:09,480
¿Por qué me avergüenzas así?

500
00:25:09,898 --> 00:25:11,488
No era mi intención.

501
00:25:11,537 --> 00:25:13,559
Le has llamado a mi aplicación
un "pequeño pasatiempo".

502
00:25:13,668 --> 00:25:15,121
Ha sido un desliz.

503
00:25:15,247 --> 00:25:17,054
He tomado demasiado vino.

504
00:25:17,699 --> 00:25:20,225
Sabía que estabas resentida
conmigo por no ganar tanto como tú.

505
00:25:21,012 --> 00:25:22,793
No es por el dinero.

506
00:25:23,348 --> 00:25:24,753
Yo me ocupo de las finanzas.

507
00:25:24,802 --> 00:25:27,153
¿Y encima tienes que
convertirme en la aguafiestas?

508
00:25:27,645 --> 00:25:28,949
Tú eres el padre divertido,

509
00:25:28,997 --> 00:25:30,192
¿y tengo que ser yo la que te diga

510
00:25:30,240 --> 00:25:31,391
que no puedes sacarlo del colegio

511
00:25:31,439 --> 00:25:32,504
un martes cualquiera

512
00:25:32,552 --> 00:25:34,025
para llevarlo al zoo?

513
00:25:34,239 --> 00:25:35,471
Dos aguas, por favor.

514
00:25:35,571 --> 00:25:37,418
Whisky, solo, doble.

515
00:25:38,101 --> 00:25:39,910
¿Qué pasa?

516
00:25:40,215 --> 00:25:41,632
Nos estamos hundiendo.

517
00:25:42,573 --> 00:25:43,653
Estamos teniendo una pelea. Estamos...

518
00:25:43,701 --> 00:25:45,403
Nosotros no.

519
00:25:46,092 --> 00:25:47,943
La aplicación.

520
00:25:49,262 --> 00:25:51,596
Mi "pasatiempo" está muerto.

521
00:25:52,621 --> 00:25:54,647
No sabía cómo decírtelo.

522
00:25:57,773 --> 00:25:59,676
Antes me lo contabas todo.

523
00:26:00,285 --> 00:26:02,407
No me eches la culpa de todo esto.

524
00:26:02,925 --> 00:26:05,277
Hacía tiempo que no estábamos así.

525
00:26:17,293 --> 00:26:19,080
Me encanta esta canción.

526
00:26:19,129 --> 00:26:20,968
Deberíais bailar. Os
cuidaré las bebidas.

527
00:26:21,045 --> 00:26:23,182
Yo no bailo, por desgracia.

528
00:26:23,231 --> 00:26:24,997
Sabía que no podías tenerlo todo.

529
00:26:27,176 --> 00:26:28,698
Id vosotros dos.

530
00:26:28,747 --> 00:26:30,475
Siempre está buscando
una pareja de baile.

531
00:26:30,551 --> 00:26:32,885
No, no quiere cargar conmigo.

532
00:26:33,466 --> 00:26:34,941
Sería un placer.

533
00:26:35,082 --> 00:26:37,496
   

534
00:26:37,668 --> 00:26:39,629
   

535
00:26:39,677 --> 00:26:41,393
   

536
00:26:41,645 --> 00:26:45,064
   

537
00:26:45,395 --> 00:26:47,325
   

538
00:26:47,374 --> 00:26:48,567
   

539
00:26:48,778 --> 00:26:51,832
   

540
00:26:51,972 --> 00:26:53,941
   

541
00:26:54,005 --> 00:26:55,127
   

542
00:26:55,176 --> 00:26:57,835
   

543
00:26:58,364 --> 00:27:01,371
   

544
00:27:01,519 --> 00:27:04,370
   

545
00:27:04,622 --> 00:27:08,020
   

546
00:27:08,325 --> 00:27:10,688
   

547
00:27:10,996 --> 00:27:14,471
   

548
00:27:14,520 --> 00:27:16,762
   

549
00:27:19,319 --> 00:27:21,793
¡Para!

550
00:27:39,543 --> 00:27:41,546
Tengo los ojos aquí arriba.

551
00:27:41,695 --> 00:27:43,254
   

552
00:27:43,425 --> 00:27:45,228
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?

553
00:27:45,934 --> 00:27:47,253
Vale.

554
00:27:47,302 --> 00:27:49,434
No tienes que hablar de ello
si es demasiado personal.

555
00:27:49,483 --> 00:27:51,271
Está bien.

556
00:27:51,658 --> 00:27:53,908
Está bien.

557
00:27:54,731 --> 00:27:57,310
Antes de venir a la Isla, yo
estaba en la Fuerzas Aéreas.

558
00:27:57,841 --> 00:28:00,034
Perdía algunos amigos de
maneras inimaginables.

559
00:28:01,893 --> 00:28:03,709
Me hirieron.

560
00:28:05,567 --> 00:28:06,682
Y cuando me enviaron a casa,

561
00:28:06,731 --> 00:28:08,989
pensé que lo peor ya
había pasado, pero...

562
00:28:09,317 --> 00:28:11,156
no pude adaptarme.

563
00:28:12,035 --> 00:28:14,606
Pensé que nunca volvería a
sentirme cómodo en ningún sitio,

564
00:28:14,770 --> 00:28:16,379
y entonces encontré la Isla.

565
00:28:19,018 --> 00:28:21,412
Me alegro de que la
Isla pueda darte eso.

566
00:28:22,744 --> 00:28:24,520
No es lo mismo para ti, ¿verdad?

567
00:28:25,345 --> 00:28:26,666
Me siento cómoda aquí.

568
00:28:26,751 --> 00:28:28,267
Sí, pero no es lo que tú elegirías.

569
00:28:28,419 --> 00:28:29,786
He elegido estar aquí.

570
00:28:30,666 --> 00:28:32,268
Y lo que hacemos...

571
00:28:32,979 --> 00:28:34,309
es muy importante.

572
00:28:34,587 --> 00:28:35,919
Pero...

573
00:28:36,825 --> 00:28:38,529
Estoy un poco borracha,

574
00:28:39,263 --> 00:28:40,867
así que voy a...

575
00:28:40,915 --> 00:28:42,697
Me voy a acostar.

576
00:28:42,908 --> 00:28:43,986
Vale, vale.

577
00:28:44,034 --> 00:28:45,434
¿No quieres contarme tus secretos?

578
00:28:45,482 --> 00:28:46,670
- No, no quiero.
- Espera, espera.

579
00:28:46,719 --> 00:28:49,044
- No, no quiero. No.
- Déjame intentarlo.

580
00:28:49,541 --> 00:28:50,766
Sí.

581
00:28:50,815 --> 00:28:52,269
- Interesante.
- Sí. ¿Estás lista?

582
00:28:52,318 --> 00:28:53,376
- Lista.
- Allá vamos.

583
00:28:53,425 --> 00:28:54,682
Vamos.

584
00:28:55,039 --> 00:28:56,136
Cuando estás estresada,

585
00:28:56,184 --> 00:28:57,634
llevas el pelo recogido en una coleta.

586
00:28:58,350 --> 00:29:00,454
Y esos días intento no molestarte.

587
00:29:00,606 --> 00:29:03,353
Tu dulce favorito es
la tarta de chocolate,

588
00:29:03,439 --> 00:29:05,230
y te la comes con las manos.

589
00:29:05,865 --> 00:29:07,394
Y cuando estás borracha,

590
00:29:07,472 --> 00:29:09,219
tus mejillas se ponen rojas

591
00:29:09,360 --> 00:29:10,920
y pareces quemada por el sol.

592
00:29:11,858 --> 00:29:15,285
Te haces la dura, pero en el
fondo eres una blandengue.

593
00:29:15,679 --> 00:29:18,377
Y lo que odias más que nada

594
00:29:19,468 --> 00:29:21,844
es pedirle ayuda a la gente.

595
00:29:22,874 --> 00:29:24,678
Ha sido minucioso.

596
00:29:24,894 --> 00:29:26,410
Presto atención.

597
00:29:26,734 --> 00:29:27,841
Ya.

598
00:29:27,951 --> 00:29:29,389
La gente de todo el mundo

599
00:29:29,437 --> 00:29:31,090
viene aquí a pedirte ayuda.

600
00:29:31,717 --> 00:29:33,829
¿Por qué te cuesta tanto hacer lo mismo?

601
00:29:35,386 --> 00:29:37,014
La gente hace promesas.

602
00:29:37,389 --> 00:29:39,764
Yo he hecho promesas, Javier.

603
00:29:40,506 --> 00:29:42,486
Grandes promesas, y...

604
00:29:43,470 --> 00:29:45,105
las he roto.

605
00:29:47,717 --> 00:29:49,861
Habría hecho cualquier cosa
por los chicos de mi unidad,

606
00:29:49,909 --> 00:29:51,399
cualquier cosa.

607
00:29:52,126 --> 00:29:54,646
Por lo que a mí respecta,
ahora eres de mi unidad.

608
00:29:55,819 --> 00:29:57,311
Si alguna vez necesitas algo...

609
00:29:57,412 --> 00:29:58,732
estaré ahí.

610
00:29:59,228 --> 00:30:00,785
Sin hacer preguntas.

611
00:30:12,885 --> 00:30:14,205
Vamos a...

612
00:30:14,293 --> 00:30:15,637
Vamos a dormir.

613
00:30:25,863 --> 00:30:27,607
Buenas noches, Elena.

614
00:30:28,090 --> 00:30:29,444
Buenas noches, Javier.

615
00:30:46,550 --> 00:30:48,958
Ha sido un placer volver a verte, Nish.

616
00:31:01,573 --> 00:31:04,240
Gracias por cuidarme la bebida.

617
00:31:05,378 --> 00:31:07,484
¿Sigues enamorada de él?

618
00:31:17,546 --> 00:31:19,228
Un poco más adelante.

619
00:31:20,809 --> 00:31:22,951
¿Estás seguro de que es por aquí?

620
00:31:23,653 --> 00:31:24,880
Oye...

621
00:31:25,146 --> 00:31:27,379
Confía en mí. ¿Vale?

622
00:31:30,660 --> 00:31:32,039
Espera...

623
00:31:32,329 --> 00:31:33,828
¿Era esta tu fantasía?

624
00:31:34,105 --> 00:31:35,320
Vamos, Roarke.

625
00:31:35,368 --> 00:31:36,634
¿Acabas de darte cuenta?

626
00:31:36,683 --> 00:31:38,916
Así que querías que yo te deseara.

627
00:31:39,331 --> 00:31:40,736
Espera, ¿qué?

628
00:31:40,785 --> 00:31:42,841
No, quería pasar un tiempo contigo.

629
00:31:42,964 --> 00:31:44,975
Llegar a conocerte, charlar. Lo juro.

630
00:31:46,202 --> 00:31:47,653
Bueno, eso es...

631
00:31:47,841 --> 00:31:49,434
Hasta resulta encantador.

632
00:31:50,535 --> 00:31:51,956
Es bueno saber que me deseas.

633
00:31:52,063 --> 00:31:53,431
- No he dicho eso.
- No, te he oído.

634
00:31:53,480 --> 00:31:54,496
- No, no lo he dicho.
- Lo has dicho.

635
00:31:54,545 --> 00:31:55,866
- No, no lo he dicho.
- Lo has dicho... lo has dicho...

636
00:31:55,915 --> 00:31:57,196
- Yo no he dicho que...
- "Querías que

637
00:31:57,244 --> 00:31:58,458
te deseara", lo que significa

638
00:31:58,507 --> 00:31:59,776
que me deseas.

639
00:31:59,826 --> 00:32:01,464
Eres irritante.

640
00:32:01,615 --> 00:32:03,163
Superirritante.

641
00:32:04,113 --> 00:32:05,208
Vale.

642
00:32:05,256 --> 00:32:06,914
Sigue diciéndote eso.

643
00:32:09,714 --> 00:32:11,126
No debería haberte preguntado por él.

644
00:32:11,175 --> 00:32:12,386
No ha sido justo.

645
00:32:12,538 --> 00:32:14,816
Estamos casados, puedes
preguntármelo todo.

646
00:32:16,095 --> 00:32:17,687
¿Eres feliz?

647
00:32:25,466 --> 00:32:27,588
No amo a Josh.

648
00:32:27,737 --> 00:32:29,624
Pero volver a verlo, es que...

649
00:32:29,704 --> 00:32:31,160
me ha recordado

650
00:32:31,208 --> 00:32:33,186
quién era yo antes de casarnos.

651
00:32:33,703 --> 00:32:36,090
La versión de mí misma que era feliz,

652
00:32:36,192 --> 00:32:37,958
optimista y libre.

653
00:32:38,399 --> 00:32:39,923
No lo echo de menos a él.

654
00:32:40,582 --> 00:32:41,918
Me echo de menos a mí.

655
00:32:42,589 --> 00:32:44,329
No me di cuenta de que te
había hecho renunciar a eso.

656
00:32:44,378 --> 00:32:45,441
No eres tú.

657
00:32:45,489 --> 00:32:46,553
Es...

658
00:32:46,929 --> 00:32:50,419
todo, es toda esta vida que
hemos construido juntos.

659
00:32:51,769 --> 00:32:54,685
El día que nos casamos,
te hice aquellos votos.

660
00:32:55,222 --> 00:32:57,313
Te prometía que sería un buen compañero.

661
00:32:58,610 --> 00:33:00,920
- No lo he sido.
- Claro que lo has sido.

662
00:33:01,888 --> 00:33:04,161
Ni siquiera sabía que tu sueño
era abrir un restaurante.

663
00:33:04,537 --> 00:33:05,909
Cuando volvamos a casa,

664
00:33:05,965 --> 00:33:07,630
voy a hacerlo mejor.

665
00:33:07,710 --> 00:33:09,681
Déjame intentar arreglar
esto, por favor.

666
00:33:09,840 --> 00:33:12,199
Me has apoyado durante
todos estos años, ahora...

667
00:33:12,505 --> 00:33:15,093
es mi turno de hacer lo mismo por ti.

668
00:33:15,704 --> 00:33:17,244
De acuerdo.

669
00:33:18,238 --> 00:33:19,638
¿Quieres quedarte aquí un rato

670
00:33:19,686 --> 00:33:21,282
antes de que tengamos que volver?

671
00:33:31,339 --> 00:33:34,027
Mi empresa no es lo único que
se está hundiendo, ¿verdad?

672
00:33:35,191 --> 00:33:37,425
Cuando lleguemos a casa, tal
vez deberíamos hablar de...

673
00:33:37,509 --> 00:33:38,959
¿Separación?

674
00:33:40,835 --> 00:33:42,652
Yo también lo creo.

675
00:33:43,733 --> 00:33:44,988
¿Podemos quedarnos
aquí sentados un rato,

676
00:33:45,036 --> 00:33:46,868
antes de que tengamos que volver?

677
00:33:48,671 --> 00:33:49,762
Sí.

678
00:33:50,011 --> 00:33:51,343
Eso haremos.

679
00:34:02,398 --> 00:34:04,794
¿Estás más cerca de una respuesta?

680
00:34:05,357 --> 00:34:06,811
No.

681
00:34:07,992 --> 00:34:09,167
Cuanto más averiguo,

682
00:34:09,247 --> 00:34:11,504
más se complica cada opción.

683
00:34:12,035 --> 00:34:13,839
Por favor, acompáñame.

684
00:34:14,297 --> 00:34:15,833
Bueno...

685
00:34:15,881 --> 00:34:18,299
la vida es así de curiosa.

686
00:34:18,539 --> 00:34:20,535
¿Has estado alguna vez
en una encrucijada?

687
00:34:20,605 --> 00:34:22,646
Sí.

688
00:34:23,121 --> 00:34:24,972
En una muy parecida.

689
00:34:25,270 --> 00:34:27,420
Antes de Mel, hubo otra persona.

690
00:34:29,367 --> 00:34:30,941
Meredith.

691
00:34:31,486 --> 00:34:33,394
¿Meredith?

692
00:34:33,628 --> 00:34:35,106
Cuéntame más.

693
00:34:35,295 --> 00:34:37,778
Bueno, ella era...

694
00:34:38,871 --> 00:34:40,373
magnífica.

695
00:34:40,561 --> 00:34:41,986
Pero...

696
00:34:42,563 --> 00:34:45,610
estar con ella habría significado
una vida completamente diferente.

697
00:34:45,794 --> 00:34:48,004
Además, esto fue hace 50 años.

698
00:34:48,497 --> 00:34:50,785
Pero si pudieras volver
atrás, ¿habrías...

699
00:34:50,910 --> 00:34:52,393
elegido de forma diferente?

700
00:34:52,886 --> 00:34:54,654
Ni hablar.

701
00:34:55,667 --> 00:34:58,002
Y él me ha dado a mis hijos.

702
00:34:58,260 --> 00:35:00,802
Y sin ellos, mi vida sería...

703
00:35:01,958 --> 00:35:03,564
incompleta.

704
00:35:13,335 --> 00:35:14,794
Comida.

705
00:35:14,929 --> 00:35:16,399
Sí.

706
00:35:20,035 --> 00:35:21,504
- Aquí tienes.
- Sí.

707
00:35:21,633 --> 00:35:23,667
Sí, sí, sí.

708
00:35:26,433 --> 00:35:27,605
   

709
00:35:27,654 --> 00:35:29,447
Tarta.

710
00:35:31,848 --> 00:35:33,279
¿Tenedores?

711
00:35:33,751 --> 00:35:36,026
No. Nada de tenedores.

712
00:35:38,161 --> 00:35:40,687
   

713
00:35:43,749 --> 00:35:45,278
   

714
00:35:51,373 --> 00:35:53,022
Lo siento.

715
00:36:16,634 --> 00:36:18,148
   

716
00:36:18,358 --> 00:36:19,872
No pasa nada.

717
00:36:22,399 --> 00:36:25,292
Nunca pensé que acabaríamos así.

718
00:36:26,317 --> 00:36:28,468
No es culpa tuya, Nish.

719
00:36:29,470 --> 00:36:31,739
Sabías lo que querías
cuando nos conocimos.

720
00:36:32,361 --> 00:36:34,256
En vez de escuchar...

721
00:36:34,858 --> 00:36:36,530
te propuse matrimonio.

722
00:36:38,447 --> 00:36:40,373
Hicimos todo lo posible.

723
00:36:40,782 --> 00:36:42,311
Y no ha sido suficiente.

724
00:36:42,494 --> 00:36:43,940
Tal vez ahora podamos...

725
00:36:44,237 --> 00:36:45,765
dejar de intentar ser
personas que no somos

726
00:36:45,814 --> 00:36:47,697
y volver a ser amigos.

727
00:36:51,968 --> 00:36:53,626
Son los de la mudanza.

728
00:36:59,608 --> 00:37:01,441
Mamá, ¿dónde están mis zapatos rojos?

729
00:37:01,588 --> 00:37:03,298
Ponte los negros.

730
00:37:03,431 --> 00:37:05,308
- ¿Mamá?
- Lo siento.

731
00:37:05,371 --> 00:37:06,592
Sra. Desai,

732
00:37:06,845 --> 00:37:08,966
me temo que tenemos malas noticias.

733
00:37:09,350 --> 00:37:11,636
Su marido estaba atravesando la calle.

734
00:37:11,992 --> 00:37:14,062
Un camión se abrió un poco en una curva.

735
00:37:14,905 --> 00:37:15,985
Lo siento,

736
00:37:16,086 --> 00:37:17,598
pero no ha sobrevivido.

737
00:37:35,249 --> 00:37:36,810
Necesito volver al resort,

738
00:37:36,859 --> 00:37:39,020
y deberías vestirte y preparar el avión.

739
00:37:39,069 --> 00:37:41,056
Nisha debería estar lista para irse.

740
00:37:43,108 --> 00:37:45,148
¿No crees que deberíamos hablar de esto?

741
00:37:45,666 --> 00:37:47,119
   

742
00:37:48,797 --> 00:37:50,146
Javier,

743
00:37:50,580 --> 00:37:52,430
ha sido una fantasía encantadora.

744
00:37:52,936 --> 00:37:55,124
Una fantasía encantadora.

745
00:37:55,249 --> 00:37:57,396
Pero el problema de
las fantasías es que...

746
00:37:58,163 --> 00:37:59,998
tienen un fin.

747
00:38:02,269 --> 00:38:03,878
Ven aquí.

748
00:38:18,820 --> 00:38:21,390
   

749
00:38:21,439 --> 00:38:24,018
Pareces renovada. ¿Has dormido bien?

750
00:38:24,360 --> 00:38:25,951
Mira...

751
00:38:26,000 --> 00:38:27,609
- Aquí está Nisha.
- Vale.

752
00:38:27,875 --> 00:38:29,608
¿Has alcanzado un veredicto?

753
00:38:30,170 --> 00:38:31,589
Sí.

754
00:38:32,922 --> 00:38:34,234
A mí.

755
00:38:34,378 --> 00:38:36,061
Me he elegido a mí.

756
00:38:36,309 --> 00:38:37,851
Entonces,

757
00:38:37,899 --> 00:38:40,749
¿no vas a casarte con ninguno de ellos?

758
00:38:40,933 --> 00:38:42,859
Quería saber qué versión de mí misma

759
00:38:42,907 --> 00:38:44,194
sería mejor,

760
00:38:44,345 --> 00:38:46,259
pero tanto con Savin como con Josh,

761
00:38:46,307 --> 00:38:47,745
me perdía.

762
00:38:48,299 --> 00:38:50,971
Los quiero a los dos, pero
de diferentes maneras.

763
00:38:52,023 --> 00:38:53,195
Y al final,

764
00:38:53,336 --> 00:38:55,630
divorciarme de Josh fue...

765
00:38:56,107 --> 00:38:57,283
un alivio.

766
00:38:57,820 --> 00:39:01,833
Y perder a Savin fue desgarrador,

767
00:39:01,909 --> 00:39:03,247
horrible.

768
00:39:03,911 --> 00:39:05,969
Pero si soy sincera conmigo misma,

769
00:39:06,752 --> 00:39:08,486
tal vez después de que
el dolor desaparezca,

770
00:39:08,716 --> 00:39:11,049
también sentiría un poco de alivio,

771
00:39:11,476 --> 00:39:13,999
por poder tomar las riendas
de mi propio destino.

772
00:39:14,500 --> 00:39:15,847
Así que...

773
00:39:16,039 --> 00:39:18,349
voy a hacer primero

774
00:39:18,426 --> 00:39:19,945
lo último de mi lista.

775
00:39:22,000 --> 00:39:23,947
Voy a ir a la escuela gastronómica.

776
00:39:24,023 --> 00:39:25,976
¡Ahora!

777
00:39:26,024 --> 00:39:27,404
No cuando tenga 60 años.

778
00:39:30,216 --> 00:39:31,807
He acabado con esta lista.

779
00:39:32,503 --> 00:39:33,685
   

780
00:39:33,734 --> 00:39:35,261
Me alegro por ti.

781
00:39:36,509 --> 00:39:37,843
Prueba una.

782
00:39:46,556 --> 00:39:48,527
- Le has añadido canela.
- Así es.

783
00:39:48,597 --> 00:39:50,265
Y las has dejado dos minutos más.

784
00:39:50,314 --> 00:39:52,452
Ahora están perfectas.

785
00:39:53,101 --> 00:39:55,553
Gracias a las dos, por todo.

786
00:39:56,070 --> 00:39:58,617
No sabía que elegirme a mí misma
era una opción hasta ahora.

787
00:39:58,718 --> 00:40:00,304
Me alegro mucho de que

788
00:40:00,352 --> 00:40:02,393
hayas encontrado la
respuesta que buscabas.

789
00:40:02,648 --> 00:40:04,290
Ruby, tengo algunas cosas que hacer.

790
00:40:04,339 --> 00:40:06,811
¿Te importa llevar a
Nisha al avión, por favor?

791
00:40:07,159 --> 00:40:09,343
- ¿Hasta Javier?
- Hasta el avión,

792
00:40:09,392 --> 00:40:11,359
que, casualmente,

793
00:40:11,407 --> 00:40:13,319
es pilotado por Javier, sí.

794
00:40:14,170 --> 00:40:15,596
Vale, claro.

795
00:40:16,318 --> 00:40:18,409
- De acuerdo.
- Genial. Vale.

796
00:40:18,486 --> 00:40:19,836
Por favor.

797
00:40:20,264 --> 00:40:21,476
Disfruta.

798
00:40:22,125 --> 00:40:23,656
Adiós.

799
00:40:36,320 --> 00:40:37,813
Realmente me habéis ayudado.

800
00:40:39,289 --> 00:40:40,357
Bueno...

801
00:40:40,406 --> 00:40:42,921
Espero que consigas todo lo que quieres,

802
00:40:43,101 --> 00:40:45,687
en el orden que quieras.

803
00:40:46,804 --> 00:40:48,276
Y yo

804
00:40:48,378 --> 00:40:50,838
espero que encuentres otra Meredith.

805
00:41:30,879 --> 00:41:34,879
www.subtitulamos.tv

