1
00:00:10,698 --> 00:00:12,301
Anteriormente en Nurses...

2
00:00:12,325 --> 00:00:13,681
Si vamos a entrar en el tipo de crisis

3
00:00:13,705 --> 00:00:16,038
que creo que tendremos,
no se me ocurre nadie

4
00:00:16,072 --> 00:00:18,614
a quien preferiría tener cuidando
a mi personal de enfermería.

5
00:00:18,640 --> 00:00:21,289
- ¿Me estás haciendo supervisor?
- Con efecto inmediato.

6
00:00:21,315 --> 00:00:23,083
Voy a pedir otra ronda.

7
00:00:25,709 --> 00:00:29,753
¿Por qué no dejamos esa
ronda para otro sitio?

8
00:00:31,423 --> 00:00:34,325
- Hola, chicos.
- Hola, chaval.

9
00:00:36,755 --> 00:00:40,090
Me gustas, Naz, pero después
de que nos besáramos,

10
00:00:40,115 --> 00:00:41,882
me empecé a preocupar

11
00:00:42,140 --> 00:00:45,041
por si las cosas salían mal.

12
00:00:48,139 --> 00:00:50,441
Tienes una pestaña en la mejilla.

13
00:00:50,475 --> 00:00:53,477
¿qué deseo vas a pedir?

14
00:00:56,861 --> 00:00:59,596
El tiempo es algo curioso,
especialmente en un hospital.

15
00:01:00,920 --> 00:01:03,121
Quien inventara la repetición
del despertador me debe dinero.

16
00:01:03,156 --> 00:01:05,290
Es la tercera vez esta semana que
tengo que coger un Uber de emergencia.

17
00:01:05,325 --> 00:01:07,859
Lo sé. Vivo a diez minutos del hospital.

18
00:01:07,894 --> 00:01:09,661
¿Cómo es que siempre llego tarde?

19
00:01:09,696 --> 00:01:11,530
La teoría de Einstein de
la relatividad especial.

20
00:01:11,564 --> 00:01:13,832
El tiempo va más despacio
o más deprisa dependiendo

21
00:01:13,866 --> 00:01:15,934
de lo deprisa que te
mueves en relación a algo.

22
00:01:15,968 --> 00:01:17,602
Deberías haber hecho Medicina.

23
00:01:17,637 --> 00:01:19,571
¿Es posible que llegues
tarde porque has estado

24
00:01:19,605 --> 00:01:21,606
con alguien especial anoche?

25
00:01:21,641 --> 00:01:24,109
Si por "alguien especial" te refieres a

26
00:01:24,143 --> 00:01:26,445
patatas fritas con salsa barbacoa.

27
00:01:26,479 --> 00:01:28,613
Esperaba que Matteo y tú por fin

28
00:01:28,648 --> 00:01:30,949
- llegarais a algo.
- Vale, gracias.

29
00:01:30,983 --> 00:01:33,018
Hablando de amor no
consumado, Keon a tu derecha.

30
00:01:34,153 --> 00:01:35,821
Hola. Lo siento.

31
00:01:35,855 --> 00:01:39,491
- Debería haber cogido para ti también.
- Gracias.

32
00:01:41,227 --> 00:01:44,096
Ambos trabajamos hoy en turno
de 8 horas en vez de 12.

33
00:01:44,130 --> 00:01:47,399
Así que, si no tienes planes
después del turno, Srta. Khan...

34
00:01:47,433 --> 00:01:50,302
No importa lo mucho que
tengamos, nunca es suficiente.

35
00:01:50,336 --> 00:01:52,704
¿qué te parece que sea
nuestra primera cita oficial?

36
00:01:54,574 --> 00:01:56,975
Tengo que comprobar mi... mi cosa.

37
00:01:57,009 --> 00:01:58,677
Lo siento, mi agenda...

38
00:01:58,714 --> 00:02:01,747
evaluar mi situación y...

39
00:02:01,781 --> 00:02:05,317
¡Vaya! Mi paciente. Lo siento.

40
00:02:07,387 --> 00:02:09,755
Oye, no te preocupes. Está por ti.

41
00:02:09,789 --> 00:02:12,457
- Rara. Pero por ti.
- ¿Eso crees?

42
00:02:12,492 --> 00:02:14,826
Es genial. Y da miedo.

43
00:02:14,861 --> 00:02:16,661
Extraña contradicción, colega.

44
00:02:16,696 --> 00:02:18,997
Es que... esto es importante, ¿sabes?

45
00:02:20,444 --> 00:02:21,440
Ella es importante.

46
00:02:21,485 --> 00:02:23,502
Vale, entonces... no lo fastidies.

47
00:02:24,302 --> 00:02:26,471
Y me llevaré esto. Gracias.

48
00:02:32,712 --> 00:02:34,809
Mitch, ya sabes cómo va
esto. Cuando haya terminado

49
00:02:34,847 --> 00:02:36,515
- de sacarte sangre...
- Lo envías al laboratorio

50
00:02:36,549 --> 00:02:40,018
para que la analicen y espero
la quimio. Sin mi consola,

51
00:02:40,052 --> 00:02:43,021
- que se le olvidó.
- Porque ese es mi trabajo.

52
00:02:44,041 --> 00:02:45,175
¿Vas a buscarla a casa?

53
00:02:45,673 --> 00:02:48,105
Por favor. ¿Mamá?

54
00:02:48,141 --> 00:02:50,262
¿Quién puede resistirse a esa cara?

55
00:02:50,995 --> 00:02:53,498
Odio dejarlo, pero solo
serán veinte minutos.

56
00:02:53,533 --> 00:02:55,700
- ¿Te ocuparás de él?
- Claro.

57
00:02:55,735 --> 00:02:57,836
De acuerdo. Adiós, cariño.

58
00:02:57,870 --> 00:02:59,638
Chao.

59
00:03:03,376 --> 00:03:04,800
¿Tu novio?

60
00:03:05,278 --> 00:03:06,812
No.

61
00:03:06,846 --> 00:03:09,848
Algo así. En realidad, no.

62
00:03:09,882 --> 00:03:12,951
Déjame adivinar.
Empezasteis como amigos,

63
00:03:12,985 --> 00:03:14,719
¿ahora quizá os estáis
convirtiendo en algo más?

64
00:03:15,311 --> 00:03:17,656
- ¿Cómo lo sabes?
- Probablemente el sexto sentido

65
00:03:17,690 --> 00:03:20,025
de un chico moribundo muy maduro.

66
00:03:22,581 --> 00:03:25,883
En realidad, no
deberíamos hablar de mí...

67
00:03:28,067 --> 00:03:30,235
pero no es solo un amigo.

68
00:03:30,269 --> 00:03:32,370
Es uno de mis mejores
amigos, que me besó,

69
00:03:32,405 --> 00:03:33,872
o... lo besé.

70
00:03:33,906 --> 00:03:37,075
Y ahora no sé.

71
00:03:38,211 --> 00:03:39,878
No quiero fastidiar
lo que tenemos ahora,

72
00:03:39,912 --> 00:03:41,671
que es genial.

73
00:03:42,748 --> 00:03:43,949
Es muy arriesgado.

74
00:03:45,351 --> 00:03:47,385
En la situación en que me encuentro...

75
00:03:48,421 --> 00:03:50,121
te diría que asumas todos
los riesgos que puedas.

76
00:03:52,556 --> 00:03:54,226
Naz, ¿puedo contarte algo?

77
00:03:54,260 --> 00:03:55,494
¡Claro!

78
00:03:56,227 --> 00:03:58,029
Vale, por favor, no
pienses que estoy loco.

79
00:03:58,064 --> 00:03:59,975
Ya creo que estás loco.

80
00:04:04,937 --> 00:04:06,104
¿Puedes esperar un momento?

81
00:04:06,138 --> 00:04:08,473
Volveré tan pronto como
pueda. ¿Estás bien?

82
00:04:09,234 --> 00:04:10,500
No lo sabes bien.

83
00:04:11,992 --> 00:04:15,380
- ¡La comida es biodegradable, tía!
- No lo que tú llamas comida, ¿vale?

84
00:04:15,414 --> 00:04:16,948
Y si se mezcla en el
contenedor, se fastidia

85
00:04:16,983 --> 00:04:19,333
el reciclaje y hace que lo rechacen.

86
00:04:19,819 --> 00:04:20,865
¡Simplemente enjuágalo!

87
00:04:22,054 --> 00:04:25,223
Hoy estoy de flotante.
Odio estar de flotante.

88
00:04:25,258 --> 00:04:26,958
¿Desde cuándo vivo con David Suzuki?

89
00:04:26,993 --> 00:04:29,661
Desde que he decidido que quiero que
mis hijos sepan lo que es el oxígeno.

90
00:04:32,298 --> 00:04:34,432
¿Qué? ¿Qué miras?

91
00:04:34,467 --> 00:04:35,934
A ti. Desde que somos amigos,

92
00:04:35,968 --> 00:04:37,802
ni una sola vez te he oído
hacer ninguna mención a niños.

93
00:04:37,837 --> 00:04:40,472
Vale. ¿Y qué?

94
00:04:40,506 --> 00:04:43,141
¡Vaya! Esto es de locos. Mi
amiga de la OMS en Ginebra

95
00:04:43,175 --> 00:04:46,127
dice que el coronavirus se está
convirtiendo en algo muy real.

96
00:04:46,152 --> 00:04:47,254
En todas partes.

97
00:04:47,278 --> 00:04:49,447
¿Sabes lo que es "algo muy real"?

98
00:04:49,482 --> 00:04:52,384
- ¡El que estés enamoradaaa!
- Oh, Dios. Voy a potar.

99
00:04:52,418 --> 00:04:54,319
Sobre ti. En todas partes.

100
00:04:54,353 --> 00:04:56,655
El mundo se está muriendo, Wolf.
Las cosas se van a poner muy locas.

101
00:04:56,689 --> 00:04:58,390
¡Todo es cuestión de perspectiva!

102
00:05:00,359 --> 00:05:03,261
¡Dios mío! ¡Lo siento mucho!

103
00:05:03,296 --> 00:05:05,797
El antiguo chocar y tirar
todo por los aires, ¿eh?

104
00:05:05,831 --> 00:05:09,100
Vaya cliché de comedia romántica.

105
00:05:09,135 --> 00:05:12,304
¿Como por qué la gente más sexy
del mundo es también la más torpe?

106
00:05:12,338 --> 00:05:14,907
¿Crees que soy torpe?
¿O simplemente sexy?

107
00:05:17,143 --> 00:05:19,144
¿Sobre qué estabais gritando?

108
00:05:19,178 --> 00:05:21,746
De que el mundo está
loco y la vida es corta.

109
00:05:21,781 --> 00:05:25,116
¿Verdad? Pensé que dejar a Mo

110
00:05:25,151 --> 00:05:27,018
me destruiría, pero resulta
que estaba preparada

111
00:05:27,053 --> 00:05:28,820
para superar su culo infiel.

112
00:05:28,854 --> 00:05:30,488
Bueno...

113
00:05:30,990 --> 00:05:32,791
estoy muy contenta de oír eso.

114
00:05:32,825 --> 00:05:34,659
Por tu bien, obviamente.

115
00:05:35,027 --> 00:05:36,694
Obviamente.

116
00:05:43,569 --> 00:05:44,491
¿Qué tenemos?

117
00:05:44,515 --> 00:05:47,946
Mujer, treinta y pico. Unos paseantes la
encontraron inconsciente en The Bluffs.

118
00:05:47,990 --> 00:05:51,209
Reconocida como paseadora de perros
local, pero no encontramos perros.

119
00:05:51,243 --> 00:05:52,902
- ¿Constantes?
- Se mantienen.

120
00:05:52,937 --> 00:05:55,714
Posible desmayo, ¿quizá hipoglucemia?

121
00:05:55,748 --> 00:05:57,148
O alguna clase de atraco,

122
00:05:57,183 --> 00:05:58,717
pero no hay señales obvias de lesiones.

123
00:05:58,751 --> 00:06:00,385
Vale, ¿qué tenemos?

124
00:06:00,419 --> 00:06:01,853
Mujer encontrada sin
sentido en The Bluffs.

125
00:06:01,887 --> 00:06:03,488
Constantes estables.

126
00:06:03,522 --> 00:06:05,590
Haremos examen completo y chequeo.

127
00:06:05,625 --> 00:06:07,066
Empieza con constantes
y panel sanguíneo.

128
00:06:08,361 --> 00:06:10,395
¡Me encanta el olor a
friegasuelos por la mañana!

129
00:06:10,429 --> 00:06:12,530
- ¿Alcohol?
- No huele. No hay botellas.

130
00:06:12,565 --> 00:06:14,399
- ¿Drogas?
- No hay evidencia.

131
00:06:15,115 --> 00:06:17,168
- ¿Pulsera de alerta médica?
- No.

132
00:06:19,472 --> 00:06:22,540
Está bien. Estás en el
hospital Saint Mary's.

133
00:06:22,575 --> 00:06:25,744
- Me llamo Grace.
- Bien.

134
00:06:25,778 --> 00:06:27,479
Me vendría bien algo de eso...

135
00:06:30,182 --> 00:06:32,050
- ¡Mi espalda! ¡Jesús!
- ¿Qué pasa?

136
00:06:32,084 --> 00:06:34,486
Aquí, déjame echar un
vistazo. Vamos a girarla.

137
00:06:34,520 --> 00:06:36,254
Sí.

138
00:06:38,891 --> 00:06:40,859
Te vas a poner bien. Tijeras, por favor.

139
00:06:41,767 --> 00:06:43,395
Gracias. Voy a tener
que cortar esto, ¿vale?

140
00:06:43,429 --> 00:06:45,855
- Sí.
- De acuerdo.

141
00:06:56,409 --> 00:06:58,610
¿Qué?

142
00:06:58,964 --> 00:07:00,598
¿Qué es?

143
00:07:01,247 --> 00:07:04,915
Es... bello.

144
00:07:07,687 --> 00:07:12,678
www.subtitulamos.tv

145
00:07:15,661 --> 00:07:17,595
Es difícil de creer.

146
00:07:17,630 --> 00:07:19,998
En realidad, nunca lo había
visto antes en persona.

147
00:07:20,032 --> 00:07:21,515
¿Visto qué?

148
00:07:21,954 --> 00:07:23,555
Aquí.

149
00:07:30,976 --> 00:07:32,484
¿Qué demonios es eso?

150
00:07:32,514 --> 00:07:34,693
Lo llaman figuras de Lichtenberg.

151
00:07:34,727 --> 00:07:37,849
Dawn, te ha atravesado un rayo.

152
00:07:37,883 --> 00:07:38,917
¿Qué?

153
00:07:40,386 --> 00:07:41,352
Parece...

154
00:07:41,387 --> 00:07:42,787
¿Un tatuaje? Lo sé.

155
00:07:42,822 --> 00:07:45,423
- Es lo que pensé al principio...
- No, como...

156
00:07:45,458 --> 00:07:47,559
el árbol de la vida.

157
00:07:49,195 --> 00:07:51,096
En serio, ¿no os estáis
quedando conmigo? ¿De verdad

158
00:07:51,130 --> 00:07:52,755
¿me ha atravesado un rayo?

159
00:07:56,102 --> 00:07:57,902
Vaya, eso es clásico.

160
00:08:01,107 --> 00:08:03,808
Estaba bien hasta hace un rato.

161
00:08:03,843 --> 00:08:05,176
Quizá comí algo en la boda.

162
00:08:05,211 --> 00:08:07,846
Te dije que no tocaras
la jambalaya de marisco.

163
00:08:07,880 --> 00:08:10,648
Además de las náuseas,
¿algún otro síntoma?

164
00:08:10,683 --> 00:08:12,717
También duele.

165
00:08:12,752 --> 00:08:14,452
Y la cabeza.

166
00:08:14,487 --> 00:08:16,621
¿Y... estás mareada?

167
00:08:16,655 --> 00:08:19,290
A lo grande. Gracias.

168
00:08:19,990 --> 00:08:21,693
Quizá el brindis ofensivo del padre

169
00:08:21,727 --> 00:08:23,762
del novio me revolvió el estómago.

170
00:08:23,796 --> 00:08:25,263
No fue tan malo.

171
00:08:25,297 --> 00:08:27,932
Ese chiste sexual de la
suegra fue supersiniestro.

172
00:08:27,967 --> 00:08:31,061
Ya no se puede decir nada sin que
alguien te salte a la yugular.

173
00:08:31,085 --> 00:08:34,305
No, es que no puedes ser una
pringada fuera de lugar y grosera.

174
00:08:34,797 --> 00:08:36,975
- ¿Estás de flotante?
- Sí.

175
00:08:37,009 --> 00:08:38,777
Quédate por aquí, quizá necesitemos
dividir para conquistar.

176
00:08:40,913 --> 00:08:43,681
Cariño... ¡Tenéis que
conseguir que mejore!

177
00:08:43,716 --> 00:08:46,017
Perdonad a mi madre. No
se anda con sutilezas.

178
00:08:46,051 --> 00:08:49,154
- Aunque ¡vaya día!
- Está solo de 32 semanas...

179
00:08:49,188 --> 00:08:51,189
y lo está haciendo sola, así que...

180
00:08:51,223 --> 00:08:53,565
no puede permitirse estar enferma.

181
00:08:54,727 --> 00:08:57,595
- ¿Qué es eso?
- Tengo que sacarte sangre.

182
00:08:57,630 --> 00:08:59,430
¿Por qué? ¿Qué crees que es?

183
00:08:59,465 --> 00:09:01,166
Yo no diagnostico. No soy médico.

184
00:09:01,200 --> 00:09:02,400
¿Pero qué crees?

185
00:09:02,434 --> 00:09:04,435
Mamá. Solo es un enfermero.

186
00:09:06,831 --> 00:09:09,433
- No pretendía que sonara así.
- No pasa nada.

187
00:09:09,458 --> 00:09:11,793
¿Ves? No puedes decir nada
sin ofender a alguien.

188
00:09:11,944 --> 00:09:14,145
Sra. Brixton, voy a necesitar que firme

189
00:09:14,180 --> 00:09:16,948
el papeleo, ¿por qué no vamos
al control de enfermería?

190
00:09:20,718 --> 00:09:22,654
Antes querías contarme algo.

191
00:09:22,688 --> 00:09:24,322
- ¿Qué...?
- No, olvídalo...

192
00:09:24,356 --> 00:09:26,024
Ni siquiera recuerdo lo que era.

193
00:09:26,432 --> 00:09:27,975
¿Estás seguro?

194
00:09:30,095 --> 00:09:32,397
Bueno... está listo

195
00:09:32,431 --> 00:09:34,332
para cuando llamen del laboratorio.

196
00:09:34,366 --> 00:09:35,774
¿Y cuándo será eso?

197
00:09:36,802 --> 00:09:38,536
Vamos, Mitch. Sabes tan bien

198
00:09:38,571 --> 00:09:40,405
como yo que podría ser un rato.

199
00:09:40,863 --> 00:09:43,208
¡Estoy aburrido!

200
00:09:43,242 --> 00:09:46,911
Mi abuela solía decir: "el
aburrimiento es una elección".

201
00:09:46,946 --> 00:09:50,315
Sí, bueno. Yo no lo elegí esto.

202
00:09:51,999 --> 00:09:53,375
Tienes razón.

203
00:09:53,752 --> 00:09:57,046
Oye. ¿Por qué no juegas
a destruir el tumor?

204
00:09:57,409 --> 00:09:59,757
Ese ejercicio de visualización
que te dio el Dr. Niven.

205
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
Naz, ya no puedo jugar a eso.

206
00:10:03,108 --> 00:10:04,475
¿Por qué no?

207
00:10:05,531 --> 00:10:08,333
- Porque no hay nada que destruir.
- ¿Perdona?

208
00:10:08,724 --> 00:10:11,102
He destruido el último alien
barco-tumor la semana pasada.

209
00:10:11,136 --> 00:10:12,271
¿Qué?

210
00:10:12,305 --> 00:10:13,972
Soy bueno en los
videojuegos. Te lo dije.

211
00:10:14,438 --> 00:10:17,275
- ¿Qué estás...?
- Lo que digo...

212
00:10:17,309 --> 00:10:19,444
es que estoy casi seguro
de que ya no tengo tumor.

213
00:10:21,113 --> 00:10:22,614
- Mitch. Odio...
- Lo sé.

214
00:10:23,155 --> 00:10:24,782
Parece que estoy loco.

215
00:10:25,584 --> 00:10:27,485
Pero ya no hay nada a lo que disparar.

216
00:10:28,654 --> 00:10:29,734
Se acabó el juego.

217
00:10:32,358 --> 00:10:35,293
Sí, la Dra. Banks, la ginecóloga de
guardia, está terminando un parto

218
00:10:35,327 --> 00:10:37,161
y vendrá enseguida a verte.

219
00:10:37,196 --> 00:10:39,464
Espero que sea antes
de que vuelva mi madre.

220
00:10:39,498 --> 00:10:41,332
La quiero, pero me vuelve loca.

221
00:10:42,668 --> 00:10:44,836
Mi madre también está muy pendiente.

222
00:10:44,870 --> 00:10:46,437
Estar pendiente.

223
00:10:46,472 --> 00:10:48,506
Me gusta.

224
00:10:49,139 --> 00:10:51,225
En realidad no puedo culparla.

225
00:10:51,810 --> 00:10:54,178
Ha tenido una vida
difícil. Mi padre murió,

226
00:10:54,213 --> 00:10:57,882
complicaciones de la anemia
falciforme. Yo era un bebé...

227
00:10:58,357 --> 00:11:00,018
- Lo siento.
- Sí.

228
00:11:00,052 --> 00:11:01,853
Ella lo hizo todo sola.

229
00:11:01,887 --> 00:11:04,404
Se dejó el culo trabajando
para poder criarme sola.

230
00:11:05,057 --> 00:11:07,225
Ahora yo voy directa
por el mismo camino,

231
00:11:07,259 --> 00:11:08,617
lo que la aterroriza.

232
00:11:10,736 --> 00:11:13,364
¿Todo va bien?

233
00:11:13,399 --> 00:11:15,366
Shanice, tu presión sanguínea
está realmente alta.

234
00:11:15,707 --> 00:11:18,002
No me siento muy bien...

235
00:11:18,252 --> 00:11:20,254
un poco mareada, en realidad.

236
00:11:20,739 --> 00:11:22,589
Y siento las manos y los pies hinchados.

237
00:11:24,076 --> 00:11:25,276
Creo que podría desmayarme.

238
00:11:29,315 --> 00:11:31,616
Necesito a la Dra.
Banks. ¡Necesito ayuda!

239
00:11:31,650 --> 00:11:33,217
¡Ayuda! ¡Ayuda!

240
00:11:34,486 --> 00:11:37,522
- Súbelo. El HELLP es una variante

241
00:11:37,556 --> 00:11:39,457
de la preeclampsia. Es un síndrome raro

242
00:11:39,491 --> 00:11:41,826
que puede ocurrir en el
último trimestre del embarazo.

243
00:11:41,860 --> 00:11:44,963
Hola. La otra enfermera
me ha contado lo que pasó.

244
00:11:44,997 --> 00:11:48,266
- ¿Es grave?
- Puede serlo. Mucho.

245
00:11:48,300 --> 00:11:49,658
Dios mío.

246
00:11:50,569 --> 00:11:53,104
En algunos casos, el único tratamiento

247
00:11:53,138 --> 00:11:56,574
- es provocar el parto prematuramente.
- ¡Pero solo estoy de 32 semanas!

248
00:11:56,608 --> 00:11:58,710
El bebé es demasiado pequeño.
No está listo para nacer.

249
00:11:58,744 --> 00:12:01,212
Antes intentaremos tener tu
presión sanguínea bajo control.

250
00:12:01,246 --> 00:12:02,981
Las próximas horas van a ser críticas.

251
00:12:04,383 --> 00:12:06,828
Vamos a monitorizar enzimas
hepáticas, recuento de plaquetas

252
00:12:06,852 --> 00:12:08,260
y quizá hacer un frotis.

253
00:12:11,623 --> 00:12:13,687
- Todo va a salir bien.
- ¿De verdad?

254
00:12:13,733 --> 00:12:15,009
- ¡Mamá!
- ¿Qué?

255
00:12:15,033 --> 00:12:16,101
No lo hagas.

256
00:12:16,996 --> 00:12:18,363
- Aquí, déjame hacer eso.
- No, yo lo haré.

257
00:12:18,397 --> 00:12:20,832
¡Te he dicho que no! Déjalo.

258
00:12:20,866 --> 00:12:23,334
- Por favor.
- Vale, vale, vale.

259
00:12:32,211 --> 00:12:34,345
¿Cómo te trata el mercado?

260
00:12:36,448 --> 00:12:39,250
- El mercado de acciones. Esa es buena.
- Sí, lo único en que los enfermeros

261
00:12:39,284 --> 00:12:40,918
pueden permitirse invertir
es en buenos zapatos.

262
00:12:41,460 --> 00:12:42,887
Y en las personas.

263
00:12:43,253 --> 00:12:44,922
Podemos invertir en buenas personas.

264
00:12:45,924 --> 00:12:47,458
Nunca llegamos a la siguiente etapa.

265
00:12:50,636 --> 00:12:52,830
- Todavía estamos a tiempo.
- No lo sé.

266
00:12:52,865 --> 00:12:54,363
Con todo esto del coronavirus,

267
00:12:54,387 --> 00:12:56,468
parece que fuéramos a ir a la guerra.

268
00:12:56,494 --> 00:12:58,936
¿Qué sugieres, enfermero?

269
00:12:59,269 --> 00:13:00,671
¿Qué finjamos una fiebre y nos vayamos?

270
00:13:00,706 --> 00:13:02,340
No me tientes.

271
00:13:04,107 --> 00:13:07,178
Estoy en el equipo de
paradas... dirigido por Damien,

272
00:13:07,212 --> 00:13:09,113
- que me odia.
- No te odia.

273
00:13:09,148 --> 00:13:10,815
No. También te odia a
ti. Nos odia a todos.

274
00:13:12,551 --> 00:13:14,419
Siento marcharme,

275
00:13:14,453 --> 00:13:17,021
pero mi paciente, que ha sido
atravesada por un rayo, me necesita.

276
00:13:17,056 --> 00:13:19,490
- Espera, ¿qué? ¿De verdad?
- De verdad.

277
00:13:20,555 --> 00:13:22,735
¡Nunca pensé que vería figuras
de Lichtenberg en vivo!

278
00:13:22,759 --> 00:13:24,562
No creo que debas...

279
00:13:24,596 --> 00:13:27,006
- Está bien. Está bien.
- Perdonad. Gracias.

280
00:13:27,030 --> 00:13:28,232
¿Qué coño estás haciendo?

281
00:13:28,267 --> 00:13:30,101
Proteger la privacidad de mi
paciente. ¿Puedes ayudarme

282
00:13:30,135 --> 00:13:31,569
a sacarlos de aquí? Ella
ya ha tenido suficiente

283
00:13:31,603 --> 00:13:33,237
y ¡no es una instalación artística!

284
00:13:33,272 --> 00:13:35,306
¡Vamos! ¡Todo el mundo fuera!
¡Se acabó el espectáculo!

285
00:13:35,340 --> 00:13:37,809
- Se ha terminado. Adiós.
- Lo siento.

286
00:13:39,645 --> 00:13:42,280
Saludos de la octava
maravilla del mundo.

287
00:13:42,314 --> 00:13:45,199
Sí. En serio. ¿Cómo es
ser una entre un millón?

288
00:13:45,223 --> 00:13:47,285
Sí, supongo que eso...

289
00:13:47,319 --> 00:13:49,087
es algo serio.

290
00:13:49,121 --> 00:13:52,390
Vas más allá de eso.
¡Encantado de conocerte!

291
00:13:52,424 --> 00:13:53,593
Gracias, Wolf.

292
00:13:55,427 --> 00:13:57,862
¿Quieres que llame a
alguien de tu familia?

293
00:13:57,896 --> 00:13:59,897
Mi familia está lejos.

294
00:13:59,932 --> 00:14:03,401
No tenemos demasiado contacto.
Así que, no. Está bien.

295
00:14:03,435 --> 00:14:05,169
¿Estás segura? Quiero
decir, yo estoy aquí,

296
00:14:05,204 --> 00:14:07,305
pero sería agradable
tener a alguien cercano,

297
00:14:07,339 --> 00:14:08,673
ya sabes, que te apoye.

298
00:14:08,707 --> 00:14:10,341
No hay nadie así.

299
00:14:11,844 --> 00:14:14,812
Dios, esto es como un chiste cósmico.

300
00:14:15,470 --> 00:14:16,647
¿Qué quieres decir?

301
00:14:17,389 --> 00:14:19,484
Nada, solo...

302
00:14:19,518 --> 00:14:21,385
vas a hacer algo y...

303
00:14:21,420 --> 00:14:23,854
Dios... o quien sea... interviene...

304
00:14:24,890 --> 00:14:26,648
¿Qué estabas haciendo en The Buffs?

305
00:14:27,691 --> 00:14:29,359
Soy paseadora de perros...

306
00:14:29,862 --> 00:14:32,130
Pero no encontraron perros contigo.

307
00:14:37,336 --> 00:14:40,738
Dawn... si subiste allí para herirte...

308
00:14:40,772 --> 00:14:42,306
debería llamar a alguien.

309
00:14:42,341 --> 00:14:44,242
Y podemos ayudarte.

310
00:14:47,012 --> 00:14:50,014
No. Estoy bien. Si muero
de un shock eléctrico

311
00:14:50,048 --> 00:14:52,049
o de lo que sea que sea
esto, llama a mi padre.

312
00:14:52,084 --> 00:14:53,918
En otro caso, déjalo.

313
00:14:56,288 --> 00:14:58,289
¿Dawn?

314
00:15:01,393 --> 00:15:03,361
Oh, no.

315
00:15:03,395 --> 00:15:06,195
¡Código de parada! ¡Código de parada!
¡Necesito al equipo de paradas!

316
00:15:06,219 --> 00:15:07,565
Código de parada. En la UCI.

317
00:15:07,599 --> 00:15:09,400
Equipo de parada, ¡vamos!

318
00:15:09,434 --> 00:15:12,960
- ¡Moveos! ¿Qué tenemos?
- Está en fibrilación ventricular.

319
00:15:20,078 --> 00:15:22,996
- Vale.
- Carga a 200.

320
00:15:23,949 --> 00:15:25,516
200 julios, listo.

321
00:15:25,551 --> 00:15:27,331
Preparado y... ¡fuera!

322
00:15:31,456 --> 00:15:32,672
Otra vez.

323
00:15:33,892 --> 00:15:35,526
¡Fuera!

324
00:15:46,505 --> 00:15:48,814
Vale, vale.

325
00:15:49,441 --> 00:15:50,808
Muy bien.

326
00:16:00,674 --> 00:16:02,207
¡Siéntate, siéntate!

327
00:16:02,231 --> 00:16:04,231
Con esto estarás más cómoda.

328
00:16:05,407 --> 00:16:07,842
Vale. Y luego aquí, te
subiremos las piernas.

329
00:16:07,866 --> 00:16:09,644
Te ayudará con la hinchazón.

330
00:16:10,746 --> 00:16:12,413
Perdone. Tengo que...

331
00:16:18,487 --> 00:16:21,189
Lo siento, perdona.

332
00:16:21,223 --> 00:16:23,057
Tiene mucha tos.

333
00:16:23,092 --> 00:16:25,526
No, es solo un asma leve.
Lo tengo desde pequeña.

334
00:16:25,942 --> 00:16:27,895
Se exacerba con el estrés.

335
00:16:27,930 --> 00:16:30,098
- Se exacerba por mí.
- No es lo que estoy diciendo.

336
00:16:30,132 --> 00:16:32,000
- ¿Qué estás diciendo?
- Estoy diciendo que estamos

337
00:16:32,034 --> 00:16:33,835
en una situación estresante.
¿No estás de acuerdo?

338
00:16:33,869 --> 00:16:35,870
- Soy inmune a la culpa.
- ¡Esto no es culpa!

339
00:16:35,904 --> 00:16:37,772
- Parecía culpa.
- ¡No lo era!

340
00:16:37,806 --> 00:16:39,741
Señoras, necesito silencio para
hacer una lectura correcta.

341
00:16:39,775 --> 00:16:42,577
Silencio. Sí. Buena suerte con eso.

342
00:16:42,959 --> 00:16:44,746
Es que estoy preocupada.

343
00:16:46,422 --> 00:16:48,957
- El bebé es demasiado pequeño.
- Lo sé.

344
00:16:49,118 --> 00:16:50,585
¿Crees que no lo sé?

345
00:16:50,619 --> 00:16:52,654
No creo que podamos aguantar más.

346
00:16:52,688 --> 00:16:55,823
Voy a llamar a la doctora. Creo
que tenemos que inducir el parto.

347
00:17:03,365 --> 00:17:05,066
¿Qué sabor quieres?

348
00:17:05,100 --> 00:17:07,402
¿Los polos no son normalmente
para después de la quimio?

349
00:17:07,436 --> 00:17:08,970
Sí, pero ya no estoy enfermo.

350
00:17:09,004 --> 00:17:10,405
Y voy a probártelo.

351
00:17:11,607 --> 00:17:13,074
- ¿Qué estás...?
- No me crees

352
00:17:13,108 --> 00:17:16,144
- en lo del tumor.
- Mitch, tienes que entender,

353
00:17:16,178 --> 00:17:17,945
- mi experiencia...
- No te preocupes.

354
00:17:17,980 --> 00:17:19,621
Te lo probaré.

355
00:17:20,062 --> 00:17:22,248
Y después podré volver
a ser un chico normal.

356
00:17:23,419 --> 00:17:24,986
Vale, medio normal.

357
00:17:26,423 --> 00:17:28,578
Un chico medio normal que va a tomar,

358
00:17:28,612 --> 00:17:30,625
¿qué, seis polos?

359
00:17:30,965 --> 00:17:33,494
No. Escucha, no he tenido

360
00:17:33,529 --> 00:17:35,430
olfato desde que me
diagnosticaron ¿verdad?

361
00:17:35,464 --> 00:17:37,632
El tumor presiona el
lóbulo occipital, sí.

362
00:17:37,666 --> 00:17:40,501
¿Sabes qué? Ha vuelto.

363
00:17:41,017 --> 00:17:42,437
¿Tu sentido del olfato?

364
00:17:42,471 --> 00:17:44,439
Hace unas semanas.

365
00:17:44,473 --> 00:17:45,940
Hazme la prueba.

366
00:17:46,314 --> 00:17:47,942
Mézclalos.

367
00:17:47,976 --> 00:17:50,026
Cinco sabores. Varios de algunos.

368
00:17:51,447 --> 00:17:54,315
Te diré cuál es usando
solo el poder de...

369
00:17:56,385 --> 00:17:57,752
Vale.

370
00:17:58,087 --> 00:18:00,555
Es un experimento imparcial.

371
00:18:02,991 --> 00:18:04,826
Muestra uno, joven caballero.

372
00:18:05,893 --> 00:18:06,994
Fácil. Uva.

373
00:18:15,571 --> 00:18:18,172
- ¿Y este?
- Plátano.

374
00:18:18,207 --> 00:18:20,108
Que sé que ambos odiamos.

375
00:18:24,934 --> 00:18:27,435
Sandía. No lo he probado. Huele bien.

376
00:18:31,387 --> 00:18:32,620
Aquí. Mira a ver este.

377
00:18:34,590 --> 00:18:37,291
Uva. De nuevo. Inteligente.

378
00:18:37,326 --> 00:18:38,908
Como una pregunta con truco.

379
00:18:45,427 --> 00:18:47,166
Lo sé.

380
00:18:50,406 --> 00:18:51,973
¿Puedo comer uno de esos?

381
00:18:55,944 --> 00:18:58,613
¡Es de plátano!

382
00:18:58,647 --> 00:19:01,649
No, ya está. Sí.

383
00:19:02,958 --> 00:19:04,492
Vale.

384
00:19:06,288 --> 00:19:09,190
- Mi paciente, Mitch Biggs...
- Tumor cerebral.

385
00:19:09,224 --> 00:19:12,400
acaba de identificar correctamente
varios sabores de polos por el olor

386
00:19:14,630 --> 00:19:17,432
Sonaba mejor en mi cabeza.

387
00:19:17,466 --> 00:19:20,201
El tema es... vuelve a tener olfato.

388
00:19:20,235 --> 00:19:22,203
Así que... creo

389
00:19:22,237 --> 00:19:24,472
que deberíamos hacerle una resonancia
para ver si el tumor se ha reducido.

390
00:19:24,506 --> 00:19:26,441
Debo haberme saltado ese estudio

391
00:19:26,475 --> 00:19:29,277
en las revistas médicas que dé validez

392
00:19:29,311 --> 00:19:31,212
a la "prueba de los polos"

393
00:19:31,246 --> 00:19:32,880
en los diagnósticos de
oncología neurológica.

394
00:19:32,915 --> 00:19:36,384
Me hubiera dado cuenta.

395
00:19:36,418 --> 00:19:37,752
Dr. Goldwyn, no estoy sugiriendo...

396
00:19:37,786 --> 00:19:39,187
Ese paciente...

397
00:19:40,756 --> 00:19:44,459
tiene un tumor pineal
del tamaño de una naranja

398
00:19:44,493 --> 00:19:46,594
que se aloja en el lóbulo occipital.

399
00:19:46,628 --> 00:19:48,696
Precisamente por eso
no podría ser capaz de

400
00:19:48,730 --> 00:19:50,164
- identificar un olor.
- Correcto, Naz.

401
00:19:51,648 --> 00:19:54,943
Sé lo mucho que quieres que sea
cierto. Yo también. Todos lo queremos.

402
00:19:55,771 --> 00:19:59,140
Pero su pronóstico
prescribe que su tratamiento

403
00:19:59,174 --> 00:20:02,076
sea paliativo, como mucho
para alargar la vida.

404
00:20:02,110 --> 00:20:03,611
El que tuviera el efecto que describes

405
00:20:03,645 --> 00:20:06,414
sería estadísticamente
cercano a lo imposible.

406
00:20:06,913 --> 00:20:09,250
- Así que...
- Ya lo sé, doctor.

407
00:20:09,284 --> 00:20:11,786
- Ya lo sé.
- Vale, vale.

408
00:20:11,820 --> 00:20:14,655
Así que a menos que tenga
una evidencia médica

409
00:20:14,690 --> 00:20:17,792
para mandarlo arriba para una
resonancia, no puedo. No puedo.

410
00:20:18,257 --> 00:20:19,509
Lo siento.

411
00:20:24,833 --> 00:20:27,501
Provocar el parto es lo mejor
que podemos hacer ahora.

412
00:20:27,669 --> 00:20:30,004
Esto hará que comience el parto.

413
00:20:31,006 --> 00:20:32,202
¿Genial?

414
00:20:33,809 --> 00:20:37,745
Debería dejarme que la auscultara.

415
00:20:37,779 --> 00:20:40,982
No. No seas tonta. Soy
fuerte como un toro.

416
00:20:41,016 --> 00:20:43,451
Tengo que serlo, con lo
que ella me ha hecho pasar.

417
00:20:43,485 --> 00:20:44,452
Ya estamos.

418
00:20:44,486 --> 00:20:46,687
¿Qué? ¿Qué he hecho ahora?

419
00:20:46,722 --> 00:20:49,790
- No sé...
- Abro la boca y ella salta

420
00:20:49,825 --> 00:20:52,927
- como una hidra.
- Mamá.

421
00:20:52,961 --> 00:20:54,295
¿Estás callada alguna vez?

422
00:20:54,329 --> 00:20:55,463
Solo cuando duermo, muchacha.

423
00:20:55,497 --> 00:20:57,632
Es el único momento en
que encuentro algo de paz.

424
00:20:58,996 --> 00:21:00,768
Vale, Sra. Brixton,
me gustaría auscul...

425
00:21:00,802 --> 00:21:02,870
- Ya te lo he dicho, estoy bien.
- Nunca ha sido

426
00:21:02,905 --> 00:21:04,839
una buena paciente. Deberías...

427
00:21:04,873 --> 00:21:07,008
Pero no soy la paciente. Lo eres tú.

428
00:21:07,042 --> 00:21:10,411
Tú y ese diminuto bebé que
necesita que la apoyemos...

429
00:21:10,445 --> 00:21:13,347
- O a él.
- Quiere que sea una sorpresa.

430
00:21:13,382 --> 00:21:16,317
Espera hasta tener un bebé pequeño

431
00:21:16,351 --> 00:21:18,401
emulando todos tus pasos.

432
00:21:18,788 --> 00:21:21,904
Te sorprenderías del
enorme peso que supone.

433
00:21:23,292 --> 00:21:24,826
¿El bebé tendrá que ir a la incubadora?

434
00:21:25,027 --> 00:21:27,560
Muy probablemente, sí.

435
00:21:27,595 --> 00:21:29,363
¿Entonces no podré cogerlo?

436
00:21:29,398 --> 00:21:31,432
Vayamos paso a paso.

437
00:21:31,466 --> 00:21:32,800
¿De acuerdo?

438
00:21:32,834 --> 00:21:35,793
Sí. Lo siento. Es que...

439
00:21:36,485 --> 00:21:38,186
Es que no esperaba

440
00:21:38,211 --> 00:21:39,711
que esto pasara hoy.

441
00:21:40,927 --> 00:21:43,177
Voy a subir...

442
00:21:43,211 --> 00:21:45,212
té de jengibre. Es lo que voy a hacer.

443
00:21:45,247 --> 00:21:47,082
¿Vale?

444
00:21:57,292 --> 00:21:59,827
¿Llegan las contracciones? Vale.
Está bien. Lo tienes controlado.

445
00:21:59,861 --> 00:22:02,028
Respira hondo, ¿vale? Eres muy fuerte.

446
00:22:04,032 --> 00:22:07,168
Oye. Han llegado los
resultados de los análisis.

447
00:22:07,193 --> 00:22:09,294
- Están bien.
- Qué bien.

448
00:22:09,438 --> 00:22:11,205
Nada como un poco de quimio sin sentido.

449
00:22:12,508 --> 00:22:15,843
He intentado que te hicieran
una resonancia para ver...

450
00:22:15,868 --> 00:22:18,369
pero las probabilidades
de que sea cierto son...

451
00:22:18,394 --> 00:22:19,661
extremadamente improbables.

452
00:22:19,686 --> 00:22:21,631
No lo permiten los de arriba, ¿no?

453
00:22:22,290 --> 00:22:24,759
Me preocupa que nos estemos
dejando llevar por ilusiones.

454
00:22:26,622 --> 00:22:29,056
Me diagnosticaron el cáncer
cuando tenía siete años.

455
00:22:29,430 --> 00:22:31,325
Si hay alguien realista, soy yo.

456
00:22:32,360 --> 00:22:34,094
No soy un soñador.

457
00:22:34,119 --> 00:22:36,287
Pero soy un jugador,
uno jodidamente bueno.

458
00:22:37,886 --> 00:22:39,386
He ganado el juego, Naz.

459
00:22:42,170 --> 00:22:43,904
- Dios mío.
- Está bien.

460
00:22:43,929 --> 00:22:45,829
Muy bien.

461
00:22:45,854 --> 00:22:47,788
Inhalaciones profundas,
exhalaciones lentas. ¿Ayuda?

462
00:22:47,813 --> 00:22:49,881
No lo sé.

463
00:22:49,906 --> 00:22:51,840
- Ahora sí.
- Vale.

464
00:22:51,865 --> 00:22:54,100
-Sí. Vale.
- ¿Quieres que localice a tu madre?

465
00:22:54,125 --> 00:22:55,526
¡No! ¡Dios mío, no!

466
00:22:55,564 --> 00:22:56,864
Vale. Lo entiendo.

467
00:22:56,889 --> 00:22:58,990
Como te dije, mi madre puede
a veces puede ser mucho.

468
00:22:59,015 --> 00:23:01,416
Sí, lo recuerdo. Tu legado
de prestar atención.

469
00:23:01,441 --> 00:23:03,609
Creo que

470
00:23:03,652 --> 00:23:05,186
sienten que tienen
toda la responsabilidad

471
00:23:05,211 --> 00:23:07,613
cuando son solo ellas, así
que es difícil sentarse

472
00:23:07,638 --> 00:23:09,372
y confiar en que todo salga bien.

473
00:23:09,397 --> 00:23:12,032
Pero... solo es el cansancio.

474
00:23:12,057 --> 00:23:14,692
MI madre, también es enfermera, pero...

475
00:23:14,903 --> 00:23:17,872
trabajó de camarera en sus días
libres para poner comida en la mesa.

476
00:23:19,147 --> 00:23:21,248
- Puedes dejarlo.
- ¿Qué?

477
00:23:21,510 --> 00:23:23,477
Sé lo que intentas hacer.

478
00:23:23,512 --> 00:23:24,679
¿Funciona?

479
00:23:24,713 --> 00:23:27,348
No... pero un aplauso por el esfuerzo.

480
00:23:27,697 --> 00:23:29,283
De verdad.

481
00:23:29,317 --> 00:23:32,720
Es solo que... es diferente
entre madres e hijas.

482
00:23:32,754 --> 00:23:34,121
Incluso más complicado.

483
00:23:34,412 --> 00:23:37,158
Las mujeres son más
inteligentes, te concedo eso.

484
00:23:37,192 --> 00:23:39,193
Tiene miedo de que vaya a terminar

485
00:23:39,227 --> 00:23:40,828
en la misma situación
en la que estuvo ella.

486
00:23:41,210 --> 00:23:43,197
Viene del amor, pero a veces

487
00:23:43,231 --> 00:23:44,755
lo percibes como que te juzgan.

488
00:23:45,253 --> 00:23:46,820
Y Dios, es implacable.

489
00:23:46,968 --> 00:23:48,502
¿Y si le dijeras cómo te sientes?

490
00:23:48,537 --> 00:23:52,173
- ¿Podemos dejarlo?
- ¡Tranquila, tranquila! Bien. Bien.

491
00:23:52,207 --> 00:23:54,208
Respira. Respira. Ahí vamos.

492
00:23:54,242 --> 00:23:56,522
Tienes que controlar
la respiración, ¿vale?

493
00:24:01,776 --> 00:24:03,776
No puedo creer que hoy tarde tanto.

494
00:24:03,908 --> 00:24:05,742
Sí. Retrasos por el fin de semana.

495
00:24:16,050 --> 00:24:18,685
¡Mi cabeza! ¡Ayuda!

496
00:24:18,720 --> 00:24:22,022
¡Dios mío! ¡Mitch! ¿Estás bien?

497
00:24:22,056 --> 00:24:23,690
Me he mareado.

498
00:24:23,725 --> 00:24:25,192
¿Has...?

499
00:24:25,226 --> 00:24:27,127
¡Mi cabeza!

500
00:24:27,161 --> 00:24:29,696
Hablaré contigo más tarde.

501
00:24:29,731 --> 00:24:31,231
¿Puede venir un médico?

502
00:24:31,265 --> 00:24:33,233
¿Qué ocurre?

503
00:24:33,267 --> 00:24:34,935
Mi paciente, se ha caído.

504
00:24:34,969 --> 00:24:36,870
- Dice que se ha golpeado la cabeza.
- Vale.

505
00:24:36,904 --> 00:24:38,438
Llévale a hacerse una resonancia.

506
00:24:38,473 --> 00:24:40,107
Levántalo.

507
00:24:48,750 --> 00:24:50,450
¡Chicos, vamos!

508
00:24:52,536 --> 00:24:54,721
Lo siento

509
00:24:54,756 --> 00:24:56,303
¿Cómo te encuentras?

510
00:24:56,758 --> 00:24:58,725
Viva.

511
00:24:58,760 --> 00:25:00,727
Estoy viva... de nuevo.

512
00:25:01,100 --> 00:25:02,729
Sí. Nos has dado...

513
00:25:02,764 --> 00:25:04,531
un buen susto antes.

514
00:25:07,802 --> 00:25:09,024
¿Por qué estoy todavía aquí?

515
00:25:10,271 --> 00:25:12,839
No estoy segura. Pero
tienes mucha suerte.

516
00:25:15,209 --> 00:25:17,577
Voy a tener que cobrar entrada.

517
00:25:17,612 --> 00:25:20,247
Todos los médicos del
edificio han venido a verme.

518
00:25:22,483 --> 00:25:26,353
- Lo siento.
- Los jóvenes quieren fotos.

519
00:25:26,387 --> 00:25:28,455
Los más mayores parecen temer tocarme,

520
00:25:28,489 --> 00:25:30,587
como si todavía pudiera
estar viva o algo así.

521
00:25:31,692 --> 00:25:33,927
Hablaré con el supervisor
sobre la seguridad.

522
00:25:33,961 --> 00:25:36,062
No te molestes. Nunca
he sido tan popular.

523
00:25:36,097 --> 00:25:38,565
Nunca he sido popular.

524
00:25:39,054 --> 00:25:40,901
He estado buscando en Google
los efectos de los rayos.

525
00:25:40,935 --> 00:25:42,669
No es una buena idea.

526
00:25:42,703 --> 00:25:46,273
El Dr. Google no es amigo de
nadie. Demasiada información.

527
00:25:46,307 --> 00:25:49,109
No lo sé. He encontrado
algunas historias divertidas.

528
00:25:49,143 --> 00:25:51,144
Como la de este tío, que
después de que lo atravesara,

529
00:25:51,179 --> 00:25:53,814
le cambió totalmente la personalidad.

530
00:25:53,848 --> 00:25:55,816
Sí. Pasó de ser

531
00:25:55,850 --> 00:25:57,784
un agorafóbico encerrado,

532
00:25:57,819 --> 00:26:01,154
a un orador motivacional
tipo Tony Robbins.

533
00:26:01,189 --> 00:26:03,089
Dios mío, no sé qué es peor.

534
00:26:05,059 --> 00:26:07,060
Quizá es lo que me ha sucedido a mí.

535
00:26:07,374 --> 00:26:09,963
Ya sabes, mil millones
de voltios y... ¡zas!

536
00:26:09,997 --> 00:26:11,531
Cambio en las conexiones.

537
00:26:13,401 --> 00:26:14,500
Una nueva yo.

538
00:26:17,872 --> 00:26:19,506
Escucha...

539
00:26:19,540 --> 00:26:21,842
Si quieres hablar con
alguien, tenemos...

540
00:26:21,876 --> 00:26:23,182
No.

541
00:26:24,212 --> 00:26:26,351
En realidad no quiero hablar más.

542
00:26:27,381 --> 00:26:29,749
- ¿Quieres que me vaya?
- ¿Te sientas

543
00:26:31,392 --> 00:26:34,260
simplemente conmigo un rato?

544
00:26:35,358 --> 00:26:36,737
Claro.

545
00:26:56,043 --> 00:26:58,879
¿Estás bien, Mitch? ¿Cómodo?

546
00:26:58,913 --> 00:27:00,844
Sí. De cine.

547
00:27:02,450 --> 00:27:03,817
Vas a necesitar estos.

548
00:27:14,295 --> 00:27:16,196
Eres una de las personas más
valientes que he conocido.

549
00:27:17,832 --> 00:27:19,266
¡Y de las más pillas!

550
00:27:23,367 --> 00:27:24,571
¿Te quedarás?

551
00:27:25,119 --> 00:27:26,907
Claro.

552
00:27:27,246 --> 00:27:28,708
Estaré ahí dentro.

553
00:27:28,743 --> 00:27:30,644
Tiene micrófono. Puedes hablarme.

554
00:27:38,252 --> 00:27:39,686
Está preparado.

555
00:28:08,749 --> 00:28:10,150
Simplemente respira, Mitch.

556
00:28:13,721 --> 00:28:15,522
Dime cómo has destruido el tumor.

557
00:28:19,193 --> 00:28:21,428
Imaginé

558
00:28:21,462 --> 00:28:24,164
que el tumor era un barco alien...

559
00:28:25,199 --> 00:28:27,200
de un color verde asqueroso.

560
00:28:28,169 --> 00:28:29,491
Y...

561
00:28:30,204 --> 00:28:31,638
estudié las imágenes,

562
00:28:32,186 --> 00:28:34,021
de mi cerebro.

563
00:28:34,709 --> 00:28:36,943
Y sabía dónde estaba
el lóbulo occipital.

564
00:28:40,147 --> 00:28:43,516
Entonces construí esos
láseres rojos y naranjas,

565
00:28:44,518 --> 00:28:46,241
como la fuerza,

566
00:28:46,887 --> 00:28:49,222
en mi nave rebelde.

567
00:28:50,291 --> 00:28:51,609
Y...

568
00:28:51,644 --> 00:28:53,526
lo acribillé.

569
00:28:59,166 --> 00:29:01,368
Sé que suena desagradable...

570
00:29:04,905 --> 00:29:06,306
No, Mitch.

571
00:29:06,340 --> 00:29:08,274
Suena increíble.

572
00:29:27,595 --> 00:29:31,164
Hola. Solo quería informarte
de cómo le va a Shanice en...

573
00:29:31,198 --> 00:29:33,433
Yvette, tienes que dejar

574
00:29:33,467 --> 00:29:35,435
que un médico te eche un
vistazo. Me preocupa tu salud.

575
00:29:35,469 --> 00:29:38,071
Tus síntomas son compatibles
con el coronavirus.

576
00:29:38,105 --> 00:29:40,440
- Creo que te deberían hacer la prueba.
- Ya te lo he dicho,

577
00:29:41,010 --> 00:29:42,242
solo es asma.

578
00:29:42,276 --> 00:29:44,577
Quizá, pero me gustaría ponerte

579
00:29:44,612 --> 00:29:46,579
un oxímetro y auscultarte si me dejas.

580
00:29:47,915 --> 00:29:50,083
Bien. Solo quiero estar con mi hija.

581
00:29:50,117 --> 00:29:51,985
Vale. Haré lo posible. Enseguida vuelvo.

582
00:29:55,756 --> 00:29:57,323
¡Yvette!

583
00:30:02,096 --> 00:30:03,763
Dios mío. ¡Estás ardiendo!

584
00:30:03,798 --> 00:30:05,265
Necesitamos una camilla, por favor.

585
00:30:05,299 --> 00:30:07,000
¡Mi paciente necesita una camilla!

586
00:30:07,984 --> 00:30:09,614
Muy bien. Dadle algo de espacio.

587
00:30:25,808 --> 00:30:27,042
¿Qué pasa, Dr. Goldwyn?

588
00:30:28,331 --> 00:30:30,110
Los resultados de la
resonancia de Mitchell Biggs.

589
00:30:31,868 --> 00:30:33,736
¿Dónde está su madre?

590
00:30:38,308 --> 00:30:40,976
- ¡Dejad que empiece el envenenamiento!
- En realidad, Mitchell no va

591
00:30:41,011 --> 00:30:42,945
a tener hoy su...

592
00:30:42,979 --> 00:30:46,482
- su quimio programada.
- Genial. ¿Por qué?

593
00:30:47,484 --> 00:30:49,045
Han llegado los resultados de la quimio.

594
00:30:50,554 --> 00:30:53,592
Dios mío... ¿ahora qué?

595
00:30:54,124 --> 00:30:55,257
¿Enfermera?

596
00:31:00,890 --> 00:31:03,358
Los resultados de la resonancia muestran

597
00:31:05,001 --> 00:31:06,368
que el tumor ha desaparecido.

598
00:31:06,403 --> 00:31:09,238
¿Qué?

599
00:31:12,444 --> 00:31:14,209
Dios mío.

600
00:31:16,116 --> 00:31:18,046
¡Así es como se siente un milagro!

601
00:31:18,080 --> 00:31:20,715
Cariño, cariño...

602
00:31:20,750 --> 00:31:22,684
Cariño...

603
00:31:22,718 --> 00:31:26,187
Ni siquiera sabía que esto
fuera una posibilidad.

604
00:31:28,958 --> 00:31:30,067
Dios mío.

605
00:31:30,091 --> 00:31:32,360
El trabajo que hemos hecho
aquí está basado en la ciencia,

606
00:31:32,394 --> 00:31:34,596
pero a menudo también es...

607
00:31:34,630 --> 00:31:35,985
un salto de fe.

608
00:31:46,208 --> 00:31:48,143
Gracias.

609
00:31:50,246 --> 00:31:52,180
Pronto será momento

610
00:31:52,214 --> 00:31:54,182
- de empezar a empujar.
- ¿Dónde está mi madre?

611
00:31:54,216 --> 00:31:56,384
- ¡He sido una cabrona!
- No, no lo has sido.

612
00:31:56,418 --> 00:31:59,020
Como dijiste, es complicado
entre madres e hijas.

613
00:31:59,054 --> 00:32:01,089
¿Puedes localizarla? ¿Dónde está?

614
00:32:01,123 --> 00:32:04,058
Tú ahora concéntrate en el bebé y en ti.

615
00:32:04,093 --> 00:32:06,828
- ¿Vale? Lo estás haciendo genial.
- ¿Por qué llevas eso puesto?

616
00:32:06,862 --> 00:32:08,696
¿Qué pasa?

617
00:32:08,731 --> 00:32:10,966
¿Por qué no me dices
dónde está mi madre?

618
00:32:11,000 --> 00:32:12,267
Shanice, tu madre está enferma.

619
00:32:12,301 --> 00:32:14,702
- ¿Qué?
- Le han puesto oxígeno.

620
00:32:14,737 --> 00:32:16,704
Está en la UCI.

621
00:32:16,739 --> 00:32:19,040
¿UCI? Dios mío...

622
00:32:19,074 --> 00:32:21,810
¿Qué ha pasado?

623
00:32:21,844 --> 00:32:23,578
Es culpa mía.

624
00:32:23,612 --> 00:32:25,713
- La he estresado.
- No es culpa de nadie.

625
00:32:27,650 --> 00:32:29,522
Ha cogido una infección.

626
00:32:29,547 --> 00:32:31,882
- ¿Esa de las noticias?
- Todavía no lo sabemos.

627
00:32:31,916 --> 00:32:34,551
Y lo mejor que puedes
hacer ahora mismo es

628
00:32:34,585 --> 00:32:37,354
concentrarte en traer
a su nieto al mundo.

629
00:32:38,632 --> 00:32:40,323
¿De acuerdo? Sigue respirando.

630
00:32:40,358 --> 00:32:42,492
Aprieta tan fuerte
como necesites, ¿vale?

631
00:32:42,527 --> 00:32:44,094
Muy bien. Muy bien. Muy bien. Muy bien.

632
00:32:44,128 --> 00:32:46,129
Ahora vuelvo. ¿Vale, Shanice?

633
00:32:46,164 --> 00:32:48,732
Vuelvo enseguida. Está bien.
Está bien. Vuelvo enseguida.

634
00:32:54,639 --> 00:32:57,074
Yvette Brixton ha dado
positivo en coronavirus.

635
00:32:58,016 --> 00:32:59,883
Que te hagan la prueba.
Aislamiento inmediato.

636
00:32:59,908 --> 00:33:02,595
Esta paciente y su bebé tendrán
que estar también aislados.

637
00:33:03,367 --> 00:33:05,001
Tenemos que cerrar
esto antes de que suba.

638
00:33:13,402 --> 00:33:16,237
¡Oye! ¿Has visto a Keon?

639
00:33:16,262 --> 00:33:18,096
No. ¿Estás bien?

640
00:33:18,262 --> 00:33:19,729
Estoy bien.

641
00:33:19,764 --> 00:33:21,431
Todavía tengo que darle una respuesta.

642
00:33:21,466 --> 00:33:24,000
¡Adelante, chica! Keon es mucho
mejor que unas patatas fritas.

643
00:33:24,035 --> 00:33:25,402
Oye, mira en el control de enfermería.

644
00:33:35,320 --> 00:33:38,455
Hola. Parece que te encuentras mejor.

645
00:33:39,090 --> 00:33:42,218
Te has portado bien conmigo. Gracias.

646
00:33:43,121 --> 00:33:45,455
Es mi trabajo. Y un placer.

647
00:33:49,594 --> 00:33:51,595
Era la soledad.

648
00:33:53,197 --> 00:33:55,432
Mi mundo era tan reducido,

649
00:33:55,466 --> 00:33:57,609
que apenas lo notaba.

650
00:33:58,769 --> 00:34:00,904
¿Como esa rana en agua hirviendo?

651
00:34:02,039 --> 00:34:04,240
Un día me desperté y me di cuenta

652
00:34:05,850 --> 00:34:07,818
de que no había nadie allí.

653
00:34:10,307 --> 00:34:13,541
La mitad de la gente en
este hospital está sola.

654
00:34:13,984 --> 00:34:16,352
Pero tú... no estás sola.

655
00:34:19,537 --> 00:34:22,138
Desde que me he despertado, ha sido...

656
00:34:23,534 --> 00:34:25,368
No lo sé. Es como...

657
00:34:26,697 --> 00:34:28,899
si hubiera despertado.

658
00:34:28,933 --> 00:34:31,768
Sí, bueno, cualquier cosa es posible.

659
00:34:31,802 --> 00:34:33,170
No estarías aquí

660
00:34:33,204 --> 00:34:34,504
si no te hubiera atravesado un rayo.

661
00:34:37,475 --> 00:34:39,342
Siento que se me ha dado
una segunda oportunidad.

662
00:34:40,378 --> 00:34:42,737
Y de quién o qué...

663
00:34:43,281 --> 00:34:44,697
no importa.

664
00:34:45,349 --> 00:34:47,250
Incluso lo que significa no importa.

665
00:34:50,354 --> 00:34:51,955
Creo que es momento de empezar.

666
00:34:54,525 --> 00:34:56,960
Mi bebé.

667
00:34:57,293 --> 00:34:59,196
Ojalá mi madre estuviera aquí.

668
00:35:00,698 --> 00:35:03,466
Aquí tienes. Tu bebé está sano.

669
00:35:03,501 --> 00:35:05,402
Pero por su tamaño,

670
00:35:05,436 --> 00:35:07,679
va a necesitar que la
monitoricen de cerca.

671
00:35:10,581 --> 00:35:13,083
¿Puedo llevarla a ver a mi madre?

672
00:35:13,177 --> 00:35:14,277
¿Dónde está Keon?

673
00:35:14,894 --> 00:35:16,938
Está...

674
00:35:17,894 --> 00:35:20,024
Ya lo resolveremos.

675
00:35:21,252 --> 00:35:22,819
Hola.

676
00:35:23,421 --> 00:35:25,613
Sí, hola.

677
00:35:26,157 --> 00:35:28,692
Mamá está aquí y abuelita también.

678
00:35:36,834 --> 00:35:38,335
Gracias.

679
00:35:38,369 --> 00:35:40,303
La saturación está cayendo.

680
00:35:40,338 --> 00:35:42,872
78. Tenemos que ponerla
en un respirador.

681
00:35:42,907 --> 00:35:45,475
Tienes que hacerte la prueba
y aislarte rápidamente.

682
00:35:45,509 --> 00:35:47,978
Hay riesgo de que infectes hasta
que sepamos en que situación estás.

683
00:36:00,454 --> 00:36:02,296
¡Ashley!

684
00:36:02,320 --> 00:36:04,189
Si hoy es todo lo que tenemos,

685
00:36:04,255 --> 00:36:07,091
ni de coña voy a entrar en la pandemia

686
00:36:07,158 --> 00:36:08,769
- sin hacer esto primero.
- ¡Espera! ¡Espera! ¡Para! ¡Para!

687
00:36:08,793 --> 00:36:10,462
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás!

688
00:36:10,528 --> 00:36:14,466
Vale. Nunca se me ha dado
bien leer las señales,

689
00:36:14,532 --> 00:36:16,968
pero de verdad pensé que esto
era con seguridad cosa hecha.

690
00:36:17,035 --> 00:36:19,170
Además, ¿por qué llevas eso?

691
00:36:19,237 --> 00:36:20,917
Puedo haber estado
expuesta al coronavirus.

692
00:36:21,816 --> 00:36:24,609
Tengo que aislarme hasta tener
los resultados de la prueba.

693
00:36:26,624 --> 00:36:28,656
Todo está a punto de cambiar, ¿verdad?

694
00:36:29,560 --> 00:36:31,095
Tranquila, pollito.

695
00:36:31,534 --> 00:36:33,564
Esto no es el fin del mundo.

696
00:36:35,066 --> 00:36:37,769
Y toda nuestra formación, toda ella,

697
00:36:37,835 --> 00:36:39,737
es para este momento.

698
00:37:51,376 --> 00:37:53,945
Tenía que ver a la
niña antes de sedarla.

699
00:37:54,011 --> 00:37:57,115
- Se han conocido.
- Naz, gracias.

700
00:37:58,078 --> 00:37:59,684
¿Estás bien?

701
00:37:59,751 --> 00:38:02,374
Ha sido... ha sido rápido.

702
00:38:02,954 --> 00:38:05,723
Estaba bien y luego... no lo estaba.

703
00:38:07,358 --> 00:38:09,560
- Naz, ¿y si yo...?
- Lo sé.

704
00:38:10,090 --> 00:38:12,029
Lo sé...

705
00:38:12,096 --> 00:38:14,632
Pero vas a estar bien, Keon.

706
00:38:14,699 --> 00:38:17,735
Y lo sé... ahora parece
que es no es importante,

707
00:38:17,802 --> 00:38:20,100
pero... quiero decirte...

708
00:38:20,671 --> 00:38:22,686
que he tratado de encontrarte...

709
00:38:23,341 --> 00:38:26,711
para decirte que sí,
a salir o a quedarnos

710
00:38:26,778 --> 00:38:29,714
o a intentarlo.

711
00:38:30,152 --> 00:38:32,717
Y lo que quiero decir es...

712
00:38:32,784 --> 00:38:35,553
¡sí! ¡Sí, sí, sí!

713
00:38:40,324 --> 00:38:42,727
Creo que esto es nuestra cita.

714
00:38:42,794 --> 00:38:44,262
Por ahora.

715
00:38:44,917 --> 00:38:46,431
Me parece bien.

716
00:38:47,419 --> 00:38:48,800
A mí también.

717
00:38:53,650 --> 00:38:55,840
Keon, nuestra cita está a punto
de tener un giro interesante.

718
00:39:32,477 --> 00:39:34,345
¿Estamos preparados para el COVID-19?

719
00:39:34,412 --> 00:39:36,781
Un enemigo invisible en
lo que ya es oficialmente

720
00:39:36,848 --> 00:39:39,784
una pandemia global según la
Organización Mundial de la Salud,

721
00:39:39,851 --> 00:39:41,061
- sin cura ni vacuna...
- Parece que la batalla

722
00:39:41,085 --> 00:39:42,496
está a punto de empezar.

723
00:39:42,520 --> 00:39:44,322
- Sí.
- Nuestra única arma en esta lucha

724
00:39:44,388 --> 00:39:47,291
- es estar fuera de su camino.
- Pero estoy muy agradecido...

725
00:39:47,358 --> 00:39:49,360
de que estemos del mismo lado.

726
00:39:49,427 --> 00:39:52,230
y ahora el COVID se está expendiendo
como un incendio incontrolado.

727
00:39:52,296 --> 00:39:54,999
Los próximos días serán vitales

728
00:39:55,066 --> 00:39:57,001
para doblegar la curva y evitar...

729
00:39:57,026 --> 00:39:58,991
Vamos a superar esto, Grace...

730
00:40:00,138 --> 00:40:03,007
- juntos.
- un aumento del virus tan drástico,

731
00:40:03,074 --> 00:40:05,176
que está sobrecargando
los servicios médicos

732
00:40:05,243 --> 00:40:07,745
y poniendo a los médicos de la UCI
en la trágica posición de tener...

733
00:40:07,812 --> 00:40:09,617
¿A dónde va ir todo esto?

734
00:40:09,641 --> 00:40:10,615
de elegir quién consigue

735
00:40:10,681 --> 00:40:12,726
un respirador o quién debe
luchar para respirar sin él.

736
00:40:12,750 --> 00:40:15,791
Una fábula para nuestros
servicios de salud:

737
00:40:15,816 --> 00:40:17,551
¿Están preparados nuestros
médicos y enfermeros

738
00:40:17,617 --> 00:40:20,087
para enfrentarse a una
pandemia en aumento?

739
00:40:20,153 --> 00:40:22,656
¿Están las urgencias preparadas
para la tormenta que viene?

740
00:40:22,723 --> 00:40:25,592
¿Tienen nuestras UCI
suficientes respiradores?

741
00:40:25,659 --> 00:40:28,195
¿Estamos equipados para proteger

742
00:40:28,261 --> 00:40:29,930
a los sanitarios en primera línea?

743
00:40:30,924 --> 00:40:32,692
Muy bien, ¡escuchad!

744
00:40:32,717 --> 00:40:34,684
Todos los pacientes no
urgentes por la entrada norte.

745
00:40:34,709 --> 00:40:37,089
Si no es una emergencia, entrada norte.

746
00:40:37,183 --> 00:40:39,339
¡Gracias! Las pruebas de COVID
al otro lado de la calle.

747
00:40:39,406 --> 00:40:41,141
Deprisa, llévalo al fondo.

748
00:40:41,208 --> 00:40:43,285
¡Despejad el box de
reanimación! Llama a quirófano.

749
00:40:44,538 --> 00:40:46,974
Muy bien, Ashley. Todos
directos a la unidad de COVID.

750
00:40:46,999 --> 00:40:49,334
Comprobación doble de todos
los protocolos, todos con EPI.

751
00:40:49,359 --> 00:40:50,647
Es un centro de cuidados crónicos

752
00:40:50,671 --> 00:40:52,139
y tenemos a la mitad de sus ocupantes.

753
00:40:52,164 --> 00:40:53,458
Vete.

754
00:41:17,224 --> 00:41:19,192
Escucha. ¿Quién está en
el equipo de paradas?

755
00:41:19,217 --> 00:41:20,652
Vete. Vete.

756
00:41:20,787 --> 00:41:22,956
Tú, a la UCI. Acabamos de
transferir a tres que van para allá.

757
00:41:22,981 --> 00:41:26,518
Tú, a Urgencias. Tres o cuatro
ingresos más mientras hablamos.

758
00:41:31,565 --> 00:41:34,601
El paciente es un varón de 56
años. Con respirador por SDRA.

759
00:41:34,747 --> 00:41:37,016
El ventilador se ha estropeado.
Lleva dos minutos sin funcionar.

760
00:41:37,041 --> 00:41:39,510
Está en fibrilación ventricular gruesa.
Démosle una descarga de 120 julios.

761
00:41:41,568 --> 00:41:43,437
Fuera.

762
00:42:19,764 --> 00:42:22,534
¿Puedes saludar?
¿Puedes saludar a papá?

763
00:42:24,010 --> 00:42:27,114
Papá, te queremos.

764
00:42:27,180 --> 00:42:31,218
Te quiero mucho. Te necesitamos
y te echamos de menos.

765
00:42:31,243 --> 00:42:34,180
¡Otra vez! ¡200 julios! ¡Fuera!

766
00:42:42,802 --> 00:42:43,947
Decláralo

767
00:42:54,374 --> 00:42:57,511
Se apagó. El mundo... se detuvo.

768
00:42:57,577 --> 00:42:59,646
Al menos el mundo exterior lo hizo.

769
00:42:59,713 --> 00:43:02,149
Pero... cuando el mundo
exterior se desaceleró,

770
00:43:02,215 --> 00:43:05,418
aceleramos, entramos en un nuevo tiempo,

771
00:43:05,485 --> 00:43:08,622
en una nueva realidad, luchando
contra un enemigo que no entendíamos.

772
00:43:08,688 --> 00:43:11,825
Todavía no lo entendemos. No hay
tiempo para hablar, o reflexionar...

773
00:43:11,892 --> 00:43:14,461
No hay manera de darle sentido
o de saber cómo será la vida

774
00:43:14,528 --> 00:43:17,497
al otro lado de esto. Pero al final,

775
00:43:17,564 --> 00:43:20,066
ese momento llegará.

776
00:43:42,147 --> 00:43:45,460
ESTA TEMPORADA ESTÁ DEDICADA A TODOS
LOS TRABAJADORES DE PRIMERA LÍNEA

777
00:43:45,484 --> 00:43:49,279
QUE TRABAJAN CON TANTO VALOR FRENTE
A LA PANDEMIA DE CORONAVIRUS.

778
00:43:49,303 --> 00:43:54,773
www.subtitulamos.tv

